All language subtitles for The.Bay.S04E03.720p.TUBI.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-BTN_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,303 --> 00:00:18,338 - [Announcer] Previously on The Bay. 2 00:00:18,338 --> 00:00:20,472 - You know, the estate has never looked better. 3 00:00:20,472 --> 00:00:24,042 - Everyone's just happy to be celebrating your liberation. 4 00:00:24,042 --> 00:00:25,876 - Family, how's everybody doing? 5 00:00:25,876 --> 00:00:27,511 - Dad? - Oh my goodness. 6 00:00:27,511 --> 00:00:30,481 - But sweet Mother Melody has left 7 00:00:30,481 --> 00:00:33,517 her entire estate to my big sister Sara 8 00:00:33,517 --> 00:00:35,718 and didn't leave me a pot to piss in (laughs). 9 00:00:35,718 --> 00:00:36,687 - What's going on here? 10 00:00:36,687 --> 00:00:37,921 - He shouldn't be here. 11 00:00:37,921 --> 00:00:38,922 He doesn't know that I'm gay. 12 00:00:39,556 --> 00:00:40,889 - Are you here? 13 00:00:40,889 --> 00:00:43,159 - I was so inclined to reject your invitation. 14 00:00:43,159 --> 00:00:44,460 The good son might try and threaten me 15 00:00:44,460 --> 00:00:46,695 and show his not-so-good side. 16 00:00:46,695 --> 00:00:47,530 - Everything okay? 17 00:00:47,530 --> 00:00:48,430 - Yeah. 18 00:00:48,430 --> 00:00:49,065 (telephone ringing) 19 00:00:49,065 --> 00:00:49,930 - Steve? 20 00:00:49,930 --> 00:00:51,264 - [Steve] I want what's mine. 21 00:00:51,264 --> 00:00:52,899 - Listen to me, you son of a bitch. 22 00:00:52,899 --> 00:00:55,135 You call me again or if you try to come near me, 23 00:00:55,135 --> 00:00:58,004 I swear to God I will call the cops. 24 00:00:58,004 --> 00:01:00,706 (gun fire booms) 25 00:01:00,706 --> 00:01:01,441 Please, do not. 26 00:01:02,575 --> 00:01:04,242 - I can't believe she shot him. 27 00:01:04,242 --> 00:01:05,377 - Hey, we're gonna get this-- 28 00:01:05,377 --> 00:01:06,012 Hey! 29 00:01:06,012 --> 00:01:06,912 You heard my dad. 30 00:01:06,912 --> 00:01:07,580 Don't go out there. 31 00:01:07,580 --> 00:01:08,012 Let's go. 32 00:01:08,012 --> 00:01:08,779 Come on. 33 00:01:08,779 --> 00:01:10,081 - RJ, how is he? 34 00:01:10,081 --> 00:01:10,782 - Alive, but it's not looking good. 35 00:01:10,782 --> 00:01:12,216 - Shit. 36 00:01:12,216 --> 00:01:14,618 - We've got to get him to Bay University pronto. 37 00:01:14,618 --> 00:01:15,585 Let's go, go, go, go. 38 00:01:15,585 --> 00:01:16,453 - Get him outta here. 39 00:01:16,453 --> 00:01:17,488 Go, go. 40 00:01:20,655 --> 00:01:21,690 - [Detective Perrone] Lianna, I'm gonna need you to 41 00:01:21,690 --> 00:01:22,959 calm down here. 42 00:01:22,959 --> 00:01:23,825 I gotta know what's going on here. 43 00:01:23,825 --> 00:01:24,860 - What's going on? 44 00:01:24,860 --> 00:01:25,794 She shot a fucking officer! 45 00:01:25,794 --> 00:01:26,728 That's what happened! 46 00:01:26,728 --> 00:01:27,696 - You know me, Colton. 47 00:01:27,696 --> 00:01:28,496 Why would I shoot him? 48 00:01:28,496 --> 00:01:29,898 - I know you? 49 00:01:29,898 --> 00:01:31,499 Just why don't you fucking tell the truth? 50 00:01:31,499 --> 00:01:31,965 - Get outta here! 51 00:01:33,067 --> 00:01:33,967 (Lianna sobbing) You got something 52 00:01:33,967 --> 00:01:35,302 you wanted to say to me? 53 00:01:35,302 --> 00:01:37,270 Or should I take you down to the station? 54 00:01:37,270 --> 00:01:38,537 - What's going on? 55 00:01:38,537 --> 00:01:40,939 - Lianna Ramos shot one of our guys. 56 00:01:40,939 --> 00:01:42,307 (police radio chatter) 57 00:01:42,307 --> 00:01:43,576 - What do we know? 58 00:01:43,576 --> 00:01:45,645 - She's saying it was an accident. 59 00:01:46,611 --> 00:01:47,513 - Who was it? 60 00:01:47,513 --> 00:01:48,513 - Will Campbell. 61 00:01:49,348 --> 00:01:50,147 - Is he alive? 62 00:01:50,147 --> 00:01:51,249 - The medics took him out. 63 00:01:51,249 --> 00:01:51,849 Look, it's not looking-- 64 00:01:51,849 --> 00:01:52,917 - Where's Lianna? 65 00:01:52,917 --> 00:01:54,250 - In the kitchen with Perrone. 66 00:01:54,250 --> 00:01:55,519 - I didn't mean to. - Lianna, you have 67 00:01:55,519 --> 00:01:57,721 to calm down and tell me what happened. 68 00:01:57,721 --> 00:01:59,789 - You knew this. 69 00:01:59,789 --> 00:02:00,991 Okay. 70 00:02:01,624 --> 00:02:03,258 I didn't do this. 71 00:02:03,258 --> 00:02:04,125 I got a phone call 72 00:02:04,125 --> 00:02:06,762 and I got scared 73 00:02:06,762 --> 00:02:07,796 and I didn't see Will. 74 00:02:07,796 --> 00:02:08,996 I didn't know it was Will. 75 00:02:08,996 --> 00:02:12,599 (police radio chatter) 76 00:02:12,599 --> 00:02:16,136 ♪ There's a feeling in the air now baby ♪ 77 00:02:16,136 --> 00:02:19,438 ♪ Can you feel it too ♪ 78 00:02:19,438 --> 00:02:23,442 ♪ There ain't nothing you can do now baby ♪ 79 00:02:23,442 --> 00:02:27,844 ♪ It's just too late for you ♪ 80 00:02:27,844 --> 00:02:31,815 ♪ But if you fall into my arms ♪ 81 00:02:31,815 --> 00:02:37,187 ♪ I will carry you away ♪ 82 00:02:37,187 --> 00:02:39,787 ♪ Oh oh oh ♪ 83 00:02:39,787 --> 00:02:42,157 ♪ You're falling for the devil now ♪ 84 00:02:42,157 --> 00:02:44,091 ♪ He'll take you for his bride ♪ 85 00:02:44,091 --> 00:02:45,460 ♪ Shake you with a fever ♪ 86 00:02:45,460 --> 00:02:51,232 ♪ And a feeling deep inside, my love ♪ 87 00:02:52,165 --> 00:02:55,135 ♪ Oh oh oh ♪ 88 00:02:55,135 --> 00:02:57,269 ♪ Yes, you're falling for the devil now ♪ 89 00:02:57,269 --> 00:02:59,404 ♪ He'll take you for his bride ♪ 90 00:02:59,404 --> 00:03:00,973 ♪ If we ever make it ♪ 91 00:03:00,973 --> 00:03:06,545 ♪ Meet me on the other side, my love ♪ 92 00:03:08,012 --> 00:03:10,647 ♪ Oh oh oh ♪ 93 00:03:10,647 --> 00:03:12,549 ♪ You've fallen for the devil now ♪ 94 00:03:12,549 --> 00:03:14,483 ♪ He'll take you for his bride ♪ 95 00:03:14,483 --> 00:03:16,620 ♪ Shake you with a fever ♪ 96 00:03:16,620 --> 00:03:22,192 ♪ And a feeling deep inside, my love ♪ 97 00:03:22,992 --> 00:03:25,759 ♪ Oh oh oh ♪ 98 00:03:25,759 --> 00:03:28,329 ♪ Yes, you've fallen for the devil now ♪ 99 00:03:28,329 --> 00:03:30,298 ♪ He'll take you for his bride ♪ 100 00:03:30,298 --> 00:03:31,666 ♪ If we ever make it ♪ 101 00:03:31,666 --> 00:03:36,303 ♪ Meet me on the other side, my love ♪ 102 00:03:36,303 --> 00:03:39,739 (upbeat guitar riff) 103 00:03:42,909 --> 00:03:45,711 (pleasant music) 104 00:03:52,182 --> 00:03:54,684 ♪ I'm impressed ♪ 105 00:03:54,684 --> 00:03:59,989 ♪ You got the best of me and now my heart's in debt ♪ 106 00:03:59,989 --> 00:04:02,792 ♪ Yeah ♪ 107 00:04:02,792 --> 00:04:05,527 ♪ I regret ♪ 108 00:04:05,527 --> 00:04:11,099 ♪ Just letting you walk away and now I can't forget ♪ 109 00:04:14,668 --> 00:04:16,568 ♪ Forget about lies and alibis ♪ 110 00:04:16,568 --> 00:04:22,274 ♪ Always losing you and terrified of it all ♪ 111 00:04:22,274 --> 00:04:24,442 ♪ Yeah ♪ 112 00:04:24,442 --> 00:04:27,344 ♪ I'm at the point where I don't care ♪ 113 00:04:27,344 --> 00:04:32,483 ♪ And I can't find those feelings nowhere ♪ 114 00:04:33,050 --> 00:04:34,683 ♪ Yeah ♪ 115 00:04:34,683 --> 00:04:36,753 ♪ What does it take ♪ - Here you are, Ms. Garrett. 116 00:04:36,753 --> 00:04:37,921 - Thank you, Bianca. 117 00:04:37,921 --> 00:04:39,221 - Can I get you anything else? 118 00:04:39,221 --> 00:04:41,891 - No, I think this is fine for now. 119 00:04:41,891 --> 00:04:43,526 I'm meeting with my attorney. 120 00:04:43,526 --> 00:04:45,526 - I hope I'm not out of line in saying this. 121 00:04:45,526 --> 00:04:47,595 I know you've been through a rough time 122 00:04:47,595 --> 00:04:50,797 but everyone in Bay City is really happy 123 00:04:50,797 --> 00:04:51,932 you're a free woman now. 124 00:04:51,932 --> 00:04:53,167 - Thank you. 125 00:04:56,903 --> 00:04:58,204 - Good morning, Sara. 126 00:04:58,204 --> 00:05:00,641 - Arthur, thank you for meeting me. 127 00:05:01,940 --> 00:05:05,377 And for reviewing my son's conviction. 128 00:05:05,377 --> 00:05:08,379 - Of course, why wouldn't I? 129 00:05:09,212 --> 00:05:11,616 So how was your party? 130 00:05:12,817 --> 00:05:13,916 - It was good. 131 00:05:13,916 --> 00:05:15,853 Not necessary but ... 132 00:05:16,886 --> 00:05:18,488 Sorry you weren't invited. 133 00:05:19,622 --> 00:05:20,355 - It's okay. 134 00:05:20,990 --> 00:05:22,459 I understand. 135 00:05:24,894 --> 00:05:25,894 Still angry about Adam. 136 00:05:27,261 --> 00:05:29,129 - You know, Zoey's gonna meet us here today 137 00:05:29,129 --> 00:05:31,732 but we don't need to wait. 138 00:05:31,732 --> 00:05:35,335 What did you find out about Brian's case? 139 00:05:35,335 --> 00:05:39,237 - Well, it's a closed case as you know 140 00:05:39,237 --> 00:05:42,209 so it's a tough one. 141 00:05:43,442 --> 00:05:46,745 Based on the judge's ruling five years ago, 142 00:05:46,745 --> 00:05:49,413 your son is only halfway through his sentence. 143 00:05:49,413 --> 00:05:51,482 - So he should have been up for parole? 144 00:05:51,482 --> 00:05:52,715 Why hasn't that happened? 145 00:05:52,715 --> 00:05:54,584 - Because that was based on the condition 146 00:05:54,584 --> 00:05:58,254 he was a cooperative inmate which records indicate he's not. 147 00:05:59,021 --> 00:06:00,656 - What does that mean? 148 00:06:00,656 --> 00:06:02,890 - It means that he may have to serve his full sentence. 149 00:06:02,890 --> 00:06:06,093 And if he keeps it up, more time could be added. 150 00:06:06,093 --> 00:06:07,430 - Are you kidding me? 151 00:06:08,196 --> 00:06:11,164 Brian was falsely framed! 152 00:06:11,164 --> 00:06:12,701 He shouldn't be locked up at all. 153 00:06:14,166 --> 00:06:16,501 You know, I was in prison for only a short time 154 00:06:16,501 --> 00:06:19,305 but I can tell you it almost killed me. 155 00:06:19,305 --> 00:06:22,342 Tell me that you will help me. 156 00:06:23,042 --> 00:06:23,944 - I will. 157 00:06:25,010 --> 00:06:26,678 But you have to understand this. 158 00:06:26,678 --> 00:06:28,546 He may have been falsely accused 159 00:06:28,546 --> 00:06:31,513 but he was proven guilty of a double homicide 160 00:06:31,513 --> 00:06:35,152 and a 10 year sentence for that is ridiculously light 161 00:06:35,152 --> 00:06:37,355 so it is gonna take some time. 162 00:06:38,921 --> 00:06:40,822 - Do you know that today would have been Zoey 163 00:06:40,822 --> 00:06:42,692 and Brian's anniversary had they been married? 164 00:06:44,358 --> 00:06:47,563 It was also the day that he was framed for Lee's death. 165 00:06:48,096 --> 00:06:49,330 - Sorry. 166 00:06:49,330 --> 00:06:50,630 I mean, I understand that Lee was 167 00:06:50,630 --> 00:06:52,565 a great father figure to your children 168 00:06:52,565 --> 00:06:55,634 and I'm certainly grateful that Pete had him. 169 00:06:55,634 --> 00:06:59,038 - You know, actually he and Peter were never close. 170 00:06:59,038 --> 00:07:01,473 Unfortunately for Peter, he never had a father figure. 171 00:07:02,673 --> 00:07:05,577 But he turned out to be such an incredible guy. 172 00:07:06,478 --> 00:07:07,544 - I can see that. 173 00:07:07,544 --> 00:07:08,646 I'm very proud of him. 174 00:07:08,646 --> 00:07:09,781 - Well, you shouldn't be 175 00:07:09,781 --> 00:07:12,484 because you had nothing to do with it. 176 00:07:13,716 --> 00:07:18,521 - Sara, the past is the past 177 00:07:18,521 --> 00:07:21,290 and there's nothing we can do about it. 178 00:07:23,325 --> 00:07:25,694 I want you to know that right now I am trying. 179 00:07:26,728 --> 00:07:29,998 I have made phone calls to Peter. 180 00:07:29,998 --> 00:07:31,366 I've texted him. 181 00:07:31,366 --> 00:07:32,598 I've emailed him. 182 00:07:32,598 --> 00:07:37,836 And, as of yet, he hasn't responded. 183 00:07:37,836 --> 00:07:41,774 But I am hopeful that one day you, 184 00:07:41,774 --> 00:07:44,241 myself, Peter, Adam, we can all be a-- 185 00:07:44,241 --> 00:07:46,176 - How could you do it? 186 00:07:46,176 --> 00:07:47,711 How could you lie to me? 187 00:07:47,711 --> 00:07:52,584 How could you keep Adam's existence a secret from me? 188 00:07:53,450 --> 00:07:55,784 - Sara, hi. 189 00:07:55,784 --> 00:07:57,453 Arthur, I'm so sorry I'm late. 190 00:07:57,453 --> 00:07:58,254 What did I miss? 191 00:07:58,254 --> 00:07:59,821 - That's okay. 192 00:07:59,821 --> 00:08:03,192 I actually didn't have very much good news to share 193 00:08:03,192 --> 00:08:06,093 and I really should be going. 194 00:08:06,093 --> 00:08:07,561 So it's great to see you both. 195 00:08:07,561 --> 00:08:10,864 Go ahead and take my chair and enjoy your meal. 196 00:08:10,864 --> 00:08:15,968 - Okay, well that didn't sound good. 197 00:08:15,968 --> 00:08:16,803 What happened? 198 00:08:18,038 --> 00:08:19,772 - It doesn't look good. 199 00:08:19,772 --> 00:08:21,072 Looks like Brian's gonna have 200 00:08:21,072 --> 00:08:23,609 to serve the whole five years in prison. 201 00:08:23,609 --> 00:08:27,044 - I thought Arthur was gonna do something about that? 202 00:08:27,044 --> 00:08:29,813 - He is but he said it's gonna take some time. 203 00:08:29,813 --> 00:08:32,415 I'll tell you, Zoey, my freedom means nothing to me 204 00:08:32,415 --> 00:08:35,052 knowing that my son is still in prison. 205 00:08:35,052 --> 00:08:36,320 - I know that. 206 00:08:36,920 --> 00:08:38,221 But don't worry. 207 00:08:38,221 --> 00:08:40,456 We're gonna get Brian out of there. 208 00:08:40,456 --> 00:08:42,091 I promise. 209 00:08:43,026 --> 00:08:44,058 - You ready to order? 210 00:08:44,058 --> 00:08:46,060 - Yeah. - Oh, sorry. 211 00:08:46,060 --> 00:08:47,328 - Yeah. - It's fine. 212 00:08:47,328 --> 00:08:48,663 - [Zoey] Thank you. 213 00:08:57,436 --> 00:08:58,471 - Daniel! 214 00:09:00,273 --> 00:09:01,540 Daniel! 215 00:09:02,440 --> 00:09:03,575 - What? 216 00:09:03,575 --> 00:09:04,342 Can't you see I'm working out? 217 00:09:04,342 --> 00:09:05,943 - Sorry. 218 00:09:05,943 --> 00:09:08,846 Why aren't you swimming at the Gatehouse pool anyway? 219 00:09:08,846 --> 00:09:09,946 - What? 220 00:09:09,946 --> 00:09:11,816 You the pool police? (wry chuckling) 221 00:09:11,816 --> 00:09:13,151 You can call me Michael Phelps. 222 00:09:13,151 --> 00:09:14,150 Thank you. 223 00:09:14,150 --> 00:09:15,451 - Hilarious. 224 00:09:15,451 --> 00:09:16,953 Listen, I want to know what happened. 225 00:09:16,953 --> 00:09:19,056 - What do you mean what happened? 226 00:09:20,455 --> 00:09:21,957 - With Dad. 227 00:09:21,957 --> 00:09:22,659 Did you tell him? 228 00:09:23,525 --> 00:09:25,294 - No, why would I tell him? 229 00:09:25,294 --> 00:09:26,826 - [Avery] Seriously? 230 00:09:26,826 --> 00:09:28,529 Come on, you can't hide it from him forever. 231 00:09:28,529 --> 00:09:29,596 - Yeah, I can. 232 00:09:29,596 --> 00:09:30,831 It's not like he's in our lives. 233 00:09:30,831 --> 00:09:33,167 - Okay, that's not entirely true. 234 00:09:33,167 --> 00:09:34,833 - Dad. 235 00:09:34,833 --> 00:09:37,536 - Avery, you mind if I talk to Daniel alone for a moment? 236 00:09:37,536 --> 00:09:38,871 - About what? 237 00:09:38,871 --> 00:09:40,506 - We just need a moment, is that all right? 238 00:09:40,506 --> 00:09:41,374 Father-son. 239 00:09:41,374 --> 00:09:42,374 Can we do that? 240 00:09:42,374 --> 00:09:43,941 - Yeah, yeah, okay, sure. 241 00:09:43,941 --> 00:09:46,678 Are we still going to dinner tonight with Tamara? 242 00:09:46,678 --> 00:09:47,611 - Of course we are, sweetie. 243 00:09:47,611 --> 00:09:48,480 I'll see you in a bit. 244 00:09:48,480 --> 00:09:49,379 - Oh cool. 245 00:09:49,379 --> 00:09:50,547 I'll see you later. 246 00:09:53,684 --> 00:09:54,617 - I've got work 247 00:09:54,617 --> 00:09:56,986 so I'm gonna shower and-- 248 00:09:56,986 --> 00:10:00,023 - I overheard part of your conversation last night. 249 00:10:01,390 --> 00:10:02,792 - What conversation? 250 00:10:04,992 --> 00:10:07,162 - You're speaking to a young man. 251 00:10:07,162 --> 00:10:10,164 I believe his name is Matthew. 252 00:10:15,033 --> 00:10:17,070 - [Sports Announcer] Two balls and a strike. 253 00:10:17,070 --> 00:10:18,036 Give it one more look. 254 00:10:18,036 --> 00:10:19,304 All right, one more look. 255 00:10:19,304 --> 00:10:22,475 (dramatic music) 256 00:10:23,875 --> 00:10:25,177 - [Caroline] This just in. 257 00:10:25,177 --> 00:10:26,844 Only two weeks after the death 258 00:10:26,844 --> 00:10:29,946 of fashion mogul Janice Ramos, 259 00:10:29,946 --> 00:10:32,382 25-year-old daughter, Lianna Ramos, 260 00:10:32,382 --> 00:10:34,183 was taken into custody this morning 261 00:10:34,183 --> 00:10:37,819 allegedly shooting a Bay City police officer. 262 00:10:37,819 --> 00:10:40,187 That BCPD police officer in question 263 00:10:40,187 --> 00:10:45,260 is Officer Will Campbell of Bay City's 3rd District. 264 00:10:45,260 --> 00:10:48,028 Now we are here at Bay University Hospital 265 00:10:48,028 --> 00:10:51,397 still learning about the incident 266 00:10:51,397 --> 00:10:52,965 but our sources have confirmed 267 00:10:52,965 --> 00:10:57,369 that Officer Campbell remains in critical condition. 268 00:10:57,369 --> 00:10:58,571 Caroline Allen 269 00:10:58,571 --> 00:11:00,639 reporting to you live. - Shit. 270 00:11:10,114 --> 00:11:15,118 - I got to get to work, Dad, so ... 271 00:11:18,555 --> 00:11:22,190 - Look, Daniel. 272 00:11:23,392 --> 00:11:25,659 We all go through stages, you know. 273 00:11:26,894 --> 00:11:30,598 Exploring, trying to figure ourselves out. 274 00:11:31,965 --> 00:11:34,033 I know sometimes it gets confusing. 275 00:11:35,468 --> 00:11:40,139 Sometimes maybe we get a little lost, you know. 276 00:11:41,006 --> 00:11:42,241 - Actually no. 277 00:11:43,608 --> 00:11:44,676 I'm not lost. 278 00:11:45,776 --> 00:11:49,780 I used to be lost but I'm not anymore. 279 00:11:55,584 --> 00:11:56,819 - So you are, 280 00:11:58,288 --> 00:12:00,323 you're saying you're certain 281 00:12:00,323 --> 00:12:03,158 about what I heard you saying to that young man. 282 00:12:03,958 --> 00:12:05,027 - Yeah, Dad. 283 00:12:06,160 --> 00:12:07,529 I'm gay. 284 00:12:19,270 --> 00:12:21,740 I'm just not sexually attracted to women. 285 00:12:22,674 --> 00:12:23,842 I mean, I know that for a fact. 286 00:12:23,842 --> 00:12:25,176 I never have been. 287 00:12:26,978 --> 00:12:28,779 I'm attracted to guys, Dad, 288 00:12:29,846 --> 00:12:32,082 and honestly I can't even believe 289 00:12:32,082 --> 00:12:33,783 we're having this conversation right now 290 00:12:33,783 --> 00:12:39,021 but we are and I'm not gonna lie to you about it. 291 00:12:39,021 --> 00:12:41,291 I'm not gonna lie to myself about it. 292 00:12:49,362 --> 00:12:50,597 Okay. 293 00:12:52,332 --> 00:12:57,103 - Well, well, if you're certain 294 00:12:57,103 --> 00:12:59,104 that that's what you want for your life, 295 00:12:59,104 --> 00:13:00,773 you're the only one that can make that choice. 296 00:13:00,773 --> 00:13:01,407 I'm not gonna stand in your way. 297 00:13:01,407 --> 00:13:02,707 I won't. 298 00:13:02,707 --> 00:13:04,743 - This isn't what I want in my life 299 00:13:05,843 --> 00:13:08,646 but this isn't a choice, Dad. 300 00:13:08,646 --> 00:13:09,679 I didn't wake up one day 301 00:13:09,679 --> 00:13:10,847 and decide that I wanted 302 00:13:10,847 --> 00:13:12,784 to be attracted to the same sex. 303 00:13:13,716 --> 00:13:16,251 I didn't choose to be gay, Dad. 304 00:13:16,251 --> 00:13:18,888 It's just who I am 305 00:13:18,888 --> 00:13:22,890 and, honestly, it's something 306 00:13:22,890 --> 00:13:24,392 that I've been fighting my entire life 307 00:13:24,392 --> 00:13:26,628 because I thought that it was wrong 308 00:13:26,628 --> 00:13:27,128 'cause you taught me that 309 00:13:28,463 --> 00:13:29,829 and I had, like, this perverted thought 310 00:13:29,829 --> 00:13:33,098 in my mind that I wasn't gonna be a man if I was. 311 00:13:33,098 --> 00:13:34,333 - I never once told you I wouldn't 312 00:13:34,333 --> 00:13:36,235 accept you if you were gay. 313 00:13:36,235 --> 00:13:37,902 - You didn't have to. 314 00:13:37,902 --> 00:13:40,272 I mean, you told me that being gay 315 00:13:40,272 --> 00:13:42,007 was gonna send me to hell. 316 00:13:42,007 --> 00:13:44,675 How was I supposed to feel? 317 00:13:44,675 --> 00:13:46,745 I couldn't be who I was, Dad. 318 00:13:47,578 --> 00:13:49,112 You were busy being, like, 319 00:13:49,112 --> 00:13:52,582 your stubborn, religious you to even notice. 320 00:13:52,582 --> 00:13:54,050 - Christ, Daniel. 321 00:13:54,050 --> 00:13:55,684 You think I didn't notice? 322 00:13:57,386 --> 00:13:58,254 - What? 323 00:13:58,254 --> 00:14:00,223 You mean you knew? 324 00:14:00,223 --> 00:14:01,490 - Of course I knew. 325 00:14:01,490 --> 00:14:03,058 I'm not blind. 326 00:14:04,925 --> 00:14:08,762 If somehow that helps in any way. 327 00:14:08,762 --> 00:14:10,396 - How would that help me? 328 00:14:10,396 --> 00:14:14,133 You knew that I was struggling and you didn't-- 329 00:14:14,133 --> 00:14:16,670 - Because I don't understand it, Daniel! 330 00:14:17,436 --> 00:14:18,271 I don't. 331 00:14:20,170 --> 00:14:22,607 Christ, maybe I just thought it'd go away. 332 00:14:22,607 --> 00:14:24,209 - Go away? 333 00:14:24,209 --> 00:14:27,411 You really think that this is just gonna go away, Dad? 334 00:14:27,411 --> 00:14:29,146 This is who I am! 335 00:14:30,614 --> 00:14:33,917 I mean, this doesn't just go away and you knew! 336 00:14:33,917 --> 00:14:37,352 You're telling me right now that you knew I was gay? 337 00:14:38,921 --> 00:14:41,957 - Daniel, I had my own battle going on, all right? 338 00:14:43,225 --> 00:14:45,025 I had to come up with a way, somehow, 339 00:14:45,025 --> 00:14:47,328 to understand that my son might ... 340 00:14:52,399 --> 00:14:53,967 That my son might be gay. 341 00:14:55,701 --> 00:14:57,136 And that's not easy for me. 342 00:14:58,571 --> 00:15:00,973 - Dad, it's not really easy for me either. 343 00:15:00,973 --> 00:15:02,807 I mean, I lied to myself every single day 344 00:15:02,807 --> 00:15:03,975 to try to make you happy. 345 00:15:03,975 --> 00:15:06,045 - And I'm sorry about that, son. 346 00:15:08,412 --> 00:15:10,246 I accept you as my son 347 00:15:10,246 --> 00:15:13,683 and I will do that in the best way that I know how. 348 00:15:20,189 --> 00:15:22,859 (gentle music) 349 00:15:32,232 --> 00:15:34,833 - Officer, I work with Lianna at Romantica. 350 00:15:34,833 --> 00:15:36,202 I'm one of her closest friends 351 00:15:36,202 --> 00:15:37,336 so I know that she's just lost 352 00:15:37,336 --> 00:15:38,804 and confused right now 353 00:15:38,804 --> 00:15:41,239 and could probably really use the support. 354 00:15:41,239 --> 00:15:43,408 - (sigh) Just tell it to someone who gives a shit. 355 00:15:45,008 --> 00:15:47,945 Your lost and confused friend shot a police officer, 356 00:15:47,945 --> 00:15:49,012 my partner, on the beat. 357 00:15:50,380 --> 00:15:52,315 - Okay, I know she probably didn't mean it. 358 00:15:52,315 --> 00:15:54,217 She's just going through something. 359 00:15:54,217 --> 00:15:55,684 Look, she just lost her mother. 360 00:15:55,684 --> 00:15:57,219 She's in therapy for it. 361 00:15:57,219 --> 00:15:59,221 - If she wasn't in the mental state to have a gun, 362 00:15:59,221 --> 00:16:01,488 then what the fuck was she doing with one? 363 00:16:01,488 --> 00:16:02,690 - Good question. 364 00:16:08,461 --> 00:16:10,464 You all right? - Yeah, thanks. 365 00:16:11,864 --> 00:16:14,066 - Hello Officer, my name's Pete Garrett. 366 00:16:14,066 --> 00:16:15,168 I'm here to see Lianna Ramos. 367 00:16:15,168 --> 00:16:17,270 - Yeah, I know who you are. 368 00:16:17,270 --> 00:16:18,136 File this. 369 00:16:18,136 --> 00:16:19,537 Don't think that Garrett name 370 00:16:19,537 --> 00:16:22,274 is gonna get you any special privileges today. 371 00:16:22,274 --> 00:16:25,108 - I'm not looking for any special privileges. 372 00:16:25,108 --> 00:16:27,711 I'm just looking to see what's going on. 373 00:16:29,313 --> 00:16:30,414 - What's it to you? 374 00:16:31,813 --> 00:16:34,785 - I just care about her well-being. 375 00:16:35,418 --> 00:16:36,518 - That's nice. 376 00:16:36,518 --> 00:16:38,554 You know what, she's in holding 377 00:16:38,554 --> 00:16:40,021 then she goes to interrogations 378 00:16:40,021 --> 00:16:42,024 which can take a long time. 379 00:16:42,024 --> 00:16:44,158 So, if you want my opinion 380 00:16:44,158 --> 00:16:45,860 you should probably go home. 381 00:16:51,364 --> 00:16:52,299 - Wow. 382 00:16:53,932 --> 00:16:57,103 I feel like he's the reason some cops get called pigs. 383 00:16:58,236 --> 00:17:00,905 - Then again, gotta feel for him. 384 00:17:00,905 --> 00:17:01,873 His partner was shot. 385 00:17:01,873 --> 00:17:02,908 He's being loyal. 386 00:17:04,275 --> 00:17:05,343 But screw him. 387 00:17:05,343 --> 00:17:06,443 What do you know? 388 00:17:06,443 --> 00:17:07,344 What's going on? 389 00:17:07,344 --> 00:17:08,377 - I don't know anything. 390 00:17:08,377 --> 00:17:09,746 Just what I saw on the news. 391 00:17:09,746 --> 00:17:11,147 - Yeah, same. 392 00:17:11,147 --> 00:17:12,682 - Does she got a lawyer in there with her? 393 00:17:12,682 --> 00:17:16,186 - I don't think Lianna knows any criminal lawyers. 394 00:17:17,486 --> 00:17:19,187 - She definitely needs an attorney present 395 00:17:19,187 --> 00:17:21,890 if she's going into interrogations. 396 00:17:22,557 --> 00:17:23,525 - Wait! 397 00:17:23,525 --> 00:17:24,559 I think I have an idea. 398 00:17:24,559 --> 00:17:25,793 B-R-B. 399 00:17:29,929 --> 00:17:31,865 - Excuse me, Officer. 400 00:17:31,865 --> 00:17:32,865 - What's up? 401 00:17:32,865 --> 00:17:34,167 - I'm a friend of Lianna's 402 00:17:34,167 --> 00:17:36,235 and she's going into interrogations. 403 00:17:36,235 --> 00:17:38,871 I want to make sure she's properly represented. 404 00:17:38,871 --> 00:17:40,337 - You're not her lawyer so ... 405 00:17:40,337 --> 00:17:42,873 - Yeah, but I know she's been through a lot lately. 406 00:17:42,873 --> 00:17:44,108 Her mom just passed away. 407 00:17:44,108 --> 00:17:45,243 She's been through hell and back. 408 00:17:45,243 --> 00:17:46,343 She's not mentally stable 409 00:17:46,343 --> 00:17:49,312 and she needs proper representation. 410 00:17:49,312 --> 00:17:51,714 - I know who Lianna Ramos is. 411 00:17:51,714 --> 00:17:53,349 I know who you are too. 412 00:17:53,349 --> 00:17:56,518 We're just trying to follow protocol around here, okay. 413 00:17:56,518 --> 00:17:58,321 For everyone's protection. 414 00:17:58,954 --> 00:18:00,254 - Understood. 415 00:18:00,254 --> 00:18:02,223 Listen, I would really appreciate it 416 00:18:02,223 --> 00:18:04,025 if you could do me a favor 417 00:18:04,025 --> 00:18:06,493 and allow me to just talk to her 418 00:18:06,493 --> 00:18:07,461 for just a minute. 419 00:18:11,064 --> 00:18:12,933 - Shouldn't be doing this. 420 00:18:20,172 --> 00:18:21,005 Come on. 421 00:18:22,640 --> 00:18:23,842 - Thank you. 422 00:18:34,017 --> 00:18:35,018 - Five minutes, alright? 423 00:18:53,099 --> 00:18:55,001 - Why are you here? 424 00:18:57,303 --> 00:18:59,238 - Because I want to help you. 425 00:19:01,338 --> 00:19:03,542 - Why would I want your help? 426 00:19:05,308 --> 00:19:07,144 - Because you're gonna need it. 427 00:19:13,950 --> 00:19:15,051 What happened? 428 00:19:19,020 --> 00:19:20,622 - I don't know. 429 00:19:22,357 --> 00:19:25,393 I thought it was somebody else. 430 00:19:31,830 --> 00:19:33,633 I didn't mean to shoot Will. 431 00:19:38,436 --> 00:19:41,874 - I know you didn't do it on purpose. 432 00:19:45,041 --> 00:19:47,845 I'm working on getting you the right attorney. 433 00:19:47,845 --> 00:19:48,945 Do me a favor. 434 00:19:48,945 --> 00:19:50,279 Don't talk to anyone about this 435 00:19:50,279 --> 00:19:53,117 until you have an attorney present, okay? 436 00:19:53,950 --> 00:19:56,519 - Pete, if I lose Will 437 00:20:00,755 --> 00:20:02,890 I will have lost the only man 438 00:20:02,890 --> 00:20:04,158 who has ever loved me. 439 00:20:10,664 --> 00:20:11,999 You know that. 440 00:20:17,703 --> 00:20:18,937 - Please, don't worry. 441 00:20:26,909 --> 00:20:29,113 You're gonna get through this, okay. 442 00:20:30,148 --> 00:20:31,080 I promise you. 443 00:20:31,080 --> 00:20:32,515 You're gonna be okay. 444 00:20:34,317 --> 00:20:35,985 - You don't know that. 445 00:20:38,186 --> 00:20:41,957 How am I gonna be okay? 446 00:20:45,726 --> 00:20:47,528 I have nobody. 447 00:20:48,862 --> 00:20:51,332 You know what, why don't you just go? 448 00:20:52,432 --> 00:20:56,168 Go, go, go back to your fancy life 449 00:20:56,168 --> 00:20:57,069 and your little wife 450 00:20:57,069 --> 00:20:59,973 and just go. 451 00:21:01,238 --> 00:21:03,075 - Stay strong, okay. 452 00:21:04,775 --> 00:21:07,111 (sobbing) 453 00:21:23,759 --> 00:21:25,224 - Yeah, I know. 454 00:21:25,224 --> 00:21:26,526 Yeah, I saw it all over the news all morning. 455 00:21:26,526 --> 00:21:29,063 I mean, I don't really know what to say. 456 00:21:30,296 --> 00:21:32,665 If you guys need me, you know where to find me. 457 00:21:34,267 --> 00:21:35,968 Yep, I'll talk to you later. 458 00:21:35,968 --> 00:21:37,602 Bye. 459 00:21:37,602 --> 00:21:39,771 - Wow, great view. 460 00:21:39,771 --> 00:21:40,639 - Look who's here. 461 00:21:41,972 --> 00:21:43,741 It's the one person I did not want to see. 462 00:21:43,741 --> 00:21:45,210 You here to gloat? 463 00:21:46,643 --> 00:21:47,678 - Hello, son. 464 00:21:47,678 --> 00:21:49,179 Lovely to see you too. 465 00:21:49,745 --> 00:21:52,515 (knocking) 466 00:21:52,515 --> 00:21:53,317 - Evan? 467 00:21:54,550 --> 00:21:57,251 - Sara was proven innocent as I predicted. 468 00:21:57,251 --> 00:21:59,754 Not gonna look very good on your repertoire. 469 00:21:59,754 --> 00:22:01,455 - Everyone knows that Sara's popular with the masses 470 00:22:01,455 --> 00:22:03,290 and, you know what, I'm not really worried about it. 471 00:22:03,290 --> 00:22:06,127 Sometimes the wrong person gets the prize. 472 00:22:06,127 --> 00:22:07,961 Look what happened with Trump. 473 00:22:07,961 --> 00:22:10,697 - Well, in that case, #winning. 474 00:22:11,631 --> 00:22:12,499 - Says you. 475 00:22:12,499 --> 00:22:12,998 - (scoffs) 476 00:22:13,900 --> 00:22:15,568 I know who killed Red Garrett. 477 00:22:16,968 --> 00:22:19,705 I got the evidence right here in the folder. 478 00:22:21,472 --> 00:22:25,008 - You've got solid evidence of who killed the senator? 479 00:22:25,008 --> 00:22:25,576 - Yes, I do. 480 00:22:26,843 --> 00:22:28,444 And I now need you to promise me, 481 00:22:28,444 --> 00:22:31,247 if I give this to you, you will not share it 482 00:22:31,247 --> 00:22:34,283 with anybody until I say it's okay to do so. 483 00:22:34,917 --> 00:22:36,552 I'm trusting you. 484 00:22:38,119 --> 00:22:39,354 - So who is it? 485 00:22:40,121 --> 00:22:42,324 - Steve Jensen. 486 00:22:43,691 --> 00:22:44,691 - Steve Jensen? 487 00:22:49,862 --> 00:22:51,297 I got it. 488 00:22:57,203 --> 00:22:58,904 Are these real? 489 00:22:58,904 --> 00:22:59,671 - They are very real. 490 00:23:01,038 --> 00:23:02,873 My contact at the lab put it through 491 00:23:02,873 --> 00:23:04,742 some kind of image enhancer. 492 00:23:04,742 --> 00:23:07,077 You can clearly see it's Jensen's face. 493 00:23:08,277 --> 00:23:10,981 - Okay, so why are you giving this to me? 494 00:23:10,981 --> 00:23:13,215 - I want you to save your career. 495 00:23:13,215 --> 00:23:15,951 Now I've got to go get some more dirt on Jensen 496 00:23:15,951 --> 00:23:18,288 so do as I say, okay? 497 00:23:19,787 --> 00:23:21,522 - You know I can't hold onto these for very long. 498 00:23:21,522 --> 00:23:24,059 I mean, there's laws against withholding evidence. 499 00:23:24,059 --> 00:23:25,324 - Evan, please. 500 00:23:25,324 --> 00:23:27,794 Just this one time follow my lead. 501 00:23:28,863 --> 00:23:31,097 Do not share those with anybody. 502 00:23:37,267 --> 00:23:42,107 (telephone ringing) - Shit, shit, shit. 503 00:23:48,679 --> 00:23:49,679 - Uh, Riley. 504 00:23:50,747 --> 00:23:52,682 - Hey, Evan. 505 00:23:52,682 --> 00:23:53,549 - Hey. 506 00:23:53,549 --> 00:23:56,284 What are you doing down there? 507 00:23:57,986 --> 00:23:59,321 - I dropped my phone 508 00:23:59,321 --> 00:24:01,623 so I was just picking it up. 509 00:24:02,523 --> 00:24:04,392 - How long have you been here? 510 00:24:05,158 --> 00:24:07,294 - Just a minute or so. 511 00:24:09,062 --> 00:24:10,096 - So what's up? 512 00:24:10,096 --> 00:24:11,131 What do you need? 513 00:24:12,399 --> 00:24:17,736 - Yes, I came over for some advice from you. 514 00:24:18,604 --> 00:24:19,904 - Okay. 515 00:24:19,904 --> 00:24:21,405 - Right. 516 00:24:22,174 --> 00:24:23,809 Do you know Lianna Ramos? 517 00:24:23,809 --> 00:24:25,074 - I know who she is. 518 00:24:25,074 --> 00:24:27,878 I'm aware of what happened, yeah. 519 00:24:27,878 --> 00:24:29,813 - Well, she needs legal representation 520 00:24:29,813 --> 00:24:34,350 and I was just hoping that you maybe could help in some way. 521 00:24:34,350 --> 00:24:35,885 - Legal representation? 522 00:24:35,885 --> 00:24:37,217 I'm the district attorney. 523 00:24:37,217 --> 00:24:39,287 She shot a BCPD police officer. 524 00:24:39,287 --> 00:24:41,089 I don't know how I'm gonna help her. 525 00:24:41,089 --> 00:24:42,456 - I know, I just thought maybe you knew 526 00:24:42,456 --> 00:24:44,791 of somebody who could help her. 527 00:24:46,960 --> 00:24:47,761 - I've got it. 528 00:24:47,761 --> 00:24:49,029 Arthur Tobin. 529 00:24:49,029 --> 00:24:50,695 Why don't you give him a call. 530 00:24:50,695 --> 00:24:52,765 You know what, he's a great defense attorney, isn't he? 531 00:24:52,765 --> 00:24:53,632 Give him a call. 532 00:24:53,632 --> 00:24:54,799 - That's actually a good idea. 533 00:24:54,799 --> 00:24:56,201 Okay, thank you, Evan. 534 00:24:56,936 --> 00:24:58,471 I did knock, by the way. 535 00:25:09,679 --> 00:25:12,216 (siren wailing) 536 00:25:12,216 --> 00:25:13,516 - Dr. Campbell? 537 00:25:14,783 --> 00:25:16,251 Has he come to yet, doc? 538 00:25:17,620 --> 00:25:21,155 - He's stable but he's still in critical condition. 539 00:25:21,155 --> 00:25:23,825 They were able to get the bullet fragments 540 00:25:23,825 --> 00:25:25,258 out of his neck, but ... 541 00:25:25,258 --> 00:25:27,059 - That's a good thing then, right? 542 00:25:27,059 --> 00:25:28,229 - It's as good as can be. 543 00:25:29,596 --> 00:25:32,163 - Look, Dr. Campbell, if it's not too much trouble 544 00:25:32,163 --> 00:25:34,467 we would like to question your son. 545 00:25:39,136 --> 00:25:43,773 - Detective, I don't think that's a good idea, okay. 546 00:25:43,773 --> 00:25:45,508 It's just gonna add stress to the situation 547 00:25:45,508 --> 00:25:47,378 and I don't want that for my son. 548 00:25:47,378 --> 00:25:48,744 - I understand. 549 00:25:48,744 --> 00:25:51,414 - My son needs a special surgical procedure. 550 00:25:51,414 --> 00:25:53,782 We don't even do that at Bay University. 551 00:25:53,782 --> 00:25:56,251 We're gonna have to fly him out to the Cleveland clinic. 552 00:25:56,251 --> 00:25:57,819 He's being prepped for that as we speak. 553 00:25:57,819 --> 00:26:00,955 - You know, with all due respect, doctor, 554 00:26:00,955 --> 00:26:02,857 if Will is awake we need to speak to him now 555 00:26:02,857 --> 00:26:04,392 before he's transferred. 556 00:26:09,396 --> 00:26:11,231 - He's awake, barely. 557 00:26:12,665 --> 00:26:15,666 - Then we're not gonna take too much of his time then. 558 00:26:15,666 --> 00:26:18,036 - My son said it was an accident. 559 00:26:18,036 --> 00:26:21,339 He doesn't want to press charges against Lianna Ramos. 560 00:26:21,872 --> 00:26:22,907 - Yeah. 561 00:26:24,874 --> 00:26:25,909 - Okay. 562 00:26:32,382 --> 00:26:33,748 - Hey, kiddo. 563 00:26:33,748 --> 00:26:35,650 Heard you were part of the paramedic team 564 00:26:35,650 --> 00:26:37,986 that brought Officer Campbell to the hospital this morning. 565 00:26:37,986 --> 00:26:39,887 How is he? 566 00:26:39,887 --> 00:26:41,856 - [R.J.] Well, to be honest he didn't look that good. 567 00:26:41,856 --> 00:26:42,923 It's kinda of a mess. 568 00:26:42,923 --> 00:26:44,291 Been on my mind all day. 569 00:26:44,291 --> 00:26:46,726 I've never been that close 570 00:26:46,726 --> 00:26:48,460 to a man whose been shot before. 571 00:26:48,460 --> 00:26:51,197 - (chuckles) Listen, given the path 572 00:26:51,197 --> 00:26:52,699 you've chosen for yourself, 573 00:26:52,699 --> 00:26:54,333 you better get used to it. 574 00:26:55,199 --> 00:26:56,301 Mind you, you're just an intern. 575 00:26:56,301 --> 00:26:57,703 I'm not sure you should have been 576 00:26:57,703 --> 00:26:59,871 part of that scene to begin with. 577 00:26:59,871 --> 00:27:00,472 (knocking) 578 00:27:00,472 --> 00:27:01,205 Hey, gotta go. 579 00:27:01,205 --> 00:27:02,638 Talk soon. 580 00:27:02,638 --> 00:27:04,308 - Commissioner, here's the info you requested 581 00:27:04,308 --> 00:27:06,576 on Ramos' gun registration. 582 00:27:06,576 --> 00:27:08,311 The paperwork checks out as a legal purchase 583 00:27:08,311 --> 00:27:10,379 from a licensed gun dealer. 584 00:27:10,379 --> 00:27:12,047 - (scoffs) This poor girl. 585 00:27:12,047 --> 00:27:14,650 She had a bus load of disorders, 586 00:27:14,650 --> 00:27:17,718 not including the way her mother's death affected her. 587 00:27:17,718 --> 00:27:20,789 Therapist should have had that gun confiscated immediately. 588 00:27:22,322 --> 00:27:25,359 - But she just purchased that gun a couple days ago. 589 00:27:30,862 --> 00:27:34,033 - Make yourself a drink and we can catch up. 590 00:27:38,036 --> 00:27:42,906 - Actually, do you mind if I wander the grounds 591 00:27:42,906 --> 00:27:43,873 for a little bit? 592 00:27:43,873 --> 00:27:45,476 Maybe clear my head? 593 00:27:46,176 --> 00:27:47,611 - Of course not. 594 00:27:50,045 --> 00:27:51,280 - Sara, thank you so much 595 00:27:51,280 --> 00:27:52,415 for spending the day with me. 596 00:27:52,415 --> 00:27:54,616 It really means a lot. 597 00:27:54,616 --> 00:27:57,553 - You know, this day is as hard on me as it is on you. 598 00:27:57,553 --> 00:27:58,986 - I know it is. 599 00:27:58,986 --> 00:28:01,822 - I'll get Vitaly to make us some snacks, okay? 600 00:28:01,822 --> 00:28:02,990 - Okay, thanks. 601 00:28:04,092 --> 00:28:06,492 - Enjoy yourself. - Thanks. 602 00:28:06,492 --> 00:28:09,429 (phone buzzing) 603 00:28:13,666 --> 00:28:14,733 - Hello? 604 00:28:14,733 --> 00:28:17,936 - Sara, I'm so glad you picked up. 605 00:28:17,936 --> 00:28:21,237 Listen, I don't know how to say this any other way 606 00:28:21,237 --> 00:28:25,809 but I'm afraid something terrible is about to happen to you. 607 00:28:27,109 --> 00:28:28,811 I don't quite have a clear image 608 00:28:28,811 --> 00:28:32,648 but it involves your properties in Europe. 609 00:28:41,789 --> 00:28:43,323 - Your headphones, Mr. Blackwell. 610 00:28:43,323 --> 00:28:44,791 - Thank you. 611 00:28:44,791 --> 00:28:47,226 How long 'til we arrive in Belgium? 612 00:28:47,226 --> 00:28:49,495 - I believe we're only halfway through the flight, sir. 613 00:28:49,495 --> 00:28:51,864 It'll be another six hours. 614 00:28:51,864 --> 00:28:53,499 - Thanks. 615 00:28:53,499 --> 00:28:55,399 - [Flight Attendant] Can I offer you something to drink? 616 00:28:55,399 --> 00:28:59,604 - Yes, how about Scotch rocks? 617 00:29:21,855 --> 00:29:22,590 - [Steve] Europe? 618 00:29:23,690 --> 00:29:25,826 How much are the properties worth? 619 00:29:25,826 --> 00:29:28,563 - [Man] Two billion euros. 620 00:29:31,363 --> 00:29:34,400 (somber music) 621 00:29:43,340 --> 00:29:44,608 - [Announcer] Next on The Bay. 622 00:29:44,608 --> 00:29:46,110 - I'm trying to undo some business. 623 00:29:46,110 --> 00:29:47,945 - He takes his coffee every morning at Gaston's. 624 00:29:47,945 --> 00:29:49,879 - Why don't you start by trying to build 625 00:29:49,879 --> 00:29:53,049 a relationship with your mother and your brother first. 626 00:29:53,049 --> 00:29:54,716 - I want you to just stop calling me. 627 00:29:54,716 --> 00:29:55,816 - You're just gonna be a bitch like that Tamara? 628 00:29:55,816 --> 00:29:57,386 - You want to watch that mouth? 629 00:29:57,386 --> 00:29:58,686 - Come on, Daniel. 630 00:29:58,686 --> 00:30:00,422 It's all about keeping it exciting. 631 00:30:00,955 --> 00:30:02,388 - Hey. 632 00:30:02,388 --> 00:30:04,292 - Unfortunately I am not calling with good news. 633 00:30:04,292 --> 00:30:05,392 - You're scaring me, Pete. 634 00:30:05,392 --> 00:30:06,926 What is going on? 635 00:30:06,926 --> 00:30:09,696 (dramatic music) 636 00:30:11,231 --> 00:30:14,700 ♪ There's a feeling in the air now baby ♪ 637 00:30:14,700 --> 00:30:18,335 ♪ Can you feel it too ♪ 638 00:30:18,335 --> 00:30:22,005 ♪ There ain't nothing you can do now baby ♪ 639 00:30:22,005 --> 00:30:26,476 ♪ It's just too late for you ♪ 640 00:30:26,476 --> 00:30:29,846 ♪ But if you fall into my arms ♪ 641 00:30:29,846 --> 00:30:35,050 ♪ I will carry you away ♪ 642 00:30:35,952 --> 00:30:38,852 ♪ Oh oh oh ♪ 643 00:30:38,852 --> 00:30:40,554 ♪ You've fallen for the devil now ♪ 644 00:30:40,554 --> 00:30:42,690 ♪ He'll take you for his bride ♪ 645 00:30:42,690 --> 00:30:44,056 ♪ Shake you with a fever ♪ 646 00:30:44,056 --> 00:30:49,862 ♪ And a feeling deep inside, my love ♪ 647 00:30:50,662 --> 00:30:53,765 ♪ Oh oh oh ♪ 648 00:30:53,765 --> 00:30:55,766 ♪ Yes, you've fallen for the devil now ♪ 649 00:30:55,766 --> 00:30:57,903 ♪ He'll take you for his bride ♪ 650 00:30:57,903 --> 00:30:59,704 ♪ If we ever make it ♪ 651 00:30:59,704 --> 00:31:05,075 ♪ Meet me on the other side, my love ♪ 652 00:31:06,276 --> 00:31:09,077 ♪ Oh oh oh ♪ 653 00:31:09,077 --> 00:31:11,047 ♪ You've fallen for the devil now ♪ 654 00:31:11,047 --> 00:31:13,615 ♪ He'll take you for his bride ♪ 655 00:31:13,615 --> 00:31:15,016 ♪ Shake you with a fever ♪ 656 00:31:15,016 --> 00:31:20,755 ♪ And a feeling deep inside, my love ♪ 657 00:31:21,455 --> 00:31:24,223 ♪ Oh oh oh ♪ 658 00:31:24,223 --> 00:31:26,559 ♪ Yes, you've fallen for the devil now ♪ 659 00:31:26,559 --> 00:31:28,661 ♪ He'll take you for his bride ♪ 660 00:31:28,661 --> 00:31:30,028 ♪ If we ever make it ♪ 661 00:31:30,028 --> 00:31:35,067 ♪ Meet me on the other side, my love ♪ 662 00:31:36,001 --> 00:31:39,237 (upbeat guitar riff) 46192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.