All language subtitles for The.Bay.S05E07.720p.TUBI.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-BTN_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,982 --> 00:00:18,850 - [Announcer] Previously on "The Bay". 2 00:00:18,850 --> 00:00:21,953 - Hey, have you kept in touch with my brother, Brian? 3 00:00:21,953 --> 00:00:23,222 - Been helping him out as much as I can 4 00:00:23,222 --> 00:00:24,923 on this child support case. 5 00:00:24,923 --> 00:00:25,690 - Thank you. 6 00:00:25,690 --> 00:00:27,358 That that means a lot. 7 00:00:27,358 --> 00:00:28,593 Viv? 8 00:00:30,862 --> 00:00:33,363 - [Zoey] (sighs) Oh no. 9 00:00:33,363 --> 00:00:35,098 So she went through with it, huh? 10 00:00:35,098 --> 00:00:38,870 - So you're gonna crucify me for trying to save my own life? 11 00:00:38,870 --> 00:00:40,338 - I'm not gonna do anything to you, Tamara. 12 00:00:40,338 --> 00:00:42,740 I just wanna know why the fuck you did it. 13 00:00:42,740 --> 00:00:44,975 - Because I don't wanna die. 14 00:00:44,975 --> 00:00:46,943 - You're going to tell me everything you know 15 00:00:46,943 --> 00:00:50,048 about the whereabouts of Jensen right now. You understand? 16 00:00:51,515 --> 00:00:52,717 - [Justin] I mean, you did just fire a photographer 17 00:00:52,717 --> 00:00:53,718 that I set up a photo shoot with. 18 00:00:53,718 --> 00:00:54,918 - Yes, I did, 19 00:00:54,918 --> 00:00:56,553 because he disrespected one of our models. 20 00:00:56,553 --> 00:00:58,055 - Well, maybe you and I could talk that over 21 00:00:58,055 --> 00:00:59,992 before you just fired him on the spot. 22 00:00:59,992 --> 00:01:01,258 (banging on wall) - Excuse me. 23 00:01:01,258 --> 00:01:03,562 These are your mother's ashes. 24 00:01:04,262 --> 00:01:06,898 (dramatic music) 25 00:01:08,433 --> 00:01:12,037 - It's an ancient relic, from the Caribbean Islands. 26 00:01:12,037 --> 00:01:15,842 It's used to practice brujeria. 27 00:01:16,642 --> 00:01:17,442 - And what's that? 28 00:01:17,442 --> 00:01:19,077 - Witchcraft. 29 00:01:19,077 --> 00:01:22,280 That pendant carries something ominous about your family. 30 00:01:22,280 --> 00:01:26,452 You need to take it to Turks and Caicos where it belongs. 31 00:01:26,452 --> 00:01:29,520 (deep bass booms) 32 00:01:29,520 --> 00:01:33,158 (ominous ritual music) 33 00:01:42,567 --> 00:01:43,602 - No. 34 00:01:44,837 --> 00:01:45,670 No. 35 00:01:46,838 --> 00:01:47,673 No. 36 00:02:04,488 --> 00:02:06,792 (screams) 37 00:02:09,660 --> 00:02:11,597 - Are you all right? 38 00:02:14,698 --> 00:02:18,603 ♪ There's a feeling in the air, my baby ♪ 39 00:02:18,603 --> 00:02:21,972 ♪ Can you feel it too ♪ 40 00:02:21,972 --> 00:02:25,943 ♪ There ain't nothing you can do now, baby ♪ 41 00:02:25,943 --> 00:02:29,913 ♪ It's just too late for you ♪ 42 00:02:29,913 --> 00:02:33,818 ♪ But if you fall into my arms ♪ 43 00:02:33,818 --> 00:02:39,157 ♪ I will carry you away ♪ 44 00:02:39,157 --> 00:02:42,293 ♪ Oh ♪ 45 00:02:42,293 --> 00:02:44,428 ♪ You've fallen for the devil now ♪ 46 00:02:44,428 --> 00:02:46,263 ♪ He'll take you for his bride ♪ 47 00:02:46,263 --> 00:02:50,202 ♪ And shake you with a fever and a feeling deep inside ♪ 48 00:02:50,202 --> 00:02:54,472 ♪ My love ♪ 49 00:02:54,472 --> 00:02:57,242 ♪ Oh ♪ 50 00:02:57,242 --> 00:02:59,710 ♪ Yes, you've fallen for the devil now ♪ 51 00:02:59,710 --> 00:03:01,478 ♪ He'll take you for his bride ♪ 52 00:03:01,478 --> 00:03:05,683 ♪ If we ever make it, we'd be on the other side ♪ 53 00:03:05,683 --> 00:03:09,720 ♪ My love ♪ 54 00:03:09,720 --> 00:03:13,090 ♪ Oh ♪ 55 00:03:13,090 --> 00:03:15,127 ♪ You've fallen for the devil now ♪ 56 00:03:15,127 --> 00:03:17,060 ♪ He'll take you for his bride ♪ 57 00:03:17,060 --> 00:03:21,198 ♪ And shake you with a fever and a feeling deep inside ♪ 58 00:03:21,198 --> 00:03:25,270 ♪ My love ♪ 59 00:03:25,270 --> 00:03:28,038 ♪ Oh ♪ 60 00:03:28,038 --> 00:03:30,175 ♪ Yes, you've fallen for the devil now ♪ 61 00:03:30,175 --> 00:03:32,377 ♪ He'll take you for his bride ♪ 62 00:03:32,377 --> 00:03:36,582 ♪ If we ever make it, we'd be on the other side ♪ 63 00:03:36,582 --> 00:03:39,117 ♪ My love ♪ 64 00:03:46,790 --> 00:03:49,993 ♪ I met you in the summer ♪ 65 00:03:49,993 --> 00:03:53,163 ♪ You were drinking wine ♪ 66 00:03:53,163 --> 00:03:55,667 ♪ I knew that with your head in a hole ♪ 67 00:03:55,667 --> 00:04:00,037 ♪ I know you would never go ♪ 68 00:04:00,037 --> 00:04:03,675 ♪ You know that I remember ♪ 69 00:04:03,675 --> 00:04:07,010 ♪ Is we were gettin' high ♪ 70 00:04:07,010 --> 00:04:09,213 ♪ If it weren't for your ace of spades ♪ 71 00:04:09,213 --> 00:04:13,852 ♪ I'm an all right kind of guy ♪ 72 00:04:13,852 --> 00:04:19,223 ♪ I met you in the summer ♪ 73 00:04:20,692 --> 00:04:26,065 ♪ I met you in the summer ♪ 74 00:04:27,598 --> 00:04:30,968 ♪ And well into the winter ♪ 75 00:04:30,968 --> 00:04:34,238 ♪ Wouldn't say things are fine ♪ 76 00:04:34,238 --> 00:04:37,108 ♪ Heart got so cold, was like nothing before ♪ 77 00:04:37,108 --> 00:04:40,745 ♪ But now wishing we were right ♪ 78 00:04:40,745 --> 00:04:42,247 - I was having a nightmare. 79 00:04:42,247 --> 00:04:43,482 (sighs) Sorry. 80 00:04:43,482 --> 00:04:44,648 - Well, I imagine you're gonna have a bit 81 00:04:44,648 --> 00:04:45,817 of PTSD for a while. 82 00:04:47,052 --> 00:04:48,318 - You know, maybe we should turn on the news 83 00:04:48,318 --> 00:04:49,753 and see if there's any word about- 84 00:04:49,753 --> 00:04:51,122 - Sweetie. - Steve's whereabouts. 85 00:04:51,122 --> 00:04:53,892 - Hey, I'm gonna be the first to hear about it. 86 00:04:53,892 --> 00:04:55,293 The station will call me. 87 00:04:55,293 --> 00:04:56,128 Hm? 88 00:04:57,462 --> 00:04:58,697 Why don't we 89 00:05:00,432 --> 00:05:01,967 talk about your dream? 90 00:05:05,503 --> 00:05:09,373 - You know that pendant that I got from Steve? 91 00:05:09,373 --> 00:05:10,208 - Yeah. 92 00:05:11,242 --> 00:05:13,078 - I saw this woman last night. 93 00:05:13,978 --> 00:05:16,148 She said it was very powerful 94 00:05:17,082 --> 00:05:18,148 and that it could have been used 95 00:05:18,148 --> 00:05:20,285 in devil worshiping rituals. 96 00:05:21,418 --> 00:05:22,788 I think it just got in my head. 97 00:05:24,222 --> 00:05:27,960 - You talk to some clairvoyant whack job about hogwash 98 00:05:29,027 --> 00:05:31,428 and now you're dreaming about it. 99 00:05:31,428 --> 00:05:32,230 Well, that ain't good. 100 00:05:33,597 --> 00:05:38,202 - Yeah, but Sofia also had a premonition about it. 101 00:05:38,202 --> 00:05:39,337 - Well that makes it real. (laughs) 102 00:05:39,337 --> 00:05:41,638 - No, I know that sounds, stop it. 103 00:05:41,638 --> 00:05:42,807 I know it sounds crazy, 104 00:05:42,807 --> 00:05:44,242 but you know what she said? 105 00:05:44,242 --> 00:05:47,712 She said that the pendant came from Sandy Point 106 00:05:47,712 --> 00:05:49,247 on Turks and Caicos. 107 00:05:50,147 --> 00:05:52,250 Lex, that's where Pete was born. 108 00:05:52,250 --> 00:05:54,118 How could she possibly know that? 109 00:05:54,118 --> 00:05:55,485 And you know, it's not the first time 110 00:05:55,485 --> 00:05:58,690 that Sofia had a premonition that came true. 111 00:05:58,690 --> 00:06:00,192 - All right. 112 00:06:01,058 --> 00:06:02,928 What do you think it means? 113 00:06:04,028 --> 00:06:05,797 - I don't know. 114 00:06:05,797 --> 00:06:07,565 But she suggested that we take the pendant 115 00:06:07,565 --> 00:06:08,333 back to the island. 116 00:06:08,333 --> 00:06:09,633 - Wait. 117 00:06:09,633 --> 00:06:11,068 You're not going anywhere near that island. 118 00:06:11,068 --> 00:06:13,438 - No, I'm not going to. 119 00:06:13,438 --> 00:06:14,105 Pete's gonna go. 120 00:06:15,572 --> 00:06:18,243 I just have this feeling I need to stay here for Adam. 121 00:06:19,010 --> 00:06:22,547 (soft dramatic music) 122 00:06:31,055 --> 00:06:34,092 - I'm so glad to have you back. 123 00:06:45,468 --> 00:06:47,005 - [Pete] Well, she finally called me this morning. 124 00:06:47,005 --> 00:06:49,073 - Well, I knew she would. 125 00:06:50,175 --> 00:06:51,542 - You know that I love her, right? 126 00:06:51,542 --> 00:06:52,843 - I do. 127 00:06:52,843 --> 00:06:54,745 And I know that she really loves you. 128 00:06:54,745 --> 00:06:56,180 - Mm hm. 129 00:06:56,180 --> 00:06:58,082 That's what she said this morning, again. 130 00:06:58,082 --> 00:06:59,350 She also said she can't be with me, 131 00:06:59,350 --> 00:07:02,318 so, not really sure what makes sense. 132 00:07:02,318 --> 00:07:05,923 - I think you just, you just need to give her some time. 133 00:07:05,923 --> 00:07:07,158 - Time? 134 00:07:08,192 --> 00:07:10,360 Time for what exactly? 135 00:07:10,360 --> 00:07:13,865 - Maybe she just needs to feel like she's in a safe place. 136 00:07:13,865 --> 00:07:15,398 - She is my wife 137 00:07:15,398 --> 00:07:17,735 and I would never let anything bad happen to her. 138 00:07:17,735 --> 00:07:19,903 - Pete, as a Garrett, 139 00:07:19,903 --> 00:07:21,907 you don't always have control over that. 140 00:07:22,973 --> 00:07:25,710 I can empathize, I felt that way, 141 00:07:25,710 --> 00:07:27,043 when I was with Brian. 142 00:07:27,043 --> 00:07:31,082 You are, you're a high profile family. 143 00:07:31,082 --> 00:07:33,250 You are constantly in the news, 144 00:07:33,250 --> 00:07:36,353 between the wealth and the political ties, 145 00:07:36,353 --> 00:07:38,790 and your connection to Steve Jensen. 146 00:07:38,790 --> 00:07:40,223 (Pete grumbles) 147 00:07:40,223 --> 00:07:42,225 There is always something to be worried about. 148 00:07:42,225 --> 00:07:44,728 It's a lot for a person to deal with. 149 00:07:44,728 --> 00:07:46,465 - Mm, yeah. 150 00:07:47,565 --> 00:07:49,067 But then again, hey, 151 00:07:49,067 --> 00:07:50,735 these marital vows, 152 00:07:50,735 --> 00:07:52,370 through thick and thin. 153 00:07:52,370 --> 00:07:55,173 Are they just words? - That's not fair. 154 00:07:55,173 --> 00:07:56,908 - I think it's fair. 155 00:07:57,575 --> 00:07:59,077 This is my wife. 156 00:07:59,077 --> 00:08:00,912 I've grown to really love her. 157 00:08:00,912 --> 00:08:02,880 And she says really loves me. 158 00:08:03,982 --> 00:08:05,415 I think it's fair for me to expect her 159 00:08:05,415 --> 00:08:06,918 to have a heart-to-heart about something 160 00:08:06,918 --> 00:08:08,652 that's bothering her. 161 00:08:08,652 --> 00:08:10,788 It's not a small thing, Zoey. 162 00:08:10,788 --> 00:08:12,290 - Okay, I get it. 163 00:08:12,290 --> 00:08:16,628 But I know that she really wants to be with you. 164 00:08:17,862 --> 00:08:19,097 Okay? 165 00:08:19,097 --> 00:08:20,030 - All right, yeah. 166 00:08:20,030 --> 00:08:21,367 I appreciate it. 167 00:08:22,767 --> 00:08:24,168 Let's move on. - Okay. 168 00:08:25,270 --> 00:08:27,305 - Uh, I made a new purchase today. 169 00:08:27,305 --> 00:08:29,908 - A purchase? - Yeah, check it out. 170 00:08:33,678 --> 00:08:34,578 - You're... 171 00:08:35,713 --> 00:08:37,782 Is this Nathan Perkins' house? 172 00:08:37,782 --> 00:08:39,217 - (laughs) Yeah. 173 00:08:39,217 --> 00:08:41,452 - You bought Nathan Perkins' house. 174 00:08:41,452 --> 00:08:42,987 Why? 175 00:08:42,987 --> 00:08:46,290 - It's a good piece of land and good company move. 176 00:08:46,290 --> 00:08:47,358 Come on. 177 00:08:47,358 --> 00:08:49,093 I think, you know the real reason. 178 00:08:50,393 --> 00:08:52,497 He's just the tenant, it wasn't actually his house. 179 00:08:52,497 --> 00:08:54,565 - So now you're Nathan's landlord? 180 00:08:54,565 --> 00:08:55,633 - Oh yeah. 181 00:08:55,633 --> 00:08:56,867 Not for long though. 182 00:08:56,867 --> 00:08:58,402 I'm giving him his 30 day notice. 183 00:08:58,402 --> 00:09:00,938 - Doesn't he have a restraining order against you? 184 00:09:00,938 --> 00:09:04,608 You probably shouldn't be going anywhere near him right now. 185 00:09:04,608 --> 00:09:07,245 - Mm. I don't actually need to be near him 186 00:09:07,245 --> 00:09:08,645 for him to vacate the property. 187 00:09:08,645 --> 00:09:11,815 I'll stay 100 feet away all the times. (laughs) 188 00:09:11,815 --> 00:09:13,352 No, it's no worries. 189 00:09:16,053 --> 00:09:18,522 - You do know this is exactly 190 00:09:18,522 --> 00:09:21,560 why Vivian wants to stay away, right? 191 00:09:23,160 --> 00:09:24,495 - What, what, what? 192 00:09:24,495 --> 00:09:26,430 Because I'm, I'm defending my family 193 00:09:26,430 --> 00:09:28,065 from people who exploit them? 194 00:09:28,065 --> 00:09:30,768 - No, because there is always 195 00:09:30,768 --> 00:09:33,337 someone exploiting your family 196 00:09:33,337 --> 00:09:37,008 and you, being a lion heart that you are, 197 00:09:38,375 --> 00:09:41,380 are always the first one to go to battle for them. 198 00:09:42,880 --> 00:09:44,415 - I don't know. 199 00:09:44,415 --> 00:09:47,185 To me that doesn't sound like the worst trait to have. 200 00:09:47,185 --> 00:09:48,420 - It's not. 201 00:09:49,120 --> 00:09:51,022 But it is scary 202 00:09:51,022 --> 00:09:53,625 for a woman that wants to start a family. 203 00:09:55,358 --> 00:09:59,863 - Damn it, Zoey, you can't just defend Vivian so much. 204 00:09:59,863 --> 00:10:01,733 Like, come on. 205 00:10:01,733 --> 00:10:02,400 Hey. 206 00:10:03,433 --> 00:10:05,368 You know it wasn't really that cool 207 00:10:05,368 --> 00:10:07,605 what she did and the way she did it. 208 00:10:08,405 --> 00:10:10,007 I don't understand it. 209 00:10:10,007 --> 00:10:13,978 If the tables were turned, I wouldn't do it like that. 210 00:10:13,978 --> 00:10:16,180 I wouldn't treat her like this. 211 00:10:18,148 --> 00:10:19,883 (sighs) 212 00:10:19,883 --> 00:10:23,387 Well, I've got to go to the Turks and Caicos tonight. 213 00:10:23,387 --> 00:10:25,522 (laughs) It's probably better she's not here to, 214 00:10:25,522 --> 00:10:27,525 I don't know, suffer through that one. 215 00:10:27,525 --> 00:10:30,060 - Why are you going to Turks and Caicos? 216 00:10:30,060 --> 00:10:31,328 - I will tell you, I promise, 217 00:10:31,328 --> 00:10:34,298 but for right now I got a tenant to evict. 218 00:10:34,298 --> 00:10:37,068 I look forward to seeing you when I'm back. 219 00:10:37,068 --> 00:10:38,637 - Be safe. 220 00:10:38,637 --> 00:10:41,673 (slow soft music) 221 00:10:46,110 --> 00:10:47,545 Go. - Hey, you be safe, too. 222 00:10:48,980 --> 00:10:51,917 - (laughs) Okay. - I'll see you when I'm back. 223 00:10:51,917 --> 00:10:54,753 (slow soft music) 224 00:10:59,023 --> 00:11:01,392 (sighs) 225 00:11:11,502 --> 00:11:13,772 - [Stacy] She just really needs to learn a lesson. 226 00:11:13,772 --> 00:11:15,138 Do you know what I mean? 227 00:11:15,138 --> 00:11:16,473 - [Girl] Why is she reading over there? 228 00:11:16,473 --> 00:11:19,010 - She thinks she's really that much better. 229 00:11:19,010 --> 00:11:21,045 Let's go, come on. 230 00:11:21,045 --> 00:11:24,582 (slow dramatic music) 231 00:11:27,452 --> 00:11:29,353 Hey, little orphan Frankie. 232 00:11:30,120 --> 00:11:31,188 What you got? 233 00:11:31,188 --> 00:11:32,957 - Hey, give it back. 234 00:11:32,957 --> 00:11:34,292 - (laughs) Or what? 235 00:11:34,292 --> 00:11:35,760 Gonna start crying? 236 00:11:35,760 --> 00:11:36,793 - What's wrong with you? 237 00:11:36,793 --> 00:11:38,562 I didn't do anything to you. 238 00:11:38,562 --> 00:11:42,532 - Oh, you mean you didn't do anything for me. 239 00:11:42,532 --> 00:11:45,870 See, it's about what we do for each other. 240 00:11:46,803 --> 00:11:48,072 Got that? 241 00:11:48,072 --> 00:11:49,740 Or do you think you're better 242 00:11:49,740 --> 00:11:51,375 than everyone else here? 243 00:11:52,810 --> 00:11:54,245 - I don't, I just- 244 00:11:54,245 --> 00:11:55,312 - What? 245 00:11:55,312 --> 00:11:56,813 Just too cool to sit with us? 246 00:11:56,813 --> 00:11:57,482 Too cool talk to us? 247 00:11:57,482 --> 00:11:58,815 What? 248 00:11:58,815 --> 00:12:02,253 (laughs) You think you're some hot shit or something? 249 00:12:02,253 --> 00:12:03,455 Because you're not. 250 00:12:04,322 --> 00:12:05,723 - I don't think I am, I just 251 00:12:06,823 --> 00:12:08,593 don't belong here, that's all. 252 00:12:09,227 --> 00:12:10,762 (girls laughing) 253 00:12:10,762 --> 00:12:12,163 - Prissy bitch. 254 00:12:12,163 --> 00:12:13,598 - Oh, really? 255 00:12:15,532 --> 00:12:19,403 Well you're here, so you must belong. 256 00:12:22,807 --> 00:12:27,778 You're just as screwed up and alone as the rest of us. 257 00:12:31,515 --> 00:12:34,785 So why don't you get off your high horse. 258 00:12:34,785 --> 00:12:35,620 Okay? 259 00:12:37,855 --> 00:12:39,590 - Back off. 260 00:12:40,558 --> 00:12:42,560 - You can't just push me. 261 00:12:44,128 --> 00:12:47,065 I'll rip your hair out for that, you stupid bitch. 262 00:12:47,065 --> 00:12:47,565 - Stop! 263 00:12:49,133 --> 00:12:52,370 Look, we don't do anything to any one of you guys. 264 00:12:52,370 --> 00:12:54,907 We just mind our own business. 265 00:12:55,973 --> 00:12:57,942 So would you leave us alone? 266 00:12:57,942 --> 00:12:59,943 - No. - Yeah, right. 267 00:12:59,943 --> 00:13:01,212 - (laughs) Oh, look. 268 00:13:01,212 --> 00:13:02,780 It's your reflection. 269 00:13:03,748 --> 00:13:05,617 Just a little geekier. 270 00:13:06,717 --> 00:13:09,620 I wasn't talking to you, four eyes. 271 00:13:09,620 --> 00:13:11,488 - Don't you dare touch her again! 272 00:13:12,123 --> 00:13:13,558 - Or what? 273 00:13:15,225 --> 00:13:16,928 What are you gonna do? 274 00:13:18,262 --> 00:13:19,597 (laughs) Run to Miss Bennett? 275 00:13:19,597 --> 00:13:21,032 - Yeah. 276 00:13:21,032 --> 00:13:23,633 That's exactly what I'll do if you hurt my sister again. 277 00:13:23,633 --> 00:13:25,302 (girls laughing) - Nice. 278 00:13:25,302 --> 00:13:27,938 - [Stacy] Try running to Miss Bennett now, you little rat. 279 00:13:27,938 --> 00:13:29,007 - [Girl] Good luck. 280 00:13:29,007 --> 00:13:30,708 - You piece of shit! 281 00:13:34,278 --> 00:13:35,713 - Well. 282 00:13:37,347 --> 00:13:39,750 I guess we'll just have to fuck you up now 283 00:13:39,750 --> 00:13:41,652 instead of your stupid sister. 284 00:13:41,652 --> 00:13:43,420 - [Girl] Fuck yeah, do it, Stacy! 285 00:13:43,420 --> 00:13:46,090 - Come on! - Finish her off! 286 00:13:46,090 --> 00:13:48,592 - Come on. - Come on, do it. 287 00:13:48,592 --> 00:13:52,897 (girls screaming and shouting) 288 00:14:02,473 --> 00:14:04,008 - [Stacy] Get off of me, bitch! 289 00:14:04,008 --> 00:14:05,477 Let go of me! 290 00:14:05,477 --> 00:14:08,680 (girls shouting) 291 00:14:15,385 --> 00:14:16,922 - Break it up! 292 00:14:18,155 --> 00:14:19,390 Grab her! 293 00:14:20,390 --> 00:14:21,658 What the hell is going on? 294 00:14:21,658 --> 00:14:23,860 - These stupid bitches ganged up on me! 295 00:14:23,860 --> 00:14:25,328 - Stacy, calm down! - I won't calm down! 296 00:14:25,328 --> 00:14:26,663 They gave me a bloody lip 297 00:14:26,663 --> 00:14:28,398 and I'll bash their teeth in for that! 298 00:14:28,398 --> 00:14:29,800 - We didn't start it! 299 00:14:29,800 --> 00:14:31,502 She pulled a knife on us, Miss Bennett! 300 00:14:31,502 --> 00:14:32,803 - [Stacy] You fucking liar! 301 00:14:32,803 --> 00:14:34,305 - She tossed it when she saw you coming. 302 00:14:34,305 --> 00:14:35,705 - Yeah, whatever. 303 00:14:35,705 --> 00:14:38,308 If I had a knife, you would've been dead! 304 00:14:38,308 --> 00:14:39,510 (girls shouting) 305 00:14:39,510 --> 00:14:40,710 - You know what? 306 00:14:40,710 --> 00:14:41,947 Take Stacy to the detention room. 307 00:14:43,047 --> 00:14:44,348 (Stacy growling and shouting) 308 00:14:44,348 --> 00:14:45,648 Did Stacy have a knife? 309 00:14:45,648 --> 00:14:48,787 - No, I didn't see any. - Neither did I. 310 00:14:48,787 --> 00:14:49,487 - Liars! 311 00:14:49,487 --> 00:14:50,655 - Why are you lying? 312 00:14:50,655 --> 00:14:51,788 - [Girl] We're not. 313 00:14:51,788 --> 00:14:53,323 - [Girl] Why don't you shut up? 314 00:14:53,323 --> 00:14:56,393 - [Girl] Let's get out of here. 315 00:14:57,393 --> 00:15:00,865 - You two, in my office, now. 316 00:15:02,232 --> 00:15:04,335 - Bye, have fun! - Hey! 317 00:15:04,335 --> 00:15:06,037 I'll deal with you girls later. 318 00:15:07,003 --> 00:15:08,438 (slow dramatic music) 319 00:15:08,438 --> 00:15:09,673 (girls cackling) 320 00:15:09,673 --> 00:15:12,410 - That was so good. - So funny. 321 00:15:13,710 --> 00:15:17,215 (slow dramatic music) 322 00:15:17,215 --> 00:15:19,917 (horn honks) 323 00:15:21,685 --> 00:15:22,620 - [Rodney] Hey, DA. 324 00:15:23,753 --> 00:15:26,890 - Oh, didn't expect to see you here. 325 00:15:26,890 --> 00:15:27,992 Welcome back. 326 00:15:27,992 --> 00:15:29,260 - Thank you, son. 327 00:15:29,260 --> 00:15:30,893 - When did you arrive? 328 00:15:30,893 --> 00:15:33,565 - Your grandfather asked me to come back. 329 00:15:34,298 --> 00:15:35,667 Family first, right? 330 00:15:36,533 --> 00:15:38,768 Look, Evan, I am on Jensen, 331 00:15:38,768 --> 00:15:41,037 you need to be too. - I know, pop. I am. 332 00:15:41,037 --> 00:15:42,272 I just want to make sure that I have a solid plan 333 00:15:42,272 --> 00:15:43,907 before I ended up jumping- 334 00:15:43,907 --> 00:15:46,812 - Keep an eye on that girl of yours as well. 335 00:15:48,078 --> 00:15:48,980 - Tamara? 336 00:15:48,980 --> 00:15:50,448 - Yeah. 337 00:15:52,448 --> 00:15:56,053 - Do you know something that I don't? 338 00:15:56,053 --> 00:15:57,955 - Just a warning. 339 00:15:59,823 --> 00:16:01,792 - Well, considering your track record on relationships, 340 00:16:01,792 --> 00:16:04,462 I think I'm gonna take my own lead on this. 341 00:16:05,062 --> 00:16:06,397 I appreciate it. 342 00:16:06,397 --> 00:16:08,732 I'm due in court so, I gotta go. 343 00:16:08,732 --> 00:16:11,468 I will uh, I'll see you. 344 00:16:13,070 --> 00:16:14,905 - Okay. 345 00:16:14,905 --> 00:16:16,673 - You guys didn't have to come. 346 00:16:16,673 --> 00:16:18,608 (sighs) God, I'm glad you're here. 347 00:16:18,608 --> 00:16:21,110 - We all know that, Lianna, okay? 348 00:16:21,110 --> 00:16:24,148 But there's no reason for you to be doing this alone. 349 00:16:25,082 --> 00:16:26,450 We're here for you. 350 00:16:27,818 --> 00:16:28,620 - Yes. 351 00:16:29,287 --> 00:16:30,687 Damian's right. 352 00:16:30,687 --> 00:16:33,792 Janice would want all of us to be by your side. 353 00:16:34,592 --> 00:16:35,427 We're family. 354 00:16:36,093 --> 00:16:37,295 - That's right. 355 00:16:37,295 --> 00:16:38,530 We are family. 356 00:16:39,130 --> 00:16:41,098 And we love you. 357 00:16:41,098 --> 00:16:42,667 - Thank you. 358 00:16:44,433 --> 00:16:46,270 (sighs) I don't know if I can do this. 359 00:16:46,270 --> 00:16:47,505 - Yes you can. 360 00:16:47,505 --> 00:16:48,572 - Where is my abuelo? 361 00:16:48,572 --> 00:16:50,140 He should've been here by now. 362 00:16:50,140 --> 00:16:52,543 - I know, I know, I know. - But I need to have him here. 363 00:16:52,543 --> 00:16:54,012 - He'll be here. 364 00:16:55,145 --> 00:16:56,147 Calm down, okay? 365 00:16:57,115 --> 00:16:59,350 You're not in this alone. 366 00:16:59,350 --> 00:17:01,152 Lianna, I'm right here. 367 00:17:01,152 --> 00:17:01,987 Okay? 368 00:17:02,787 --> 00:17:06,157 (slow dramatic music) 369 00:17:17,802 --> 00:17:18,968 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 370 00:17:18,968 --> 00:17:20,537 What are you doing here, Kurosaki? 371 00:17:20,537 --> 00:17:23,040 - Are you seriously asking me that? 372 00:17:23,040 --> 00:17:25,843 Listen, I'm here to see the judge 373 00:17:25,843 --> 00:17:27,878 throw the book at Lianna. 374 00:17:27,878 --> 00:17:31,015 - Okay, but do not make a scene. 375 00:17:31,015 --> 00:17:32,215 - Okay. 376 00:17:32,215 --> 00:17:34,185 Don't gotta worry about me, 377 00:17:34,185 --> 00:17:35,487 DA. 378 00:17:36,253 --> 00:17:39,222 (slow dramatic music) 379 00:17:39,222 --> 00:17:42,727 - [Velma] Did one of you take this book from my desk? 380 00:17:43,962 --> 00:17:44,995 - I didn't. 381 00:17:46,330 --> 00:17:47,965 - Did you take it, Frankie? 382 00:17:50,167 --> 00:17:51,668 - Yeah, I took it. 383 00:17:53,337 --> 00:17:55,573 - How much of it have you read? 384 00:17:57,073 --> 00:17:59,142 - Enough to know that my family's crazy 385 00:17:59,142 --> 00:18:01,845 and my father's in jail for murder. 386 00:18:01,845 --> 00:18:04,115 Were you planning to keep that from us? 387 00:18:05,515 --> 00:18:08,753 - You would have found out, eventually. 388 00:18:10,387 --> 00:18:11,622 What happened outside? 389 00:18:12,523 --> 00:18:14,858 - We were defending ourselves. 390 00:18:14,858 --> 00:18:17,227 - Against Stacy Anderson? 391 00:18:17,227 --> 00:18:18,695 With a knife? 392 00:18:18,695 --> 00:18:20,930 - Stacy's the one who had a knife. 393 00:18:20,930 --> 00:18:23,067 Her friends are covering for her. 394 00:18:23,067 --> 00:18:23,802 They're all liars. 395 00:18:25,268 --> 00:18:30,173 - Miss Bennett, no offense, but this place is terrible. 396 00:18:30,173 --> 00:18:32,277 How long do we have to stay here? 397 00:18:36,447 --> 00:18:37,682 - Girls, 398 00:18:39,015 --> 00:18:42,687 if Stacy had a knife, we will find it. 399 00:18:43,887 --> 00:18:46,188 I'm sorry you're having such a tough time here, 400 00:18:46,188 --> 00:18:49,027 but you won't be dealing with it much longer. 401 00:18:52,430 --> 00:18:53,897 (sighs) 402 00:18:53,897 --> 00:18:58,335 As you may know, your grandmother Emma Sanders 403 00:18:58,335 --> 00:18:59,670 has been appealing to the courts 404 00:18:59,670 --> 00:19:01,137 for custody of the both of you 405 00:19:01,137 --> 00:19:03,940 so that you wouldn't be separated in foster care. 406 00:19:03,940 --> 00:19:05,977 - We can't be separated, Miss Bennett. 407 00:19:05,977 --> 00:19:06,077 - I know. 408 00:19:07,143 --> 00:19:08,512 And your grandmother knows, 409 00:19:08,512 --> 00:19:11,048 and that's what we've been fighting for. 410 00:19:11,048 --> 00:19:13,383 But, the courts needed to ensure 411 00:19:13,383 --> 00:19:15,652 that your grandmother was financially suited 412 00:19:15,652 --> 00:19:18,055 before granting her that custody. 413 00:19:19,590 --> 00:19:21,223 - What does that mean? 414 00:19:21,223 --> 00:19:24,662 - It means your grandmother was able 415 00:19:24,662 --> 00:19:26,428 to gain custody of the both of you 416 00:19:26,428 --> 00:19:30,400 through a hefty child support settlement from your father. 417 00:19:30,400 --> 00:19:35,172 - My father is Joe Chamberlain and he's dead. 418 00:19:38,442 --> 00:19:42,245 - Your biological father, Brian Garrett Nelson. 419 00:19:42,245 --> 00:19:44,848 - Look, if what I read in this book was true, 420 00:19:44,848 --> 00:19:47,417 we don't want anything to do with that family. 421 00:19:47,417 --> 00:19:50,287 - You're not obligated to have any relations 422 00:19:50,287 --> 00:19:52,155 with the Garretts. 423 00:19:52,155 --> 00:19:55,158 The good news is with this settlement, 424 00:19:55,158 --> 00:19:58,162 you'll be leaving here, moving in with your grandmother. 425 00:19:58,162 --> 00:20:00,297 - Can't we just go back to our old school? 426 00:20:00,297 --> 00:20:02,000 With our old friends? 427 00:20:03,367 --> 00:20:04,968 - I'm afraid not. 428 00:20:07,003 --> 00:20:10,107 You'll be moving to Bay City, California. 429 00:20:10,107 --> 00:20:13,042 Your grandmother Emma bought a house 430 00:20:13,042 --> 00:20:15,345 with the settlement money from your biological father 431 00:20:15,345 --> 00:20:17,615 that was granted to her by the courts. 432 00:20:18,982 --> 00:20:22,285 When you turn 21, the house will be put in your name. 433 00:20:22,285 --> 00:20:26,190 But until then, she's the beneficiary. 434 00:20:26,190 --> 00:20:27,190 - California? 435 00:20:27,190 --> 00:20:28,592 - Mm hm. 436 00:20:28,592 --> 00:20:31,495 - (sighs) No, we, we can't leave Colorado. 437 00:20:31,495 --> 00:20:32,397 Our friends are here. 438 00:20:34,063 --> 00:20:35,132 Why can't we just go back to our old apartment 439 00:20:35,132 --> 00:20:37,835 where we live with our dad, huh? 440 00:20:37,835 --> 00:20:38,268 - Frankie, 441 00:20:39,768 --> 00:20:44,308 that apartment was rented out to a family a long time ago. 442 00:20:45,242 --> 00:20:46,110 It's not an option. 443 00:20:47,410 --> 00:20:49,913 - If it's our house, then why couldn't we decide 444 00:20:49,913 --> 00:20:51,182 where we wanted to live? 445 00:20:51,182 --> 00:20:53,215 - The courts decided that your grandmother 446 00:20:53,215 --> 00:20:56,387 would make all the parental decisions until you're of age. 447 00:20:58,088 --> 00:21:03,862 Joe and your mom, Isabella, were both natives of Bay City. 448 00:21:06,095 --> 00:21:10,567 Look, your father only moved to Colorado for a job 449 00:21:10,567 --> 00:21:13,068 after your mother passed away. 450 00:21:13,068 --> 00:21:15,105 - We're not moving to California, Miss Bennett. 451 00:21:15,105 --> 00:21:17,708 - Frankie, you don't have a choice. 452 00:21:18,942 --> 00:21:21,245 It's better than living here, right? 453 00:21:22,045 --> 00:21:24,882 (slow dramatic music) 454 00:21:24,882 --> 00:21:27,352 (Frankie sighs) 455 00:21:28,752 --> 00:21:30,087 - Is it okay if I borrow that book, Miss Bennett? 456 00:21:30,087 --> 00:21:31,955 If we're moving to Bay City, 457 00:21:31,955 --> 00:21:35,325 I should probably know a little something about the place. 458 00:21:35,325 --> 00:21:36,793 And our family. 459 00:21:38,562 --> 00:21:40,030 - Sure, Regan. 460 00:21:40,030 --> 00:21:41,898 Just 461 00:21:41,898 --> 00:21:44,835 take it all in with a grain of salt, okay? 462 00:21:46,770 --> 00:21:48,272 You know, 463 00:21:52,142 --> 00:21:56,780 I know that you've had a rough time here. 464 00:21:58,282 --> 00:22:03,087 But maybe one day you'll be grateful for this experience. 465 00:22:03,087 --> 00:22:05,155 Hey, life is tough, 466 00:22:06,557 --> 00:22:11,762 but, (sighs) the most important thing is for you to remember 467 00:22:11,762 --> 00:22:14,498 that you have to be tougher than life. 468 00:22:14,498 --> 00:22:15,332 - Right. 469 00:22:16,367 --> 00:22:18,035 Thank you, Miss Bennett. 470 00:22:18,668 --> 00:22:21,905 (slow soft music) 471 00:22:27,210 --> 00:22:28,512 (waves crashing) 472 00:22:28,512 --> 00:22:30,480 - Come on, Harry. 473 00:22:30,480 --> 00:22:31,715 Did I or did I not tell you 474 00:22:31,715 --> 00:22:33,852 this book would be a best seller? 475 00:22:34,618 --> 00:22:36,087 Have some faith in me. 476 00:22:37,755 --> 00:22:38,688 No, no, no. 477 00:22:38,688 --> 00:22:40,590 I explicitly remember you 478 00:22:40,590 --> 00:22:43,995 saying not to invest too much time in this little book. 479 00:22:45,162 --> 00:22:45,997 Yeah. 480 00:22:47,030 --> 00:22:48,832 Um, alrighty then, 481 00:22:48,832 --> 00:22:51,268 God bless America, I'll call you later tonight 482 00:22:51,268 --> 00:22:53,537 and see how those numbers get. 483 00:22:53,537 --> 00:22:54,772 Bye. 484 00:22:58,842 --> 00:23:01,178 Whatcha doin' all the way over there? 485 00:23:01,178 --> 00:23:02,880 You mind coming over here 486 00:23:04,280 --> 00:23:06,817 and feedin' me some of those delicious strawberries? 487 00:23:07,485 --> 00:23:08,485 - That depends. 488 00:23:08,485 --> 00:23:10,320 I finally got the phone? 489 00:23:10,320 --> 00:23:12,455 Are you gonna give me me time? 490 00:23:12,455 --> 00:23:13,290 - Mm hm. 491 00:23:15,425 --> 00:23:17,360 (phone alerts) 492 00:23:17,360 --> 00:23:18,362 Actually, um, 493 00:23:20,697 --> 00:23:21,765 I'm sorry. 494 00:23:21,765 --> 00:23:25,035 Today is Lianna's court case. 495 00:23:25,035 --> 00:23:27,303 I should probably be heading the courthouse. 496 00:23:27,303 --> 00:23:27,438 Rain check? 497 00:23:29,038 --> 00:23:31,675 - You're not seriously thinking about writing an article 498 00:23:31,675 --> 00:23:33,477 about my cousin are you? 499 00:23:33,477 --> 00:23:35,912 - My website has to deliver all the hot news. 500 00:23:35,912 --> 00:23:36,380 Your cousin 501 00:23:37,147 --> 00:23:38,582 is hot news. 502 00:23:38,582 --> 00:23:42,018 - I warned you about writing an article about my family. 503 00:23:42,920 --> 00:23:45,355 - You warned me about Janice. 504 00:23:45,355 --> 00:23:47,223 - Don't fuck with me, Nathan! 505 00:23:47,223 --> 00:23:48,058 - Okay. 506 00:23:49,393 --> 00:23:49,827 Just calm down. 507 00:23:50,960 --> 00:23:53,095 Tell me why you're all bent out of shape 508 00:23:53,095 --> 00:23:56,232 when you're not even close to your family. 509 00:23:56,232 --> 00:23:59,037 - My god, Nathan, they're still my family. 510 00:23:59,903 --> 00:24:01,538 I grew up with these people. 511 00:24:02,605 --> 00:24:04,540 Every Christmas, New Years, 512 00:24:04,540 --> 00:24:07,143 every damn birthday party. 513 00:24:08,612 --> 00:24:10,213 They're my childhood. 514 00:24:11,982 --> 00:24:16,920 Janice and I, you know, we used to be wild, 515 00:24:16,920 --> 00:24:19,423 crazy inseparable teenagers. 516 00:24:21,123 --> 00:24:26,130 My Uncle Nardo used to pay me to babysit my cousin Justin. 517 00:24:28,065 --> 00:24:29,300 I was even there 518 00:24:31,602 --> 00:24:33,370 holding Janice's hand 519 00:24:33,370 --> 00:24:35,438 the day that Lianna was born. 520 00:24:36,240 --> 00:24:39,542 (slow dramatic music) 521 00:24:39,542 --> 00:24:42,745 - Why have you never told me about any of this? 522 00:24:42,745 --> 00:24:44,648 - Because it's the past. 523 00:24:44,648 --> 00:24:46,017 It doesn't exist. 524 00:24:49,687 --> 00:24:51,222 Things got ugly. 525 00:24:54,458 --> 00:24:55,125 I don't, 526 00:24:56,225 --> 00:24:58,195 I don't wanna talk about it, okay? 527 00:25:00,697 --> 00:25:01,532 Just gonna tell you 528 00:25:02,865 --> 00:25:07,538 don't write another fucking article about my family. 529 00:25:09,707 --> 00:25:11,308 You got that? 530 00:25:11,308 --> 00:25:15,045 (slow dramatic music) 531 00:25:15,645 --> 00:25:16,980 - I got it. 532 00:25:20,850 --> 00:25:21,618 Okay. 533 00:25:23,118 --> 00:25:28,058 I will not write another article about your family, 534 00:25:28,058 --> 00:25:29,293 again. 535 00:25:30,560 --> 00:25:33,930 (slow dramatic music) 536 00:25:40,837 --> 00:25:42,538 - Well, we meet again. 537 00:25:42,538 --> 00:25:44,340 - I guess you're here to prosecute Lianna, huh? 538 00:25:44,340 --> 00:25:47,010 - Yes, she shot a BCPD police officer. 539 00:25:47,010 --> 00:25:48,545 - But you know it was an accident. 540 00:25:48,545 --> 00:25:49,380 Right? 541 00:25:52,815 --> 00:25:54,617 - I find it very interesting how you and your brother 542 00:25:54,617 --> 00:25:56,187 are always on opposite sides of the fence. 543 00:25:57,553 --> 00:26:00,857 - Well that alone should tell you that she's innocent. 544 00:26:00,857 --> 00:26:02,825 - I'm just doing my job, Dre. 545 00:26:02,825 --> 00:26:04,295 Okay? - I know. 546 00:26:05,695 --> 00:26:06,963 - It's good to see you 547 00:26:07,998 --> 00:26:09,233 again. 548 00:26:10,433 --> 00:26:12,702 - Lianna, keep your head up. 549 00:26:12,702 --> 00:26:14,005 It's gonna be okay. 550 00:26:14,872 --> 00:26:16,707 - Thank you. 551 00:26:16,707 --> 00:26:20,077 (slow dramatic music) 552 00:26:23,680 --> 00:26:25,015 - All rise. 553 00:26:25,015 --> 00:26:26,850 The Honorable Nazar Zekarian presiding 554 00:26:26,850 --> 00:26:31,055 in the case of the people versus Lianna Ramos. 555 00:26:36,293 --> 00:26:37,462 - Please be seated. 556 00:26:52,275 --> 00:26:53,810 - I am sorry to bother you again, 557 00:26:53,810 --> 00:26:54,745 but I wondered if you know 558 00:26:55,978 --> 00:26:57,547 when Dr. Cates is gonna get here? 559 00:26:57,547 --> 00:26:59,082 I mean, I don't mind waiting. 560 00:26:59,082 --> 00:27:02,252 It's just I, I wanna know about my son. 561 00:27:02,252 --> 00:27:04,420 - We're still waiting for a call, Miss Garrett. 562 00:27:04,420 --> 00:27:06,022 She will be here today, 563 00:27:06,022 --> 00:27:07,790 I just don't know exactly what time. 564 00:27:07,790 --> 00:27:09,558 - Well, well do you know if Adam 565 00:27:09,558 --> 00:27:12,728 is going to need that blood transfusion tonight? 566 00:27:12,728 --> 00:27:15,465 - I'm sorry, you'll have to speak with Dr. Cates. 567 00:27:15,465 --> 00:27:17,133 Why don't you take a seat and I'll get you some water, 568 00:27:17,133 --> 00:27:19,002 coffee? - No, I don't want any. 569 00:27:19,002 --> 00:27:21,237 Thank you. And listen, I don't, I don't mean to make a fuss. 570 00:27:21,237 --> 00:27:23,807 I'm just, I'm just worried about my son. 571 00:27:23,807 --> 00:27:24,642 - Okay. 572 00:27:25,942 --> 00:27:28,778 (slow dramatic music) 573 00:27:30,147 --> 00:27:32,448 - [Orchid] I should give you a reward. 574 00:27:32,448 --> 00:27:34,785 - You like having the upper hand, don't you? 575 00:27:34,785 --> 00:27:36,185 (laughs) 576 00:27:36,185 --> 00:27:37,687 Be nice to the captain, okay? 577 00:27:37,687 --> 00:27:38,522 - Oh, I will. 578 00:27:40,623 --> 00:27:43,160 (water bubbling) 579 00:27:43,160 --> 00:27:44,728 - Oh, hey, what's up buddy? 580 00:27:45,695 --> 00:27:49,500 (slow dramatic music) 581 00:27:51,835 --> 00:27:53,470 It's a nice place, huh? 582 00:27:56,538 --> 00:27:58,575 - You're not supposed to be- - Don't worry about it, 583 00:27:58,575 --> 00:28:01,145 I think we're about a hundred feet, right? 584 00:28:02,012 --> 00:28:04,348 But who's counting, really? 585 00:28:06,482 --> 00:28:08,618 - Something's wrong with Captain Clark? 586 00:28:09,953 --> 00:28:13,657 He doesn't wanna come out and play. 587 00:28:13,657 --> 00:28:14,492 Ah, shit. 588 00:28:15,725 --> 00:28:17,293 - Water nymph, huh? 589 00:28:18,928 --> 00:28:21,832 Don't worry, I won't take up too much of your time. 590 00:28:21,832 --> 00:28:24,802 I'm just here for a very special delivery. 591 00:28:24,802 --> 00:28:26,537 I'll leave it right here. 592 00:28:27,870 --> 00:28:29,740 - What do you want, Garrett boy? 593 00:28:31,742 --> 00:28:32,308 - Nothing. 594 00:28:33,410 --> 00:28:35,578 Just looking to take out the trash. 595 00:28:37,580 --> 00:28:39,483 Enjoy the tub while you can. 596 00:28:40,250 --> 00:28:43,787 (slow dramatic music) 597 00:28:51,962 --> 00:28:53,430 - This can't be. 598 00:28:54,765 --> 00:28:56,767 (sighs) 599 00:29:07,743 --> 00:29:08,612 Fuck! 600 00:29:08,612 --> 00:29:09,647 Shit! 601 00:29:10,547 --> 00:29:13,450 - [Orchid] Babe, what is it? 602 00:29:14,652 --> 00:29:15,485 - 30 day notice. 603 00:29:16,753 --> 00:29:17,622 He bought the place. 604 00:29:19,088 --> 00:29:22,225 - Well, it looks like Petey's got the upper hand now. 605 00:29:28,765 --> 00:29:29,767 (door slams) 606 00:29:29,767 --> 00:29:29,833 - Mr. Blackwell, 607 00:29:31,800 --> 00:29:33,770 can I please see the documents of this case? 608 00:29:33,770 --> 00:29:35,238 - Yes, Your Honor. 609 00:29:39,142 --> 00:29:40,310 - Thank you. 610 00:29:46,282 --> 00:29:48,450 Who is the defendant's attorney? 611 00:29:48,450 --> 00:29:50,820 I don't believe that she has any representation, 612 00:29:50,820 --> 00:29:51,422 Your Honor. 613 00:29:52,788 --> 00:29:56,325 - Miss Ramos, can you approach the bench, please? 614 00:29:56,325 --> 00:29:59,863 (soft dramatic music) 615 00:30:03,598 --> 00:30:06,837 Are you requesting a public defender represent you 616 00:30:06,837 --> 00:30:07,872 in this case? 617 00:30:08,838 --> 00:30:10,507 - Your Honor, 618 00:30:10,507 --> 00:30:12,608 I will be representing the defendant, 619 00:30:12,608 --> 00:30:13,843 Lianna Ramos, in this case. 620 00:30:17,013 --> 00:30:18,482 - Miss Ramos? 621 00:30:20,983 --> 00:30:22,285 Is this true? 622 00:30:22,985 --> 00:30:24,988 - Yes, Your Honor. 623 00:30:24,988 --> 00:30:26,022 - Very well. 624 00:30:26,022 --> 00:30:27,857 Let us proceed. 625 00:30:27,857 --> 00:30:30,995 (slow dramatic music) 626 00:30:40,837 --> 00:30:43,673 (deep bass booms) 627 00:30:53,015 --> 00:30:54,317 - [Announcer] Next on "The Bay". 628 00:30:54,317 --> 00:30:55,785 - Didn't think you'd be coming back. 629 00:30:55,785 --> 00:30:58,688 - Guess no matter how hard I try to leave Bay City, 630 00:30:58,688 --> 00:31:00,690 something always seems to pull me back. 631 00:31:00,690 --> 00:31:02,158 - I'm requesting an extension 632 00:31:02,158 --> 00:31:04,660 in order to review my client's case thoroughly. 633 00:31:04,660 --> 00:31:06,295 - Let me tell you something- - Stop it, stop it! 634 00:31:06,295 --> 00:31:08,463 - Let me tell you something, there will be just for Will. 635 00:31:08,463 --> 00:31:10,167 - We need to know what that pendant is. 636 00:31:10,167 --> 00:31:11,400 - That's right. 637 00:31:11,400 --> 00:31:12,668 - If we're making a Caribbean scent, 638 00:31:12,668 --> 00:31:15,205 we should take the shoot to the Caribbean. 639 00:31:15,205 --> 00:31:17,840 (groaning) 640 00:31:17,840 --> 00:31:19,675 (gun fires) 641 00:31:19,675 --> 00:31:24,047 ♪ There's a feeling in the air now, baby ♪ 642 00:31:24,047 --> 00:31:27,783 ♪ Can you feel it too ♪ 643 00:31:27,783 --> 00:31:31,387 ♪ There ain't nothing you can do now, baby ♪ 644 00:31:31,387 --> 00:31:35,358 ♪ It's just too late for you ♪ 645 00:31:35,358 --> 00:31:39,428 ♪ But if you fall into my arms ♪ 646 00:31:39,428 --> 00:31:44,802 ♪ I will carry you away ♪ 647 00:31:44,802 --> 00:31:47,703 ♪ Oh ♪ 648 00:31:47,703 --> 00:31:50,138 ♪ You've fallen for the devil now ♪ 649 00:31:50,138 --> 00:31:51,873 ♪ He'll take you for his bride ♪ 650 00:31:51,873 --> 00:31:55,945 ♪ And shake you with a fever and a feeling deep inside ♪ 651 00:31:55,945 --> 00:31:59,917 ♪ My love ♪ 652 00:31:59,917 --> 00:32:02,852 ♪ Oh ♪ 653 00:32:02,852 --> 00:32:04,887 ♪ Yes, you've fallen for the devil now ♪ 654 00:32:04,887 --> 00:32:07,088 ♪ He'll take you for his bride ♪ 655 00:32:07,088 --> 00:32:10,927 ♪ If we ever make it we'd be on the other side ♪ 656 00:32:10,927 --> 00:32:15,198 ♪ My love ♪ 657 00:32:15,198 --> 00:32:18,733 ♪ Oh ♪ 658 00:32:18,733 --> 00:32:20,637 ♪ You've fallen for the devil now ♪ 659 00:32:20,637 --> 00:32:22,405 ♪ He'll take you for his bride ♪ 660 00:32:22,405 --> 00:32:26,643 ♪ And shake you with a fever and feeling deep inside ♪ 661 00:32:26,643 --> 00:32:30,947 ♪ My love ♪ 662 00:32:30,947 --> 00:32:33,648 ♪ Oh ♪ 663 00:32:33,648 --> 00:32:35,718 ♪ Yes, you've fallen for the devil now ♪ 664 00:32:35,718 --> 00:32:37,820 ♪ He'll take you for his bride ♪ 665 00:32:37,820 --> 00:32:42,125 ♪ If we ever make it, we'd be on the other side ♪ 666 00:32:42,125 --> 00:32:44,495 ♪ My love ♪ 46326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.