All language subtitles for The.Traitors.Canada.S03E10.Where.It.All.Ends.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,122 --> 00:00:09,165 {\an8}Some people are born to be faithful. 2 00:00:09,166 --> 00:00:10,500 {\an8}Others to be traitors. 3 00:00:10,501 --> 00:00:15,214 {\an8}But what really matters is who you've become along the way. 4 00:00:18,008 --> 00:00:19,217 {\an8}Shocked? 5 00:00:19,218 --> 00:00:20,427 {\an8}The game is on. 6 00:00:20,428 --> 00:00:21,678 {\an8}Thank you, Karine. 7 00:00:21,679 --> 00:00:24,556 {\an8}You must select only one of these guests. 8 00:00:24,557 --> 00:00:26,266 {\an8}You're sick. You're very sick. 9 00:00:26,267 --> 00:00:30,186 {\an8}Felicitations, you are now a traitor. 10 00:00:31,981 --> 00:00:34,232 {\an8}No one's giving you a shield, because it's your birthday. 11 00:00:34,233 --> 00:00:35,525 {\an8}This is Traitors, baby. 12 00:00:35,526 --> 00:00:38,653 {\an8}I do know somebody in the game, it's actually my wife. 13 00:00:38,654 --> 00:00:41,614 {\an8}That both Cagla and I are still here 14 00:00:41,615 --> 00:00:44,994 {\an8}on day whatever we're on, is insane to me. 15 00:00:45,453 --> 00:00:48,538 {\an8}My plan at this roundtable is to blow up this whole season. 16 00:00:48,539 --> 00:00:50,540 {\an8}Oh, my God! 17 00:00:50,541 --> 00:00:51,750 {\an8}I think she should go home tomorrow, 18 00:00:51,751 --> 00:00:53,543 {\an8}'cause I think she should go home tonight. 19 00:00:53,544 --> 00:00:55,462 {\an8}- Me? - I'm a traitor, baby! 20 00:00:57,131 --> 00:01:00,217 {\an8}Kevin, you made this really hard for me, 21 00:01:01,594 --> 00:01:02,844 {\an8}but I love a challenge. 22 00:01:02,845 --> 00:01:05,388 {\an8}If we don't vote out Coco, we're all gonna look like 23 00:01:05,389 --> 00:01:07,974 {\an8}the biggest idiots in the history of the Traitors. 24 00:01:07,975 --> 00:01:08,934 {\an8}Oh! 25 00:01:09,185 --> 00:01:10,810 {\an8}I don't think a promise really means anything 26 00:01:10,811 --> 00:01:13,563 {\an8}in this game, but me and Venus did promise 27 00:01:13,564 --> 00:01:15,440 {\an8}each other to be loyal. 28 00:01:15,441 --> 00:01:17,692 {\an8}Oh, my God! 29 00:01:17,693 --> 00:01:19,361 {\an8}And if Ria's the sacrificial lamb, 30 00:01:19,362 --> 00:01:21,780 {\an8}then I'm so sorry, bye, Ria. 31 00:01:21,781 --> 00:01:23,364 {\an8}I voted for you, Ria, I'm sorry. 32 00:01:23,365 --> 00:01:24,616 {\an8}Ria. 33 00:01:24,617 --> 00:01:26,159 {\an8}You guys just got a traitor out. 34 00:01:27,787 --> 00:01:29,454 {\an8}My beautiful law girlfriend. 35 00:01:29,455 --> 00:01:31,790 {\an8}Okay, this is why people think that we're suspect. 36 00:01:31,791 --> 00:01:33,792 {\an8}I want to cause as much chaos as possible. 37 00:01:33,793 --> 00:01:35,835 {\an8}Left, left. 38 00:01:35,836 --> 00:01:38,923 {\an8}And then, if somebody offers me their shield-- 39 00:01:43,219 --> 00:01:44,135 {\an8}We have a tie game. 40 00:01:44,136 --> 00:01:45,845 {\an8}I also switch my vote to Venus. 41 00:01:45,846 --> 00:01:48,682 {\an8}I am not a faithful, I am a traitor. 42 00:01:48,683 --> 00:01:50,934 {\an8}- Oh, my God! - I knew it! 43 00:01:50,935 --> 00:01:53,144 {\an8}- Well done. - Wow! 44 00:01:53,145 --> 00:01:53,978 {\an8}You're welcome! 45 00:01:53,979 --> 00:01:55,271 {\an8}I can't believe 46 00:01:55,272 --> 00:01:57,482 {\an8}I'm the only original traitor left. 47 00:01:57,483 --> 00:01:59,485 {\an8}So who will you blackmail? 48 00:02:00,695 --> 00:02:01,986 {\an8}Cagla's the right decision. 49 00:02:01,987 --> 00:02:04,322 {\an8}Is this a blackmail, like, I have to be a traitor? 50 00:02:04,323 --> 00:02:05,407 {\an8}Yeah. 51 00:02:05,408 --> 00:02:06,866 {\an8}They tried to recruit me last night. 52 00:02:06,867 --> 00:02:09,077 {\an8}He's somebody I trust. - I'm really proud of you. 53 00:02:09,078 --> 00:02:10,954 {\an8}I'm really proud of us. I can't believe we're this far. 54 00:02:10,955 --> 00:02:13,832 {\an8}Now I have too many things to hide, 55 00:02:13,833 --> 00:02:15,250 {\an8}I just can't get comfortable. 56 00:02:15,251 --> 00:02:17,794 {\an8}But it's nothing personal, but Lisette, I wrote your name. 57 00:02:17,795 --> 00:02:20,422 {\an8}- My vote is for Meredith. - Lisette. 58 00:02:20,423 --> 00:02:22,132 {\an8}Still think you're a traitor. 59 00:02:22,133 --> 00:02:24,719 {\an8}I love Lisette, she's amazing. 60 00:02:25,302 --> 00:02:26,803 {\an8}You and Meredith, quite frankly, 61 00:02:26,804 --> 00:02:28,513 {\an8}have been the biggest distraction in this game. 62 00:02:28,514 --> 00:02:29,597 {\an8}I know. 63 00:02:29,598 --> 00:02:31,224 {\an8}So now that looks suspect to me. 64 00:02:31,225 --> 00:02:32,851 {\an8}Some people are playing checkers, 65 00:02:32,852 --> 00:02:34,769 {\an8}some people are playing chess. 66 00:02:34,770 --> 00:02:36,187 {\an8}When the end comes, 67 00:02:36,188 --> 00:02:38,648 {\an8}will you be true to your principles? 68 00:02:38,649 --> 00:02:41,484 {\an8}Will you have a clear conscience? 69 00:02:41,485 --> 00:02:43,653 {\an8}And most importantly, 70 00:02:43,654 --> 00:02:48,116 {\an8}will any of it ultimately matter? 71 00:03:10,848 --> 00:03:12,515 {\an8}- Boom! - We first? 72 00:03:12,516 --> 00:03:15,894 {\an8}Captain Faithful in the building! We are first. 73 00:03:15,895 --> 00:03:19,940 {\an8}Yeah, we first baby! 74 00:03:20,941 --> 00:03:23,068 {\an8}If I didn't have the shield last night, 75 00:03:23,069 --> 00:03:25,820 {\an8}I do feel like they would have murdered me. 76 00:03:25,821 --> 00:03:28,239 {\an8}I can't believe that worked, bro. 77 00:03:28,240 --> 00:03:29,949 {\an8}The only other two people who know 78 00:03:29,950 --> 00:03:31,826 {\an8}about that office is you and Cagla. 79 00:03:31,827 --> 00:03:33,661 {\an8}And if they take a shot at you-- 80 00:03:33,662 --> 00:03:34,829 {\an8}- I'm covered. - You're covered, 81 00:03:34,830 --> 00:03:36,664 {\an8}cause you have... - Mm-hmm! 82 00:03:36,665 --> 00:03:39,375 {\an8}It worked. I didn't die. 83 00:03:39,376 --> 00:03:41,837 {\an8}I don't trust Cagla. 84 00:03:42,088 --> 00:03:45,423 {\an8}Meredith, I wish Lisette 85 00:03:45,424 --> 00:03:48,843 {\an8}and her stuff wasn't such a distraction. 86 00:03:48,844 --> 00:03:50,053 {\an8}- I trust you. - I trust you. 87 00:03:50,054 --> 00:03:53,973 {\an8}I'm dead set on taking this all the way with you. 88 00:03:53,974 --> 00:03:55,809 {\an8}In this game, you gotta take a gamble, 89 00:03:55,810 --> 00:03:57,769 {\an8}and every time I've gambled on him, 90 00:03:57,770 --> 00:03:59,562 {\an8}he's paid it back 100 percent. 91 00:03:59,563 --> 00:04:03,316 {\an8}So, I'm hoping that this is the one that, that works out. 92 00:04:04,443 --> 00:04:06,195 {\an8}Come in! 93 00:04:06,779 --> 00:04:07,987 {\an8}- Oh! - Hey! 94 00:04:07,988 --> 00:04:10,615 {\an8}You made it! I was so worried about that, 95 00:04:10,616 --> 00:04:12,951 {\an8}cause I shook his hand yesterday, and I was like... 96 00:04:12,952 --> 00:04:15,413 {\an8}Oh! 97 00:04:16,872 --> 00:04:17,956 {\an8}Someone sounds surprised! 98 00:04:17,957 --> 00:04:19,666 {\an8}There were a lot of guests in this manor, 99 00:04:19,667 --> 00:04:20,959 {\an8}and now we're at the last breakfast. 100 00:04:20,960 --> 00:04:23,628 {\an8}I have to play as hard as I can, 101 00:04:23,629 --> 00:04:26,881 {\an8}keep my head on straight, and keep my eyes on that gold. 102 00:04:26,882 --> 00:04:29,551 {\an8}How'd ya sleep? 103 00:04:29,552 --> 00:04:30,885 {\an8}I know. 104 00:04:30,886 --> 00:04:34,097 {\an8}I honestly didn't think I would make it this far. 105 00:04:34,098 --> 00:04:36,057 {\an8}I've been very lucky, 106 00:04:36,058 --> 00:04:39,060 {\an8}so I just hope I have a little bit of luck left. 107 00:04:39,061 --> 00:04:41,896 {\an8}I feel like we don't think Lisette 108 00:04:41,897 --> 00:04:44,190 {\an8}is the recruit or the blackmail. 109 00:04:44,191 --> 00:04:47,277 {\an8}And I mean, okay, she could be an original, maybe. 110 00:04:47,278 --> 00:04:50,321 {\an8}Okay, I know, it's a, you literally laughed, I get it. 111 00:04:50,322 --> 00:04:52,949 {\an8}It's a long shot, I'm just saying that there's something 112 00:04:52,950 --> 00:04:54,868 {\an8}there that's not gonna work in the end. 113 00:04:54,869 --> 00:04:57,121 {\an8}To me, it seemed a little wasted. 114 00:04:57,955 --> 00:04:59,581 {\an8}Like, do you actually think Lisette might be-- 115 00:04:59,582 --> 00:05:01,624 {\an8}Well, now we'll never know. My moment's gone. 116 00:05:03,377 --> 00:05:05,254 {\an8}Come in. 117 00:05:07,590 --> 00:05:10,508 {\an8}Hey! Good morning! 118 00:05:10,509 --> 00:05:11,926 {\an8}Good morning! 119 00:05:11,927 --> 00:05:14,262 {\an8}I walk into breakfast, and I am ecstatic to see Cagla. 120 00:05:14,263 --> 00:05:17,432 {\an8}That we are here together on the final day, is such a win. 121 00:05:17,433 --> 00:05:18,600 {\an8}I see Meredith walk in, 122 00:05:18,601 --> 00:05:20,852 {\an8}obviously I know that's gonna happen, and I'm relieved. 123 00:05:20,853 --> 00:05:22,228 {\an8}But also, I'm squealing inside. 124 00:05:22,229 --> 00:05:24,272 {\an8}We really wanted to make it to the end together. 125 00:05:24,273 --> 00:05:29,736 {\an8}So Lisette and Jamal are who we're waiting on, and... 126 00:05:29,737 --> 00:05:31,237 {\an8}- Thoughts? - None. 127 00:05:31,238 --> 00:05:33,698 {\an8}I feel like it's gonna be her that comes to breakfast, 128 00:05:33,699 --> 00:05:35,116 {\an8}to be honest. 129 00:05:35,117 --> 00:05:36,618 {\an8}Please, please, please, for the love of God, 130 00:05:36,619 --> 00:05:39,704 {\an8}let me have a day without Lisette here. Please. 131 00:05:39,705 --> 00:05:40,955 {\an8}I actually kinda like the traitors, 132 00:05:40,956 --> 00:05:43,041 {\an8}if she doesn't come in at this point. 133 00:05:43,042 --> 00:05:47,379 {\an8}I mean, they must be tired of her as well. 134 00:05:47,380 --> 00:05:49,047 {\an8}Like, like, they can, we cannot-- 135 00:05:49,048 --> 00:05:51,424 {\an8}I didn't say it. Hollywood said it, I didn't say it. 136 00:05:52,635 --> 00:05:55,471 {\an8}- Ohhh... - Come in. 137 00:05:57,390 --> 00:06:00,642 {\an8}- Good morning. - Morning. 138 00:06:00,643 --> 00:06:03,062 {\an8}Oh. 139 00:06:06,857 --> 00:06:09,234 {\an8}I don't see any pros to murdering Lisette, 140 00:06:09,235 --> 00:06:12,737 {\an8}unfortunately, because Lisette will blow herself up. 141 00:06:12,738 --> 00:06:14,823 {\an8}So that's, that's already settled. 142 00:06:14,824 --> 00:06:16,199 {\an8}I think it's gotta be Jamal. 143 00:06:16,200 --> 00:06:19,452 {\an8}He would have been an amazing traitor, to be honest. 144 00:06:19,453 --> 00:06:21,037 {\an8}Yeah. 145 00:06:21,038 --> 00:06:23,081 {\an8}"Dear Jamal, by order of the traitors, 146 00:06:23,082 --> 00:06:26,376 {\an8}you have been murdered. Signed, the traitors." 147 00:06:26,377 --> 00:06:31,173 {\an8}It's a bittersweet. I made it to the end, basically. 148 00:06:31,674 --> 00:06:32,841 {\an8}Damn. 149 00:06:32,842 --> 00:06:34,134 {\an8}That's shocking. 150 00:06:34,135 --> 00:06:35,885 {\an8}It's good to know that he was a faithful, 151 00:06:35,886 --> 00:06:37,303 {\an8}like he was on our side, 152 00:06:37,304 --> 00:06:39,556 {\an8}but the only way I see myself at the finish line, 153 00:06:39,557 --> 00:06:43,601 {\an8}is getting Meredith and Cagla outta here as fast as possible. 154 00:06:43,602 --> 00:06:45,520 {\an8}Did you sleep, Lisette? 155 00:06:45,521 --> 00:06:46,730 {\an8}No. 156 00:06:46,731 --> 00:06:48,231 {\an8}I was pretty quiet at breakfast. 157 00:06:48,232 --> 00:06:52,193 {\an8}Especially how things, um, went with Hollywood last night. 158 00:06:52,194 --> 00:06:55,697 {\an8}Wow. I have done nothing this entire time 159 00:06:55,698 --> 00:06:57,866 {\an8}that I have been in this house but defend you. 160 00:06:57,867 --> 00:06:59,617 {\an8}You gave Cagla the dagger. 161 00:06:59,618 --> 00:07:02,120 {\an8}Unless I can get some resolve with Hollywood, 162 00:07:02,121 --> 00:07:04,038 {\an8}I'm probably gonna feel like bleep all day. 163 00:07:04,039 --> 00:07:07,709 {\an8}We are alive to see one final day. 164 00:07:07,710 --> 00:07:10,212 {\an8}Let's make this day count. 165 00:07:19,847 --> 00:07:21,348 {\an8}We're on the final bleep day. 166 00:07:21,349 --> 00:07:22,682 {\an8}Oh, I know. 167 00:07:22,683 --> 00:07:24,768 {\an8}The first banishment tonight is gonna be the hardest. 168 00:07:24,769 --> 00:07:26,352 {\an8}Because if we get Lisette out, 169 00:07:26,353 --> 00:07:28,646 {\an8}Cagla and I can control from the top five. 170 00:07:28,647 --> 00:07:30,607 {\an8}So Lisette, Dom, and then we're at the fire. 171 00:07:30,608 --> 00:07:33,944 {\an8}We go Coco and then Hollywood. 172 00:07:41,786 --> 00:07:43,703 {\an8}I have Coco's back, 173 00:07:43,704 --> 00:07:47,040 {\an8}but sometimes I just have these waves of paranoia. 174 00:07:47,041 --> 00:07:50,294 {\an8}Is Coco gonna turn on me? I'm not sure. 175 00:08:02,807 --> 00:08:06,059 {\an8}I've already forgotten. I've already forgotten. 176 00:08:06,060 --> 00:08:10,731 {\an8}I already forgot. I already forgot. 177 00:08:16,779 --> 00:08:20,115 {\an8}- How are you feeling? - I feel like bleep. 178 00:08:20,116 --> 00:08:21,533 {\an8}Good. 179 00:08:21,534 --> 00:08:24,202 {\an8}'Cause that's how I felt when you pointed at me 180 00:08:24,203 --> 00:08:26,538 {\an8}and said that you don't trust me yesterday. 181 00:08:26,539 --> 00:08:28,248 {\an8}Why wouldn't you keep the power, 182 00:08:28,249 --> 00:08:30,375 {\an8}and then you put the power in someone's hands 183 00:08:30,376 --> 00:08:32,210 {\an8}that's essentially coming for me? 184 00:08:32,211 --> 00:08:34,254 {\an8}Like that's, I just felt like I was being set up. 185 00:08:34,255 --> 00:08:36,840 {\an8}I think it's Meredith and Hollywood from the jump. 186 00:08:36,841 --> 00:08:40,593 {\an8}He's always, always tried to get me off my suspicion of Meredith, 187 00:08:40,594 --> 00:08:42,220 {\an8}and like, why else are you protecting Meredith, 188 00:08:42,221 --> 00:08:44,264 {\an8}the person who constantly is coming for me? 189 00:08:44,265 --> 00:08:46,100 {\an8}It's very confusing. 190 00:08:47,893 --> 00:08:51,563 {\an8}Do you legitimately believe Lisette is a traitor? 191 00:08:51,564 --> 00:08:53,356 {\an8}Do you legitimately believe that, 192 00:08:53,357 --> 00:08:57,569 {\an8}or was it like a, a numerical-- - I wasn't sure for sure. 193 00:08:57,570 --> 00:08:59,696 {\an8}Like, I feel like you're a duo with Cagla, 194 00:08:59,697 --> 00:09:01,406 {\an8}and I feel like Dom is a duo with-- 195 00:09:01,407 --> 00:09:02,741 {\an8}Hollywood. I know. 196 00:09:02,742 --> 00:09:04,659 {\an8}I have to somehow plant a little bit of doubt 197 00:09:04,660 --> 00:09:06,745 {\an8}that I have doubts on Cagla, which I don't, 198 00:09:06,746 --> 00:09:09,623 {\an8}so that she trusts me to bring me to the final fire. 199 00:09:13,794 --> 00:09:16,004 {\an8}This is the last game, Lisette. We made it to the end. 200 00:09:16,005 --> 00:09:18,965 {\an8}Oh bleep. I'm so happy you're here. 201 00:09:18,966 --> 00:09:19,883 {\an8}Yeah, me too. 202 00:09:19,884 --> 00:09:22,552 {\an8}I really love Coco, 203 00:09:22,553 --> 00:09:24,554 {\an8}and I really feel like she's a faithful. 204 00:09:24,555 --> 00:09:27,140 {\an8}I think it's Hollywood and Meredith, 205 00:09:27,141 --> 00:09:28,641 {\an8}I don't think it's Cagla. 206 00:09:28,642 --> 00:09:30,018 {\an8}And he's been protecting Meredith 207 00:09:30,019 --> 00:09:32,395 {\an8}from the very beginning. When I was already gunning for her, 208 00:09:32,396 --> 00:09:35,106 {\an8}he would always try to get me off of that. Every single time. 209 00:09:35,107 --> 00:09:36,316 {\an8}Hollywood? Yeah. 210 00:09:36,317 --> 00:09:38,151 {\an8}I can't come for Hollywood at the roundtable, 211 00:09:38,152 --> 00:09:41,196 {\an8}because if I do, he's gonna just vote with Cagla and Meredith, 212 00:09:41,197 --> 00:09:43,074 {\an8}and then I'm out. 213 00:09:44,742 --> 00:09:46,743 {\an8}I couldn't have been more clear when I came 214 00:09:46,744 --> 00:09:48,578 {\an8}to this game that I would like 215 00:09:48,579 --> 00:09:49,788 {\an8}to break the path of traitors winning. 216 00:09:49,789 --> 00:09:52,373 {\an8}Unless something dramatic happens with you, 217 00:09:52,374 --> 00:09:53,875 {\an8}I can basically promise you 218 00:09:53,876 --> 00:09:55,920 {\an8}that I'm not gonna write your name down. 219 00:10:06,514 --> 00:10:09,516 {\an8}Oh! Oh! 220 00:10:09,517 --> 00:10:12,227 {\an8}'kay. Yello, queen. 221 00:10:12,228 --> 00:10:15,772 {\an8}This is our last mission. It's giving fashions, 222 00:10:15,773 --> 00:10:18,191 {\an8}I'm feeling fabulous. There's some beautiful food, 223 00:10:18,192 --> 00:10:19,943 {\an8}looks like a little turkey dinner. 224 00:10:19,944 --> 00:10:22,028 {\an8}I noticed that there's some papaya, I'm like, 225 00:10:22,029 --> 00:10:24,406 {\an8}okay, this looks like maybe we're having a nice meal. 226 00:10:24,407 --> 00:10:26,491 {\an8}But I hope we're not trying to eat any insects today, 227 00:10:26,492 --> 00:10:27,700 {\an8}'cause I'm not interested. 228 00:10:27,701 --> 00:10:31,788 {\an8}Guests, welcome to your last supper. 229 00:10:31,789 --> 00:10:34,791 {\an8}All of your missions have led up to this. 230 00:10:34,792 --> 00:10:38,211 {\an8}You came to play my game with different strengths. 231 00:10:38,212 --> 00:10:42,132 {\an8}Maybe you were the strongest. Maybe you were the smartest. 232 00:10:42,133 --> 00:10:45,510 {\an8}Maybe you were the one who paid the most attention. 233 00:10:45,511 --> 00:10:47,762 {\an8}Maybe you were the most logical. 234 00:10:47,763 --> 00:10:50,140 {\an8}And maybe you were the one who was best 235 00:10:50,141 --> 00:10:53,810 {\an8}at recognizing these qualities in others. 236 00:10:53,811 --> 00:10:58,314 {\an8}Or, were you the one who only saw what was presented 237 00:10:58,315 --> 00:10:59,733 {\an8}to you on the surface? 238 00:10:59,734 --> 00:11:03,653 {\an8}Did you only see the clothes but not the person? 239 00:11:03,654 --> 00:11:07,115 {\an8}Because in my game, it's often a mistake 240 00:11:07,116 --> 00:11:10,161 {\an8}to assume things are as they seem. 241 00:11:10,494 --> 00:11:14,497 {\an8}It's almost a little too normal for Karine. 242 00:11:14,498 --> 00:11:16,207 {\an8}Something's gotta be up. 243 00:11:16,208 --> 00:11:17,417 {\an8}Oh. 244 00:11:19,670 --> 00:11:21,045 {\an8}Oh, my God. 245 00:11:21,046 --> 00:11:22,964 {\an8}I'm in shock, but then I noticed there's some writing 246 00:11:22,965 --> 00:11:26,634 {\an8}on the table. "Complete a task, earn a dagger, 247 00:11:26,635 --> 00:11:28,763 {\an8}sacrifice a player." 248 00:11:29,221 --> 00:11:30,264 {\an8}- Ah! - Whoa! 249 00:11:30,431 --> 00:11:34,268 {\an8}I told you! I said it, I said it, I told you! 250 00:11:36,437 --> 00:11:39,606 {\an8}I knew it, because there's always another thing 251 00:11:39,607 --> 00:11:40,941 {\an8}with Ms. Girl. 252 00:11:41,067 --> 00:11:44,736 {\an8}Everything you need to know is right in front of your eyes. 253 00:11:44,737 --> 00:11:46,071 {\an8}I see five tables, 254 00:11:46,072 --> 00:11:48,823 {\an8}they seem to all have different tasks on them. 255 00:11:48,824 --> 00:11:53,621 {\an8}Puzzles, puzzles, puzzles! Autism spectrum activate! 256 00:11:54,246 --> 00:11:56,373 {\an8}- You have 30 minutes. - Oh. 257 00:11:56,791 --> 00:11:58,500 {\an8}And they start now. 258 00:11:58,501 --> 00:12:00,293 {\an8}'kay, can we take a beat? 259 00:12:00,294 --> 00:12:01,628 {\an8}Because we always run into these things. 260 00:12:01,629 --> 00:12:05,423 {\an8}I was like, can we sit and strategize? They all run off. 261 00:12:05,424 --> 00:12:07,550 {\an8}So we get up, and we go and start looking 262 00:12:07,551 --> 00:12:08,718 {\an8}at all these tables. 263 00:12:08,719 --> 00:12:09,844 {\an8}Write the right names 264 00:12:09,845 --> 00:12:11,763 {\an8}on the slates to release the dagger. 265 00:12:11,764 --> 00:12:13,056 {\an8}What? What do you mean? 266 00:12:13,057 --> 00:12:14,516 {\an8}So who they voted for, I think. 267 00:12:14,517 --> 00:12:16,142 {\an8}Oh! I wrote all this stuff down. 268 00:12:16,143 --> 00:12:19,979 {\an8}We had to write down who voted for who at a certain banishment, 269 00:12:19,980 --> 00:12:21,731 {\an8}which I felt really comfortable with, 270 00:12:21,732 --> 00:12:22,941 {\an8}'cause I've been writing everything down 271 00:12:22,942 --> 00:12:24,609 {\an8}since the beginning of this game. 272 00:12:24,610 --> 00:12:27,445 {\an8}Find the solution to the equation to release the dagger. 273 00:12:27,446 --> 00:12:31,157 {\an8}Math? Uh uh. No. 274 00:12:31,158 --> 00:12:33,910 {\an8}This one is lift the weight enough to release the dagger. 275 00:12:33,911 --> 00:12:35,078 {\an8}We need four people. 276 00:12:35,079 --> 00:12:36,788 {\an8}So, obviously I'm most confident 277 00:12:36,789 --> 00:12:38,707 {\an8}with the physical aspect of this. 278 00:12:38,708 --> 00:12:39,916 {\an8}We need all hands on deck. 279 00:12:39,917 --> 00:12:41,543 {\an8}Spell out the answer to this riddle 280 00:12:41,544 --> 00:12:42,502 {\an8}to release the dagger. 281 00:12:42,503 --> 00:12:43,753 {\an8}It's always with you, clearly. 282 00:12:43,754 --> 00:12:45,255 {\an8}Ah, not that frickin' answer. 283 00:12:45,256 --> 00:12:49,009 {\an8}This was a riddle that we didn't get right at the church. 284 00:12:49,593 --> 00:12:51,803 {\an8}Place the portraits in the order to release the dagger. 285 00:12:51,804 --> 00:12:53,680 {\an8}- So the order of what? - The wall? 286 00:12:53,681 --> 00:12:55,015 {\an8}Observation. 287 00:12:55,016 --> 00:12:57,142 {\an8}Oh, I'm good at that. I've been looking at this wall. 288 00:12:57,143 --> 00:12:58,476 {\an8}In the order on the wall? 289 00:12:58,477 --> 00:12:59,978 {\an8}We have to put the portraits in the same order 290 00:12:59,979 --> 00:13:01,938 {\an8}as they are in the breakfast room. 291 00:13:01,939 --> 00:13:03,481 {\an8}- Let's do this one together. - Yeah. 292 00:13:03,482 --> 00:13:04,733 {\an8}I know I'm here. 293 00:13:04,734 --> 00:13:05,900 {\an8}We should just do this one first. 294 00:13:05,901 --> 00:13:07,277 {\an8}Okay, then who's getting sacrificed? 295 00:13:07,278 --> 00:13:09,821 {\an8}We can do the riddle right now and I'll go sit down, but-- 296 00:13:09,822 --> 00:13:11,740 {\an8}- Okay, let's do that. - Let's do the riddle. 297 00:13:11,741 --> 00:13:12,699 {\an8}That sounds like a decision. 298 00:13:12,700 --> 00:13:15,118 {\an8}We finally settle on logic. 299 00:13:15,119 --> 00:13:16,911 {\an8}It's always with you, clearly. 300 00:13:16,912 --> 00:13:18,621 {\an8}Was this one of the things that she asked-- 301 00:13:18,622 --> 00:13:19,873 {\an8}It was, at the church. 302 00:13:19,874 --> 00:13:21,750 {\an8}Yes, and that's why they didn't give us the answer. 303 00:13:21,751 --> 00:13:23,877 {\an8}At the church, I answered air. 304 00:13:23,878 --> 00:13:26,963 {\an8}It's always with you, clearly. Right? 305 00:13:26,964 --> 00:13:29,340 {\an8}What else is with you and is transparent? 306 00:13:29,341 --> 00:13:33,929 {\an8}Your spirit. It's always with you. 307 00:13:38,559 --> 00:13:40,895 {\an8}Is that the wrong answer? 308 00:13:42,313 --> 00:13:44,356 {\an8}They put spirit first. That's not it. 309 00:13:44,357 --> 00:13:46,816 {\an8}Okay, so it's always with you, clearly. 310 00:13:46,817 --> 00:13:49,319 {\an8}- Shadow? - How 'bout faith? 311 00:13:49,320 --> 00:13:50,321 {\an8}Oh, shadow is good. 312 00:13:50,529 --> 00:13:54,616 {\an8}I'm thinking, like, sight is clear, or crystal, 313 00:13:54,617 --> 00:13:56,868 {\an8}like, something that has to do with the word clear. 314 00:13:56,869 --> 00:13:59,662 {\an8}God bless Coco, and Coco was just like, S, 315 00:13:59,663 --> 00:14:01,499 {\an8}where's the D? Where's the duh? 316 00:14:08,881 --> 00:14:10,341 {\an8}Oh! 317 00:14:10,674 --> 00:14:12,050 {\an8}Did I sign the papers correctly? 318 00:14:12,051 --> 00:14:13,426 {\an8}Because I didn't know that knives 319 00:14:13,427 --> 00:14:15,303 {\an8}were gonna be falling from the sky. 320 00:14:15,304 --> 00:14:16,429 {\an8}Yes, yes! 321 00:14:16,430 --> 00:14:17,472 {\an8}- Okay. - Go! 322 00:14:17,473 --> 00:14:18,598 {\an8}Where are we going next? 323 00:14:18,599 --> 00:14:20,475 {\an8}Wanna do the pictures? I'm good with the pictures, 324 00:14:20,476 --> 00:14:21,518 {\an8}and then I, like, yeah... 325 00:14:21,519 --> 00:14:23,603 {\an8}Nobody seems to want to leave the team, 326 00:14:23,604 --> 00:14:26,524 {\an8}so, self-sacrificing over here. 327 00:14:29,860 --> 00:14:31,778 {\an8}- Okay. - We all know where we are. 328 00:14:31,779 --> 00:14:33,196 {\an8}'kay, I know Meredeith is right here. 329 00:14:33,197 --> 00:14:35,198 {\an8}- Yep, and Jamal's beside me. - I'm hiding behind the tree. 330 00:14:35,199 --> 00:14:37,826 {\an8}This is the hardest one. There are 22 answers. 331 00:14:37,827 --> 00:14:41,079 {\an8}If you have anything switched out, it's not gonna work. 332 00:14:41,080 --> 00:14:42,831 {\an8}Do that one last! 333 00:14:42,832 --> 00:14:44,457 {\an8}We start shuffling around images, 334 00:14:44,458 --> 00:14:46,835 {\an8}we try to see if it's right, waiting for more sky daggers. 335 00:14:46,836 --> 00:14:48,211 {\an8}It doesn't happen. 336 00:14:48,212 --> 00:14:51,339 {\an8}This doesn't feel right. Anyways, okay. 337 00:14:51,340 --> 00:14:52,299 {\an8}Let's go do... 338 00:14:52,550 --> 00:14:55,176 {\an8}This is not working. And we're wasting time. 339 00:14:55,177 --> 00:14:56,803 {\an8}So then we move on. 340 00:14:56,804 --> 00:15:01,725 {\an8}Write the right names on the slates to release the dagger. 341 00:15:01,726 --> 00:15:03,143 {\an8}Natalie banishment two. 342 00:15:03,144 --> 00:15:05,520 {\an8}- Natalie wrote Shaughnessy. - I agree with you. 343 00:15:05,521 --> 00:15:07,397 {\an8}Okay, let's just try, we gotta try. 344 00:15:11,402 --> 00:15:12,986 {\an8}Who got banished at banishment three? 345 00:15:12,987 --> 00:15:14,863 {\an8}- Kevin. - It was Kevin? 346 00:15:14,864 --> 00:15:16,239 {\an8}- Yeah. - Ria voted for me. 347 00:15:16,240 --> 00:15:18,950 {\an8}I had a really good sense for what a couple of them were. 348 00:15:18,951 --> 00:15:21,035 {\an8}Jericho, banishment four, who got banished? 349 00:15:21,036 --> 00:15:23,204 {\an8}- Jericho voted-- - Fourth was Omar. 350 00:15:23,205 --> 00:15:26,916 {\an8}- Omar? Jericho-- - Jericho voted for Coco. 351 00:15:26,917 --> 00:15:28,418 {\an8}- Yes! That's right. - Yes! 352 00:15:28,419 --> 00:15:29,878 {\an8}- Nice, guys. Good job. - 'kay, next. 353 00:15:29,879 --> 00:15:32,005 {\an8}Kara, banishment five. 354 00:15:32,006 --> 00:15:33,548 {\an8}- It was Ria. - Ria. 355 00:15:33,549 --> 00:15:34,424 {\an8}- Bleep. - It was Ria. 356 00:15:34,425 --> 00:15:36,176 {\an8}- Who did Kara vote for? - It was Ria. 357 00:15:36,177 --> 00:15:38,053 {\an8}I think she went for Ria. 358 00:15:38,054 --> 00:15:39,846 {\an8}Yeah, she did. And the last one. 359 00:15:39,847 --> 00:15:40,930 {\an8}Venus at banishment six. 360 00:15:40,931 --> 00:15:42,807 {\an8}After Ria was Jericho, right? 361 00:15:42,808 --> 00:15:43,892 {\an8}'Cause that's when she was out? 362 00:15:43,893 --> 00:15:45,436 {\an8}Oh, that was Jericho. 363 00:15:46,771 --> 00:15:50,107 {\an8}Good job, guys. Teamwork making the dream work. 364 00:15:52,693 --> 00:15:53,693 {\an8}All right. 365 00:15:53,694 --> 00:15:56,071 {\an8}- Write the right names-- - Okay, banishment two. 366 00:15:56,072 --> 00:15:59,199 {\an8}Look me good in my eye. Do you think I remember 367 00:15:59,200 --> 00:16:01,618 {\an8}who Ria voted for at the third banishment? 368 00:16:01,619 --> 00:16:05,413 {\an8}So here we are, writing, stepping back, writing, 369 00:16:05,414 --> 00:16:09,459 {\an8}stepping back, and then, our lovely hostess Karine is like... 370 00:16:09,460 --> 00:16:11,211 {\an8}15 minutes! 371 00:16:11,212 --> 00:16:12,837 {\an8}We need a win, let's go for the strength, 372 00:16:12,838 --> 00:16:14,839 {\an8}'cause that's something that is pretty black and white. 373 00:16:14,840 --> 00:16:17,634 {\an8}- Pull. - Pull. 374 00:16:17,635 --> 00:16:18,635 {\an8}Pull. 375 00:16:18,636 --> 00:16:20,053 {\an8}You guys are awesome. 376 00:16:20,054 --> 00:16:21,638 {\an8}Pretty easy, pretty straight forward. 377 00:16:21,639 --> 00:16:23,390 {\an8}Just my standard day to day. 378 00:16:23,391 --> 00:16:25,934 {\an8}Grab something heavy, lift it up. 379 00:16:25,935 --> 00:16:28,103 {\an8}- Yes! - Oh, yeah let's go! Good work! 380 00:16:28,104 --> 00:16:29,979 {\an8}Get it Lisette, take it, take it, take it. 381 00:16:29,980 --> 00:16:32,148 {\an8}I decided that I could easily sit out. 382 00:16:32,149 --> 00:16:33,733 {\an8}I feel like I'd given all the information 383 00:16:33,734 --> 00:16:34,651 {\an8}I could give, 384 00:16:34,652 --> 00:16:36,611 {\an8}and I am not trying to do no math, so. 385 00:16:36,612 --> 00:16:39,156 {\an8}I will take this dagger and go and have a seat. 386 00:16:39,448 --> 00:16:41,533 {\an8}The depth of one of the... 387 00:16:41,534 --> 00:16:43,576 {\an8}16 feet, right? 388 00:16:43,577 --> 00:16:47,747 {\an8}Yeah, so those cancel each other out. So it's 310 squared. 389 00:16:47,748 --> 00:16:49,708 {\an8}Minus 300 times-- 390 00:16:49,709 --> 00:16:51,584 {\an8}Five minutes left! 391 00:16:51,585 --> 00:16:56,423 {\an8}I had 9610. 392 00:16:56,424 --> 00:17:00,594 {\an8}9610? 393 00:17:01,637 --> 00:17:04,514 {\an8}And it's not good. I can't figure it out. 394 00:17:04,515 --> 00:17:06,350 {\an8}30 seconds! 395 00:17:12,064 --> 00:17:13,858 {\an8}30 seconds. 396 00:17:17,361 --> 00:17:19,404 {\an8}Then I get the bright idea, 397 00:17:19,405 --> 00:17:23,533 {\an8}everything here has to deal with things from the game. 398 00:17:23,534 --> 00:17:27,871 {\an8}So I was like, what is the prize pot? 399 00:17:27,872 --> 00:17:29,623 {\an8}It's 87. 400 00:17:31,333 --> 00:17:34,628 {\an8}Because we got that random amount with us with the barrels. 401 00:17:35,963 --> 00:17:36,756 {\an8}- Whoa! - Yes! 402 00:17:36,964 --> 00:17:38,631 {\an8}- I got it. - Good job, you guys, good job. 403 00:17:38,632 --> 00:17:40,341 {\an8}- Let's go! - Good job, Dom. 404 00:17:40,342 --> 00:17:42,510 {\an8}Three, two, one. 405 00:17:42,511 --> 00:17:45,305 {\an8}I didn't think we were gonna get that one, to be honest 406 00:17:45,306 --> 00:17:46,639 {\an8}with y'all. But, we got it. 407 00:17:46,640 --> 00:17:49,225 {\an8}Can the three players who sacrificed themselves 408 00:17:49,226 --> 00:17:54,147 {\an8}use their daggers to rotate the wheel on the table? 409 00:17:54,148 --> 00:17:55,816 {\an8}Here we go. 410 00:17:57,902 --> 00:17:59,110 {\an8}Nice job. 411 00:17:59,111 --> 00:18:00,737 {\an8}Whoa. 412 00:18:00,738 --> 00:18:05,951 {\an8}What? Oh, it's the cash money! Okay! 413 00:18:06,494 --> 00:18:09,789 {\an8}Gold. Pirate's bounty. 414 00:18:10,081 --> 00:18:12,207 {\an8}$6,000, guests. 415 00:18:12,208 --> 00:18:13,333 {\an8}- Yeah. - Okay. 416 00:18:13,334 --> 00:18:19,089 {\an8}The total is $93,100. 417 00:18:21,133 --> 00:18:25,261 {\an8}Great job, everybody! Great job, that's a lot of money! 418 00:18:25,262 --> 00:18:29,015 {\an8}$93,100. Phew. 419 00:18:29,016 --> 00:18:31,226 {\an8}That's a whole lotta money, baby. 420 00:18:31,227 --> 00:18:32,811 {\an8}That's a whole lotta money. 421 00:18:32,812 --> 00:18:37,024 {\an8}Like I said, I'mma take this thing home. 422 00:18:40,778 --> 00:18:42,987 {\an8}The goal today after the mission is to try 423 00:18:42,988 --> 00:18:46,616 {\an8}to push people looking outside of their comfort zones. 424 00:18:46,617 --> 00:18:48,868 {\an8}I know that you think that you're on the ropes. 425 00:18:48,869 --> 00:18:50,620 {\an8}Oh yeah, I almost went home this morning. 426 00:18:50,621 --> 00:18:53,164 {\an8}I'd like to propose something to you. 427 00:18:53,165 --> 00:18:54,207 {\an8}Certainly. I'm all ears. 428 00:18:54,208 --> 00:18:55,750 {\an8}It's really challenging at this level 429 00:18:55,751 --> 00:18:57,210 {\an8}because the numbers are so small. 430 00:18:57,211 --> 00:19:00,130 {\an8}When people play the game with somebody else, 431 00:19:00,131 --> 00:19:03,258 {\an8}that's what's hard to break later on. 432 00:19:03,259 --> 00:19:04,427 {\an8}I agree. 433 00:19:04,552 --> 00:19:09,431 {\an8}These other alliances of people feel like impenetrable. 434 00:19:09,432 --> 00:19:11,349 {\an8}Like, no matter what happens, 435 00:19:11,350 --> 00:19:13,601 {\an8}I feel like Dom and Hollywood are gonna vote together. 436 00:19:13,602 --> 00:19:15,186 {\an8}Yeah, I agree with that. 437 00:19:15,187 --> 00:19:17,480 {\an8}Coco had a similar thought that, you know, 438 00:19:17,481 --> 00:19:19,733 {\an8}pairs are problematic in this game. 439 00:19:19,734 --> 00:19:22,861 {\an8}Because when you get to the fire, 440 00:19:22,862 --> 00:19:24,404 {\an8}you can just stick with your pair 441 00:19:24,405 --> 00:19:25,822 {\an8}and get rid of everybody else. 442 00:19:25,823 --> 00:19:28,324 {\an8}Who do you think is a traitor? Do you think it's Hollywood? 443 00:19:28,325 --> 00:19:29,617 {\an8}I don't know. 444 00:19:29,618 --> 00:19:31,703 {\an8}I feel like a traitor is going to puppeteer 445 00:19:31,704 --> 00:19:32,996 {\an8}and get other people to do their dirty work. 446 00:19:32,997 --> 00:19:35,832 {\an8}Me popping off at Hollywood gives him a reason 447 00:19:35,833 --> 00:19:39,170 {\an8}to vote with Meredith and you, and vote me out. 448 00:19:39,795 --> 00:19:42,005 {\an8}They were also saying to me that they were trying 449 00:19:42,006 --> 00:19:46,176 {\an8}to convince Meredith to get off my back firstly, 450 00:19:46,177 --> 00:19:48,971 {\an8}to deal with this pair situation first. 451 00:19:49,722 --> 00:19:51,264 {\an8}The only thing that I worried about, 452 00:19:51,265 --> 00:19:52,766 {\an8}'cause I truly believe you're a faithful, 453 00:19:52,767 --> 00:19:54,601 {\an8}I wouldn't underestimate Dom. 454 00:19:54,602 --> 00:19:56,311 {\an8}And I know you're considering him. 455 00:19:56,312 --> 00:19:58,229 {\an8}I just think that Dom would be a great person 456 00:19:58,230 --> 00:20:00,106 {\an8}to have made really close friends with you, 457 00:20:00,107 --> 00:20:01,984 {\an8}and then at the end, you go with him. 458 00:20:02,568 --> 00:20:07,197 {\an8}Is he going to do to me what Venus planned to do to him? 459 00:20:07,198 --> 00:20:09,032 {\an8}Yeah, so like, don't underestimate him. 460 00:20:09,033 --> 00:20:10,617 {\an8}Like, I'm not. I really am not. 461 00:20:10,618 --> 00:20:11,827 {\an8}You can join us. 462 00:20:12,119 --> 00:20:16,039 {\an8}Um, think maybe everybody should come in prepared to, 463 00:20:16,040 --> 00:20:18,374 {\an8}like, plead their faithful case, 464 00:20:18,375 --> 00:20:21,711 {\an8}so at least they got something that they can air. 465 00:20:21,712 --> 00:20:24,005 {\an8}- I don't know what to say. - I know. I know. 466 00:20:24,006 --> 00:20:27,008 {\an8}I've nev- I haven't told a single lie the entire time 467 00:20:27,009 --> 00:20:28,802 {\an8}I'm here. That's all I'll say. 468 00:20:28,803 --> 00:20:30,553 {\an8}If you think I'm a traitor, write it down. 469 00:20:30,554 --> 00:20:33,057 {\an8}- Save that for the roundtable. - Okay. 470 00:20:34,433 --> 00:20:36,643 {\an8}♪ This is it 471 00:20:36,644 --> 00:20:39,688 {\an8}♪ The final call 472 00:20:39,689 --> 00:20:42,482 {\an8}♪ Who will live 473 00:20:42,483 --> 00:20:45,235 {\an8}♪ And who will fall 474 00:20:45,236 --> 00:20:48,446 {\an8}♪ And the truth is 475 00:20:48,447 --> 00:20:51,784 {\an8}♪ Hidden in your eyes 476 00:20:57,665 --> 00:21:00,291 {\an8}♪ Who do you trust? 477 00:21:00,292 --> 00:21:02,836 {\an8}♪ Who do you blame? 478 00:21:02,837 --> 00:21:08,843 {\an8}♪ In this dark and twisted game ♪ 479 00:21:15,433 --> 00:21:17,852 {\an8}Guests! 480 00:21:18,686 --> 00:21:25,316 {\an8}The final prize pot is at $93,100. 481 00:21:25,317 --> 00:21:27,527 {\an8}- Great job, everybody. - Good job, guys. 482 00:21:27,528 --> 00:21:28,820 {\an8}Great work, team. Good job. 483 00:21:28,821 --> 00:21:32,365 {\an8}You will no longer be able to add $10,000, 484 00:21:32,366 --> 00:21:34,951 {\an8}because you will no longer be finding out 485 00:21:34,952 --> 00:21:39,247 {\an8}if the players banished are faithful or traitors. 486 00:21:39,248 --> 00:21:43,585 {\an8}The players that make it through will meet me afterwards 487 00:21:43,586 --> 00:21:45,545 {\an8}at the Fire of Truth 488 00:21:45,546 --> 00:21:48,131 {\an8}for your last chance to get it right, 489 00:21:48,132 --> 00:21:50,592 {\an8}and walk away with the money. 490 00:21:52,011 --> 00:21:53,845 {\an8}What is there left to say? 491 00:21:53,846 --> 00:21:55,847 {\an8}What is there left to ask? 492 00:21:55,848 --> 00:21:59,060 {\an8}Who can you picture across the fire from you? 493 00:21:59,477 --> 00:22:01,269 {\an8}Are they picturing you too? 494 00:22:03,105 --> 00:22:05,231 {\an8}Everything you've learned about each other, 495 00:22:05,232 --> 00:22:10,320 {\an8}everything you've ever written down in your notebooks at night, 496 00:22:10,321 --> 00:22:12,072 {\an8}every last challenge, 497 00:22:12,073 --> 00:22:15,617 {\an8}every sidelong glance 498 00:22:15,618 --> 00:22:18,245 {\an8}has led to this moment. 499 00:22:18,579 --> 00:22:21,082 {\an8}Make the most of it, hmm? 500 00:22:21,832 --> 00:22:22,999 {\an8}Can I raise just a point, 501 00:22:23,000 --> 00:22:25,377 {\an8}'cause yesterday you said you really trust Dom, 502 00:22:25,378 --> 00:22:27,337 {\an8}and since the beginning, you've been saying 503 00:22:27,338 --> 00:22:28,838 {\an8}you don't trust anyone. 504 00:22:28,839 --> 00:22:31,341 {\an8}- Yeah. - So, where are you at on that? 505 00:22:31,342 --> 00:22:35,553 {\an8}I feel like we had built some level of trust 506 00:22:35,554 --> 00:22:38,598 {\an8}or understanding, a bond. 507 00:22:38,599 --> 00:22:40,183 {\an8}I have to put my trust somewhere, 508 00:22:40,184 --> 00:22:42,686 {\an8}and that is the safest place, 509 00:22:42,687 --> 00:22:47,023 {\an8}because he's demonstrated that he's trustworthy, you know? 510 00:22:47,024 --> 00:22:48,274 {\an8}- To you. - To me. 511 00:22:48,275 --> 00:22:51,111 {\an8}My only thing today was what I was looking at was, 512 00:22:51,112 --> 00:22:52,946 {\an8}who was trying to push me in a certain direction, 513 00:22:52,947 --> 00:22:54,614 {\an8}and I did feel this morning that 514 00:22:54,615 --> 00:22:57,283 {\an8}you were a bit trying to push me towards Lisette. 515 00:22:57,284 --> 00:23:01,454 {\an8}And I was like, I-I'm- I am a little uncomfortable with that. 516 00:23:01,455 --> 00:23:03,707 {\an8}I was more defending my points last night. 517 00:23:03,708 --> 00:23:04,999 {\an8}Okay. I think. 518 00:23:05,000 --> 00:23:08,128 {\an8}I'm not actually pushing Lisette today. 519 00:23:08,129 --> 00:23:09,255 {\an8}Okay. 520 00:23:11,090 --> 00:23:14,175 {\an8}Today I was really listening and watching people, 521 00:23:14,176 --> 00:23:16,636 {\an8}and in a conversation between us, Meredith, 522 00:23:16,637 --> 00:23:21,349 {\an8}I was like, oh, nobody else 523 00:23:21,350 --> 00:23:24,769 {\an8}today came to me and was like, 524 00:23:24,770 --> 00:23:26,354 {\an8}watch out for this person, 525 00:23:26,355 --> 00:23:28,898 {\an8}'cause they might be da-da-da-da-da. 526 00:23:28,899 --> 00:23:34,320 {\an8}And you did that in the bar towards Dom. 527 00:23:34,321 --> 00:23:35,697 {\an8}It's very thin, 528 00:23:35,698 --> 00:23:38,616 {\an8}but it's the only thing I have that was sort of like, 529 00:23:38,617 --> 00:23:40,577 {\an8}that feels a little traitorous. 530 00:23:40,578 --> 00:23:42,871 {\an8}If you wanna put my name down, I don't blame you. 531 00:23:42,872 --> 00:23:45,499 {\an8}That's pretty much it. 532 00:23:46,917 --> 00:23:48,918 {\an8}Good. Time to vote. 533 00:23:48,919 --> 00:23:50,920 {\an8}Me and Cagla discussed Dom going first. 534 00:23:50,921 --> 00:23:52,797 {\an8}I don't want to betray Cagla. 535 00:23:52,798 --> 00:23:55,925 {\an8}I need to show Cagla that I am on their side. 536 00:23:55,926 --> 00:23:57,635 {\an8}For this roundtable tonight, 537 00:23:57,636 --> 00:24:00,430 {\an8}I know exactly whose names I wanna write down 538 00:24:00,431 --> 00:24:01,348 {\an8}on this chalkboard, 539 00:24:01,599 --> 00:24:04,101 {\an8}'cause my objective is get to the fire tonight. 540 00:24:06,520 --> 00:24:09,690 {\an8}Let's start this vote with Lisette. 541 00:24:10,274 --> 00:24:12,609 {\an8}So this probably doesn't come as a surprise. 542 00:24:12,610 --> 00:24:14,403 {\an8}My vote is for you, Meredith. 543 00:24:14,695 --> 00:24:15,862 {\an8}Meredith. 544 00:24:15,863 --> 00:24:19,325 {\an8}It's not personal. My vote is for you, Dom. 545 00:24:22,453 --> 00:24:23,578 {\an8}Cagla. 546 00:24:23,579 --> 00:24:28,042 {\an8}Had to go with a feeling, so Dom, today my vote's for you. 547 00:24:28,793 --> 00:24:30,585 {\an8}Hollywood. 548 00:24:30,586 --> 00:24:32,295 {\an8}My vote is for you, Meredith. 549 00:24:32,296 --> 00:24:33,547 {\an8}Yep. 550 00:24:34,215 --> 00:24:38,052 {\an8}Two votes for Meredith, two votes Dom. 551 00:24:39,386 --> 00:24:40,179 {\an8}Dom. 552 00:24:40,304 --> 00:24:42,222 {\an8}I love you. It's nothing personal. 553 00:24:42,223 --> 00:24:44,557 {\an8}- I love you. - But... 554 00:24:46,394 --> 00:24:47,769 {\an8}Coco. 555 00:24:47,770 --> 00:24:49,312 {\an8}I put your name now, 556 00:24:49,313 --> 00:24:51,106 {\an8}I... maybe I'll do it again, I don't know. 557 00:24:51,107 --> 00:24:52,982 {\an8}- Another tie! - What the actual-- 558 00:24:52,983 --> 00:24:55,485 {\an8}- This is insane. - We have another tie. 559 00:24:55,486 --> 00:24:57,904 {\an8}This is now the third tie 560 00:24:57,905 --> 00:25:01,367 {\an8}in season three. This is nuts. 561 00:25:08,416 --> 00:25:11,167 {\an8}We're going to vote again. 562 00:25:11,168 --> 00:25:13,628 {\an8}But, I warn you. 563 00:25:13,629 --> 00:25:18,425 {\an8}If we have to vote a third time, because of another tie, 564 00:25:18,426 --> 00:25:23,721 {\an8}both Dom and Meredith will be protected. 565 00:25:23,722 --> 00:25:24,889 {\an8}Oh. 566 00:25:24,890 --> 00:25:28,101 {\an8}And you'll have to vote for someone else entirely. 567 00:25:28,102 --> 00:25:31,147 {\an8}Any final words, Meredith? 568 00:25:31,605 --> 00:25:34,399 {\an8}All I can say is that I'm a faithful. 569 00:25:34,400 --> 00:25:35,775 {\an8}There's not much else I can say. 570 00:25:35,776 --> 00:25:39,697 {\an8}Do what you feel is right in your heart. Genuinely. 571 00:25:40,030 --> 00:25:41,990 {\an8}Dom, anything you'd like to add? 572 00:25:41,991 --> 00:25:43,658 {\an8}I think the type of person I am, 573 00:25:43,659 --> 00:25:45,744 {\an8}I've been honest this entire time. 574 00:25:45,745 --> 00:25:49,789 {\an8}Um, I've had my heart broken, I wear my heart on my sleeve. 575 00:25:49,790 --> 00:25:51,791 {\an8}Like, I just didn't see that coming. Like that, 576 00:25:51,792 --> 00:25:53,877 {\an8}you know what I mean, so. 577 00:25:53,878 --> 00:25:55,796 {\an8}Time to vote. 578 00:26:16,567 --> 00:26:19,444 {\an8}Lisette, how did you vote this time? 579 00:26:19,445 --> 00:26:21,155 {\an8}My vote's for Meredith. 580 00:26:22,073 --> 00:26:24,282 {\an8}One vote for Meredith. 581 00:26:24,283 --> 00:26:25,700 {\an8}Cagla. 582 00:26:25,701 --> 00:26:29,163 {\an8}I just stuck, I stuck with it. Dom. 583 00:26:29,663 --> 00:26:32,457 {\an8}One vote for Dom. Hollywood. 584 00:26:32,458 --> 00:26:34,752 {\an8}I kept my vote the same. 585 00:26:36,712 --> 00:26:39,798 {\an8}Two votes for Meredith. Coco. 586 00:26:39,799 --> 00:26:42,217 {\an8}Sometimes you gotta put it to the side, and, I mean, 587 00:26:42,218 --> 00:26:46,764 {\an8}I felt that, like, your voice was literally shaking. 588 00:26:47,306 --> 00:26:49,141 {\an8}And I mean... 589 00:26:51,227 --> 00:26:56,273 {\an8}So sorry, Meredith. I think you are too, so. 590 00:26:56,899 --> 00:27:01,069 {\an8}Meredith, you've received the most votes 591 00:27:01,070 --> 00:27:04,072 {\an8}and will be banished from my manor. 592 00:27:04,073 --> 00:27:07,827 {\an8}Please join me up here in silence. 593 00:27:13,165 --> 00:27:15,208 {\an8}It is unfortunate that she couldn't speak 594 00:27:15,209 --> 00:27:16,751 {\an8}and reveal her truth. 595 00:27:16,752 --> 00:27:20,380 {\an8}I think I was the easiest target for them, 596 00:27:20,381 --> 00:27:21,756 {\an8}because I have actually tried 597 00:27:21,757 --> 00:27:23,466 {\an8}to find traitors a little aggressively, 598 00:27:23,467 --> 00:27:24,843 {\an8}maybe more than others. 599 00:27:24,844 --> 00:27:26,803 {\an8}So, I would have loved to have seen Hollywood 600 00:27:26,804 --> 00:27:29,723 {\an8}and Lisette's face when I said I was a faithful, 601 00:27:29,724 --> 00:27:30,974 {\an8}because I think they're traitors. 602 00:27:30,975 --> 00:27:34,436 {\an8}Guests, there is only room for four 603 00:27:34,437 --> 00:27:37,148 {\an8}at the fire of truth. 604 00:27:38,357 --> 00:27:40,151 {\an8}Who should make it there? 605 00:27:41,819 --> 00:27:45,865 {\an8}What unfinished business is left at the roundtable? 606 00:27:46,490 --> 00:27:48,366 {\an8}Discuss some more. 607 00:27:48,367 --> 00:27:51,077 {\an8}Everyone should just put the name down of the person 608 00:27:51,078 --> 00:27:53,788 {\an8}that you have the least amount of trust in. 609 00:27:53,789 --> 00:27:57,168 {\an8}Is anyone wanna share what they're leaning on? 610 00:27:58,794 --> 00:28:01,714 {\an8}If there's anything, obviously you still wrote my name. 611 00:28:02,381 --> 00:28:05,633 {\an8}I just kept it 'cause I, when I pick something, 612 00:28:05,634 --> 00:28:07,927 {\an8}it's really hard for me to change my mind. 613 00:28:07,928 --> 00:28:11,473 {\an8}So, Hollywood, if I trust you, then by extension, 614 00:28:11,474 --> 00:28:13,141 {\an8}how can I not trust Dom? 615 00:28:13,142 --> 00:28:14,351 {\an8}I didn't change my vote 616 00:28:14,352 --> 00:28:16,686 {\an8}because I'm just not that person to do it midway through. 617 00:28:16,687 --> 00:28:18,064 {\an8}It's not easy, it's not hard, 618 00:28:18,189 --> 00:28:20,315 {\an8}like, you know what I mean? You did it for your reasons, 619 00:28:20,316 --> 00:28:22,317 {\an8}but like I just hope that makes you feel better. 620 00:28:22,318 --> 00:28:23,860 {\an8}Nah, nah. It never felt like, 621 00:28:23,861 --> 00:28:25,653 {\an8}I didn't feel a way about it, I just-- 622 00:28:25,654 --> 00:28:26,864 {\an8}Okay. 623 00:28:27,156 --> 00:28:29,240 {\an8}I just thought my name was the only one that was, obviously. 624 00:28:29,241 --> 00:28:30,950 {\an8}Yeah. I'd like to share a worry I guess 625 00:28:30,951 --> 00:28:32,660 {\an8}I think we probably all are kinda thinking it. 626 00:28:32,661 --> 00:28:35,205 {\an8}It's like, let's say we go to the fire, 627 00:28:35,206 --> 00:28:36,581 {\an8}what's gonna happen? 628 00:28:36,582 --> 00:28:38,374 {\an8}Like, you guys are gonna back each other up, 629 00:28:38,375 --> 00:28:40,544 {\an8}or get rid of us, or whatever. 630 00:28:41,212 --> 00:28:42,670 {\an8}I don't wanna eliminate a faithful, 631 00:28:42,671 --> 00:28:43,838 {\an8}we talked about it today, 632 00:28:43,839 --> 00:28:45,340 {\an8}and that's why I wasn't on Lisette, 633 00:28:45,341 --> 00:28:48,803 {\an8}because I don't believe Lisette is a traitor. 634 00:28:49,053 --> 00:28:50,011 {\an8}Thank you. I also really, 635 00:28:50,012 --> 00:28:52,222 {\an8}truly feel that you're a faithful. 636 00:28:52,223 --> 00:28:53,933 {\an8}Thank you, Lisette. 637 00:28:54,100 --> 00:28:55,893 {\an8}Time to vote. 638 00:29:03,359 --> 00:29:04,859 {\an8}Lisette. 639 00:29:04,860 --> 00:29:07,821 {\an8}You know I got mad love and respect for you. 640 00:29:07,822 --> 00:29:10,157 {\an8}And I love when you wink at me. 641 00:29:11,742 --> 00:29:13,077 {\an8}Cagla. 642 00:29:13,619 --> 00:29:14,994 {\an8}You knew. 643 00:29:14,995 --> 00:29:16,538 {\an8}That I did. 644 00:29:16,539 --> 00:29:19,082 {\an8}Ahh, the beef is going on. 645 00:29:19,083 --> 00:29:20,835 {\an8}Hollywood. 646 00:29:22,586 --> 00:29:23,920 {\an8}My vote is for you, Cagla. 647 00:29:23,921 --> 00:29:27,299 {\an8}This is ridiculously challenging. Hoo. 648 00:29:27,508 --> 00:29:28,843 {\an8}Dom. 649 00:29:31,554 --> 00:29:33,806 {\an8}I'm, I'm sorry. 650 00:29:34,640 --> 00:29:36,183 {\an8}No problem. 651 00:29:38,519 --> 00:29:40,061 {\an8}Coco. 652 00:29:40,062 --> 00:29:43,481 {\an8}I did feel like you were moving as a unit today, maybe. 653 00:29:43,482 --> 00:29:44,858 {\an8}And trying to convince me. 654 00:29:44,859 --> 00:29:48,695 {\an8}And, uh, I just can't unhook from that, 655 00:29:48,696 --> 00:29:50,655 {\an8}but I think you're such an amazing person, 656 00:29:50,656 --> 00:29:53,367 {\an8}and I also voted for Cagla. 657 00:29:54,910 --> 00:29:58,204 {\an8}Cagla, you have received the most votes. 658 00:29:58,205 --> 00:30:01,292 {\an8}Please join me up here in silence. 659 00:30:03,794 --> 00:30:04,961 {\an8}I'm so sorry, Cagla. 660 00:30:04,962 --> 00:30:07,422 {\an8}I really did wanna split the prize pot, 661 00:30:07,423 --> 00:30:10,759 {\an8}but I felt the switch, so I had to follow. 662 00:30:10,760 --> 00:30:11,885 {\an8}Damn. 663 00:30:11,886 --> 00:30:13,344 {\an8}Bye, Cagla. 664 00:30:13,345 --> 00:30:15,388 {\an8}Bye, love you. 665 00:30:15,389 --> 00:30:17,057 {\an8}I am sad to see them go. 666 00:30:17,058 --> 00:30:21,519 {\an8}Them being here is monumental for the show, and for Canada. 667 00:30:21,520 --> 00:30:24,230 {\an8}And it's all love, Cagla. 668 00:30:24,231 --> 00:30:25,357 {\an8}Mmm, Mmm-hmm. 669 00:30:25,566 --> 00:30:28,568 {\an8}I feel a lot of things right now, and this is sincere, 670 00:30:28,569 --> 00:30:33,073 {\an8}I never wanted to be a traitor, and then I trusted a traitor, 671 00:30:33,074 --> 00:30:36,326 {\an8}and I had to leave the game as a traitor. 672 00:30:36,327 --> 00:30:37,827 {\an8}That's really hard. 673 00:30:37,828 --> 00:30:41,290 {\an8}The rest of you have made it to the final four. 674 00:30:41,999 --> 00:30:45,377 {\an8}Please join me at the Fire of Truth 675 00:30:45,378 --> 00:30:48,421 {\an8}for what could be your last vote of the game. 676 00:31:29,797 --> 00:31:31,923 {\an8}I can't believe I'm going to the final Fire of Truth. 677 00:31:31,924 --> 00:31:35,510 {\an8}I think we got out the traitors, but at the same time, I'm like, 678 00:31:35,511 --> 00:31:39,722 {\an8}I just don't know. Like, I don't think Lisette is a traitor. 679 00:31:39,723 --> 00:31:41,558 {\an8}I don't think Coco's a traitor. 680 00:31:41,559 --> 00:31:44,103 {\an8}I don't believe Hollywood's a traitor. 681 00:31:44,645 --> 00:31:48,356 {\an8}At this point in the game, everything is a gamble. 682 00:31:48,357 --> 00:31:50,608 {\an8}I wanna win just to prove that I can. 683 00:31:50,609 --> 00:31:54,529 {\an8}I've played Big Brother twice, and I've gotten so close. 684 00:31:54,530 --> 00:31:57,074 {\an8}I know I'm a skilled player. 685 00:31:57,783 --> 00:32:02,328 {\an8}I think I've had one of the most difficult seasons there is. 686 00:32:02,329 --> 00:32:04,831 {\an8}I was accused by another traitor 687 00:32:04,832 --> 00:32:06,666 {\an8}right at the beginning of the game. 688 00:32:06,667 --> 00:32:08,585 {\an8}I was able to overcome that. 689 00:32:08,586 --> 00:32:11,172 {\an8}Is that gonna be enough? 690 00:32:12,173 --> 00:32:13,715 {\an8}I guess we'll find out. 691 00:32:13,716 --> 00:32:15,717 {\an8}I feel truly blessed 692 00:32:15,718 --> 00:32:17,427 {\an8}to be going to the Fire of Truth. 693 00:32:17,428 --> 00:32:22,266 {\an8}But I'm really unsure, um, of what's gonna happen. 694 00:32:22,850 --> 00:32:25,977 {\an8}Hollywood, I hope yo' ass is a traitor! 695 00:32:25,978 --> 00:32:30,440 {\an8}Because then, otherwise, I am truly, truly sorry. 696 00:32:30,441 --> 00:32:34,779 {\an8}And you've played one hell of a game, my friend. 697 00:32:36,030 --> 00:32:37,614 {\an8}Winning would mean everything, 698 00:32:37,615 --> 00:32:40,785 {\an8}and I'm someone who always likes to finish what he starts. 699 00:32:41,452 --> 00:32:43,620 {\an8}I spoke to my mom, and she said, 700 00:32:43,621 --> 00:32:46,372 {\an8}"It's a good thing that we don't look like 701 00:32:46,373 --> 00:32:47,665 {\an8}what we've been through." 702 00:32:47,666 --> 00:32:50,210 {\an8}And I know that I look like I've got it all, 703 00:32:50,211 --> 00:32:52,630 {\an8}but this would change my life. 704 00:32:53,881 --> 00:32:55,549 {\an8}Ooh. 705 00:32:58,719 --> 00:33:00,387 {\an8}I just don't wanna be wrong. 706 00:33:00,388 --> 00:33:02,347 {\an8}♪ Lies and betrayal 707 00:33:02,348 --> 00:33:04,307 {\an8}♪ We've broken the trust 708 00:33:04,308 --> 00:33:07,394 {\an8}♪ Silence and fear 709 00:33:07,395 --> 00:33:09,396 {\an8}♪ And no one but us 710 00:33:09,397 --> 00:33:11,314 {\an8}♪ The judgement is now 711 00:33:11,315 --> 00:33:13,691 {\an8}♪ The end of the line 712 00:33:13,692 --> 00:33:16,152 {\an8}♪ There's nowhere to run 713 00:33:16,153 --> 00:33:18,988 {\an8}♪ There's nowhere to hide 714 00:33:18,989 --> 00:33:22,617 {\an8}♪ And so goodbye 715 00:33:22,618 --> 00:33:27,038 {\an8}♪ My faithful one 716 00:33:27,039 --> 00:33:31,836 {\an8}♪ Tonight ♪ 717 00:33:36,298 --> 00:33:37,716 {\an8}When you arrived at my manor 718 00:33:37,717 --> 00:33:41,344 {\an8}to play the world's favourite murder mystery game, 719 00:33:41,345 --> 00:33:43,889 {\an8}you were 22 in number. 720 00:33:44,515 --> 00:33:46,850 {\an8}You stand before me a quartet, 721 00:33:46,851 --> 00:33:51,939 {\an8}in the very cemetery where I warned you you'd end up. 722 00:33:53,190 --> 00:33:57,485 {\an8}Four guests who may have made the strongest connections, 723 00:33:57,486 --> 00:34:01,114 {\an8}who may have told the boldest lies, 724 00:34:01,115 --> 00:34:05,661 {\an8}who may have cried the most crocodile of tears. 725 00:34:06,495 --> 00:34:09,122 {\an8}Who may have murdered the most brazenly. 726 00:34:09,123 --> 00:34:14,085 {\an8}You loved and lost. You swung, you missed. 727 00:34:14,086 --> 00:34:17,548 {\an8}You hit, you bled. 728 00:34:18,299 --> 00:34:20,925 {\an8}But you made it this far. 729 00:34:20,926 --> 00:34:23,596 {\an8}You made it to the Fire of Truth. 730 00:34:24,638 --> 00:34:26,848 {\an8}And now you have a decision to make. 731 00:34:26,849 --> 00:34:31,311 {\an8}In the chests in front of you are two ceremonial pouches. 732 00:34:31,312 --> 00:34:32,937 {\an8}If, when you empty the pouch, 733 00:34:32,938 --> 00:34:37,150 {\an8}the fire burns green, you will have selected end game. 734 00:34:37,151 --> 00:34:40,487 {\an8}It means you believe there is no traitor among you 735 00:34:40,488 --> 00:34:42,823 {\an8}and you don't want to vote again. 736 00:34:43,157 --> 00:34:45,075 {\an8}If the fire burns red, 737 00:34:45,076 --> 00:34:48,286 {\an8}you will have selected banish again, 738 00:34:48,287 --> 00:34:50,872 {\an8}then you will all have to vote. 739 00:34:50,873 --> 00:34:52,665 {\an8}In case you need a reminder, 740 00:34:52,666 --> 00:34:55,877 {\an8}if only faithful remain at the end of the game, 741 00:34:55,878 --> 00:34:59,297 {\an8}they will share in the prize pot. 742 00:34:59,298 --> 00:35:02,842 {\an8}However, if even one traitor remains, 743 00:35:02,843 --> 00:35:06,764 {\an8}they will keep the entire bounty for themselves. 744 00:35:07,431 --> 00:35:10,141 {\an8}With over $90,000 on the line, 745 00:35:10,142 --> 00:35:13,437 {\an8}this is the biggest decision of the game. 746 00:35:14,480 --> 00:35:19,359 {\an8}I will now ask you to open the chests, and select a pouch. 747 00:35:29,412 --> 00:35:31,413 {\an8}Lisette, please empty the contents 748 00:35:31,414 --> 00:35:33,666 {\an8}of your pouch into the fire. 749 00:35:41,090 --> 00:35:42,049 {\an8}Hollywood. 750 00:35:48,097 --> 00:35:49,223 {\an8}Coco. 751 00:36:02,069 --> 00:36:03,696 {\an8}Dom. 752 00:36:09,035 --> 00:36:10,994 {\an8}Three of you voted to banish again. 753 00:36:10,995 --> 00:36:13,831 {\an8}Therefore, it's time to vote. 754 00:36:21,088 --> 00:36:23,965 {\an8}Dom, tell us who you voted for and why. 755 00:36:23,966 --> 00:36:27,011 {\an8}We said we were gonna put it to the side 'til later. 756 00:36:30,056 --> 00:36:31,223 {\an8}I love you. 757 00:36:34,143 --> 00:36:35,435 {\an8}Coco. 758 00:36:35,436 --> 00:36:37,020 {\an8}I came here and I was thinking, 759 00:36:37,021 --> 00:36:40,733 {\an8}I'm gonna be brave enough to trust what I felt at the table. 760 00:36:41,192 --> 00:36:42,150 {\an8}I see no one agrees, 761 00:36:42,151 --> 00:36:44,277 {\an8}and I didn't even want to write a name down, 762 00:36:44,278 --> 00:36:46,237 {\an8}'cause I honestly, 763 00:36:46,238 --> 00:36:50,743 {\an8}I am dropping it. So I had to write Hollywood. 764 00:36:52,286 --> 00:36:53,245 {\an8}Hollywood. 765 00:36:53,370 --> 00:36:57,624 {\an8}I can't shake the feeling of you looking at me 766 00:36:57,625 --> 00:37:00,920 {\an8}and telling me that you don't trust me. 767 00:37:02,171 --> 00:37:03,881 {\an8}I voted for Lisette. 768 00:37:04,715 --> 00:37:06,050 {\an8}Lisette. 769 00:37:15,184 --> 00:37:16,519 {\an8}Lisette. 770 00:37:17,311 --> 00:37:21,065 {\an8}Guess I should have followed my instincts. 771 00:37:21,816 --> 00:37:25,361 {\an8}And then I would have never voted out a faithful. 772 00:37:26,779 --> 00:37:28,531 {\an8}I'm sorry, Coco. 773 00:37:29,532 --> 00:37:30,282 {\an8}It's okay. 774 00:37:30,408 --> 00:37:32,033 {\an8}I was shocked that she did green, 775 00:37:32,034 --> 00:37:36,705 {\an8}because she said that she was sus on Dom and Hollywood. 776 00:37:37,832 --> 00:37:39,999 {\an8}Coco, you received the most votes. 777 00:37:40,000 --> 00:37:44,630 {\an8}You've been banished from my manor. Please leave in silence. 778 00:37:49,468 --> 00:37:51,928 {\an8}To me, a season where the faithfuls win 779 00:37:51,929 --> 00:37:53,805 {\an8}is a beautiful thing. 780 00:37:53,806 --> 00:37:55,640 {\an8}I love the gameplay. 781 00:37:55,641 --> 00:37:57,726 {\an8}I'm very happy to have made it this far. 782 00:37:57,727 --> 00:37:59,310 {\an8}I got the full experience. 783 00:37:59,311 --> 00:38:02,522 {\an8}I got to murder, I got to betray, I got to lie, 784 00:38:02,523 --> 00:38:03,940 {\an8}I got to... 785 00:38:03,941 --> 00:38:05,734 {\an8}I did it all. 786 00:38:05,735 --> 00:38:07,819 {\an8}Always a bridesmaid, never a bride. 787 00:38:10,489 --> 00:38:13,116 {\an8}And now you are three. 788 00:38:13,117 --> 00:38:15,869 {\an8}Does this thing end now? 789 00:38:15,870 --> 00:38:17,996 {\an8}Or do you banish again? 790 00:38:17,997 --> 00:38:20,249 {\an8}Please select your pouches. 791 00:38:27,506 --> 00:38:30,468 {\an8}Dom, let's start with you. 792 00:38:36,640 --> 00:38:38,309 {\an8}Hollywood. 793 00:38:44,940 --> 00:38:46,442 {\an8}Lisette. 794 00:38:50,946 --> 00:38:53,406 {\an8}You all chose to banish again. 795 00:38:53,407 --> 00:38:57,703 {\an8}Which means it's time to vote for one last time. 796 00:39:03,084 --> 00:39:05,877 {\an8}At this point, this is a gamble. 797 00:39:05,878 --> 00:39:09,339 {\an8}And I just hope that Dom trusts me more than Hollywood. 798 00:39:09,340 --> 00:39:12,342 {\an8}Lisette, who did you vote for and why? 799 00:39:12,343 --> 00:39:17,639 {\an8}Just returning the favour, my boy. Well played. 800 00:39:17,640 --> 00:39:18,890 {\an8}Hollywood. 801 00:39:18,891 --> 00:39:20,725 {\an8}I don't do tit for tat. 802 00:39:20,726 --> 00:39:23,353 {\an8}However, when you stab me in the heart, 803 00:39:23,354 --> 00:39:27,316 {\an8}I don't forget. I voted for Lisette. 804 00:39:28,943 --> 00:39:30,318 {\an8}Dom. 805 00:39:30,319 --> 00:39:33,364 {\an8}This is the hardest vote I've had to make. 806 00:39:36,325 --> 00:39:40,454 {\an8}I might regret this. I don't know. 807 00:39:40,871 --> 00:39:43,581 {\an8}I trusted Hollywood, he trusted me. 808 00:39:43,582 --> 00:39:47,919 {\an8}And there's like, that like, one per cent chance that, 809 00:39:47,920 --> 00:39:50,756 {\an8}like, what if, what if I'm so wrong here? 810 00:39:52,675 --> 00:39:54,927 {\an8}Lisette, I love you so much. 811 00:39:55,636 --> 00:39:58,096 {\an8}Lisette, you have received the most votes, 812 00:39:58,097 --> 00:40:00,056 {\an8}and are banished from my manor. 813 00:40:00,057 --> 00:40:02,518 {\an8}Please leave in silence. 814 00:40:09,108 --> 00:40:11,735 {\an8}I feel like bleep. I feel like an idiot. 815 00:40:11,736 --> 00:40:15,405 {\an8}Like, I thought we had a plan, and for some reason, 816 00:40:15,406 --> 00:40:19,242 {\an8}I forgot that just at the roundtable 817 00:40:19,243 --> 00:40:21,077 {\an8}that Coco was off the Dom thing, 818 00:40:21,078 --> 00:40:24,707 {\an8}and I should have known that she was voting for Hollywood. 819 00:40:26,208 --> 00:40:29,210 {\an8}I bleep up. I feel like a bleep idiot. 820 00:40:29,211 --> 00:40:33,048 {\an8}Guests, the game has ended. 821 00:40:33,049 --> 00:40:34,966 {\an8}Each of you must now reveal 822 00:40:34,967 --> 00:40:39,262 {\an8}whether you're a faithful or a traitor. 823 00:40:39,263 --> 00:40:41,639 {\an8}Dom, you start. 824 00:40:41,640 --> 00:40:45,394 {\an8}Oh, I gotta go first? Oh. 825 00:40:48,773 --> 00:40:53,485 {\an8}Are you going to tell me that you are a traitor? 826 00:40:53,486 --> 00:40:57,822 {\an8}My heart is pounding out of my chest, 827 00:40:57,823 --> 00:40:59,574 {\an8}and I'm thinking back to everything, 828 00:40:59,575 --> 00:41:02,619 {\an8}and I'm like, did I make a mistake? Did I make a mistake? 829 00:41:02,620 --> 00:41:05,956 {\an8}We looked at each other and said left. 830 00:41:07,375 --> 00:41:09,335 {\an8}We're gonna ride this together. 831 00:41:09,835 --> 00:41:13,963 {\an8}I don't know. My integrity is my word, 832 00:41:13,964 --> 00:41:16,132 {\an8}I love you as a person. 833 00:41:16,133 --> 00:41:17,884 {\an8}You're a friend, 834 00:41:17,885 --> 00:41:19,845 {\an8}but I am a faithful. 835 00:41:22,014 --> 00:41:23,641 {\an8}Hollywood. 836 00:41:24,100 --> 00:41:28,854 {\an8}This is so easy. Left, left, left, I'm a faithful. 837 00:41:41,200 --> 00:41:44,661 {\an8}I would not be here if it wasn't for Hollywood. 838 00:41:44,662 --> 00:41:46,037 {\an8}I would not be here. 839 00:41:46,038 --> 00:41:47,455 {\an8}Congratulations! 840 00:41:47,456 --> 00:41:49,958 {\an8}Gentlemen, you are the winners 841 00:41:49,959 --> 00:41:53,169 {\an8}of The Traitors Canada Season Three. 842 00:41:55,381 --> 00:41:57,674 {\an8}This has been 843 00:41:57,675 --> 00:42:01,261 {\an8}one of the most rewarding experiences of my life. 844 00:42:01,262 --> 00:42:03,430 {\an8}I have to call my mom. 845 00:42:05,850 --> 00:42:07,392 {\an8}Say it again. 846 00:42:07,393 --> 00:42:11,897 {\an8}You will share a prize pot of $93,100. 847 00:42:13,566 --> 00:42:16,192 {\an8}You wanted faithful to win this time, Hollywood. 848 00:42:16,193 --> 00:42:20,196 {\an8}And we did it. We made history. This is history. 849 00:42:20,197 --> 00:42:22,741 {\an8}I came here to win, I came here for redemption, 850 00:42:22,742 --> 00:42:24,659 {\an8}I came here to prove myself. 851 00:42:24,660 --> 00:42:26,494 {\an8}I think this entire game, 852 00:42:26,495 --> 00:42:28,955 {\an8}I stood on nothing but integrity. 853 00:42:28,956 --> 00:42:29,956 {\an8}The good guys won, bro. 854 00:42:29,957 --> 00:42:32,918 {\an8}- What?! - The good guys won, bro! 855 00:42:35,171 --> 00:42:36,921 {\an8}I'm-- 856 00:42:43,637 --> 00:42:47,767 {\an8}difuze 64764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.