Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,813 --> 00:00:18,282
- [Announcer]
Previously on "The Bay".
2
00:00:18,282 --> 00:00:20,117
- [Pete] I've been meaning
to ask, what's that?
3
00:00:20,117 --> 00:00:23,522
- [Sara] Look at it, it's
two little skeletal babies.
4
00:00:23,522 --> 00:00:24,988
I'm just drawn to it.
5
00:00:24,988 --> 00:00:26,523
I think it's connected
to you and Adam.
6
00:00:26,523 --> 00:00:28,058
- [Milagros] I've seen
many relics in my life.
7
00:00:28,058 --> 00:00:32,297
Most probably it was used
to practice black magic.
8
00:00:32,297 --> 00:00:36,100
It began when a Catholic
Bishop witnessed sorcerers
9
00:00:36,100 --> 00:00:40,172
worshiping a goat that they
believed to be the devil.
10
00:00:40,172 --> 00:00:42,107
(screaming)
11
00:00:43,542 --> 00:00:44,975
- [Dre] I guess you're
here to prosecute Lianna?
12
00:00:44,975 --> 00:00:47,612
- [Evan] Yes. She shot
a PCPD police officer.
13
00:00:47,612 --> 00:00:49,047
- I'm requesting an extension
14
00:00:49,047 --> 00:00:51,082
in order to review my
client's case thoroughly.
15
00:00:51,082 --> 00:00:54,118
- Miss Ramos, be advised
that you are not permitted
16
00:00:54,118 --> 00:00:56,087
to leave the state,
court adjourned.
17
00:00:56,087 --> 00:00:58,022
- Your attorney thinks
he's so smart by stalling-
18
00:00:58,022 --> 00:00:59,323
- Hey, quiet!
- But let me tell you-
19
00:00:59,323 --> 00:01:00,525
- Stop it, stop it.
20
00:01:00,525 --> 00:01:02,125
- There will be
justice for Will.
21
00:01:02,125 --> 00:01:05,062
- [Blackwell] The face that
launched a thousand ships.
22
00:01:05,062 --> 00:01:06,797
Though I can't really
blame Evan though
23
00:01:06,797 --> 00:01:09,433
because actually you
fooled me too.
24
00:01:09,433 --> 00:01:11,102
Helen of Troy.
25
00:01:11,102 --> 00:01:14,038
- So you gonna crucify me for
trying to save my own life?
26
00:01:14,038 --> 00:01:17,808
- You're going to tell me
everything you know about
Jensen.
27
00:01:17,808 --> 00:01:19,177
Keep an eye on that
girl of yours.
28
00:01:19,177 --> 00:01:20,978
- Do you know something
that I don't?
29
00:01:20,978 --> 00:01:23,180
- Just a warning.
- How does that make sense?
30
00:01:23,180 --> 00:01:26,117
How can we not be a match
if he's my twin brother?
31
00:01:26,117 --> 00:01:30,287
- You're AB positive
and Adam is O negative.
32
00:01:30,287 --> 00:01:32,657
- [Sofia] That pendant
carries something ominous
33
00:01:32,657 --> 00:01:34,092
about your family.
34
00:01:34,092 --> 00:01:37,028
Pete, you need to take
it to Turks and Caicos.
35
00:01:37,028 --> 00:01:38,830
- Yes, I'd like to book
the private jet
36
00:01:38,830 --> 00:01:41,298
for first thing
tomorrow morning.
37
00:01:41,298 --> 00:01:43,167
Turks and Caicos. Done.
38
00:01:43,167 --> 00:01:45,237
- Are you seriously
moving the entire shoot
39
00:01:45,237 --> 00:01:46,670
to Turks in Caicos?
40
00:01:46,670 --> 00:01:49,073
- Call Tamara, have her
pack for summer fun.
41
00:01:49,073 --> 00:01:51,208
How would you like to come on
a little mini business trip
42
00:01:51,208 --> 00:01:52,777
with me to the
Caribbean Islands?
43
00:01:52,777 --> 00:01:54,078
- Yes! Can my boyfriend come?
44
00:01:54,078 --> 00:01:56,247
- Oh-
- Your boyfriend come where?
45
00:01:56,247 --> 00:01:57,882
- Remember what the
judge said today?
46
00:01:57,882 --> 00:01:59,417
You can't leave the country.
47
00:01:59,417 --> 00:02:00,752
How's he going to know?
48
00:02:01,853 --> 00:02:04,155
Besides my mom loved the
Caribbean Sea.
49
00:02:04,155 --> 00:02:05,457
I don't think it was
a better place
50
00:02:05,457 --> 00:02:07,092
to spread her ashes.
51
00:02:07,092 --> 00:02:09,093
- [Sara] We need to know
what that pendant is.
52
00:02:09,093 --> 00:02:10,395
- You're not going
anywhere near that island.
53
00:02:10,395 --> 00:02:13,063
- No, I'm not going to.
Pete's gonna go.
54
00:02:13,063 --> 00:02:16,167
- Oh God, it carries.
(crying)
55
00:02:16,167 --> 00:02:20,138
It carries and it's very,
very powerful.
56
00:02:21,405 --> 00:02:24,108
And-
(coughing)
57
00:02:26,578 --> 00:02:29,648
(upbeat music)
58
00:02:38,555 --> 00:02:43,762
- Mr. Garrett, welcome to the
Gansevoort, Turks and Caicos.
59
00:02:43,762 --> 00:02:44,797
- Thank you.
60
00:02:47,565 --> 00:02:48,767
- Please be sure to let us know
61
00:02:48,767 --> 00:02:50,300
what we can do to
accommodate you
62
00:02:50,300 --> 00:02:52,837
and make your stay here
better than anywhere else.
63
00:02:52,837 --> 00:02:54,238
- I appreciate that.
64
00:02:54,238 --> 00:02:57,475
Really, I'm just here on
a quick business trip.
65
00:02:57,475 --> 00:02:59,110
- That's wonderful, Mr. Garrett.
66
00:02:59,110 --> 00:03:00,645
- I will leave a
special cocktail
67
00:03:00,645 --> 00:03:02,147
on to your terrace for you.
68
00:03:02,147 --> 00:03:04,817
- Thanks.
- Hope you enjoy your stay.
69
00:03:12,157 --> 00:03:17,328
(door rattling)
(suspenseful music)
70
00:03:22,200 --> 00:03:27,205
(rattling)
(drumming)
71
00:03:32,610 --> 00:03:36,180
♪ There's a feeling in
the air now baby ♪
72
00:03:36,180 --> 00:03:40,183
♪ Can you feel it too ♪
73
00:03:40,183 --> 00:03:43,955
♪ There ain't nothing
you can do now baby ♪
74
00:03:43,955 --> 00:03:47,892
♪ It's just too late for you ♪
75
00:03:47,892 --> 00:03:51,795
♪ But if you falL into my arms ♪
76
00:03:51,795 --> 00:03:56,802
♪ I will carry you away ♪
77
00:03:57,502 --> 00:04:00,337
♪ Oh oh oh ♪
78
00:04:00,337 --> 00:04:02,307
♪ You've fallen for
the devil now ♪
79
00:04:02,307 --> 00:04:04,275
♪ He'll take you for his bride ♪
80
00:04:04,275 --> 00:04:06,210
♪ Shake you with the fever ♪
81
00:04:06,210 --> 00:04:11,383
♪ And a feeling deep
inside my love ♪
82
00:04:12,450 --> 00:04:15,285
♪ Oh oh oh ♪
83
00:04:15,285 --> 00:04:17,288
♪ Yes you've fallen for
the devil now ♪
84
00:04:17,288 --> 00:04:19,990
♪ He'll take you for his bride ♪
85
00:04:19,990 --> 00:04:21,225
♪ If you ever make it ♪
86
00:04:21,225 --> 00:04:23,662
♪ Meet me on the other side ♪
87
00:04:23,662 --> 00:04:27,865
♪ My love ♪
88
00:04:27,865 --> 00:04:31,335
♪ Oh oh oh ♪
89
00:04:31,335 --> 00:04:33,003
♪ You've fallen for
the devil now ♪
90
00:04:33,003 --> 00:04:34,938
♪ He'll take you for his bride ♪
91
00:04:34,938 --> 00:04:36,307
♪ Shake you with the fever ♪
92
00:04:36,307 --> 00:04:42,080
♪ And a feeling deep
inside my love ♪
93
00:04:43,382 --> 00:04:46,183
♪ Oh oh oh ♪
94
00:04:46,183 --> 00:04:48,085
♪ Yes you've fallen for
the devil now ♪
95
00:04:48,085 --> 00:04:50,555
♪ He'll take you for his bride ♪
96
00:04:50,555 --> 00:04:52,022
♪ If we ever make it ♪
97
00:04:52,022 --> 00:04:56,828
♪ Meet me on the other
side my love ♪
98
00:05:03,568 --> 00:05:06,338
(dramatic music)
99
00:05:46,778 --> 00:05:49,480
(water lapping)
100
00:06:14,972 --> 00:06:17,910
(paper rustling)
101
00:06:26,852 --> 00:06:30,022
(keyboard clicking)
102
00:06:36,893 --> 00:06:40,365
(dramatic music swells)
103
00:06:52,910 --> 00:06:54,712
(pop music)
104
00:06:54,712 --> 00:06:58,148
(singing in a foreign language)
105
00:06:58,148 --> 00:07:00,517
- [Riley] Yeah, arms up to
catch the wind. Perfect.
106
00:07:00,517 --> 00:07:03,087
- [Nick] Perfect. Hold
that one more.
107
00:07:03,087 --> 00:07:05,423
Enjoy it. Give it to me
with your eyes.
108
00:07:05,423 --> 00:07:06,257
One more.
109
00:07:07,558 --> 00:07:08,593
Perfect.
110
00:07:10,628 --> 00:07:12,530
Right here. Right here,
right here.
111
00:07:15,933 --> 00:07:17,102
Beautiful.
112
00:07:17,702 --> 00:07:19,170
- Excuse me sir.
113
00:07:19,170 --> 00:07:21,372
Do you know the best way
I can get to North Caicos?
114
00:07:21,372 --> 00:07:23,073
- The ferry leaves from
here every hour.
115
00:07:23,073 --> 00:07:23,975
When would you like one?
116
00:07:23,975 --> 00:07:25,242
- The sooner the better.
117
00:07:25,242 --> 00:07:26,243
Do you know a private
boat I can take.
118
00:07:26,243 --> 00:07:27,412
- Yes, of course.
119
00:07:27,412 --> 00:07:28,947
I would be happy to
arrange one for you.
120
00:07:28,947 --> 00:07:30,380
- Thank you.
121
00:07:30,380 --> 00:07:33,485
- I will be with you shortly.
- All right.
122
00:07:40,592 --> 00:07:41,427
- Pete?
123
00:07:44,662 --> 00:07:45,930
- Matthew?
124
00:07:45,930 --> 00:07:48,432
- Of all the places
in the world.
125
00:07:48,432 --> 00:07:49,867
What are the odds of
running into someone
126
00:07:49,867 --> 00:07:51,568
from Bay City right here?
127
00:07:51,568 --> 00:07:53,672
- I don't know what a
coincidence.
128
00:07:53,672 --> 00:07:54,938
What are you doing here?
129
00:07:54,938 --> 00:07:56,373
- Lianna and Riley
dragged me here
130
00:07:56,373 --> 00:07:59,077
to help with the photo
shoot for Romantica.
131
00:07:59,077 --> 00:08:00,043
But I'm not complaining brother,
132
00:08:00,043 --> 00:08:01,845
this place is gorgeous.
133
00:08:01,845 --> 00:08:05,750
And who turns down an
all expenses paid trip?
134
00:08:05,750 --> 00:08:07,185
- Lianna and Riley are here?
135
00:08:08,285 --> 00:08:11,055
- Yeah, they're just
right over there.
136
00:08:11,055 --> 00:08:15,225
By the pool.
(upbeat music)
137
00:08:15,225 --> 00:08:17,662
- I guess I should say hi.
138
00:08:17,662 --> 00:08:18,597
- Yes, you should.
139
00:08:19,797 --> 00:08:21,265
I'll go.
140
00:08:21,265 --> 00:08:23,800
- Right here-
- Okay show a little more leg.
141
00:08:23,800 --> 00:08:27,638
- Love it, love it.
- Okay, that's great.
142
00:08:31,308 --> 00:08:33,610
- [Riley] Very sexy, Lianna.
143
00:08:33,610 --> 00:08:34,713
- Hey, look who I found.
144
00:08:40,017 --> 00:08:41,985
- Well, hey Pete.
145
00:08:41,985 --> 00:08:44,655
- Hey Riley. What's goin' on?
146
00:08:45,390 --> 00:08:46,657
- What do you mean?
147
00:08:46,657 --> 00:08:48,025
- I mean, what are
you doing here?
148
00:08:49,693 --> 00:08:52,530
- Oh right, well we're just
doing a Romantica campaign.
149
00:08:52,530 --> 00:08:54,965
It's a new Caribbean
scented fragrance.
150
00:08:54,965 --> 00:08:57,835
- Right? What a coincidence.
151
00:08:57,835 --> 00:08:59,070
You knew I'd be here.
152
00:09:00,470 --> 00:09:04,708
- I did. I didn't think
that you should come alone.
153
00:09:04,708 --> 00:09:07,112
After everything that
you've been through
154
00:09:07,845 --> 00:09:08,713
and Vivian, I just.
155
00:09:10,213 --> 00:09:12,548
- So you set up a whole
photo shoot for Romantica
156
00:09:12,548 --> 00:09:15,820
in Turks and Caicos at the
very hotel I'm staying at?
157
00:09:17,188 --> 00:09:19,057
- Well, it's one of the
nicest hotels
158
00:09:19,057 --> 00:09:20,490
in all the Highlands.
159
00:09:20,490 --> 00:09:22,660
It's gorgeous so it's
perfect for the shoot.
160
00:09:24,028 --> 00:09:25,062
After everything that
my mother said,
161
00:09:25,062 --> 00:09:26,630
I just, I don't know,
162
00:09:26,630 --> 00:09:29,533
I felt like you really
shouldn't come here by yourself.
163
00:09:29,533 --> 00:09:33,605
- So what were you going
to do? Just come save me?
164
00:09:33,605 --> 00:09:34,638
- Maybe.
165
00:09:36,007 --> 00:09:37,808
Look, I was just
trying to look out.
166
00:09:37,808 --> 00:09:39,610
Please don't be upset.
167
00:09:39,610 --> 00:09:40,445
- I'm not.
168
00:09:41,612 --> 00:09:42,713
It's cool of you.
169
00:09:42,713 --> 00:09:44,013
You gotta promise me something,
170
00:09:44,013 --> 00:09:47,217
you can't get too involved
in my journey here,
171
00:09:47,217 --> 00:09:48,785
it's dangerous, last
thing I want
172
00:09:48,785 --> 00:09:52,757
is someone in my life
to get in trouble again.
173
00:09:55,025 --> 00:09:56,728
- Okay. I'll stay
outta your way.
174
00:09:57,828 --> 00:09:59,630
I'm just here if you need me.
175
00:10:01,198 --> 00:10:03,333
You know, I should put you
in front of the camera,
176
00:10:03,333 --> 00:10:05,368
that jawline could break
a lot of hearts.
177
00:10:05,368 --> 00:10:07,372
(laughing)
- Not true.
178
00:10:08,872 --> 00:10:11,608
But, I'm more of a behind
the scenes kind of guy.
179
00:10:11,608 --> 00:10:14,845
- Okay, fair enough.
I'll get back to work.
180
00:10:14,845 --> 00:10:18,883
But just let me know if
you need anything.
181
00:10:18,883 --> 00:10:19,717
- I will.
182
00:10:23,387 --> 00:10:25,722
- Give me everything you
have, feel that feeling!
183
00:10:25,722 --> 00:10:28,725
Whoa, there it is, make
love to the camera.
184
00:10:28,725 --> 00:10:31,462
(camera clicking)
Perfect. Hold that one more.
185
00:10:38,703 --> 00:10:39,870
- Excuse me.
186
00:10:39,870 --> 00:10:41,272
- Hey.
- Hey, are you Gordon?
187
00:10:41,272 --> 00:10:42,540
- Yes I am, Mr. Garrett?
- Yeah.
188
00:10:42,540 --> 00:10:43,640
- Pleasure to meet you.
189
00:10:43,640 --> 00:10:44,908
- Okay, how long
'til the island?
190
00:10:44,908 --> 00:10:46,645
- 20 minutes.
- Okay.
191
00:10:47,912 --> 00:10:50,615
Thanks.
(dramatic music)
192
00:10:54,918 --> 00:10:58,155
(boat motor humming)
193
00:11:01,692 --> 00:11:03,593
How much longer until
we get to North Caicos?
194
00:11:03,593 --> 00:11:07,465
- About 10 minutes.
- Shit, can you step on it?
195
00:11:07,465 --> 00:11:09,767
- Not a problem, man.
196
00:11:09,767 --> 00:11:14,940
(water splashing)
(boat motor humming)
197
00:11:27,418 --> 00:11:30,288
(serious tone)
198
00:11:44,033 --> 00:11:48,672
- Hey, I'm looking to speak
with someone about this place.
199
00:11:48,672 --> 00:11:52,042
It's very important.
- And what would you want?
200
00:11:52,042 --> 00:11:53,310
- I believe this came from here
201
00:11:53,310 --> 00:11:55,880
and I'm just looking
to return it.
202
00:11:55,880 --> 00:11:58,683
(scary music)
203
00:12:00,852 --> 00:12:02,753
- Where did you get that?
204
00:12:02,753 --> 00:12:06,790
(ominous music)
- I don't know.
205
00:12:06,790 --> 00:12:08,725
It was just in the
hands of my mother
206
00:12:08,725 --> 00:12:11,830
and I was told I need to
bring it back to this island.
207
00:12:12,797 --> 00:12:15,867
- One moment please.
- Thanks.
208
00:12:15,867 --> 00:12:19,003
(footsteps crunching)
209
00:12:35,052 --> 00:12:36,287
- Hello sir.
210
00:12:38,890 --> 00:12:40,325
- Hello.
211
00:12:41,492 --> 00:12:43,493
My name is Pete Garrett.
212
00:12:43,493 --> 00:12:45,397
- I know who you are.
213
00:12:47,432 --> 00:12:48,732
- I beg your pardon?
214
00:12:48,732 --> 00:12:51,435
- You are the son of Paradise.
215
00:12:52,503 --> 00:12:55,807
- I'm the son of Paradise?
- Hm.
216
00:12:56,873 --> 00:12:58,877
Have you come here
with the pendant?
217
00:13:00,010 --> 00:13:03,448
- Yeah, I have.
- May I see it?
218
00:13:08,718 --> 00:13:11,055
- Here, you want to hold it?
219
00:13:11,055 --> 00:13:13,423
- I cannot, it is too sacred.
220
00:13:13,423 --> 00:13:16,762
Only you and your
brother can touch it.
221
00:13:19,530 --> 00:13:20,765
- Why is that?
222
00:13:22,733 --> 00:13:26,403
- It carries a curse.
(ominous tone)
223
00:13:26,403 --> 00:13:28,172
The pendant was taken
from the island
224
00:13:28,172 --> 00:13:31,442
at the time of your birth
and should not have been.
225
00:13:32,777 --> 00:13:38,315
- So I'm just, just
carrying a curse in my hand?
226
00:13:40,883 --> 00:13:43,620
- It must be returned
to the church.
227
00:13:43,620 --> 00:13:44,922
It is the only way to salvage
228
00:13:44,922 --> 00:13:48,727
the life of Paradise and
her loved ones.
229
00:13:49,860 --> 00:13:52,763
We respect and honor
her very much.
230
00:13:53,597 --> 00:13:54,332
We worry about her.
231
00:13:55,932 --> 00:13:58,503
- Hey, let me ask you
something. Is this Paradise?
232
00:14:01,638 --> 00:14:03,573
- Ah.
(chuckling)
233
00:14:03,573 --> 00:14:06,610
Yes, that is her.
234
00:14:07,878 --> 00:14:12,515
She was our princess on
the island 25 years ago.
235
00:14:12,515 --> 00:14:18,122
But she was cursed when
the pendant was stolen
236
00:14:21,658 --> 00:14:23,293
and now it must be returned
237
00:14:23,293 --> 00:14:26,163
to it's chalice in the church.
238
00:14:26,163 --> 00:14:29,200
- Okay. It all makes sense now.
239
00:14:29,200 --> 00:14:30,867
You tell me where the church is
240
00:14:30,867 --> 00:14:32,937
and I'm going to get it
back there right now.
241
00:14:32,937 --> 00:14:37,340
- Well not now, you must
wait till you hear the call
242
00:14:37,340 --> 00:14:38,810
of the singing bananaquit.
243
00:14:40,277 --> 00:14:44,148
During this time, you
should return the pendant
244
00:14:44,148 --> 00:14:45,617
to it's chalice.
245
00:14:47,317 --> 00:14:48,820
- Where's the church?
246
00:14:55,092 --> 00:14:57,093
(light music)
247
00:14:57,093 --> 00:14:59,863
(birds chirping)
248
00:15:31,528 --> 00:15:34,698
(rhythmic drumming)
249
00:15:47,678 --> 00:15:50,648
(dramatic tones)
250
00:16:21,745 --> 00:16:26,918
(spooky whispering)
(wind howling)
251
00:16:28,752 --> 00:16:31,388
(door thudding)
252
00:16:31,388 --> 00:16:36,593
(crashing)
(bird cawing)
253
00:16:46,670 --> 00:16:49,607
(orchestral music)
254
00:16:56,013 --> 00:16:57,780
- Yes, yes, this is in relation
255
00:16:57,780 --> 00:17:00,450
to the unsolved murder case
of Senator Red Garrett.
256
00:17:00,450 --> 00:17:01,985
Yeah, I've uncovered evidence.
257
00:17:01,985 --> 00:17:05,088
I want to request an appeal.
258
00:17:05,088 --> 00:17:06,457
(phone chatter)
259
00:17:06,457 --> 00:17:08,992
Okay, yes, I'll have Brenda
send over the documents
260
00:17:08,992 --> 00:17:09,893
in the morning, absolutely.
261
00:17:09,893 --> 00:17:10,828
Thank you very much.
262
00:17:10,828 --> 00:17:11,695
Thank you. Appreciate it.
263
00:17:11,695 --> 00:17:12,797
Thank you, Brenda.
264
00:17:12,797 --> 00:17:14,097
- You're welcome Mr. Blackwell,
265
00:17:14,097 --> 00:17:15,932
and I'll send up those
files right away.
266
00:17:15,932 --> 00:17:19,168
- Perfect. Oh, hey also, can
you set up a lunch please,
267
00:17:19,168 --> 00:17:21,103
at the lodge for two
people at noon?
268
00:17:21,103 --> 00:17:22,673
- Yes, no problem, Mr.
Blackwell.
269
00:17:22,673 --> 00:17:23,875
- Thank you.
270
00:17:29,247 --> 00:17:32,250
(computer tones)
271
00:17:34,352 --> 00:17:38,288
(beeping)
- Evan, hey.
272
00:17:38,288 --> 00:17:41,958
- Hey Tamara, hey how's
your day going?
273
00:17:41,958 --> 00:17:43,895
- It's good, how's yours?
274
00:17:44,662 --> 00:17:46,330
- It's going.
275
00:17:46,330 --> 00:17:48,632
So listen, we started
the paperwork
276
00:17:48,632 --> 00:17:49,967
on the appeal on the
Jensen case.
277
00:17:51,302 --> 00:17:55,038
- Oh, okay. And what
does that mean?
278
00:17:55,038 --> 00:17:58,375
- That means that we're going
to nail the son of a bitch,
279
00:17:58,375 --> 00:18:00,177
that's what it means.
280
00:18:00,177 --> 00:18:01,678
But why don't we go
to lunch today
281
00:18:01,678 --> 00:18:04,213
and I'll tell you all
the details.
282
00:18:04,213 --> 00:18:07,050
I had my assistant set
up a reservation
283
00:18:07,050 --> 00:18:08,887
for us at noon at the lodge.
284
00:18:10,387 --> 00:18:11,755
- Okay.
285
00:18:11,755 --> 00:18:13,690
I'd really love to be there,
Evan,
286
00:18:13,690 --> 00:18:16,860
but I'm actually not
in Bay City right now.
287
00:18:16,860 --> 00:18:18,828
- Oh I didn't-
288
00:18:18,828 --> 00:18:20,763
wait, so where are you?
289
00:18:20,763 --> 00:18:22,367
- Turks and Caicos.
- Oh, Turks and Caicos,
290
00:18:25,235 --> 00:18:26,937
that sounds nice.
291
00:18:28,405 --> 00:18:30,373
I didn't know that you had plans
292
00:18:30,373 --> 00:18:31,742
to go to Turks and Caicos.
293
00:18:31,742 --> 00:18:33,945
- Well, I wasn't actually
planning anything.
294
00:18:35,178 --> 00:18:37,313
I got a call late last
night from Romantica
295
00:18:37,313 --> 00:18:40,183
and they offered me a
last minute gig
296
00:18:40,183 --> 00:18:42,853
so I got on a private
jet this morning
297
00:18:42,853 --> 00:18:44,722
and now we're here.
298
00:18:44,722 --> 00:18:47,190
I'm staying at the
Gansevoort Hotel.
299
00:18:47,190 --> 00:18:50,227
- Oh, that sounds, sounds nice.
300
00:18:54,530 --> 00:18:59,003
Tamara, is something that
you're not telling me?
301
00:19:00,203 --> 00:19:02,972
- No, what do you mean?
(serious music)
302
00:19:02,972 --> 00:19:04,507
- I don't know, I just, I
am only asking
303
00:19:04,507 --> 00:19:10,013
because I feel like maybe
I'm getting like a vibe.
304
00:19:11,047 --> 00:19:13,283
- Evan, there's
nothing going on.
305
00:19:16,085 --> 00:19:18,255
- Hey Tamara.
- Oh hey, Nick.
306
00:19:18,255 --> 00:19:20,290
- So I'm going to the bar
with Riley and Lianna,
307
00:19:20,290 --> 00:19:22,725
we're going to check out some
of those shots from today.
308
00:19:22,725 --> 00:19:24,093
- Oh cool.
- If want to come peep 'em.
309
00:19:24,093 --> 00:19:25,928
- Yeah, definitely
totally awesome.
310
00:19:25,928 --> 00:19:27,832
Cool.
- Hey fella.
311
00:19:29,900 --> 00:19:31,668
- [Tamara] I'm just
wrapping up a phone call.
312
00:19:31,668 --> 00:19:34,838
But I'll be over there in
a few minutes.
313
00:19:34,838 --> 00:19:35,872
- We'll all be over there.
314
00:19:35,872 --> 00:19:37,140
Just come whenever you're ready.
315
00:19:37,140 --> 00:19:39,108
You are going to love
these shots.
316
00:19:39,108 --> 00:19:40,945
- Awesome, thank you so much,
Nick.
317
00:19:40,945 --> 00:19:43,013
I'll see you soon.
318
00:19:44,080 --> 00:19:45,615
Sorry.
- Lianna Ramos?
319
00:19:45,615 --> 00:19:46,083
Wait.
320
00:19:47,317 --> 00:19:50,287
Did I just hear, are
you with Lianna Ramos?
321
00:19:50,287 --> 00:19:51,322
- Yeah.
322
00:19:52,923 --> 00:19:54,257
She's my boss.
323
00:19:54,257 --> 00:19:55,992
I told you, I was here
with Romantica.
324
00:19:55,992 --> 00:19:59,063
What won't you believe me?
- That's not the issue.
325
00:20:00,097 --> 00:20:02,767
- Okay. So what's
the issue then?
326
00:20:02,767 --> 00:20:04,333
I'm here with my boss.
327
00:20:04,333 --> 00:20:07,503
Is there a problem with
me being with my boss?
328
00:20:07,503 --> 00:20:09,105
- Yeah, well actually yes,
329
00:20:09,105 --> 00:20:10,540
there is something
definitely very wrong
330
00:20:10,540 --> 00:20:12,175
with you being with your boss.
331
00:20:12,175 --> 00:20:14,310
Your boss is under
investigation right now.
332
00:20:14,310 --> 00:20:16,145
All right, the judge put
a lien on her passport.
333
00:20:16,145 --> 00:20:17,380
She's not allowed to
leave the country.
334
00:20:17,380 --> 00:20:19,448
I mean, like, what if she flees?
335
00:20:19,448 --> 00:20:21,017
What?
- Evan just...
336
00:20:21,017 --> 00:20:23,353
God please, just don't
make an issue
337
00:20:23,353 --> 00:20:25,455
out of all this, please.
338
00:20:25,455 --> 00:20:27,690
- Tamara, she is not allowed
to leave the country.
339
00:20:27,690 --> 00:20:30,460
I don't think you understand,
this is a big deal.
340
00:20:30,460 --> 00:20:31,895
- Look, this is my job.
341
00:20:31,895 --> 00:20:34,332
I don't want to do
anything to jeopardize it.
342
00:20:35,732 --> 00:20:38,535
- Okay so what, you want
me to jeopardize my job?
343
00:20:38,535 --> 00:20:41,805
Is that what it is here?
- No, I'm not saying that.
344
00:20:41,805 --> 00:20:43,107
I'm saying...
345
00:20:44,207 --> 00:20:45,675
Look, I can't talk about
this right now.
346
00:20:45,675 --> 00:20:47,510
I have to go.
They're calling me.
347
00:20:47,510 --> 00:20:50,847
I, I just,
(sighing)
348
00:20:50,847 --> 00:20:52,082
can I call you later
349
00:20:57,220 --> 00:20:58,055
- Brenda?
350
00:20:58,922 --> 00:21:00,190
Can you get me on the phone
351
00:21:00,190 --> 00:21:02,358
with the BCPD as soon as
possible, please?
352
00:21:02,358 --> 00:21:03,527
- Yes Mr. Blackwell.
353
00:21:09,198 --> 00:21:12,337
- God, these shots are
incredible. Nick has such an
eye.
354
00:21:13,770 --> 00:21:18,008
- Yeah. I see Nick's eye
on Matthew right now.
355
00:21:18,675 --> 00:21:19,710
(laughing)
356
00:21:19,710 --> 00:21:22,180
- Oh, I feel bad for Daniel.
357
00:21:23,113 --> 00:21:24,982
But I guess good for them.
358
00:21:26,148 --> 00:21:27,250
- Good for them.
- Good for them.
359
00:21:27,250 --> 00:21:28,485
- Good for them.
- Good for them.
360
00:21:28,485 --> 00:21:30,020
Okay.
- Yeah.
361
00:21:31,422 --> 00:21:32,855
Well, what do you think
of these shots?
362
00:21:32,855 --> 00:21:34,090
- I don't know.
- Think they work?
363
00:21:34,090 --> 00:21:36,025
- She's beautiful, you know.
364
00:21:36,025 --> 00:21:37,927
Like you just do you pick a shot
365
00:21:37,927 --> 00:21:40,463
and then the shot works, right.
366
00:21:43,833 --> 00:21:46,202
- Did you have any idea
367
00:21:46,202 --> 00:21:49,007
when you wanted to
spread the ashes?
368
00:21:50,807 --> 00:21:54,212
- I don't know. When
it feels right.
369
00:21:55,978 --> 00:21:57,447
- Okay. Yeah, I get it.
370
00:21:57,447 --> 00:22:00,183
It's just we only have a
few more days.
371
00:22:01,417 --> 00:22:03,855
- Yeah, I've been
thinking about that
372
00:22:05,422 --> 00:22:08,592
and you're great, you're
meant for this.
373
00:22:09,627 --> 00:22:10,960
And so I was thinking
374
00:22:10,960 --> 00:22:13,230
if I give you my share
of the business
375
00:22:15,265 --> 00:22:17,502
then I could just, I
could stay here
376
00:22:18,802 --> 00:22:21,103
and I could, roll
with me on this,
377
00:22:21,103 --> 00:22:21,605
I could change my name
378
00:22:23,338 --> 00:22:25,942
and then I could just
completely start a new life
379
00:22:25,942 --> 00:22:29,213
and I don't have to ever
go back to Bay City.
380
00:22:30,547 --> 00:22:32,848
- That was very nice
of you to say,
381
00:22:32,848 --> 00:22:35,485
but also I know you're
going through
382
00:22:35,485 --> 00:22:37,353
a lot of stuff back home,
383
00:22:37,353 --> 00:22:39,790
but running away is not
going to fix everything.
384
00:22:39,790 --> 00:22:42,458
I mean technically, okay,
legally
385
00:22:42,458 --> 00:22:43,660
you should not have even
left the country.
386
00:22:43,660 --> 00:22:44,928
- I know.
387
00:22:44,928 --> 00:22:46,028
- Things could get a lot
worse for you.
388
00:22:46,028 --> 00:22:47,363
- How can they get, wait, stop.
389
00:22:47,363 --> 00:22:49,433
How can it get worse, for me?
390
00:22:51,335 --> 00:22:53,337
I accidentally shot my fiance
391
00:22:53,337 --> 00:22:55,138
and it's not like he
was just any guy.
392
00:22:55,138 --> 00:22:57,607
He was a BCPD officer.
393
00:22:57,607 --> 00:23:00,310
So it doesn't matter that
he's not pressing charges.
394
00:23:00,310 --> 00:23:03,680
All right. When I go back,
I'm looking at two options.
395
00:23:03,680 --> 00:23:05,917
One attempted murder.
396
00:23:07,183 --> 00:23:12,155
If he doesn't make it,
I'm up for murder, or
397
00:23:15,892 --> 00:23:17,127
this.
398
00:23:18,895 --> 00:23:23,200
You know?
- I do, I do know, I do.
399
00:23:24,602 --> 00:23:25,670
But I got your back
400
00:23:27,237 --> 00:23:30,172
and I'm going to help you
get through this, I promise.
401
00:23:30,172 --> 00:23:34,343
I know it seems impossible
and really hard right now,
402
00:23:34,343 --> 00:23:36,080
but it's going to be okay.
403
00:23:36,713 --> 00:23:37,515
- I'm scared.
404
00:23:38,682 --> 00:23:40,417
- I know.
- I'm really scared.
405
00:23:40,417 --> 00:23:41,252
- I know.
406
00:23:42,152 --> 00:23:45,222
I'm right here.
(sighing)
407
00:23:45,222 --> 00:23:48,158
Okay?
- I could do with a drink.
408
00:23:48,158 --> 00:23:50,227
- Yeah, great. Let's do that.
409
00:23:50,227 --> 00:23:52,528
Vincent, pina? Pina colada?
410
00:23:52,528 --> 00:23:55,698
- Another rum one.
- A different rum drink.
411
00:23:55,698 --> 00:23:59,237
(upbeat island music)
412
00:24:10,647 --> 00:24:13,050
(laughing)
413
00:24:33,937 --> 00:24:35,973
- You brought it home.
414
00:24:39,642 --> 00:24:43,180
- Yeah, does that mean it's
over? I've ended the curse?
415
00:24:45,048 --> 00:24:47,317
- Unfortunately not.
416
00:24:49,085 --> 00:24:51,155
There's one more step.
417
00:24:53,657 --> 00:24:55,425
- Yeah, what is it?
418
00:24:55,425 --> 00:24:57,462
- Your great
grandfather's bones,
419
00:24:59,062 --> 00:25:02,367
they need to be placed back
in their resting place.
420
00:25:05,068 --> 00:25:06,370
- I don't understand.
421
00:25:07,737 --> 00:25:10,340
- When the pendant was
stolen from the island,
422
00:25:11,742 --> 00:25:15,077
the witch doctor who put
the curse on your family
423
00:25:15,077 --> 00:25:18,715
needed collateral in order for
the curse to work completely,
424
00:25:18,715 --> 00:25:21,818
the collateral had to
be the bones
425
00:25:21,818 --> 00:25:23,520
of your great grandfather.
426
00:25:23,520 --> 00:25:25,455
- Red Garrett.
- Yes.
427
00:25:26,622 --> 00:25:29,460
Nobody knew the bones
had been taken.
428
00:25:30,793 --> 00:25:34,363
A man who knew Paradise
was commissioned
429
00:25:34,363 --> 00:25:38,467
to dig up your great
grandfather's bones in Bay City
430
00:25:38,467 --> 00:25:42,740
and ship them to the island
for the curse to work.
431
00:25:43,840 --> 00:25:46,142
The bones activated the curse.
432
00:25:46,142 --> 00:25:48,812
The bones sit in the
treasure chest
433
00:25:48,812 --> 00:25:49,713
not too far from here.
434
00:25:51,247 --> 00:25:53,850
I got to bring these bones
back to Bay City, now?
435
00:25:53,850 --> 00:25:58,153
- Yes, you are Paradise's son.
436
00:25:58,153 --> 00:26:03,060
You are the chosen one.
(ominous tone)
437
00:26:07,563 --> 00:26:11,367
- Okay. Now tell me how
to find these bones.
438
00:26:11,367 --> 00:26:13,303
- They're not too far from here.
439
00:26:14,170 --> 00:26:16,540
On a shipwreck that sits at sea.
440
00:26:17,873 --> 00:26:19,377
You must take the boat,
441
00:26:20,310 --> 00:26:24,080
find the chest before sundown.
442
00:26:24,715 --> 00:26:25,748
- Okay.
443
00:26:29,385 --> 00:26:32,255
Thank you for all your
help. How do I repay you?
444
00:26:33,857 --> 00:26:38,828
- You have, by bringing
home the pendant.
445
00:26:38,828 --> 00:26:42,132
(ominous music)
446
00:26:59,115 --> 00:27:01,885
(dramatic music)
447
00:27:09,960 --> 00:27:11,795
- [Announcer] Next on "The Bay"?
448
00:27:13,362 --> 00:27:17,933
(screaming)
(motorboat humming)
449
00:27:17,933 --> 00:27:19,702
- Evan, can't you see that?
Don't you have a heart?
450
00:27:19,702 --> 00:27:21,237
- Hey, are you gonna help
me successfully bring her in
451
00:27:21,237 --> 00:27:22,505
or successfully flee
the country?
452
00:27:22,505 --> 00:27:23,907
- You caught a criminal,
are you proud?
453
00:27:23,907 --> 00:27:25,642
- [Pete] I think
underneath it all,
454
00:27:25,642 --> 00:27:28,378
ultimately she did want
peace for everybody.
455
00:27:30,747 --> 00:27:33,917
(suspenseful music)
456
00:27:38,653 --> 00:27:42,392
♪ There's a feeling in
the air now baby ♪
457
00:27:42,392 --> 00:27:45,928
♪ Can you feel it too ♪
458
00:27:45,928 --> 00:27:49,732
♪ There ain't nothing
you can do now baby ♪
459
00:27:49,732 --> 00:27:53,703
♪ It's just too late for you ♪
460
00:27:53,703 --> 00:27:57,940
♪ But if you fall into my arms ♪
461
00:27:57,940 --> 00:28:03,247
♪ I will carry you away ♪
462
00:28:03,247 --> 00:28:06,682
♪ Oh oh oh ♪
463
00:28:06,682 --> 00:28:08,117
♪ You've fallen for
the devil now ♪
464
00:28:08,117 --> 00:28:10,453
♪ He'll take you for his bride ♪
465
00:28:10,453 --> 00:28:11,820
♪ He'll shake you with a fever ♪
466
00:28:11,820 --> 00:28:17,393
♪ And a feeling deep
inside my love ♪
467
00:28:18,328 --> 00:28:21,563
♪ Oh oh oh ♪
468
00:28:21,563 --> 00:28:23,533
♪ Yes you've fallen for
the devil now ♪
469
00:28:23,533 --> 00:28:25,468
♪ He'll take you for his bride ♪
470
00:28:25,468 --> 00:28:26,903
♪ If we ever make it ♪
471
00:28:26,903 --> 00:28:32,475
♪ Meet me on the other
side my love ♪
472
00:28:33,843 --> 00:28:36,980
♪ Oh oh oh ♪
473
00:28:36,980 --> 00:28:38,648
♪ You've fallen for
the devil now ♪
474
00:28:38,648 --> 00:28:41,150
♪ He'll take you for his bride ♪
475
00:28:41,150 --> 00:28:42,685
♪ He'll shake you with a fever ♪
476
00:28:42,685 --> 00:28:48,258
♪ And a feeling deep
inside my love ♪
477
00:28:49,025 --> 00:28:52,295
♪ Oh oh oh ♪
478
00:28:52,295 --> 00:28:54,197
♪ You've fallen for
the devil now ♪
479
00:28:54,197 --> 00:28:56,132
♪ He'll take you for his bride ♪
480
00:28:56,132 --> 00:28:57,733
♪ If we ever make it ♪
481
00:28:57,733 --> 00:29:02,405
♪ Meet me on the other
side my love ♪
35064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.