All language subtitles for The.Bay.S05E08.720p.TUBI.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-BTN_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,048 --> 00:00:19,518 - [Narrator] Previously on "The Bay". 2 00:00:20,118 --> 00:00:22,253 (Sara screaming) 3 00:00:22,253 --> 00:00:25,990 - You talked to some clairvoyant whack job about hogwash, 4 00:00:25,990 --> 00:00:27,892 and now you're dreaming about it. 5 00:00:27,892 --> 00:00:30,428 - She suggested that we take the pendant back to the island. 6 00:00:30,428 --> 00:00:32,597 - You're not going anywhere near that island. 7 00:00:32,597 --> 00:00:34,165 - No, Pete's gonna go. 8 00:00:34,165 --> 00:00:36,067 - Why are you going to Turks and Caicos? 9 00:00:36,067 --> 00:00:37,735 - I will tell you, I promise. 10 00:00:37,735 --> 00:00:38,970 - Be safe. 11 00:00:40,472 --> 00:00:41,640 - [Lily] Do it. 12 00:00:41,640 --> 00:00:42,607 Come on. 13 00:00:42,607 --> 00:00:45,710 (women yelling) 14 00:00:46,545 --> 00:00:47,978 - [Lilly] Let go of her. 15 00:00:47,978 --> 00:00:50,748 - You'll be moving to Bay City, California. 16 00:00:50,748 --> 00:00:52,050 - California? 17 00:00:57,688 --> 00:01:00,358 - Well, didn't expect to see you here. 18 00:01:00,358 --> 00:01:01,292 - I am on Jensen. 19 00:01:01,292 --> 00:01:02,927 You need to be too. 20 00:01:02,927 --> 00:01:06,598 - But there's no reason for you to be doing this alone. 21 00:01:06,598 --> 00:01:07,832 We're here for you. 22 00:01:07,832 --> 00:01:10,100 - We are family, and we love you. 23 00:01:10,100 --> 00:01:12,337 - What are you doing here, Kurosaki? 24 00:01:12,337 --> 00:01:15,307 - I'm here to see the judge throw the book at Lianna. 25 00:01:15,307 --> 00:01:17,942 - Who is the defendant's attorney? 26 00:01:17,942 --> 00:01:19,877 - I will be representing the defendant, 27 00:01:19,877 --> 00:01:21,078 Lianna Ramos in this case. 28 00:01:21,078 --> 00:01:22,547 - What do you want Garrett boy? 29 00:01:22,547 --> 00:01:24,717 - Just here to take out the trash. 30 00:01:43,802 --> 00:01:44,603 - Hey Pete. - 'Sup, Rod? 31 00:01:44,603 --> 00:01:46,003 What you got? 32 00:01:46,003 --> 00:01:48,640 - Not much, but I got a lead that connects 33 00:01:48,640 --> 00:01:50,108 Jensen to a private jet. 34 00:01:51,208 --> 00:01:52,310 - You know where it's headed? 35 00:01:52,310 --> 00:01:54,212 - No, but we're keeping a close eye on it. 36 00:01:54,212 --> 00:01:57,215 I'll let you know when we know for sure where it's landing. 37 00:01:57,215 --> 00:01:58,582 - All right. Thanks man. 38 00:01:58,582 --> 00:02:00,285 I'll be in touch. - Yeah. Sounds good. 39 00:02:00,285 --> 00:02:01,387 I'll talk to you soon. 40 00:02:11,062 --> 00:02:14,198 (ominous tones and lounge music playing) 41 00:02:16,735 --> 00:02:18,035 - Hello, Pete. 42 00:02:18,035 --> 00:02:19,872 - Didn't think you'd be coming back. 43 00:02:21,172 --> 00:02:24,075 - Guess no matter how hard I try to leave Bay City, 44 00:02:24,075 --> 00:02:26,978 something always seems to pull me back. 45 00:02:29,280 --> 00:02:30,015 In this case Jensen. 46 00:02:31,582 --> 00:02:34,753 Got some unfinished business where he's concerned. 47 00:02:35,420 --> 00:02:36,655 - Don't we all? 48 00:02:38,890 --> 00:02:41,327 - You know my mom used to come here a lot. 49 00:02:47,832 --> 00:02:49,668 Very happy your mom's home. 50 00:02:51,570 --> 00:02:54,205 - Thank you. 51 00:02:54,205 --> 00:02:56,440 You know when I heard you were in town 52 00:02:56,440 --> 00:02:58,175 I wanted to see you in person. 53 00:02:58,175 --> 00:03:00,312 I appreciate you coming here to meet me. 54 00:03:01,445 --> 00:03:03,915 Most of all I want to thank you 55 00:03:03,915 --> 00:03:05,850 for what you did for my family. 56 00:03:07,252 --> 00:03:11,757 I wanted to tell you that face to face, man to man. 57 00:03:21,465 --> 00:03:25,337 - There comes a time when every war needs to come to an end. 58 00:03:29,073 --> 00:03:31,310 We are the same blood. 59 00:03:33,277 --> 00:03:35,480 We need to fight the same battle. 60 00:03:41,318 --> 00:03:42,353 - Amen. 61 00:03:47,292 --> 00:03:48,327 - Amen. 62 00:03:49,493 --> 00:03:52,497 (tense music) 63 00:03:54,198 --> 00:03:57,935 ♪ There's a feeling in the air now, baby ♪ 64 00:03:57,935 --> 00:04:01,338 ♪ Can you feel it too ♪ 65 00:04:01,338 --> 00:04:05,275 ♪ There ain't nothing you can do now, baby ♪ 66 00:04:05,275 --> 00:04:09,280 ♪ It's just too late for you ♪ 67 00:04:09,280 --> 00:04:13,150 ♪ But if you fall into my arms ♪ 68 00:04:13,150 --> 00:04:18,657 ♪ I will carry you away ♪ 69 00:04:18,657 --> 00:04:22,227 ♪ Oh ♪ 70 00:04:22,227 --> 00:04:23,995 ♪ You've fallen for the devil now ♪ 71 00:04:23,995 --> 00:04:26,063 ♪ He'll take you for his bride ♪ 72 00:04:26,063 --> 00:04:29,867 ♪ Shake you with a fever and a feeling deep inside ♪ 73 00:04:29,867 --> 00:04:33,872 ♪ My love ♪ 74 00:04:33,872 --> 00:04:37,140 ♪ Oh ♪ 75 00:04:37,140 --> 00:04:38,875 ♪ Yes you've fallen for the devil ♪ 76 00:04:38,875 --> 00:04:41,345 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 77 00:04:41,345 --> 00:04:45,083 ♪ If we ever make it, meet me on the other side ♪ 78 00:04:45,083 --> 00:04:49,520 ♪ My love ♪ 79 00:04:49,520 --> 00:04:52,890 ♪ Oh ♪ 80 00:04:52,890 --> 00:04:54,292 ♪ You've fallen for the devil ♪ 81 00:04:54,292 --> 00:04:56,527 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 82 00:04:56,527 --> 00:05:02,267 ♪ Shake you with a fever and feeling deep inside, my love ♪ 83 00:05:04,668 --> 00:05:07,538 ♪ Oh ♪ 84 00:05:07,538 --> 00:05:09,473 ♪ Yes, you've fallen for the devil ♪ 85 00:05:09,473 --> 00:05:11,875 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 86 00:05:11,875 --> 00:05:17,815 ♪ If we ever make it, meet me on the other side, my love ♪ 87 00:05:24,488 --> 00:05:27,825 (thoughtful music) 88 00:06:27,752 --> 00:06:30,653 - Okay Mr. Foster, is there anything you would like to say 89 00:06:30,653 --> 00:06:34,092 on behalf of Ms. Ramos before the proceedings begin? 90 00:06:35,560 --> 00:06:37,027 - Yes, Your Honor. 91 00:06:37,027 --> 00:06:38,930 In light of the fact that I've just been retained 92 00:06:38,930 --> 00:06:40,898 by Ms. Foster this morning, 93 00:06:40,898 --> 00:06:42,333 I'm requesting an extension 94 00:06:42,333 --> 00:06:45,537 in order to review my client's case thoroughly. 95 00:06:45,537 --> 00:06:46,572 - Very well. 96 00:06:47,972 --> 00:06:49,540 May I see the calendar please? 97 00:06:56,513 --> 00:06:58,482 Well I'm rescheduling for the sixth of next month. 98 00:06:58,482 --> 00:07:00,585 It should give you plenty of time to review the case. 99 00:07:00,585 --> 00:07:02,185 - Thank you, Your Honor. 100 00:07:02,185 --> 00:07:05,088 - And Ms. Ramos, be advised that you are not permitted 101 00:07:05,088 --> 00:07:07,993 to leave the States until after the proceedings. 102 00:07:08,593 --> 00:07:09,593 - Yes, sir. 103 00:07:10,495 --> 00:07:11,563 - Court adjourned. 104 00:07:12,530 --> 00:07:13,565 - All rise. 105 00:07:25,075 --> 00:07:25,877 - Oh, Ms. Garrett. 106 00:07:25,877 --> 00:07:27,477 - Oh, Dr. Cates. 107 00:07:27,477 --> 00:07:29,047 Hi, I know you've been waiting for a very long time. 108 00:07:29,047 --> 00:07:31,782 I'm so sorry, these, these tests take awhile. 109 00:07:31,782 --> 00:07:33,083 So I came as soon as I could. 110 00:07:33,083 --> 00:07:34,052 - Well, thank you. 111 00:07:34,052 --> 00:07:34,953 Thank you. 112 00:07:36,287 --> 00:07:39,157 - Why don't we sit over here where it's more private. 113 00:07:40,323 --> 00:07:44,663 - Dr. Cates, please be honest with me. 114 00:07:45,597 --> 00:07:47,065 Adam's okay, right? 115 00:07:48,600 --> 00:07:51,368 - Well, as you know, he's suffered a brutal beating. 116 00:07:51,368 --> 00:07:53,305 His internal organs are compromised 117 00:07:54,605 --> 00:07:55,773 and even somebody at his young age, 118 00:07:55,773 --> 00:07:58,510 it's really hard to recover from that. 119 00:07:59,610 --> 00:08:01,378 And he's lost a lot of blood. 120 00:08:01,378 --> 00:08:02,947 - Well, the transfusion will help with that, right? 121 00:08:02,947 --> 00:08:04,282 - Yes, maybe. 122 00:08:04,282 --> 00:08:05,783 - I mean you know what, his, his brother Peter 123 00:08:05,783 --> 00:08:06,783 is gonna be here in, in like 10 minutes. 124 00:08:06,783 --> 00:08:07,985 He was gonna meet me here. 125 00:08:07,985 --> 00:08:08,953 You could set the whole thing up. 126 00:08:08,953 --> 00:08:10,353 We could do it tonight. 127 00:08:10,353 --> 00:08:11,955 - Ms. Garrett, I don't think that that's gonna- 128 00:08:11,955 --> 00:08:13,623 - The sooner we do this the better, right? 129 00:08:13,623 --> 00:08:15,660 I mean, I'm not a doctor and even I know that, right? 130 00:08:17,227 --> 00:08:20,597 What do you, what do you mean it's not gonna help? 131 00:08:20,597 --> 00:08:25,135 - Well, we checked Pete's blood type several times 132 00:08:25,135 --> 00:08:26,403 just to be sure. 133 00:08:26,403 --> 00:08:29,107 And it's not compatible, Ms. Garrett. 134 00:08:30,307 --> 00:08:31,175 - How is that possible? 135 00:08:32,677 --> 00:08:37,247 - Pete is AB positive and Adam is O negative, 136 00:08:37,247 --> 00:08:40,452 which means that he can only receive O negative blood. 137 00:08:41,785 --> 00:08:44,022 And unfortunately our, our blood bank 138 00:08:44,022 --> 00:08:45,455 is depleted of O negative right now. 139 00:08:45,455 --> 00:08:48,793 So I, I'm really, really sorry. 140 00:08:54,698 --> 00:08:57,502 - Foster, good call. 141 00:08:57,502 --> 00:08:58,537 - Thank you. 142 00:09:03,975 --> 00:09:05,608 - Lianna. 143 00:09:05,608 --> 00:09:07,012 Yeah, your attorney thinks he's so smart by stalling the 144 00:09:07,012 --> 00:09:08,278 proceedings- 145 00:09:08,278 --> 00:09:09,180 - Hey! - Let me tell you something. 146 00:09:09,180 --> 00:09:10,380 - Stop it, stop it! 147 00:09:10,380 --> 00:09:11,448 - There will be justice for Will. 148 00:09:11,448 --> 00:09:13,652 - Excuse me, Officer Kurosaki, 149 00:09:15,018 --> 00:09:16,587 don't ever approach my client like that again, 150 00:09:16,587 --> 00:09:18,623 or I will see it that you're held in contempt. 151 00:09:18,623 --> 00:09:19,423 Understand? 152 00:09:20,192 --> 00:09:21,025 - Yeah, I understand. 153 00:09:21,025 --> 00:09:22,660 - Ugh, Colton. 154 00:09:24,562 --> 00:09:25,697 - You okay? - Yeah. Yeah. 155 00:09:25,697 --> 00:09:27,565 He's, he's like that. 156 00:09:28,567 --> 00:09:29,833 Thank you for intervening. 157 00:09:29,833 --> 00:09:31,502 - Yeah, look, I'm sorry I didn't get here sooner, 158 00:09:31,502 --> 00:09:32,970 but I knew we had to have this guy 159 00:09:32,970 --> 00:09:35,405 and it took a minute to work out the details. 160 00:09:35,405 --> 00:09:36,440 - No, I'm just super grateful 161 00:09:36,440 --> 00:09:37,675 that you agreed to take my case. 162 00:09:37,675 --> 00:09:38,943 - No. 163 00:09:38,943 --> 00:09:40,510 - After what he said is, is that true? 164 00:09:40,510 --> 00:09:42,247 Is it a good idea to postpone or? 165 00:09:42,247 --> 00:09:43,813 - Well yeah, it is. 166 00:09:43,813 --> 00:09:46,583 I need time to study the case to represent you properly 167 00:09:46,583 --> 00:09:48,518 and give you a fighting chance, right? 168 00:09:48,518 --> 00:09:49,487 - And she's got better than a fighting chance 169 00:09:49,487 --> 00:09:51,055 with you on her side. 170 00:09:51,055 --> 00:09:51,857 Thank you, man. 171 00:09:52,657 --> 00:09:53,357 - Of course. 172 00:09:53,357 --> 00:09:54,792 Now I'll be reaching out 173 00:09:54,792 --> 00:09:56,460 on what I think will be the best strategy, okay? 174 00:09:56,460 --> 00:09:57,695 - Mm hmm. - Excuse me. 175 00:09:57,695 --> 00:09:59,063 - Yeah. Thank you. - You're welcome. 176 00:09:59,063 --> 00:10:00,698 - We'll be in touch. - Yes. 177 00:10:02,767 --> 00:10:03,867 - [Lianna] Okay. Wow. 178 00:10:03,867 --> 00:10:05,468 That is not what I wanted to- - Lianna. 179 00:10:05,468 --> 00:10:07,538 - Lianna, Tony seems like a great lawyer. 180 00:10:07,538 --> 00:10:09,340 I'm sure he'll help you win your case. 181 00:10:10,240 --> 00:10:11,575 - I'm sorry, I'm so confused. 182 00:10:11,575 --> 00:10:13,212 Why, why are you being so nice to me? 183 00:10:14,612 --> 00:10:19,117 - I told you, I'm ready to tell your story whenever you are. 184 00:10:20,417 --> 00:10:22,753 - I think there's a better time to talk about that. 185 00:10:22,753 --> 00:10:23,988 - Okay. 186 00:10:23,988 --> 00:10:26,257 Well, you know where to reach me. 187 00:10:26,257 --> 00:10:27,292 - I do. 188 00:10:29,927 --> 00:10:30,895 - You hanging? 189 00:10:30,895 --> 00:10:32,162 - Yeah. 190 00:10:32,162 --> 00:10:33,397 Are they just allowed to come in like that 191 00:10:33,397 --> 00:10:34,865 into the courtroom? 192 00:10:34,865 --> 00:10:37,435 - Yeah, it's like bees around honey right now. 193 00:10:37,435 --> 00:10:38,602 - Lianna, are you okay? - Yeah. 194 00:10:38,602 --> 00:10:40,305 - He's a bully. - I know. 195 00:10:41,072 --> 00:10:42,707 - Mr. Blackwell, sir? 196 00:10:43,607 --> 00:10:45,677 I know it's your job as the DA 197 00:10:45,677 --> 00:10:47,612 to prosecute my granddaughter, 198 00:10:47,612 --> 00:10:49,547 but I want you to know there's no way 199 00:10:49,547 --> 00:10:52,583 she would harm someone she loves knowingly. 200 00:10:52,583 --> 00:10:54,618 She's innocent of these charges. 201 00:10:54,618 --> 00:10:58,322 - Mr. Ramos, your granddaughter shot a BCPD police officer. 202 00:10:58,322 --> 00:10:59,590 I think that you would know better than anyone 203 00:10:59,590 --> 00:11:01,525 that the odds are stacked against her. 204 00:11:01,525 --> 00:11:03,260 - Well, I get that, but it doesn't change the fact 205 00:11:03,260 --> 00:11:04,828 that the shooting was an accident. 206 00:11:04,828 --> 00:11:07,530 - Okay, Mr. Ramos, you retained a brilliant attorney. 207 00:11:07,530 --> 00:11:10,368 Maybe he should advise you not to approach the prosecution. 208 00:11:10,368 --> 00:11:11,402 Okay? I'm sorry. 209 00:11:16,673 --> 00:11:18,910 - Okay. Wow. 210 00:11:18,910 --> 00:11:20,478 (speaking in spanish) 211 00:11:20,478 --> 00:11:21,845 It's okay, abuelo. 212 00:11:21,845 --> 00:11:23,982 I appreciate what you were trying to do. 213 00:11:23,982 --> 00:11:25,015 - For all the good it did. 214 00:11:25,015 --> 00:11:26,083 You want to get outta here? 215 00:11:26,083 --> 00:11:27,685 - Desperately, but is it okay 216 00:11:27,685 --> 00:11:29,753 if we just hang out in here for a couple more minutes, 217 00:11:29,753 --> 00:11:32,257 I wanna make sure that we don't run into Officer Kurosaki. 218 00:11:32,257 --> 00:11:33,590 - Well yeah, yeah. 219 00:11:33,590 --> 00:11:34,792 - Oh gosh. - No, it's okay. 220 00:11:34,792 --> 00:11:35,460 It's okay. 221 00:11:35,460 --> 00:11:36,427 Hey, hey, hey. 222 00:11:36,427 --> 00:11:37,862 It's gonna be okay. 223 00:11:37,862 --> 00:11:38,963 Come on, come on. 224 00:11:41,398 --> 00:11:43,500 - So what do you think, Damian? 225 00:11:43,500 --> 00:11:45,770 You think your brother might take it easy on Lianna? 226 00:11:47,103 --> 00:11:49,707 - You mean like he did for Sara Garrett? 227 00:11:49,707 --> 00:11:50,642 I doubt that. 228 00:11:52,175 --> 00:11:54,545 Evan just cares about winning to protect his ego. 229 00:11:55,847 --> 00:11:57,948 - Know what, Riley, believe it or not 230 00:11:57,948 --> 00:12:00,083 my brother actually wants to do the right thing. 231 00:12:00,083 --> 00:12:02,887 - Hmm, well maybe he just doesn't know how to. 232 00:12:02,887 --> 00:12:03,722 I don't know. 233 00:12:04,722 --> 00:12:05,957 Anyway, where was Pete today? 234 00:12:05,957 --> 00:12:07,523 I'm surprised he didn't show up. 235 00:12:07,523 --> 00:12:08,825 I know how concerned he's been about Lianna. 236 00:12:08,825 --> 00:12:10,728 - Well, I think Pete's mind might be 237 00:12:10,728 --> 00:12:13,163 a little preoccupied right now 238 00:12:13,163 --> 00:12:16,100 considering his unexpected trip. 239 00:12:16,100 --> 00:12:17,635 - What trip? 240 00:12:17,635 --> 00:12:19,703 - He's headed for the Caribbean. 241 00:12:27,612 --> 00:12:29,347 - So how does that make sense? 242 00:12:29,347 --> 00:12:32,315 How can we not be a match if he's my twin brother? 243 00:12:32,315 --> 00:12:34,083 - Well Dr. Cates says it's very common 244 00:12:34,083 --> 00:12:36,453 that fraternal twins would not be a match. 245 00:12:36,453 --> 00:12:40,123 You're AB positive and Adam is O negative. 246 00:12:40,123 --> 00:12:41,058 - Yeah, what about you though? 247 00:12:41,058 --> 00:12:42,525 Can you donate blood? 248 00:12:42,525 --> 00:12:44,562 - No, because I'm AB positive too. 249 00:12:44,562 --> 00:12:47,398 So I'm assuming that Arthur is an O. 250 00:12:48,565 --> 00:12:49,600 - Universal blood type. 251 00:12:49,600 --> 00:12:51,135 - I have reached out to him, 252 00:12:51,135 --> 00:12:53,337 but so far I have not gotten through. 253 00:12:53,337 --> 00:12:55,638 Of all times for him to be missing. 254 00:12:55,638 --> 00:12:57,275 - Hey Mom, I got to take care of something 255 00:12:57,275 --> 00:12:58,208 before I catch my plane. 256 00:12:58,208 --> 00:12:59,043 Are you gonna be okay? 257 00:12:59,043 --> 00:12:59,977 - No, I'm fine. 258 00:12:59,977 --> 00:13:01,812 Really, really I'm fine. 259 00:13:01,812 --> 00:13:03,380 - I'll call Lex, he's, he's gonna come join you. Okay? 260 00:13:03,380 --> 00:13:04,982 - No, I said, I am fine. 261 00:13:04,982 --> 00:13:07,418 I'm gonna go sit by Adam's bedside. 262 00:13:07,418 --> 00:13:09,353 You go do what you need to do. 263 00:13:09,353 --> 00:13:10,653 Just don't miss your flight, all right? 264 00:13:10,653 --> 00:13:12,890 We need to know what that pendant is. 265 00:13:14,258 --> 00:13:15,993 - That's right. 266 00:13:15,993 --> 00:13:17,060 I love you. 267 00:13:17,060 --> 00:13:17,995 - I love you too. 268 00:13:17,995 --> 00:13:19,530 - You be safe, okay? 269 00:13:19,530 --> 00:13:22,633 (thoughtful music) 270 00:13:30,140 --> 00:13:33,077 (thoughtful music) 271 00:13:41,718 --> 00:13:43,488 - Pretty horrifying, huh? 272 00:13:44,388 --> 00:13:46,090 - Did you read this part yet? 273 00:13:51,628 --> 00:13:53,830 Nobody knows the real reason Sara's bastard son, Brian 274 00:13:53,830 --> 00:13:58,168 is in jail, but we all have an innate suspicion that the 275 00:13:58,168 --> 00:14:00,803 apple doesn't fall too far from the tree. 276 00:14:00,803 --> 00:14:03,040 Despite being proven innocent before a court of law, 277 00:14:03,040 --> 00:14:05,542 Sara Garrett will always carry the blood 278 00:14:05,542 --> 00:14:08,545 of Senator Red Garrett on her hands. 279 00:14:08,545 --> 00:14:10,747 She pulled the trigger of that gun, 280 00:14:10,747 --> 00:14:13,383 shooted her own grandfather point blank. 281 00:14:13,383 --> 00:14:16,487 She watched as he stumbled around the pier helplessly, 282 00:14:16,487 --> 00:14:17,888 like a desperate fish outta water, 283 00:14:19,223 --> 00:14:21,592 only blood was pouring out of Red's body 284 00:14:21,592 --> 00:14:23,860 and he was full of agonizing pain... 285 00:14:23,860 --> 00:14:26,497 - Ugh, okay, I don't need to hear anymore. 286 00:14:26,497 --> 00:14:28,132 I get the drift. 287 00:14:28,132 --> 00:14:30,102 And she expects us to move to that town? 288 00:14:31,468 --> 00:14:35,238 - Frankie, Reagan, you have a visitor. 289 00:14:35,238 --> 00:14:36,473 From Bay City. 290 00:14:47,452 --> 00:14:50,053 (thoughtful music) 291 00:14:50,053 --> 00:14:52,457 I'll leave you alone. 292 00:14:53,290 --> 00:14:55,493 - Thank you. - Mm hmm. 293 00:14:56,027 --> 00:14:57,062 - Hi. 294 00:14:59,497 --> 00:15:01,532 Do you mind if I sit down? 295 00:15:02,533 --> 00:15:03,802 - Who are you? 296 00:15:05,368 --> 00:15:07,905 - I am Zoey Johnson. 297 00:15:07,905 --> 00:15:10,608 I'm an old friend of your dads. 298 00:15:10,608 --> 00:15:11,675 - Which one? 299 00:15:11,675 --> 00:15:13,612 The dead one or the criminal? 300 00:15:14,445 --> 00:15:15,413 - [Reagan] Frankie. 301 00:15:16,447 --> 00:15:19,083 - Well, I-I was referring to Joe. 302 00:15:20,650 --> 00:15:22,618 Um, see, I was a cocktail waitress 303 00:15:22,618 --> 00:15:25,155 at a bar that he used to frequent. 304 00:15:25,155 --> 00:15:29,527 He was so kind, and a really generous tipper. 305 00:15:30,393 --> 00:15:33,063 - Yeah, he was pretty great. 306 00:15:36,133 --> 00:15:38,537 - You probably shouldn't be reading that. 307 00:15:39,870 --> 00:15:40,505 - Why? 308 00:15:41,872 --> 00:15:46,543 - Because it was written by a very hateful person 309 00:15:46,543 --> 00:15:48,747 and it's not accurate. 310 00:15:50,680 --> 00:15:52,148 - Why are you here? 311 00:15:52,148 --> 00:15:55,252 I mean, do you live here in Colorado now? 312 00:15:55,252 --> 00:15:59,155 - No, I live in Bay City 313 00:15:59,155 --> 00:16:01,725 and I heard that you're moving there. 314 00:16:03,327 --> 00:16:08,198 When I moved to Bay City I didn't really have anyone. 315 00:16:08,198 --> 00:16:09,900 And I thought that maybe 316 00:16:09,900 --> 00:16:13,905 you would want to know someone that knew your dad. 317 00:16:15,405 --> 00:16:17,208 Both of them actually. 318 00:16:21,712 --> 00:16:23,915 - You know the Garretts? 319 00:16:23,915 --> 00:16:24,815 - Yeah. 320 00:16:25,682 --> 00:16:28,152 Yeah. I know Brian and Joe. 321 00:16:29,853 --> 00:16:34,625 Joe, like I said, he was, he was a customer, turned friend. 322 00:16:34,625 --> 00:16:36,260 And Brian... 323 00:16:39,763 --> 00:16:42,065 Brian and I were almost married. 324 00:16:42,065 --> 00:16:44,968 (ominous tones) 325 00:16:49,038 --> 00:16:51,675 - Okay, what do you want from us? 326 00:16:51,675 --> 00:16:53,243 - I told you, I-I just, 327 00:16:53,243 --> 00:16:56,045 I want you to know that you have someone, you know, 328 00:16:56,045 --> 00:16:58,715 if you need someone, when you're in Bay City. 329 00:16:58,715 --> 00:16:59,983 - Why would we want to know you 330 00:16:59,983 --> 00:17:01,952 or anyone associated with that family? 331 00:17:01,952 --> 00:17:03,987 - Look, if you're going off of 332 00:17:03,987 --> 00:17:06,790 what you're reading in that book about the Garretts 333 00:17:06,790 --> 00:17:10,027 or your father- - My father is dead! 334 00:17:10,027 --> 00:17:11,828 - I don't understand why they even allowed you 335 00:17:11,828 --> 00:17:12,963 to come see us anyways. 336 00:17:12,963 --> 00:17:14,565 - Okay. Maybe it's too soon. 337 00:17:14,565 --> 00:17:15,665 - You need to go. 338 00:17:15,665 --> 00:17:16,633 Please get out. - Okay. 339 00:17:16,633 --> 00:17:18,268 - Get out. - Listen. 340 00:17:18,268 --> 00:17:21,038 Joe was a wonderful guy. 341 00:17:22,305 --> 00:17:24,542 But so is Brian. 342 00:17:25,642 --> 00:17:27,477 They meant a lot to me. 343 00:17:27,477 --> 00:17:30,715 So you mean a lot to me. 344 00:17:32,282 --> 00:17:35,318 And I want you to know if you need anything, anything, 345 00:17:35,318 --> 00:17:40,123 even if it's just to hear a story about your dad, 346 00:17:40,123 --> 00:17:41,658 you can call me. 347 00:17:42,660 --> 00:17:44,695 Mrs. Bennett has my number. 348 00:17:53,803 --> 00:17:54,738 - Who was that Reagan? 349 00:17:54,738 --> 00:17:55,638 This is so crazy. 350 00:17:55,638 --> 00:17:56,473 What is happening to us? 351 00:17:56,473 --> 00:17:57,873 - I don't know. 352 00:17:57,873 --> 00:18:00,812 But what I do know is that we'll be okay. 353 00:18:00,812 --> 00:18:02,047 I know that. 354 00:18:06,817 --> 00:18:08,452 [Emma] Girls. 355 00:18:08,452 --> 00:18:09,653 - [Both] Nana. 356 00:18:27,705 --> 00:18:29,040 - Excuse me, Dr. Cates. 357 00:18:30,407 --> 00:18:31,375 - Oh, hi Pete. 358 00:18:31,375 --> 00:18:32,610 Come on in. 359 00:18:33,377 --> 00:18:34,378 - Thanks. 360 00:18:34,378 --> 00:18:36,078 - Hey, I'm so sorry 361 00:18:36,078 --> 00:18:39,217 that you weren't able to donate blood to your brother. 362 00:18:39,217 --> 00:18:40,385 - It's-It's okay. 363 00:18:42,252 --> 00:18:43,988 Look, I have a question. 364 00:18:44,522 --> 00:18:46,222 - Okay? 365 00:18:46,222 --> 00:18:48,125 - Okay, so I know it's possible for fraternal twins 366 00:18:48,125 --> 00:18:49,660 to have separate blood types, right? 367 00:18:49,660 --> 00:18:51,193 - [Dr. Cates] Yeah. 368 00:18:51,193 --> 00:18:55,032 - All right, is it possible for a child that's type O 369 00:18:55,032 --> 00:18:57,768 to have parents that have separate blood types? 370 00:18:58,502 --> 00:18:59,437 - It's possible. Yes. 371 00:18:59,437 --> 00:19:00,703 - What I meant to ask is, 372 00:19:00,703 --> 00:19:04,842 is it possible for a type AB mother 373 00:19:04,842 --> 00:19:08,045 to give birth to a type O child? 374 00:19:09,547 --> 00:19:12,350 - Believe it or not, I'd have to double check that. 375 00:19:13,283 --> 00:19:14,585 Is everything okay? 376 00:19:14,585 --> 00:19:15,420 - I hope so. 377 00:19:16,820 --> 00:19:19,323 You double checking will really help though. 378 00:19:20,357 --> 00:19:21,392 - Okay. 379 00:19:22,358 --> 00:19:23,393 Let's see. 380 00:19:27,263 --> 00:19:30,402 (unsettling music) 381 00:19:32,535 --> 00:19:34,905 No, apparently not. 382 00:19:34,905 --> 00:19:36,973 - Even when the father's type O? 383 00:19:38,208 --> 00:19:41,277 - If the father is type O and the mother's AB. 384 00:19:41,277 --> 00:19:46,450 Then the child can only be A or B or AB. 385 00:19:50,120 --> 00:19:52,290 - Which means Adam's not my brother. 386 00:19:58,195 --> 00:19:59,297 - Apparently not. 387 00:20:00,663 --> 00:20:01,732 - I gotta go. 388 00:20:01,732 --> 00:20:02,767 Thank you. 389 00:20:12,477 --> 00:20:13,510 - Yes. 390 00:20:13,510 --> 00:20:14,978 I'd like to book the private jet 391 00:20:14,978 --> 00:20:19,017 for first thing tomorrow morning, Turks and Caicos. 392 00:20:19,917 --> 00:20:21,585 Yes, the one in the Caribbean. 393 00:20:21,585 --> 00:20:25,155 Yeah, is 8:00 a.m.? 394 00:20:26,357 --> 00:20:27,892 Great. Thank you. 395 00:20:28,592 --> 00:20:30,160 Done. - Riley! 396 00:20:30,160 --> 00:20:32,462 Are you seriously moving the entire shoot 397 00:20:32,462 --> 00:20:33,763 to Turks and Caicos? 398 00:20:33,763 --> 00:20:34,565 - Yes, I am Gerardo. 399 00:20:34,565 --> 00:20:36,232 - But why? 400 00:20:36,232 --> 00:20:39,302 - Well, is the fragrance line not called The Island Mist? 401 00:20:39,302 --> 00:20:42,238 So what better place to shoot it than an island? 402 00:20:42,238 --> 00:20:44,573 Now, call Tamara, have her pack for summer fun 403 00:20:44,573 --> 00:20:48,012 and tell her we're gonna have a car pick her up at six. 404 00:20:48,012 --> 00:20:49,612 - You are mad as a hatter, girl. 405 00:20:49,612 --> 00:20:52,482 - Oh and make sure you book a villa at the Gansevoort. 406 00:20:52,482 --> 00:20:54,318 Their places are to die for. 407 00:20:54,318 --> 00:20:54,885 - Done. 408 00:20:56,418 --> 00:20:58,422 - There's no way I'm letting Pete go there alone. 409 00:20:59,157 --> 00:21:00,457 (gasps) 410 00:21:00,457 --> 00:21:03,460 Oo, what an entrance and just the genius photographer 411 00:21:03,460 --> 00:21:04,362 I was hoping to see. 412 00:21:04,362 --> 00:21:05,862 - Riley, what's up? 413 00:21:05,862 --> 00:21:08,498 - Okay, so I had a chance to look at your portfolio, 414 00:21:08,498 --> 00:21:10,167 gotta say, very impressed. 415 00:21:10,167 --> 00:21:12,302 How would you like to come on a little mini-business trip 416 00:21:12,302 --> 00:21:13,805 with me to the Caribbean Islands? 417 00:21:15,172 --> 00:21:17,307 - You want me to go to the Caribbean Islands with? 418 00:21:17,307 --> 00:21:19,342 - Well, Turks and Caicos to be precise. 419 00:21:19,342 --> 00:21:21,245 I hear it's beautiful this time of year. 420 00:21:21,245 --> 00:21:23,547 And it's your first official job 421 00:21:23,547 --> 00:21:26,283 as Romantica's photographer. 422 00:21:26,283 --> 00:21:27,683 - Oh, ah... 423 00:21:27,683 --> 00:21:29,385 - Come on. Don't say no. 424 00:21:29,385 --> 00:21:31,187 - No, no, I'm not, I'm not saying no. 425 00:21:31,187 --> 00:21:33,590 honestly, I feel like I've gotta pinch myself. 426 00:21:33,590 --> 00:21:34,858 Yes. 427 00:21:34,858 --> 00:21:36,025 - Great. Yay. 428 00:21:36,025 --> 00:21:38,060 - Oh, can my boyfriend come? 429 00:21:38,060 --> 00:21:41,063 He's helped, uh, like, assisted me in photo shoots before. 430 00:21:41,063 --> 00:21:43,067 So like he's really great. 431 00:21:43,067 --> 00:21:44,935 - Can your boyfriend come where? 432 00:21:48,072 --> 00:21:49,273 - Uh- Mm hmm. 433 00:21:49,873 --> 00:21:51,407 Hi, Lianna. 434 00:21:51,407 --> 00:21:53,510 Um, we were just talking about The Island Mist shoot. 435 00:21:53,510 --> 00:21:55,545 I was thinking we could actually shoot it 436 00:21:55,545 --> 00:21:57,080 in the Caribbean Islands. 437 00:21:57,080 --> 00:21:58,482 We could get on the private jet tomorrow morning, 438 00:21:58,482 --> 00:21:59,915 Nick can shoot it. 439 00:21:59,915 --> 00:22:02,418 Gerardo is actually on the phone with Tamara as we speak. 440 00:22:02,418 --> 00:22:03,120 So... 441 00:22:04,220 --> 00:22:05,188 - Riley I thought I made myself clear 442 00:22:05,188 --> 00:22:06,923 when I said I didn't want 443 00:22:06,923 --> 00:22:09,327 anyone making plans without my consent. 444 00:22:10,860 --> 00:22:11,895 - Nick. (clears throat) 445 00:22:12,863 --> 00:22:15,765 - Yeah. 446 00:22:15,765 --> 00:22:16,900 That's my cue. 447 00:22:18,235 --> 00:22:19,303 - No. 448 00:22:19,303 --> 00:22:20,370 Okay. Lianna, look, I'm sorry. 449 00:22:20,370 --> 00:22:22,138 I wasn't trying to overstep, okay? 450 00:22:22,138 --> 00:22:23,673 And I-I promise I was gonna reach out 451 00:22:23,673 --> 00:22:25,342 and make sure that you were okay with it. 452 00:22:25,342 --> 00:22:26,843 I just figured since we're shooting 453 00:22:26,843 --> 00:22:28,277 a Caribbean fragrance line, 454 00:22:28,277 --> 00:22:30,813 we could actually shoot it in the Caribbean. 455 00:22:30,813 --> 00:22:33,617 And plus, Turks and Caicos. 456 00:22:38,288 --> 00:22:40,023 - Where are we staying? 457 00:22:40,957 --> 00:22:42,927 - So you're not mad at me? 458 00:22:42,927 --> 00:22:44,260 Oh, thank goodness. 459 00:22:44,260 --> 00:22:46,595 You almost gave me an aneurysm there. 460 00:22:46,595 --> 00:22:48,732 Oh yeah, we're staying at the Gansevoort villas, 461 00:22:48,732 --> 00:22:51,335 which are like, so gorgeous, you're gonna. 462 00:22:51,335 --> 00:22:53,603 Wait a minute. You can't go. 463 00:22:53,603 --> 00:22:55,105 - Well, why wouldn't I go? 464 00:22:55,105 --> 00:22:57,173 - Well 'cause remember what the judge said today. 465 00:22:57,173 --> 00:22:59,175 You can't leave the country. 466 00:22:59,175 --> 00:23:00,643 - Yeah, but we're taking a private jet. 467 00:23:00,643 --> 00:23:01,978 How is he gonna know? 468 00:23:02,947 --> 00:23:03,680 Right? 469 00:23:03,680 --> 00:23:04,948 - Okay. 470 00:23:04,948 --> 00:23:07,183 - And besides you're absolutely right. 471 00:23:07,183 --> 00:23:08,452 If we're making a Caribbean scent, 472 00:23:08,452 --> 00:23:11,155 we should take the shoot to the Caribbean. 473 00:23:13,423 --> 00:23:15,092 My mom loved the Caribbean Sea. 474 00:23:16,760 --> 00:23:21,032 I don't think there's a better place to spread her ashes. 475 00:23:22,132 --> 00:23:26,170 - Oh Lianna, that's so beautiful. 476 00:23:27,137 --> 00:23:28,038 It'll be so nice. 477 00:23:28,038 --> 00:23:30,307 I promise it'll be okay. 478 00:23:37,982 --> 00:23:40,918 (siren wails) 479 00:23:42,618 --> 00:23:45,488 (Logan laughing) 480 00:23:51,560 --> 00:23:54,297 - [Man On TV] Gentlemen, gentlemen, don't you realize 481 00:23:54,297 --> 00:23:56,533 Ms. Gail Temper's life is at stake? 482 00:23:56,533 --> 00:23:59,437 (ominous music) 483 00:24:24,227 --> 00:24:29,367 (banging) (laughing on TV) 484 00:24:47,583 --> 00:24:48,385 (thudding) 485 00:24:48,385 --> 00:24:49,518 (tense music) 486 00:24:49,518 --> 00:24:51,155 [Blackwell] Where the fuck is Jensen? 487 00:24:52,388 --> 00:24:54,892 (punches thudding) (men exclaiming) 488 00:24:54,892 --> 00:24:57,762 (gunfire pops) 489 00:24:59,930 --> 00:25:00,963 - [Logan] Ah shit. 490 00:25:00,963 --> 00:25:02,500 Aw shit, shit. 491 00:25:04,902 --> 00:25:07,772 (thoughtful music) 492 00:25:17,247 --> 00:25:18,982 - [Narrator] Next on "The Bay". 493 00:25:18,982 --> 00:25:21,652 (upbeat music) 494 00:25:26,155 --> 00:25:28,725 - If he doesn't make it, I'm up for murder. 495 00:25:29,693 --> 00:25:30,460 Evan, can't you see that? 496 00:25:30,460 --> 00:25:32,062 Don't you have a heart? 497 00:25:32,062 --> 00:25:33,497 - Hey are you here to help me successfully bring her in 498 00:25:33,497 --> 00:25:34,930 or successfully flee the country? 499 00:25:34,930 --> 00:25:36,398 - You caught a criminal, you proud? 500 00:25:36,398 --> 00:25:38,368 - How much longer 'til we get to North Caicos? 501 00:25:39,670 --> 00:25:42,005 - Have you come here with the pendant? 502 00:25:42,005 --> 00:25:43,473 It carries a curse. 503 00:25:44,908 --> 00:25:46,810 - There is something definitely very wrong. 504 00:25:46,810 --> 00:25:48,478 - Please don't tell anyone. 505 00:25:50,513 --> 00:25:51,982 (thudding) 506 00:25:51,982 --> 00:25:55,918 ♪ There's a feeling in the air now, baby ♪ 507 00:25:55,918 --> 00:25:59,455 ♪ Can you feel it too ♪ 508 00:25:59,455 --> 00:26:03,627 ♪ There ain't nothing you can do now, baby ♪ 509 00:26:03,627 --> 00:26:07,497 ♪ It's just too late for you ♪ 510 00:26:07,497 --> 00:26:11,367 ♪ But if you fall into my arms ♪ 511 00:26:11,367 --> 00:26:16,673 ♪ I will carry you away ♪ 512 00:26:16,673 --> 00:26:20,110 ♪ Oh ♪ 513 00:26:20,110 --> 00:26:21,510 ♪ You've fallen for the devil ♪ 514 00:26:21,510 --> 00:26:23,847 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 515 00:26:23,847 --> 00:26:28,018 ♪ Shaking with a fever and a feeling deep inside ♪ 516 00:26:28,018 --> 00:26:32,022 ♪ My love ♪ 517 00:26:32,022 --> 00:26:34,823 ♪ Oh ♪ 518 00:26:34,823 --> 00:26:36,792 ♪ Yes you've fallen for the devil ♪ 519 00:26:36,792 --> 00:26:39,528 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 520 00:26:39,528 --> 00:26:45,102 ♪ If you ever make it, meet me the other side, my love ♪ 521 00:26:47,337 --> 00:26:50,640 ♪ Oh ♪ 522 00:26:50,640 --> 00:26:52,242 ♪ You've fallen for the devil ♪ 523 00:26:52,242 --> 00:26:54,677 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 524 00:26:54,677 --> 00:26:58,882 ♪ Shake you with a fever and a feeling deep inside ♪ 525 00:26:58,882 --> 00:27:02,852 ♪ My love ♪ 526 00:27:02,852 --> 00:27:05,855 ♪ Oh ♪ 527 00:27:05,855 --> 00:27:07,623 ♪ Yes, you've fallen for the devil ♪ 528 00:27:07,623 --> 00:27:09,858 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 529 00:27:09,858 --> 00:27:14,197 ♪ And if we ever make it, meet me on the other side ♪ 530 00:27:14,197 --> 00:27:18,202 ♪ My love ♪ 37741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.