All language subtitles for The.Bay.S04E08.720p.TUBI.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-BTN_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,048 --> 00:00:18,950 - [Announcer] Previously on The Bay. 2 00:00:18,950 --> 00:00:21,920 - Your lost and confused friend shot a police officer, 3 00:00:21,920 --> 00:00:23,620 my partner on the beat. 4 00:00:23,620 --> 00:00:26,257 - [Lianna] Did you accidentally shoot the only man 5 00:00:26,257 --> 00:00:27,992 who ever loved you? 6 00:00:27,992 --> 00:00:30,027 You have certainly had more challenges than I have. 7 00:00:30,027 --> 00:00:33,132 - So how are you going to help me? 8 00:00:33,132 --> 00:00:33,765 - Damn it! 9 00:00:33,765 --> 00:00:35,833 (phone rings) 10 00:00:35,833 --> 00:00:38,403 Adam, why do you have me locked up in here? 11 00:00:38,403 --> 00:00:41,038 - Mother, I'm back. 12 00:00:41,038 --> 00:00:41,973 (grunts) 13 00:00:41,973 --> 00:00:43,775 - I'm here on my own free will. 14 00:00:43,775 --> 00:00:45,843 - Stick him in the interrogation room guys. 15 00:00:45,843 --> 00:00:46,945 Why hasn't Blackwell been brought in? 16 00:00:46,945 --> 00:00:48,312 - He's not in the country! 17 00:00:48,312 --> 00:00:51,282 - Something keeps taking me back to Belgium. 18 00:00:51,282 --> 00:00:53,785 - I got to get to Europe right now. 19 00:00:53,785 --> 00:00:55,087 - I have your back, okay? 20 00:00:55,087 --> 00:00:56,653 Like, if your mom's in trouble, 21 00:00:56,653 --> 00:00:58,122 I'm going to be there for you. 22 00:00:58,122 --> 00:00:59,958 - Go pack a bag, let's get to the airport. 23 00:00:59,958 --> 00:01:01,425 - Okay, hey, I'm on it. 24 00:01:01,425 --> 00:01:02,860 - Yeah, she's hiding something. 25 00:01:02,860 --> 00:01:04,595 - What will it take to get rid of you? 26 00:01:04,595 --> 00:01:06,497 - It's going to take a lot, because I'm not going anywhere. 27 00:01:06,497 --> 00:01:08,767 - If I don't get briefcase to Belgium, where it needs to be, 28 00:01:08,767 --> 00:01:09,868 someone is going to kill me. 29 00:01:09,868 --> 00:01:10,902 - Why are you doing this to me? 30 00:01:10,902 --> 00:01:12,437 Why are you threatening my life? 31 00:01:12,437 --> 00:01:15,005 - I'm not, I'm actually saving your life. 32 00:01:15,005 --> 00:01:17,008 There was a clause in the marital contract 33 00:01:17,008 --> 00:01:19,243 that literally said Steve could sell off 34 00:01:19,243 --> 00:01:22,680 everything she owned, if she was presumed dead. 35 00:01:22,680 --> 00:01:24,682 Fortunately, now we have have the documents. 36 00:01:24,682 --> 00:01:26,383 - Sorry, he's not getting that. 37 00:01:26,383 --> 00:01:28,587 This isn't a fucking vacation. 38 00:01:34,692 --> 00:01:38,097 (church bell chimes) 39 00:01:39,997 --> 00:01:43,335 - Wow, man, look at this place! 40 00:01:43,335 --> 00:01:45,037 It's beautiful! 41 00:01:45,037 --> 00:01:45,837 (laughs) 42 00:01:45,837 --> 00:01:47,438 Oh my...dude! 43 00:01:47,438 --> 00:01:50,375 Oh my God, it's like a land of endless opportunities! 44 00:01:50,375 --> 00:01:51,977 - Daniel! - What? 45 00:01:51,977 --> 00:01:53,010 - Chill the fuck out, all right. 46 00:01:53,010 --> 00:01:54,678 Remember, we're not on vacation. 47 00:01:54,678 --> 00:01:56,447 We've got to find my mom, she's missing! 48 00:01:56,447 --> 00:01:59,550 Serious shit going on, okay, you hear me? 49 00:01:59,550 --> 00:02:00,385 - Yeah, I know. - Good. 50 00:02:02,285 --> 00:02:04,022 - But you know, hey, dude, it's like we're spies though, 51 00:02:04,022 --> 00:02:05,457 you know what I mean? 52 00:02:05,457 --> 00:02:06,723 Like we're here on a mission 53 00:02:06,723 --> 00:02:08,492 to take down a deadly and lethal criminal? 54 00:02:08,492 --> 00:02:10,460 - Look, no one needs to get taken down, all right? 55 00:02:10,460 --> 00:02:13,563 We keep it chill, we find my mom, and you better work 56 00:02:13,563 --> 00:02:15,867 with me because I didn't even invite you. 57 00:02:15,867 --> 00:02:17,535 - I know, I came on my own free will. 58 00:02:17,535 --> 00:02:19,003 You want to know why? 59 00:02:19,003 --> 00:02:20,338 Because I'm a good cousin, all right, 60 00:02:20,338 --> 00:02:22,440 and I don't want you to do things on your own. 61 00:02:22,440 --> 00:02:23,842 So can I get a "thank you"? 62 00:02:23,842 --> 00:02:25,343 (church bells ringing) 63 00:02:25,343 --> 00:02:28,780 - Listen, I need you to let me do what I need to do. 64 00:02:28,780 --> 00:02:30,213 Okay, clear? 65 00:02:30,213 --> 00:02:34,518 - Clear. Okay, but I got to tell you, man, 66 00:02:34,518 --> 00:02:35,987 I heard something. 67 00:02:36,888 --> 00:02:39,223 I heard that he's a black belt 68 00:02:39,223 --> 00:02:41,425 and that he's killed somebody before. 69 00:02:41,425 --> 00:02:44,195 - I'm not afraid of Blackwell, okay? 70 00:02:44,195 --> 00:02:48,133 - All right, just, don't die man, please. 71 00:02:48,133 --> 00:02:49,133 All right. 72 00:02:49,133 --> 00:02:52,035 Don't let me die either, because... 73 00:02:52,035 --> 00:02:55,573 - You've got my word, Daniel, I'll keep you alive. 74 00:02:55,573 --> 00:02:56,408 Let's go! 75 00:02:58,910 --> 00:03:02,613 ♪ There's a feeling in the air now baby ♪ 76 00:03:02,613 --> 00:03:06,117 ♪ Can you feel it too ♪ 77 00:03:06,117 --> 00:03:10,255 ♪ There ain't nothing you can do now baby ♪ 78 00:03:10,255 --> 00:03:14,225 ♪ It's just too late for you ♪ 79 00:03:14,225 --> 00:03:17,995 ♪ But if you fall into my arms ♪ 80 00:03:17,995 --> 00:03:22,400 ♪ I'll carry you away ♪ 81 00:03:23,835 --> 00:03:28,238 ♪ Oh oh you've fallen for the devil ♪ 82 00:03:28,238 --> 00:03:30,975 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 83 00:03:30,975 --> 00:03:36,748 ♪ Shake you with a fever and a feeling deep inside my love ♪ 84 00:03:38,415 --> 00:03:43,253 ♪ Oh oh yes you've fallen for the devil ♪ 85 00:03:43,253 --> 00:03:45,923 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 86 00:03:45,923 --> 00:03:51,897 ♪ If we ever meet, you'd meet me on the other side my love ♪ 87 00:03:54,132 --> 00:03:59,203 ♪ Oh oh you've fallen for the devil ♪ 88 00:03:59,203 --> 00:04:01,638 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 89 00:04:01,638 --> 00:04:07,412 ♪ Shake you with a fever and a feeling deep inside my love ♪ 90 00:04:09,447 --> 00:04:14,252 ♪ Oh oh yes you've fallen for the devil ♪ 91 00:04:14,252 --> 00:04:16,787 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 92 00:04:16,787 --> 00:04:22,760 ♪ If we ever meet you'd meet me on the other side my love ♪ 93 00:04:31,668 --> 00:04:34,507 (piano plays gently) 94 00:05:17,582 --> 00:05:20,183 - I really think I need to get back to Bay City, Evan. 95 00:05:20,183 --> 00:05:21,152 Why does your dad need us here anyway? 96 00:05:21,152 --> 00:05:22,753 - I mean I don't know, 97 00:05:22,753 --> 00:05:25,188 he said he's got some things wants to get squared away. 98 00:05:25,188 --> 00:05:26,890 But I don't get it, why are you so anxious to get back? 99 00:05:26,890 --> 00:05:28,358 What does Jensen have on you? 100 00:05:28,358 --> 00:05:32,965 Hey! Listen whatever it is, you can tell me now. 101 00:05:33,698 --> 00:05:34,900 I want to help you. 102 00:05:35,800 --> 00:05:37,502 - It's easier said than done. 103 00:05:39,603 --> 00:05:40,705 (gasps) 104 00:05:40,705 --> 00:05:42,038 - What? What, what, what is it? 105 00:05:42,038 --> 00:05:43,373 - Oh my God, Hugo Lambert, it's the guy 106 00:05:43,373 --> 00:05:44,608 in the picture your dad showed us. 107 00:05:44,608 --> 00:05:45,610 - Who? - He's behind us. 108 00:05:45,610 --> 00:05:46,845 - Oh, shit, shit, come on. 109 00:05:48,613 --> 00:05:49,948 - Did he see us? 110 00:05:50,915 --> 00:05:53,018 - Shit, he's right behind us. 111 00:05:53,752 --> 00:05:55,287 Come on this way. 112 00:05:55,287 --> 00:05:57,222 - Where do we go, what do we do? 113 00:05:57,222 --> 00:05:58,757 - Don't know, hold on. 114 00:05:58,757 --> 00:05:59,757 - I'm going to go. 115 00:05:59,757 --> 00:06:00,725 - No, no. 116 00:06:00,725 --> 00:06:02,127 All right, stay here. 117 00:06:04,662 --> 00:06:05,997 - Did he see us. 118 00:06:05,997 --> 00:06:07,498 - I don't know, he's right there, shhh. 119 00:06:11,368 --> 00:06:16,140 (whispering) I don't think he saw us. 120 00:06:41,298 --> 00:06:42,900 - First things first, we figure out 121 00:06:42,900 --> 00:06:47,238 where this 1898 The Post Hotel is and we find him. 122 00:06:50,040 --> 00:06:53,678 (suspenseful music) 123 00:06:56,113 --> 00:06:57,615 There he is. 124 00:06:57,615 --> 00:06:59,017 - What do we do now? 125 00:06:59,017 --> 00:07:01,552 - You do nothing, you got that? 126 00:07:01,552 --> 00:07:02,453 Nothing! 127 00:07:02,453 --> 00:07:05,523 - Okay but what if he...shit. 128 00:07:05,523 --> 00:07:07,225 All right. 129 00:07:16,933 --> 00:07:18,637 Where do you think he went? 130 00:07:18,637 --> 00:07:19,705 - I don't know. 131 00:07:21,005 --> 00:07:22,040 - Excuse me, do you speak English? 132 00:07:22,040 --> 00:07:23,340 - Yes, sir. 133 00:07:23,340 --> 00:07:25,677 - Great, I'm here to see John Blackwell. 134 00:07:26,643 --> 00:07:28,247 - Just one minute please. 135 00:07:34,385 --> 00:07:36,555 - What do you, what do you think they're saying? 136 00:07:37,255 --> 00:07:38,690 - I don't know. 137 00:07:40,090 --> 00:07:42,227 - I'm sorry sir, there's nobody staying here 138 00:07:42,227 --> 00:07:44,262 by the name of John Blackwell. 139 00:07:45,528 --> 00:07:47,965 - What do you mean? I just saw him walk in. 140 00:07:47,965 --> 00:07:50,068 - Okay, sir, I think it's best that you leave now. 141 00:07:51,535 --> 00:07:54,205 - Best that I leave, what do you mean, you're kidding me? 142 00:07:54,205 --> 00:07:55,673 - Hey, let's just go. 143 00:07:57,273 --> 00:07:59,710 - Sorry I'm not leaving until you check the register 144 00:07:59,710 --> 00:08:00,778 and I see him. 145 00:08:00,778 --> 00:08:02,078 - Okay but I just told you, 146 00:08:02,078 --> 00:08:03,715 there's nobody staying by that name. 147 00:08:03,715 --> 00:08:04,983 - Why are you lying to me? 148 00:08:06,317 --> 00:08:08,018 - We're asking you both to leave immediately, 149 00:08:08,018 --> 00:08:10,087 not to cause any trouble here, please. 150 00:08:10,087 --> 00:08:12,022 - There's no trouble. 151 00:08:12,022 --> 00:08:13,523 We'll figure out another way. 152 00:08:13,523 --> 00:08:16,360 - Hey I'm sorry, my apologies. 153 00:08:16,360 --> 00:08:17,228 - That's all right. 154 00:08:17,228 --> 00:08:21,498 - Dank u. Dank u. 155 00:08:21,498 --> 00:08:25,170 - Yo, yo. Yo, yo, yo, yo, Pete, wait up, bro? 156 00:08:29,940 --> 00:08:31,542 Hey, hey, it's locked man. 157 00:08:31,542 --> 00:08:33,210 - We saw him go in there with our very own eyes. 158 00:08:33,210 --> 00:08:34,812 Did we not, Daniel? 159 00:08:34,812 --> 00:08:36,247 - Yeah, yeah, we did. 160 00:08:36,247 --> 00:08:37,282 - So why the fuck are they keep telling us 161 00:08:37,282 --> 00:08:39,117 that he doesn't stay there? 162 00:08:39,117 --> 00:08:40,450 - I don't know, man. 163 00:08:40,450 --> 00:08:42,953 Man, what are we going to do about it? 164 00:08:42,953 --> 00:08:44,355 It's weird, it's fishy. 165 00:08:45,657 --> 00:08:49,127 - We go back later, find his room 166 00:08:49,127 --> 00:08:51,530 and we break the fuck in, that's what. 167 00:08:55,867 --> 00:08:56,702 - What? 168 00:08:58,102 --> 00:08:59,337 Oh man! 169 00:09:04,175 --> 00:09:05,443 - Mother! 170 00:09:07,745 --> 00:09:08,780 Mother! 171 00:09:10,248 --> 00:09:11,617 Where are you? 172 00:09:13,583 --> 00:09:15,787 You know none of this is helping. 173 00:09:19,657 --> 00:09:23,162 Okay, I don't want to play this game any more. 174 00:09:24,262 --> 00:09:26,632 You can come out now, so where are you? 175 00:09:31,135 --> 00:09:32,370 Fuck! 176 00:09:34,005 --> 00:09:35,240 Mother! 177 00:09:36,707 --> 00:09:37,575 Fuck! 178 00:09:43,882 --> 00:09:44,715 Steve? 179 00:09:46,150 --> 00:09:48,320 We have a little situation. 180 00:09:57,828 --> 00:09:59,497 (pop song) 181 00:09:59,497 --> 00:10:02,532 ♪ I'm not where I want to be ♪ 182 00:10:02,532 --> 00:10:07,503 ♪ I don't know how to make you see ♪ 183 00:10:07,503 --> 00:10:12,877 - I've just, I've never felt this empty inside, you know? 184 00:10:15,478 --> 00:10:18,115 - What can I do to make you feel better? Hmm? 185 00:10:19,550 --> 00:10:25,123 - You're doing it, just being here right now with me. 186 00:10:27,992 --> 00:10:31,395 It's weird it's like sometimes I feel fine. 187 00:10:32,263 --> 00:10:35,865 I feel strong and I feel capable 188 00:10:35,865 --> 00:10:40,472 and then it's like in a blink of an eye, everything just... 189 00:10:42,038 --> 00:10:47,412 - Lianna, you've always had some kind of mood swings, 190 00:10:50,047 --> 00:10:51,348 you know, right? 191 00:10:51,348 --> 00:10:53,718 - Yes, yes. - Yes. 192 00:10:56,553 --> 00:10:58,490 - I started to see my therapist again, 193 00:10:59,523 --> 00:11:02,658 after I don't know how many months, 194 00:11:02,658 --> 00:11:07,632 and it's like all she wants to do is prescribe me drugs. 195 00:11:08,532 --> 00:11:10,868 - What kind of drugs? 196 00:11:10,868 --> 00:11:12,603 - No, it's okay. 197 00:11:12,603 --> 00:11:17,608 It's actually...it balances me. 198 00:11:18,575 --> 00:11:20,677 The problem is, like, 199 00:11:20,677 --> 00:11:22,347 I don't like the way they make me feel. 200 00:11:23,882 --> 00:11:28,787 I'm grateful for her, but I wonder if she's not part 201 00:11:29,887 --> 00:11:31,688 of like a grander world order 202 00:11:31,688 --> 00:11:36,427 of planning to keep me under, like... 203 00:11:37,962 --> 00:11:38,763 - Okay, look stop. 204 00:11:40,063 --> 00:11:41,598 - Look, I know that sounds crazy. 205 00:11:41,598 --> 00:11:43,567 - Okay, look, you're going through hard times, 206 00:11:43,567 --> 00:11:45,870 we all go through hard times. 207 00:11:47,170 --> 00:11:49,907 Look I am always going to be here for you. 208 00:11:49,907 --> 00:11:50,642 You know that. 209 00:11:51,508 --> 00:11:55,847 I promise you, you can trust me. 210 00:11:57,248 --> 00:11:59,250 - Thank you. 211 00:12:00,717 --> 00:12:03,420 And I think that I just keep thinking about it over 212 00:12:03,420 --> 00:12:06,625 and over and over and over again. 213 00:12:10,927 --> 00:12:16,267 Look, the night I shot Will, I wasn't on my medicine. 214 00:12:18,135 --> 00:12:19,670 - Look, Lianna. 215 00:12:19,670 --> 00:12:20,938 - And I just wonder, I just wonder, I just wonder. 216 00:12:20,938 --> 00:12:22,538 - Look, it's late. 217 00:12:22,538 --> 00:12:25,877 - If I had, he wouldn't be fighting for his life right now. 218 00:12:25,877 --> 00:12:26,810 - No, no, no. 219 00:12:26,810 --> 00:12:27,478 Lianna, listen to me, 220 00:12:27,478 --> 00:12:28,745 you need to stop. 221 00:12:28,745 --> 00:12:30,647 Come here, you need to stop this! 222 00:12:30,647 --> 00:12:33,585 Please come here, I'm serious, please. 223 00:12:34,452 --> 00:12:35,752 Okay? - Yes. 224 00:12:35,752 --> 00:12:39,992 - Listen to me, you have to stop. 225 00:12:41,992 --> 00:12:43,027 - Hi guys. 226 00:12:43,995 --> 00:12:44,862 - Oh hi! 227 00:12:46,297 --> 00:12:47,798 Avery, hi! 228 00:12:49,833 --> 00:12:52,903 - This is great, this is, I'm going to go. 229 00:12:52,903 --> 00:12:53,503 I'm going to go. 230 00:12:53,503 --> 00:12:54,472 - Wait, wait. 231 00:12:54,472 --> 00:12:56,140 No, no, no, wait, wait. 232 00:12:56,140 --> 00:12:57,575 Wait, Lianna! 233 00:12:58,375 --> 00:12:59,977 Are you okay? 234 00:12:59,977 --> 00:13:01,545 - Mm-hmm, I'm fine. 235 00:13:01,545 --> 00:13:03,147 - Are you sure? 236 00:13:03,147 --> 00:13:03,982 - Mm-hmm. 237 00:13:06,817 --> 00:13:11,022 - Lianna, I'm really sorry about your mother. 238 00:13:14,257 --> 00:13:17,493 - Oh, it's the fucking cop killer herself, look at that. 239 00:13:17,493 --> 00:13:18,595 What are you going to shoot me too? 240 00:13:18,595 --> 00:13:20,597 - Hey, just chill, okay! 241 00:13:20,597 --> 00:13:21,998 - No, you're not going to get away with this. 242 00:13:21,998 --> 00:13:23,333 - Excuse me, please! 243 00:13:23,333 --> 00:13:26,003 - Whoa, assaulting a police officer! 244 00:13:26,003 --> 00:13:27,103 - Hey, hey, hey, hey. 245 00:13:27,103 --> 00:13:28,172 - Look at that shit! 246 00:13:28,172 --> 00:13:29,907 She shot my fucking friend! 247 00:13:29,907 --> 00:13:32,677 - Whoa, whoa, look man, it was an accident, 248 00:13:32,677 --> 00:13:33,745 so why don't you back off? 249 00:13:34,845 --> 00:13:36,180 - Damian, let's just go somewhere-- 250 00:13:36,180 --> 00:13:37,780 - No, no, no, hold on, hold on. 251 00:13:37,780 --> 00:13:39,983 What, you got a problem with me or something? 252 00:13:39,983 --> 00:13:44,388 - No man, not unless you do, Officer Kurosaki. 253 00:13:44,388 --> 00:13:45,888 - Okay, yes, there's no problem. 254 00:13:45,888 --> 00:13:48,192 No problem at all, we're actually just leaving right now. 255 00:13:48,192 --> 00:13:48,893 This way, D. 256 00:13:48,893 --> 00:13:49,960 - Okay. 257 00:13:49,960 --> 00:13:51,062 - Just keep walking that way. 258 00:13:51,062 --> 00:13:52,095 Enjoy your lunch. 259 00:13:52,095 --> 00:13:53,097 Keep walking. 260 00:13:53,097 --> 00:13:54,298 - Looking like a boy band. 261 00:13:54,298 --> 00:13:55,265 - Hey, hey! 262 00:13:55,265 --> 00:13:56,567 You ready to calm down 263 00:13:56,567 --> 00:13:58,235 or you wanna cause more of a scene here? 264 00:13:58,235 --> 00:14:01,907 - Listen, I'll calm down when she's in prison, all right. 265 00:14:03,307 --> 00:14:07,612 - I agree. I heard them talk. 266 00:14:08,712 --> 00:14:12,083 That woman is a danger to society. 267 00:14:19,357 --> 00:14:22,527 (suspenseful music) 268 00:14:37,875 --> 00:14:40,010 - (whispering) Come on, let's go, come on. 269 00:14:53,390 --> 00:14:54,725 - What happened? 270 00:14:56,327 --> 00:14:58,595 - I told you she's gone. 271 00:14:58,595 --> 00:14:59,830 - Gone where? 272 00:15:00,797 --> 00:15:03,167 - Do you see that open window? 273 00:15:06,970 --> 00:15:08,038 - Check. 274 00:15:17,682 --> 00:15:20,885 (suspenseful music) 275 00:15:24,488 --> 00:15:25,523 Fuck! 276 00:15:39,437 --> 00:15:41,003 (car engine starts) 277 00:15:41,003 --> 00:15:45,275 She's in the car, she's in the car! 278 00:15:45,275 --> 00:15:46,543 Get her! 279 00:15:49,145 --> 00:15:51,282 - Shit! Get out, get away! 280 00:15:51,282 --> 00:15:52,215 (screams) - Don't hurt her! 281 00:15:52,215 --> 00:15:52,950 - What are you doing? 282 00:15:54,152 --> 00:15:56,187 - Oh! (moans) - Don't hurt her! 283 00:15:57,253 --> 00:16:00,857 (muffled screams and moans) 284 00:16:00,857 --> 00:16:03,393 - What the hell, look at this. 285 00:16:03,393 --> 00:16:04,995 Would you get a load of that? 286 00:16:06,397 --> 00:16:08,298 Look at it, he's been bonding over here. 287 00:16:08,298 --> 00:16:11,102 Baby boy's actually trying to protect his momma. 288 00:16:11,102 --> 00:16:12,768 (murmurs) 289 00:16:12,768 --> 00:16:14,072 - I mean really how far are you willing to go? 290 00:16:14,072 --> 00:16:15,738 Let go of me! 291 00:16:15,738 --> 00:16:16,873 - I don't know, how far are you willing to go? 292 00:16:16,873 --> 00:16:18,875 Till death do us part baby. 293 00:16:18,875 --> 00:16:21,412 Hey, what happened to the little pendant that was in there? 294 00:16:21,412 --> 00:16:25,215 - I don't know anything about your stupid pendant. 295 00:16:25,215 --> 00:16:26,117 - Take them to the basement. 296 00:16:26,117 --> 00:16:27,250 - Let go of me! 297 00:16:27,250 --> 00:16:29,220 - Take them both to the basement now, 298 00:16:29,220 --> 00:16:30,553 get down there, come on. 299 00:16:30,553 --> 00:16:31,555 - What the fuck! 300 00:16:31,555 --> 00:16:32,990 - I'll kill you! 301 00:16:33,723 --> 00:16:36,760 (muffled screams) 302 00:16:38,128 --> 00:16:40,832 (muffled moans) 303 00:16:43,700 --> 00:16:46,670 (waves crashing) 304 00:16:50,740 --> 00:16:53,110 - Lex, Sara has been gone too long now 305 00:16:53,110 --> 00:16:57,615 and I need you to find some answers, all right? 306 00:16:58,315 --> 00:17:01,652 What? No, I can't. 307 00:17:01,652 --> 00:17:05,922 All right, okay, all right, all right, fine. 308 00:17:05,922 --> 00:17:09,760 But you call me as soon as you know something. 309 00:17:10,593 --> 00:17:11,628 All right. 310 00:17:12,330 --> 00:17:13,630 - Hi Mrs. Garrett. 311 00:17:13,630 --> 00:17:15,700 - Hi, I'm sorry, I'm sorry. 312 00:17:16,967 --> 00:17:18,935 Thank you for coming, I really appreciate it 313 00:17:18,935 --> 00:17:21,037 and I want to say to you, Sofia, 314 00:17:21,037 --> 00:17:23,273 that you have been so much help so far, 315 00:17:23,273 --> 00:17:25,308 and I'm really, really grateful for it, 316 00:17:25,308 --> 00:17:26,943 but I need more information 317 00:17:26,943 --> 00:17:31,282 so I need you to tell me everything that you know. 318 00:17:31,282 --> 00:17:33,317 - Melody, honey, honey? 319 00:17:33,317 --> 00:17:35,618 I know you're concerned about our daughter, 320 00:17:35,618 --> 00:17:38,688 but you really have to try and stay calm. 321 00:17:38,688 --> 00:17:39,390 - Stay calm? 322 00:17:39,390 --> 00:17:40,490 - Yes. 323 00:17:40,490 --> 00:17:43,193 - Nobody has seen Sara for days 324 00:17:43,193 --> 00:17:45,962 and your wife had predicted that she was in danger 325 00:17:45,962 --> 00:17:48,065 and predicted that your son was in Europe 326 00:17:48,065 --> 00:17:51,268 and I wanted her to tell me where my daughter is! 327 00:17:51,268 --> 00:17:54,938 - Melody, I really would like to help you, 328 00:17:54,938 --> 00:17:57,340 but, you know, it doesn't always work that simply. 329 00:17:57,340 --> 00:18:00,710 Sometimes, I see things or I feel things 330 00:18:00,710 --> 00:18:03,713 but it isn't always that clear to me. 331 00:18:03,713 --> 00:18:05,082 - Miss Melody, good morning! 332 00:18:05,082 --> 00:18:07,183 May I serve your guests some breakfast? 333 00:18:07,183 --> 00:18:08,285 - No! 334 00:18:08,285 --> 00:18:10,087 No, no, no, no, no, no, go please! 335 00:18:10,087 --> 00:18:11,288 - So sorry. 336 00:18:11,288 --> 00:18:12,888 - Melody, honey, don't do this to yourself. 337 00:18:12,888 --> 00:18:15,858 Sara's coming back, she is coming back. 338 00:18:15,858 --> 00:18:17,327 Everything will be okay. 339 00:18:17,327 --> 00:18:18,362 - What if it's not okay? 340 00:18:18,362 --> 00:18:20,597 What if it's not okay, Jack, 341 00:18:20,597 --> 00:18:22,633 and what if she doesn't come home? 342 00:18:23,333 --> 00:18:25,102 I'm so frightened. 343 00:18:25,102 --> 00:18:26,237 (sobbing) 344 00:18:26,237 --> 00:18:27,338 I'm so frightened. 345 00:18:27,338 --> 00:18:28,572 - Melody. 346 00:18:28,572 --> 00:18:29,840 Sara will come home, she will. 347 00:18:31,408 --> 00:18:32,677 She will come home. 348 00:18:33,210 --> 00:18:35,245 (sobbing) 349 00:18:35,245 --> 00:18:37,113 It's going to be okay. 350 00:18:37,113 --> 00:18:38,248 It'll be okay. 351 00:18:47,323 --> 00:18:48,858 (singing to himself) 352 00:18:48,858 --> 00:18:52,362 - I wear my sunglasses at night (murmured singing) 353 00:18:52,362 --> 00:18:53,665 - Shut up! 354 00:18:54,365 --> 00:18:56,067 Stick to the plan. 355 00:18:56,733 --> 00:18:57,768 - Okay. 356 00:18:59,602 --> 00:19:02,105 - (whispering) There, go up there, come on, let's go. 357 00:19:02,105 --> 00:19:02,940 - Whoa dude. 358 00:19:03,673 --> 00:19:04,708 - Come on, let's go. 359 00:19:04,708 --> 00:19:06,910 - God, this place is sweet! 360 00:19:17,320 --> 00:19:22,027 - Oh, John Blackwell, how did I get this wasted? 361 00:19:23,427 --> 00:19:25,328 Ok, are you gonna fire me? 362 00:19:25,328 --> 00:19:26,763 Please, don't fire me. 363 00:19:26,763 --> 00:19:28,232 - No, I'm not going to fire you buddy, okay. 364 00:19:28,232 --> 00:19:30,300 We're just gonna make it over to the suite, 365 00:19:30,300 --> 00:19:31,568 but you gotta walk, okay? 366 00:19:31,568 --> 00:19:34,338 - Okay. No, no, no, I can't walk. 367 00:19:34,338 --> 00:19:35,372 - Look just work with me! 368 00:19:35,372 --> 00:19:36,940 - Put me down, put me down. 369 00:19:36,940 --> 00:19:37,875 I'm gonna lay down here. 370 00:19:37,875 --> 00:19:39,277 I'm going to go to sleep. 371 00:19:39,277 --> 00:19:40,778 - Go to sleep! 372 00:19:41,312 --> 00:19:42,212 (sighs) 373 00:19:42,212 --> 00:19:45,282 - I'm sorry, Miss, to bug you, 374 00:19:45,282 --> 00:19:48,418 but as you can see my assistant is very drunk. 375 00:19:50,120 --> 00:19:54,057 I just got to get him to my suite, it's right over there. 376 00:19:54,057 --> 00:19:55,592 Do you mind helping me lift him? 377 00:19:55,592 --> 00:19:57,560 - Oh, of course, no problem. 378 00:19:57,560 --> 00:19:58,495 - Thank you so much. 379 00:19:58,495 --> 00:20:00,432 Hey buddy, you get up. 380 00:20:01,298 --> 00:20:03,400 - Ooh, my head! 381 00:20:03,400 --> 00:20:05,835 Oh God I feel like I'm going to die. 382 00:20:05,835 --> 00:20:06,837 - No you're not gonna die. 383 00:20:06,837 --> 00:20:08,105 If you don't keep it down, 384 00:20:08,105 --> 00:20:09,672 you might wake the whole floor up. 385 00:20:09,672 --> 00:20:13,443 - I'm sorry, I've just never been this drunk before. 386 00:20:13,443 --> 00:20:15,912 (chuckles) 387 00:20:15,912 --> 00:20:17,947 Thank you so much, I really don't know 388 00:20:17,947 --> 00:20:20,350 what I would have done without you. 389 00:20:20,350 --> 00:20:21,618 - No problem, sir. 390 00:20:21,618 --> 00:20:23,587 I think you need to drink some water. 391 00:20:23,587 --> 00:20:24,488 - Mm-hmm. 392 00:20:24,488 --> 00:20:26,090 - Okay, here we go. 393 00:20:26,723 --> 00:20:28,125 Yeah, here we go. 394 00:20:28,125 --> 00:20:30,993 Excuse me, Miss, would you, would you mind, 395 00:20:30,993 --> 00:20:33,730 would you mind opening my door for me please? 396 00:20:33,730 --> 00:20:35,432 - Okay, your key card? 397 00:20:35,432 --> 00:20:37,800 - I can't find it now. 398 00:20:37,800 --> 00:20:41,005 - I will take it for you, which pocket? 399 00:20:42,672 --> 00:20:44,975 - I think it's in my jeans. 400 00:20:48,678 --> 00:20:50,780 Okay, I think it's in my other pocket or something. 401 00:20:50,780 --> 00:20:52,315 - Okay. 402 00:20:52,315 --> 00:20:55,018 - Unless, oh shoot, I think I left it at the bar. 403 00:20:55,018 --> 00:20:56,720 - Okay, I'm just, I'm going to throw up. 404 00:20:56,720 --> 00:20:57,788 Open the door. 405 00:20:57,788 --> 00:20:59,155 - Should I call some medical? 406 00:20:59,155 --> 00:21:00,557 - No, no, no, can you just use your card 407 00:21:00,557 --> 00:21:02,392 and open my door please. 408 00:21:02,392 --> 00:21:04,095 - Oh, no, no, no. 409 00:21:05,895 --> 00:21:08,532 - Thank you. - Thank you. 410 00:21:14,738 --> 00:21:16,373 (laughs quietly) 411 00:21:16,373 --> 00:21:17,208 - Shhh. 412 00:21:19,008 --> 00:21:22,780 - (whispering) Oh God. 413 00:22:09,660 --> 00:22:12,330 (gentle music) 414 00:22:33,817 --> 00:22:37,087 - (whispering) Fuck. 415 00:23:00,077 --> 00:23:01,578 - Bravo kid! 416 00:23:02,545 --> 00:23:04,515 Now put the gun down. 417 00:23:07,883 --> 00:23:11,155 - Tell me where my mother is. 418 00:23:13,090 --> 00:23:15,492 - Your mom isn't here. 419 00:23:15,492 --> 00:23:16,527 - Bullshit! 420 00:23:18,295 --> 00:23:20,163 - He's telling the truth. 421 00:23:23,467 --> 00:23:24,433 - Tamara? 422 00:23:24,433 --> 00:23:30,207 - Pete, please, please, please. 423 00:23:31,375 --> 00:23:34,645 (Tamara) Put the gun down. 424 00:23:46,288 --> 00:23:49,627 What the hell are you guys doing here? 425 00:23:53,963 --> 00:23:57,067 (police car siren) 426 00:23:58,535 --> 00:23:59,368 - That's B.S. 427 00:23:59,368 --> 00:24:01,503 Look, she's still missing. 428 00:24:01,503 --> 00:24:05,608 If you can't call me with something concrete, don't call. 429 00:24:05,608 --> 00:24:09,845 - Lex, is it true what I've been hearing? 430 00:24:09,845 --> 00:24:12,148 It's been days now and your force hasn't come up 431 00:24:12,148 --> 00:24:13,017 with one single lead? 432 00:24:14,517 --> 00:24:17,520 Please, I mean, tell me what I can do to help. 433 00:24:17,520 --> 00:24:21,225 Or at least move this investigation along a little faster. 434 00:24:22,525 --> 00:24:26,362 - Tobin, let me make myself crystal clear here. 435 00:24:26,362 --> 00:24:31,102 I want to find Sara more than anyone on this planet. 436 00:24:32,435 --> 00:24:36,005 So you can take your concern of convenience and-- 437 00:24:36,005 --> 00:24:37,640 - Commissioner! - EJ, what have you got? 438 00:24:37,640 --> 00:24:39,710 - Something you want to see. - Yep. 439 00:24:40,710 --> 00:24:42,178 - Sara Garrett's vehicle. 440 00:24:43,647 --> 00:24:47,283 Got this image from a traffic light surveillance camera, 441 00:24:47,283 --> 00:24:49,352 from the morning she went missing. 442 00:24:49,352 --> 00:24:50,755 Do you know this guy? 443 00:24:54,423 --> 00:24:58,595 - Commissioner, my daughter wants to tell you something. 444 00:25:03,398 --> 00:25:07,270 - Actually, can I speak to you in private please? 445 00:25:09,572 --> 00:25:13,077 - Yeah, everything's okay, thanks for checking. 446 00:25:13,077 --> 00:25:14,278 - Not a problem, sir. 447 00:25:21,250 --> 00:25:23,087 - So you're saying Steve Jensen was the one 448 00:25:23,087 --> 00:25:23,787 that set all this up? 449 00:25:25,322 --> 00:25:29,025 - Yes, John's only trying to help. 450 00:25:32,128 --> 00:25:34,530 - Why? Why are you suddenly trying to help 451 00:25:34,530 --> 00:25:37,300 after everything you did to my family? 452 00:25:37,300 --> 00:25:40,437 - Look, you break into my hotel suite 453 00:25:40,437 --> 00:25:42,072 you point my own gun at me 454 00:25:42,072 --> 00:25:44,408 and you still happen to be breathing. 455 00:25:45,275 --> 00:25:48,143 We all make mistakes kid, right? 456 00:25:48,143 --> 00:25:51,580 What I did to your mother, hiring that P.I., 457 00:25:51,580 --> 00:25:53,817 having her arrested, it was wrong. 458 00:25:55,252 --> 00:25:57,520 I used the vendetta against my own father 459 00:25:57,520 --> 00:25:59,588 against an innocent person 460 00:25:59,588 --> 00:26:02,092 and your mom didn't, didn't deserve that. 461 00:26:03,460 --> 00:26:08,732 So consider this my attempt to make things right. 462 00:26:10,267 --> 00:26:13,103 - So Steve was trying to sell all our family estates 463 00:26:13,103 --> 00:26:16,105 to this Hugo Lambert guy? 464 00:26:16,105 --> 00:26:17,642 - Yeah he was. 465 00:26:18,975 --> 00:26:20,577 - Son of a... 466 00:26:20,577 --> 00:26:22,745 - But it's not going to happen, is it? 467 00:26:22,745 --> 00:26:24,448 Because they're in your hands now. 468 00:26:25,815 --> 00:26:27,750 - Okay, so, I mean, I just gotta ask. 469 00:26:27,750 --> 00:26:29,452 Why are we going to give these documents 470 00:26:29,452 --> 00:26:31,955 to this Hugo dude for Steve? 471 00:26:31,955 --> 00:26:33,190 Really? 472 00:26:34,057 --> 00:26:37,093 - It's a very long story. 473 00:26:41,932 --> 00:26:43,500 - What's going on here. 474 00:26:43,500 --> 00:26:45,668 What are you guys doing here? 475 00:26:53,843 --> 00:26:56,680 - So do you have any idea where my mom actually is? 476 00:26:57,747 --> 00:26:58,815 - I don't know where she is 477 00:27:00,350 --> 00:27:02,887 but I have an innate suspicion that Jensen does. 478 00:27:06,690 --> 00:27:07,625 - Okay, so. 479 00:27:08,992 --> 00:27:12,595 So what, what now, what are we supposed to do? 480 00:27:12,595 --> 00:27:13,863 - I suggest you take these deeds 481 00:27:13,863 --> 00:27:16,665 and put them in a secure location. 482 00:27:16,665 --> 00:27:18,902 I set up something for you in London already. 483 00:27:18,902 --> 00:27:20,837 You can take them to an associate of mine 484 00:27:20,837 --> 00:27:25,140 and he will secure these documents until your mom is found. 485 00:27:25,140 --> 00:27:28,210 - See what I don't get is how I'm supposed to trust you, 486 00:27:28,210 --> 00:27:32,582 after everything you and your son here put my mom through. 487 00:27:32,582 --> 00:27:34,683 - Maybe the fact that he handed you back 488 00:27:34,683 --> 00:27:36,718 your family's entire fortune. 489 00:27:36,718 --> 00:27:39,155 I mean that's a good place to start. 490 00:27:46,362 --> 00:27:47,932 - It's your choice, Pete. 491 00:27:51,968 --> 00:27:55,272 But for now my job is done. 492 00:28:02,212 --> 00:28:05,482 - Come on dude, I mean, I think we should listen to him. 493 00:28:06,882 --> 00:28:10,553 You know, he helped my sister, he got you the deeds. 494 00:28:11,922 --> 00:28:14,358 I think the dude's proven himself enough. 495 00:28:15,592 --> 00:28:17,762 (sighs) 496 00:28:21,097 --> 00:28:22,933 (groans) 497 00:28:32,408 --> 00:28:35,712 (sighs and groans) 498 00:28:41,352 --> 00:28:42,385 - Oh God. 499 00:28:48,457 --> 00:28:51,662 Oh my God, Adam, what did they do to you? 500 00:28:51,662 --> 00:28:52,495 Oh my God. 501 00:28:57,400 --> 00:29:00,470 (gentle piano music) 502 00:29:07,477 --> 00:29:08,912 - [Announcer] Next on The Bay. 503 00:29:08,912 --> 00:29:11,313 - We've got a criminal running around out there. 504 00:29:11,313 --> 00:29:12,448 We can't nail him! 505 00:29:12,448 --> 00:29:14,017 - My phone might be tapped 506 00:29:14,017 --> 00:29:15,485 and I'd rather skip the whole being followed thing. 507 00:29:15,485 --> 00:29:16,687 - Now you're talking money. 508 00:29:16,687 --> 00:29:17,953 - What the hell is going on? 509 00:29:17,953 --> 00:29:19,822 - Avery! Avery! He's not worth it! 510 00:29:19,822 --> 00:29:22,625 - You somehow remembered your precious little Pete. 511 00:29:22,625 --> 00:29:23,660 - I love you, Adam. 512 00:29:23,660 --> 00:29:24,762 - You don't fucking know me! 513 00:29:26,295 --> 00:29:30,032 ♪ There's a feeling in the air now baby ♪ 514 00:29:30,032 --> 00:29:33,202 ♪ Can you feel it too ♪ 515 00:29:33,202 --> 00:29:36,840 ♪ There ain't nothing you can do now baby ♪ 516 00:29:36,840 --> 00:29:41,577 ♪ It's just too late for you ♪ 517 00:29:41,577 --> 00:29:44,847 ♪ But if you fall into my arms ♪ 518 00:29:44,847 --> 00:29:49,718 ♪ I will carry your away ♪ 519 00:29:49,718 --> 00:29:54,823 ♪ Oh oh you've fallen for the devil ♪ 520 00:29:54,823 --> 00:29:58,127 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 521 00:29:58,127 --> 00:30:04,300 ♪ Shake you with a fever and a feeling deep inside my love ♪ 522 00:30:05,702 --> 00:30:10,440 ♪ Oh oh yes you've fallen for the devil ♪ 523 00:30:10,440 --> 00:30:13,508 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 524 00:30:13,508 --> 00:30:19,483 ♪ If we ever meet you'd meet me on the other side my love ♪ 525 00:30:21,717 --> 00:30:25,888 ♪ Oh oh you've fallen for the devil ♪ 526 00:30:25,888 --> 00:30:28,923 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 527 00:30:28,923 --> 00:30:34,932 ♪ Shake you with a fever and a feeling deep inside my love ♪ 528 00:30:36,832 --> 00:30:41,737 ♪ Oh oh yes you've fallen for the devil ♪ 529 00:30:41,737 --> 00:30:44,240 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 530 00:30:44,240 --> 00:30:50,013 ♪ If we ever meet you'd meet me on the other side my love ♪ 37844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.