All language subtitles for The.Bay.S03E13.720p.TUBI.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-BTN_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,047 --> 00:00:20,885 ♪ There's a feeling in the air now, baby ♪ 2 00:00:20,885 --> 00:00:24,122 ♪ Can you feel it too ♪ 3 00:00:24,122 --> 00:00:27,958 ♪ There ain't nothing you can do now, baby ♪ 4 00:00:27,958 --> 00:00:32,663 ♪ It's just too late for you ♪ 5 00:00:32,663 --> 00:00:35,967 ♪ But if you fall into my arms ♪ 6 00:00:35,967 --> 00:00:39,772 ♪ I will carry you away ♪ 7 00:00:41,005 --> 00:00:44,743 ♪ Oh, you're falling for the devil ♪ 8 00:00:45,977 --> 00:00:48,445 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 9 00:00:48,445 --> 00:00:52,450 ♪ Shake you with a fever and a feeling deep inside ♪ 10 00:00:52,450 --> 00:00:54,753 ♪ My love ♪ 11 00:00:55,987 --> 00:01:00,058 ♪ Oh, yes, you're falling for the devil ♪ 12 00:01:01,492 --> 00:01:04,395 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 13 00:01:04,395 --> 00:01:05,963 ♪ And if you ever need to ♪ 14 00:01:05,963 --> 00:01:11,070 ♪ Meet me on the other side, my love ♪ 15 00:01:12,337 --> 00:01:16,807 ♪ Oh, you're falling for the devil ♪ 16 00:01:16,807 --> 00:01:19,410 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 17 00:01:19,410 --> 00:01:23,147 ♪ Shake you with a fever and a feeling deep inside ♪ 18 00:01:23,147 --> 00:01:25,683 ♪ My love ♪ 19 00:01:27,252 --> 00:01:31,057 ♪ Oh, yes, you're falling for the devil ♪ 20 00:01:32,290 --> 00:01:34,892 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 21 00:01:34,892 --> 00:01:36,693 ♪ If you ever need to ♪ 22 00:01:36,693 --> 00:01:38,397 ♪ Meet me on the other side ♪ 23 00:01:38,397 --> 00:01:40,932 ♪ My love ♪ 24 00:01:48,807 --> 00:01:52,343 (dramatic piano music) 25 00:02:39,157 --> 00:02:39,790 (laughing) 26 00:02:39,790 --> 00:02:41,058 First of all. 27 00:02:41,058 --> 00:02:42,093 Who taught you how to ride a bike? 28 00:02:42,093 --> 00:02:43,862 I'm so much better than you. 29 00:02:43,862 --> 00:02:44,795 You almost crashed into me three times. 30 00:02:44,795 --> 00:02:45,797 Let me stop for a second. 31 00:02:45,797 --> 00:02:46,698 Let me check this tire. 32 00:02:46,698 --> 00:02:47,565 There's something wrong. 33 00:02:47,565 --> 00:02:48,400 Hold on. 34 00:02:48,400 --> 00:02:49,300 (laughing) 35 00:02:49,300 --> 00:02:49,868 You laughing at me? 36 00:02:49,868 --> 00:02:50,868 What's so funny? 37 00:02:50,868 --> 00:02:52,872 Yeah, I'm laughing at you. 38 00:02:54,272 --> 00:02:55,607 Hey, do you wanna grab some lunch though? 39 00:02:55,607 --> 00:02:57,107 Ahh, I wish I could. 40 00:02:57,107 --> 00:02:59,677 I gotta get cleaned up and get to the courthouse. 41 00:02:59,677 --> 00:03:01,813 (sighing) 42 00:03:02,647 --> 00:03:03,415 What's wrong? 43 00:03:03,415 --> 00:03:04,482 Nothing. 44 00:03:04,482 --> 00:03:05,783 It's just my brother, Daniel. 45 00:03:05,783 --> 00:03:07,652 We've been going back and forth all day. 46 00:03:07,652 --> 00:03:11,055 It's weird, 'cause he was fine at the beach the other day. 47 00:03:11,055 --> 00:03:13,258 What's the problem? 48 00:03:16,127 --> 00:03:17,828 Damian, if I tell you something, 49 00:03:17,828 --> 00:03:21,500 do you promise that you'll keep it confidential? 50 00:03:21,500 --> 00:03:22,700 Of course. 51 00:03:24,737 --> 00:03:25,970 Um, 52 00:03:27,972 --> 00:03:29,975 I think Daniel's gay. 53 00:03:32,477 --> 00:03:33,712 Gay. 54 00:03:34,612 --> 00:03:35,880 Okay. 55 00:03:35,880 --> 00:03:37,282 Why's that? 56 00:03:37,282 --> 00:03:41,887 Well, I found this gay dating app on his phone. 57 00:03:43,688 --> 00:03:44,723 Okay. 58 00:03:45,490 --> 00:03:47,025 And I wasn't snooping. 59 00:03:47,025 --> 00:03:48,927 I, it was by accident. 60 00:03:48,927 --> 00:03:52,397 I just, the phone buzzed and I thought it was mine, 61 00:03:52,397 --> 00:03:56,335 so I picked it up and there was a match. 62 00:03:57,668 --> 00:04:00,303 And now he's acting all weird, you know? 63 00:04:00,303 --> 00:04:04,308 Like he's trying to prove that he's not gay. 64 00:04:05,010 --> 00:04:05,843 Okay. 65 00:04:05,843 --> 00:04:07,645 Did you try talking to him? 66 00:04:07,645 --> 00:04:09,047 Yeah. 67 00:04:09,047 --> 00:04:12,150 Yeah, he just keeps avoiding the subject. 68 00:04:12,150 --> 00:04:16,487 Well, maybe he's ashamed, confused. 69 00:04:16,487 --> 00:04:17,857 Hell, I was. 70 00:04:18,690 --> 00:04:19,925 What? 71 00:04:20,725 --> 00:04:21,527 No, I'm, 72 00:04:22,493 --> 00:04:24,930 I went through this thing 73 00:04:26,698 --> 00:04:27,798 a while ago. 74 00:04:27,798 --> 00:04:28,967 It was brief. 75 00:04:28,967 --> 00:04:31,502 It was nothing, really. 76 00:04:31,502 --> 00:04:32,970 You were with a guy? 77 00:04:32,970 --> 00:04:34,940 Avery, honestly, 78 00:04:35,740 --> 00:04:36,742 it's not a big deal. 79 00:04:36,742 --> 00:04:38,077 Oh, come on. 80 00:04:39,310 --> 00:04:41,378 You can't tell me you've never looked at a girl 81 00:04:41,378 --> 00:04:43,715 and you weren't curious about what it would be like 82 00:04:43,715 --> 00:04:44,582 to kiss her. 83 00:04:44,582 --> 00:04:45,483 No. 84 00:04:45,483 --> 00:04:46,350 Never? 85 00:04:46,350 --> 00:04:47,518 No, never. 86 00:04:50,422 --> 00:04:51,757 Well, 87 00:04:51,757 --> 00:04:53,492 what did you do? 88 00:04:53,492 --> 00:04:54,358 Nothing. 89 00:04:54,358 --> 00:04:55,393 I, 90 00:04:57,228 --> 00:04:58,463 nothing. 91 00:05:00,397 --> 00:05:03,602 I was just, I hooked up with this guy 92 00:05:03,602 --> 00:05:04,568 a few times. 93 00:05:04,568 --> 00:05:06,472 That's all, I swear. 94 00:05:08,940 --> 00:05:10,042 It was nothing. 95 00:05:11,475 --> 00:05:15,480 I'm sorry, I just, I don't know what to say. 96 00:05:18,917 --> 00:05:19,585 Look, um, 97 00:05:21,285 --> 00:05:24,388 I really, I have to get to the courthouse, okay? 98 00:05:24,388 --> 00:05:25,957 Yeah, definitely. 99 00:05:25,957 --> 00:05:27,258 I'll see you later? 100 00:05:27,258 --> 00:05:28,293 Yep. 101 00:05:30,027 --> 00:05:33,898 (dramatic orchestral music) 102 00:05:43,475 --> 00:05:46,412 (phone ringing) 103 00:05:51,783 --> 00:05:52,617 Stop. 104 00:05:58,455 --> 00:06:01,058 Hey, it's diggity-d diggity-dog-diggity-Daniel. 105 00:06:01,058 --> 00:06:02,660 Leave a message. 106 00:06:02,660 --> 00:06:03,995 Daniel, it's me. 107 00:06:03,995 --> 00:06:08,132 Will you please pick up or call me back? 108 00:06:08,132 --> 00:06:12,037 (dramatic orchestral music) 109 00:06:18,543 --> 00:06:20,512 (phone ringing) 110 00:06:20,512 --> 00:06:21,645 Man, Tamara. 111 00:06:21,645 --> 00:06:24,282 She felt so good when I left her this morning. 112 00:06:24,282 --> 00:06:25,683 I had to lay it down. 113 00:06:25,683 --> 00:06:26,617 Come on, man. 114 00:06:26,617 --> 00:06:27,318 I had to lay it down. 115 00:06:27,318 --> 00:06:27,852 TMI. 116 00:06:27,852 --> 00:06:29,453 (laughing) 117 00:06:29,453 --> 00:06:31,088 Yeah, she's all psyched about her first photo shoot 118 00:06:31,088 --> 00:06:32,423 at Romantica. 119 00:06:32,423 --> 00:06:33,592 Oh, she's modeling for Romantica? 120 00:06:33,592 --> 00:06:35,192 Yeah, yeah. 121 00:06:35,192 --> 00:06:37,728 I think I'm gonna go visit her, surprise her at lunch. 122 00:06:37,728 --> 00:06:39,630 You're falling for this girl. 123 00:06:39,630 --> 00:06:40,865 Oh, come on, man. 124 00:06:40,865 --> 00:06:42,198 I'm not ready for that. 125 00:06:42,198 --> 00:06:45,435 She's just a piece of ass, that's all. 126 00:06:45,435 --> 00:06:49,573 Maybe we'll see what happens, hmm. 127 00:06:49,573 --> 00:06:50,608 All right. 128 00:06:50,608 --> 00:06:51,642 (laughing) 129 00:06:51,642 --> 00:06:52,977 I'll see you later, brother. 130 00:06:52,977 --> 00:06:55,347 What, brother, come on, come on. 131 00:06:55,347 --> 00:06:57,715 (laughing) 132 00:06:57,715 --> 00:07:01,653 (dramatic orchestral music) 133 00:07:06,825 --> 00:07:08,492 Who wrote that? 134 00:07:08,492 --> 00:07:10,328 Are they even allowed to write about all those rape victims 135 00:07:10,328 --> 00:07:11,863 without their permission? 136 00:07:11,863 --> 00:07:14,032 No, they are not, 137 00:07:14,032 --> 00:07:15,767 but it's out there now. 138 00:07:15,767 --> 00:07:17,168 Mom, you can sue them. 139 00:07:17,168 --> 00:07:19,537 I am so sorry, Janice. 140 00:07:23,073 --> 00:07:27,012 I think I need to be alone right now. 141 00:07:27,012 --> 00:07:28,547 Are you sure? 142 00:07:29,680 --> 00:07:30,715 Yes. 143 00:07:34,018 --> 00:07:35,253 Yes. 144 00:07:35,253 --> 00:07:37,088 Okay okay okay okay. 145 00:07:38,188 --> 00:07:40,358 Let me know if you need me, okay? 146 00:07:40,358 --> 00:07:41,192 I will. 147 00:08:06,850 --> 00:08:08,185 I don't think we should leave her alone, Lianna. 148 00:08:08,185 --> 00:08:09,520 You heard what she said. 149 00:08:09,520 --> 00:08:11,388 She just needs a couple of minutes by herself. 150 00:08:11,388 --> 00:08:12,490 Yeah, but what bout the pills? 151 00:08:12,490 --> 00:08:13,290 What pills? 152 00:08:13,290 --> 00:08:14,725 I found pills in her desk. 153 00:08:14,725 --> 00:08:16,260 I was going through some contracts 154 00:08:16,260 --> 00:08:17,595 and I found three empty bottles 155 00:08:17,595 --> 00:08:19,730 prescribed by three different doctors. 156 00:08:19,730 --> 00:08:20,532 What kind of pills? 157 00:08:20,532 --> 00:08:21,865 Oxy. 158 00:08:21,865 --> 00:08:25,503 I'm really worried about her, Lianna. 159 00:08:29,573 --> 00:08:30,408 Lianna. 160 00:08:36,980 --> 00:08:40,518 - [Arthur] Whose idea was it for you to testify today? 161 00:08:40,518 --> 00:08:41,752 It was mine. 162 00:08:41,752 --> 00:08:44,788 Were you pressured in any way by anybody? 163 00:08:44,788 --> 00:08:46,458 No, quite the opposite. 164 00:08:48,058 --> 00:08:51,728 Mostly they tried to persuade me not to take the stand. 165 00:08:51,728 --> 00:08:53,330 - [Athur] Will you tell the court 166 00:08:53,330 --> 00:08:56,133 why you were so determined to do this? 167 00:08:57,535 --> 00:09:01,773 Lots of people have ideas about me, about what happened, 168 00:09:02,773 --> 00:09:04,275 but they weren't there. 169 00:09:04,275 --> 00:09:05,510 They don't know. 170 00:09:06,977 --> 00:09:10,713 I'm the only one that can tell my own story. 171 00:09:10,713 --> 00:09:14,852 So, please, Sara, in your own words, 172 00:09:14,852 --> 00:09:16,087 tell us what happened that day. 173 00:09:16,087 --> 00:09:16,887 (dramatic orchestral music) 174 00:09:16,887 --> 00:09:18,555 (wind rushing) 175 00:09:18,555 --> 00:09:21,727 - [Sara] My grandfather had asked to meet me at the pier. 176 00:09:23,427 --> 00:09:27,332 He made it very clear that he wanted me to keep it quiet. 177 00:09:27,332 --> 00:09:28,632 (wind rushing) 178 00:09:28,632 --> 00:09:30,702 And did you know when he asked you, 179 00:09:30,702 --> 00:09:32,570 why he wanted to see you? 180 00:09:32,570 --> 00:09:33,170 (wind rushing) 181 00:09:33,170 --> 00:09:34,872 - [Sara] No, 182 00:09:34,872 --> 00:09:37,942 but even now, I remember how fast my heart was racing. 183 00:09:37,942 --> 00:09:39,677 - [Athur] Oh, and why was that? 184 00:09:39,677 --> 00:09:41,212 (wind rushing) 185 00:09:41,212 --> 00:09:45,517 Because that morning, when he asked to meet me, 186 00:09:46,117 --> 00:09:47,352 he smiled. 187 00:09:49,153 --> 00:09:51,922 He had never smiled at me. 188 00:09:51,922 --> 00:09:56,662 He had kept me at arm's length since the day I arrived, 189 00:09:57,862 --> 00:10:00,532 but that day, that smile, 190 00:10:02,867 --> 00:10:04,968 suddenly I felt hopeful. 191 00:10:04,968 --> 00:10:06,503 - [Athur] Hopeful? 192 00:10:06,503 --> 00:10:11,610 Yes, that maybe I had finally earned his approval, 193 00:10:12,843 --> 00:10:15,613 that maybe he was warming to me. 194 00:10:16,513 --> 00:10:17,882 Maybe he was going to accept me 195 00:10:17,882 --> 00:10:22,387 and welcome me to the family, my family. 196 00:10:22,387 --> 00:10:25,123 (wind rushing) 197 00:10:26,023 --> 00:10:28,493 I arrived early and I waited. 198 00:10:29,693 --> 00:10:33,765 Finally, when he showed up, there it was again, 199 00:10:33,765 --> 00:10:34,698 that smile, 200 00:10:35,333 --> 00:10:36,533 (wind rushing) 201 00:10:36,533 --> 00:10:39,570 except it never reached his eyes. 202 00:10:39,570 --> 00:10:42,773 - [Athur] Tell us what happened next, Sarah. 203 00:10:42,773 --> 00:10:44,808 (wind rushing) 204 00:10:44,808 --> 00:10:46,343 He offered me money. 205 00:10:47,245 --> 00:10:49,780 He wanted me out of Bay City. 206 00:10:49,780 --> 00:10:50,982 (wind rushing) 207 00:10:50,982 --> 00:10:55,487 Somehow I got the courage to argue with him. 208 00:10:57,187 --> 00:11:00,825 I mean, where was I supposed to go? 209 00:11:00,825 --> 00:11:02,893 Bay City was now my home. 210 00:11:07,832 --> 00:11:10,267 So, was it an accident? 211 00:11:10,267 --> 00:11:12,803 Yes, it was an accident. 212 00:11:24,482 --> 00:11:28,953 Ms. Garrett, did you shoot Senator Red Garrett? 213 00:11:32,088 --> 00:11:33,423 I got the gun away from him 214 00:11:33,423 --> 00:11:37,262 and it was in my hand when it went off. 215 00:11:37,895 --> 00:11:39,730 Is that a yes? 216 00:11:40,632 --> 00:11:43,033 Yes, but it was an accident. 217 00:11:43,033 --> 00:11:44,335 Well, that's what you say today, 218 00:11:44,335 --> 00:11:46,537 but I think you didn't always think 219 00:11:46,537 --> 00:11:48,572 that it was just an accident, did you? 220 00:11:48,572 --> 00:11:50,573 A long period of time where you were certain 221 00:11:50,573 --> 00:11:53,177 that you murdered your grandfather. 222 00:11:53,177 --> 00:11:54,478 Is that right? 223 00:11:54,478 --> 00:11:56,180 No, I've never said murdered. 224 00:11:56,180 --> 00:11:59,850 I've always thought that it was an accidental death. 225 00:12:01,152 --> 00:12:02,953 Your honor, I present an audio tape marked 226 00:12:02,953 --> 00:12:04,755 People's Exhibit 23, 227 00:12:04,755 --> 00:12:06,690 where you will clearly hear the defendant, 228 00:12:06,690 --> 00:12:08,358 in her own voice, discussing the death 229 00:12:08,358 --> 00:12:09,393 of Senator Red Garrett. 230 00:12:09,393 --> 00:12:10,927 Defense objects, your honor. 231 00:12:10,927 --> 00:12:13,363 I've never had the opportunity to review this evidence. 232 00:12:13,363 --> 00:12:14,698 Overruled. 233 00:12:14,698 --> 00:12:17,467 Evidence authentication was in discovery. 234 00:12:17,467 --> 00:12:20,670 You've had plenty of time to evaluate it, counselor. 235 00:12:20,670 --> 00:12:23,440 Please play the tape, bailiff. 236 00:12:23,440 --> 00:12:25,642 (dramatic orchestral music) 237 00:12:25,642 --> 00:12:26,977 - [Steve On Tape] You've gotten away with it 238 00:12:26,977 --> 00:12:28,045 for so many years. 239 00:12:28,045 --> 00:12:29,547 How does that feel? 240 00:12:29,547 --> 00:12:31,215 - [Sara On Tape] I don't know what you mean, Steve. 241 00:12:31,215 --> 00:12:32,117 - [Steve On Tape] Right here in your own handwriting, 242 00:12:32,117 --> 00:12:33,217 Sara. 243 00:12:33,217 --> 00:12:34,485 You did write this, didn't you? 244 00:12:34,485 --> 00:12:35,687 - [Sara On Tape] Where'd you get that? 245 00:12:35,687 --> 00:12:37,487 - [Steve On Tape] Doesn't matter. 246 00:12:37,487 --> 00:12:39,290 It's your words the other day, your own diary, 247 00:12:39,290 --> 00:12:40,423 "I killed him." 248 00:12:40,423 --> 00:12:41,858 - [Sara On Tape] Give me that. 249 00:12:41,858 --> 00:12:43,827 - [Steve On Tape] But you said, "I killed him." 250 00:12:43,827 --> 00:12:45,195 It's greater than everything else you've written 251 00:12:45,195 --> 00:12:46,263 and Red never loved you. 252 00:12:46,263 --> 00:12:47,232 - [Sara On Tape] He hated me. 253 00:12:47,232 --> 00:12:48,665 Now give me my journal. 254 00:12:48,665 --> 00:12:50,100 - [Steve On Tape] As much as you hated him, 255 00:12:50,100 --> 00:12:51,702 which is why you murdered him, isn't that right? 256 00:12:51,702 --> 00:12:53,370 - [Sara On Tape] You're twisting my words. 257 00:12:53,370 --> 00:12:55,405 - [Steve On Tape] So, you didn't hate him? 258 00:12:55,405 --> 00:12:57,340 Either you were lying then or you're lying now. 259 00:12:57,340 --> 00:12:58,342 - [Sara On Tape] Yes, I hated him. 260 00:12:58,342 --> 00:12:59,710 Now give me that. 261 00:12:59,710 --> 00:13:00,978 - [Steve On Tape] Is that why you killed him? 262 00:13:00,978 --> 00:13:02,412 Sara, is it? 263 00:13:02,412 --> 00:13:04,082 That's why you killed your own grandfather. 264 00:13:04,082 --> 00:13:05,148 Don't lie, just admit it. 265 00:13:05,148 --> 00:13:06,117 - [Sara On Tape] Okay, fine. 266 00:13:06,117 --> 00:13:06,917 You're right. 267 00:13:06,917 --> 00:13:08,052 I killed him. 268 00:13:08,052 --> 00:13:09,020 I killed the bastard. 269 00:13:09,020 --> 00:13:09,987 He deserved to be dead. 270 00:13:09,987 --> 00:13:11,422 Now, give it to me. 271 00:13:11,422 --> 00:13:14,358 (tape stopping) 272 00:13:18,963 --> 00:13:20,865 What are you doing? 273 00:13:20,865 --> 00:13:21,932 What's this? 274 00:13:21,932 --> 00:13:22,967 Pain medication. 275 00:13:22,967 --> 00:13:23,802 For what? 276 00:13:23,802 --> 00:13:24,535 For what? 277 00:13:24,535 --> 00:13:26,370 I'm in pain. 278 00:13:26,370 --> 00:13:27,605 No. 279 00:13:30,040 --> 00:13:32,075 Where'd you get these? 280 00:13:32,075 --> 00:13:34,045 What does it matter? 281 00:13:34,045 --> 00:13:36,080 How many doctors? 282 00:13:38,048 --> 00:13:39,417 I can help you. 283 00:13:41,218 --> 00:13:42,420 I know, 284 00:13:43,187 --> 00:13:45,622 I know what it's like. 285 00:13:45,622 --> 00:13:48,092 I don't need your help. 286 00:13:48,927 --> 00:13:50,362 I'm fine. 287 00:13:51,295 --> 00:13:52,497 Look at you. 288 00:13:54,432 --> 00:13:56,333 Pot kettle black. 289 00:13:56,933 --> 00:13:57,635 Yeah. 290 00:13:58,468 --> 00:14:01,005 Yeah, you know what, yeah. 291 00:14:02,272 --> 00:14:04,808 I know exactly what those are 292 00:14:04,808 --> 00:14:07,077 and I know exactly how they mess you up. 293 00:14:07,077 --> 00:14:08,745 This is bullshit. 294 00:14:08,745 --> 00:14:10,580 I'm the mother, you're the child. 295 00:14:10,580 --> 00:14:14,318 You don't come in here and scold me. 296 00:14:14,318 --> 00:14:16,220 Look at you. 297 00:14:16,220 --> 00:14:17,355 Get out. 298 00:14:17,822 --> 00:14:18,922 Get out. 299 00:14:18,922 --> 00:14:19,990 Mom, if you just give me a chance-- 300 00:14:19,990 --> 00:14:21,558 I need to work. 301 00:14:21,558 --> 00:14:23,595 You need to leave now. 302 00:14:24,495 --> 00:14:25,530 Okay. 303 00:14:41,343 --> 00:14:45,783 My job would be so much harder if you weren't so perfect. 304 00:14:45,783 --> 00:14:47,050 All set. 305 00:14:47,050 --> 00:14:48,185 You ready, you nervous? 306 00:14:48,185 --> 00:14:50,555 Excited, yeah, uh huh. 307 00:14:51,322 --> 00:14:52,222 (laughing) 308 00:14:52,222 --> 00:14:53,257 It's taking a while. 309 00:14:53,257 --> 00:14:54,792 Yo, John Carlos, what's up, man? 310 00:14:54,792 --> 00:14:55,860 Are we getting started? 311 00:14:55,860 --> 00:14:57,193 Just waiting for the boss. 312 00:14:57,193 --> 00:14:58,762 We don't start without her. 313 00:14:58,762 --> 00:15:00,163 This is so awesome. 314 00:15:00,163 --> 00:15:02,065 Okay, let's do this. 315 00:15:02,065 --> 00:15:03,133 Right on. 316 00:15:03,133 --> 00:15:04,535 Let's rock and roll everyone. 317 00:15:04,535 --> 00:15:06,170 - [Man] Janice, are we fond of that dress? 318 00:15:06,170 --> 00:15:07,137 It's beautiful. 319 00:15:07,137 --> 00:15:08,172 I love it. 320 00:15:09,140 --> 00:15:10,207 That's great. 321 00:15:10,207 --> 00:15:12,677 Okay, last looks, guys. 322 00:15:20,183 --> 00:15:22,218 Okay, everybody out. 323 00:15:22,218 --> 00:15:24,122 And we're good to go, okay. 324 00:15:24,122 --> 00:15:27,192 (camera shooting) 325 00:15:27,992 --> 00:15:29,493 Ms. Garrett, 326 00:15:29,493 --> 00:15:34,165 can you identify those two voices on that recording? 327 00:15:34,165 --> 00:15:36,467 It's Steve Jensen and me. 328 00:15:36,467 --> 00:15:40,103 Steven Jensen, your husband, right? 329 00:15:40,103 --> 00:15:41,172 Yes. 330 00:15:43,005 --> 00:15:44,908 Would it surprise you if I told you that that tape 331 00:15:44,908 --> 00:15:47,712 was made only three years ago? 332 00:15:49,513 --> 00:15:50,748 No. 333 00:15:52,015 --> 00:15:53,717 Ms. Garrett, you testified earlier 334 00:15:53,717 --> 00:15:57,220 that your grandfather died at your own hands, 335 00:15:57,220 --> 00:15:59,757 but it was an accident, right? 336 00:16:00,490 --> 00:16:01,858 It was. 337 00:16:01,858 --> 00:16:03,993 But then you confess on this audio tape 338 00:16:03,993 --> 00:16:06,130 that, yes, you did kill your grandfather 339 00:16:06,130 --> 00:16:10,235 and you also said that he deserved to die. 340 00:16:11,102 --> 00:16:12,903 I did say that. 341 00:16:12,903 --> 00:16:14,438 Okay, so based on this recording, 342 00:16:14,438 --> 00:16:16,907 and what was written in your journal, 343 00:16:16,907 --> 00:16:20,843 it's safe to say that you did kill your grandfather. 344 00:16:20,843 --> 00:16:22,545 According to that tape, yes. 345 00:16:22,545 --> 00:16:24,282 And then on that audio tape you also said 346 00:16:24,282 --> 00:16:26,583 that he deserved to die. 347 00:16:26,583 --> 00:16:27,918 Did you mean that? 348 00:16:27,918 --> 00:16:29,587 It's not what it seems. 349 00:16:29,587 --> 00:16:30,620 Answer the question. 350 00:16:30,620 --> 00:16:31,888 You said on that audio tape 351 00:16:31,888 --> 00:16:33,757 that your grandfather deserved to die. 352 00:16:33,757 --> 00:16:35,560 Did you mean that? 353 00:16:40,463 --> 00:16:41,498 Yes. 354 00:16:44,635 --> 00:16:46,137 Prosecution rests. 355 00:16:46,137 --> 00:16:47,605 Thank you. 356 00:16:48,872 --> 00:16:51,040 - [Arthur] I'd like to redirect, your honor. 357 00:16:51,040 --> 00:16:53,943 - [Judge Hopkins] Proceed, counselor. 358 00:16:53,943 --> 00:16:58,617 Sara, why did you say those things on that tape? 359 00:16:59,117 --> 00:17:00,518 Anger. 360 00:17:01,152 --> 00:17:02,653 I was very angry. 361 00:17:02,653 --> 00:17:05,122 Who were you angry with? 362 00:17:05,122 --> 00:17:06,757 Steve Jensen. 363 00:17:08,025 --> 00:17:11,028 - [Arthur] And what was the cause of your anger? 364 00:17:11,028 --> 00:17:13,297 When I was young, 365 00:17:13,297 --> 00:17:15,533 I used to keep journals. 366 00:17:16,833 --> 00:17:20,705 They are where I put my feelings and my thoughts. 367 00:17:21,972 --> 00:17:24,742 The man who I had come to know as my grandfather 368 00:17:24,742 --> 00:17:26,277 had just died. 369 00:17:27,210 --> 00:17:29,147 I felt responsible. 370 00:17:29,147 --> 00:17:30,680 I felt guilty. 371 00:17:30,680 --> 00:17:32,617 I was very confused. 372 00:17:36,253 --> 00:17:38,355 I wrote in my journal, at the time, 373 00:17:38,355 --> 00:17:40,725 that he died because of me. 374 00:17:41,992 --> 00:17:43,927 But now it is made to look like that that's 375 00:17:43,927 --> 00:17:46,028 some sort of confession 376 00:17:46,028 --> 00:17:49,067 when in reality it was an accident. 377 00:17:50,500 --> 00:17:53,237 And Steve didn't just violate my privacy. 378 00:17:53,237 --> 00:17:57,742 He twisted my words and he used them to manipulate me. 379 00:17:58,975 --> 00:18:03,080 So, in a moment of anger against Steve Jensen, 380 00:18:03,080 --> 00:18:07,083 you said you wished your grandfather was dead. 381 00:18:07,083 --> 00:18:10,220 Now, if you had to do that all over again, 382 00:18:10,220 --> 00:18:11,688 would you? 383 00:18:13,490 --> 00:18:14,858 No. 384 00:18:14,858 --> 00:18:16,560 (dramatic orchestral music) 385 00:18:16,560 --> 00:18:19,797 I wish none of it had happened. 386 00:18:21,332 --> 00:18:23,333 I have often wondered 387 00:18:25,202 --> 00:18:29,138 what it would have been like if Red had lived. 388 00:18:29,138 --> 00:18:32,142 What kind of relationship we would've had. 389 00:18:32,142 --> 00:18:34,845 Would he have softened to me? 390 00:18:38,615 --> 00:18:40,952 Would he have loved me? 391 00:18:43,387 --> 00:18:45,155 I regret that day. 392 00:18:46,890 --> 00:18:48,292 And the last thing I remember, 393 00:18:48,292 --> 00:18:52,663 my grandfather said he was threatening me. 394 00:18:54,832 --> 00:18:56,733 The gun went off. 395 00:18:58,268 --> 00:19:00,303 It was an accident. 396 00:19:01,705 --> 00:19:03,407 I didn't murder him. 397 00:19:06,743 --> 00:19:08,412 Thank you. 398 00:19:08,412 --> 00:19:09,747 No further questions. 399 00:19:09,747 --> 00:19:11,082 Defense rests. 400 00:19:19,790 --> 00:19:20,823 - [Sara] Baby. 401 00:19:20,823 --> 00:19:22,092 You were so great up there. 402 00:19:22,092 --> 00:19:23,793 You did exactly what you had to do. 403 00:19:23,793 --> 00:19:25,528 I'm so proud of you, mom. 404 00:19:25,528 --> 00:19:29,633 Thank you, all of you for being right there behind me. 405 00:19:29,633 --> 00:19:30,800 It really helped. 406 00:19:30,800 --> 00:19:32,970 (dramatic orchestral music) 407 00:19:32,970 --> 00:19:36,307 You're very brave and very smart. 408 00:19:39,577 --> 00:19:40,143 Whoo. 409 00:19:41,512 --> 00:19:44,815 I gotta tell you that was something else. 410 00:19:44,815 --> 00:19:47,483 I mean, nice work Papa Dukes. 411 00:19:47,483 --> 00:19:49,653 Now, are you as convincing in real life 412 00:19:49,653 --> 00:19:50,787 as you are in court, 413 00:19:50,787 --> 00:19:53,725 because I think it's about time 414 00:19:54,492 --> 00:19:56,193 that you speak up 415 00:19:58,128 --> 00:19:59,163 or I will. 416 00:20:00,998 --> 00:20:02,765 (camera firing) 417 00:20:02,765 --> 00:20:05,870 - [Jean Carlos] Nice, you guys. 418 00:20:07,672 --> 00:20:08,638 It's too clean. 419 00:20:08,638 --> 00:20:10,875 You need to sex it up. 420 00:20:11,775 --> 00:20:13,810 - [Jean Carlos] You got it. 421 00:20:13,810 --> 00:20:15,512 Okay. 422 00:20:15,512 --> 00:20:18,148 Okay, Tamara, we're gonna loosen up the hair a little bit. 423 00:20:18,148 --> 00:20:20,317 Make up, can you give her some gloss? 424 00:20:20,317 --> 00:20:21,252 Yep, step in. 425 00:20:21,252 --> 00:20:21,952 Sure. 426 00:20:21,952 --> 00:20:24,588 Unbutton your shirt. 427 00:20:24,588 --> 00:20:25,688 I'll be back. 428 00:20:25,688 --> 00:20:26,923 Okay. 429 00:20:28,592 --> 00:20:30,027 Yeah, doing great. 430 00:20:30,027 --> 00:20:31,362 Let's make this really hot and sexy right now. 431 00:20:31,362 --> 00:20:31,928 Yeah, yeah. 432 00:20:31,928 --> 00:20:32,997 Right now. 433 00:20:32,997 --> 00:20:34,765 Okay, lean back in the stool. 434 00:20:34,765 --> 00:20:37,268 Press your body in against his. 435 00:20:38,335 --> 00:20:41,172 Lift that one leg over his. 436 00:20:41,172 --> 00:20:42,305 - [Riley] Oh, that's good. 437 00:20:42,305 --> 00:20:43,040 Arch your back. 438 00:20:43,040 --> 00:20:43,873 - [Tamara] Like that? 439 00:20:43,873 --> 00:20:44,708 Yeah. 440 00:20:44,708 --> 00:20:45,542 That's good. 441 00:20:45,542 --> 00:20:46,343 Yeah, hold her. 442 00:20:46,343 --> 00:20:47,010 All right, good. 443 00:20:47,010 --> 00:20:48,012 Can you hold that? 444 00:20:48,012 --> 00:20:49,147 There you go, right there. 445 00:20:49,147 --> 00:20:49,713 Nice. 446 00:20:49,713 --> 00:20:50,547 That is hot. 447 00:20:50,547 --> 00:20:52,048 (camera firing) 448 00:20:52,048 --> 00:20:53,683 - [Jean Carlos] Closer, tighter in, tighter in. 449 00:20:53,683 --> 00:20:54,652 Beautiful. 450 00:20:54,652 --> 00:20:55,718 I like that. 451 00:20:55,718 --> 00:20:56,787 That is great. 452 00:20:56,787 --> 00:20:58,388 - [Jean Carlos] Hold that. 453 00:20:58,388 --> 00:20:59,390 Really nice. 454 00:20:59,390 --> 00:21:01,157 (camera firing) 455 00:21:01,157 --> 00:21:04,862 What the fuck are you doing, huh? 456 00:21:05,828 --> 00:21:08,332 (screaming) 457 00:21:08,332 --> 00:21:10,633 You can't be here. 458 00:21:10,633 --> 00:21:13,503 What are you doing, Tamara? 459 00:21:13,503 --> 00:21:17,408 (dramatic orchestral music) 460 00:21:22,012 --> 00:21:24,548 What are you doing here? 461 00:21:28,518 --> 00:21:29,420 You mind? 462 00:21:30,220 --> 00:21:30,987 Oh, god. 463 00:21:30,987 --> 00:21:32,690 What are you doing? 464 00:21:32,690 --> 00:21:33,757 Fuck. 465 00:21:33,757 --> 00:21:35,725 What's going on with you, bro? 466 00:21:35,725 --> 00:21:37,695 Your sister's worried sick. 467 00:21:37,695 --> 00:21:38,595 Ew. 468 00:21:38,595 --> 00:21:40,563 I'm good, all right. 469 00:21:40,563 --> 00:21:42,232 I just, trust me. 470 00:21:42,232 --> 00:21:45,035 I was up all night partying. 471 00:21:45,935 --> 00:21:48,873 Yeah, and you're still wasted. 472 00:21:53,177 --> 00:21:56,480 Look, I've been where you are, man. 473 00:21:58,948 --> 00:22:00,283 Trust me, 474 00:22:02,318 --> 00:22:04,053 you don't get it. 475 00:22:04,053 --> 00:22:05,488 Yeah, I do. 476 00:22:08,125 --> 00:22:10,493 I've been with a guy, man. 477 00:22:10,493 --> 00:22:11,195 What? 478 00:22:11,962 --> 00:22:13,930 What is this bullshit? 479 00:22:13,930 --> 00:22:15,365 Avery opens her big mouth 480 00:22:15,365 --> 00:22:18,802 and now you're accusing me of being gay too? 481 00:22:18,802 --> 00:22:21,103 Daniel, I didn't say that. 482 00:22:21,103 --> 00:22:22,972 (dramatic orchestral music) 483 00:22:22,972 --> 00:22:24,742 I said I've been where you are. 484 00:22:24,742 --> 00:22:26,277 I've been there 485 00:22:27,743 --> 00:22:29,647 and I know you are too. 486 00:22:29,647 --> 00:22:30,882 No. 487 00:22:31,748 --> 00:22:34,852 That's fucking, that's bullshit. 488 00:22:39,823 --> 00:22:41,058 Look, 489 00:22:41,825 --> 00:22:42,860 Daniel, 490 00:22:45,962 --> 00:22:48,332 look, I went through it. 491 00:23:01,077 --> 00:23:03,380 I was embarrassed. 492 00:23:03,380 --> 00:23:04,648 I was scared, 493 00:23:06,483 --> 00:23:08,652 but I didn't have to be, 494 00:23:10,653 --> 00:23:12,457 because it's okay. 495 00:23:14,992 --> 00:23:16,227 It's fine. 496 00:23:18,195 --> 00:23:20,197 Daniel, it's fine. 497 00:23:22,432 --> 00:23:27,170 We're all just trying to find ourselves, right? 498 00:23:29,305 --> 00:23:33,910 Learning what we like and what we don't like. 499 00:23:38,047 --> 00:23:42,420 Look, there's absolutely nothing wrong with you. 500 00:23:49,158 --> 00:23:51,662 But until you let go of this, 501 00:23:54,932 --> 00:23:56,933 this old-fashioned 502 00:23:58,468 --> 00:24:02,373 belief that you've committed some mortal sin, 503 00:24:03,740 --> 00:24:06,075 the idea that you have to please everyone else 504 00:24:06,075 --> 00:24:07,978 besides yourself, 505 00:24:10,513 --> 00:24:13,317 man, you're never gonna be happy. 506 00:24:14,250 --> 00:24:17,287 There's nothing wrong with you. 507 00:24:18,055 --> 00:24:20,123 I promise you. 508 00:24:20,123 --> 00:24:23,193 There's nothing wrong with you. 509 00:24:23,193 --> 00:24:25,928 You really do get it? 510 00:24:25,928 --> 00:24:27,263 I get it. 511 00:24:32,068 --> 00:24:34,470 No, no, Daniel, no. 512 00:24:34,470 --> 00:24:35,605 Whoa, no, man. 513 00:24:39,008 --> 00:24:41,445 (crying) 514 00:24:47,017 --> 00:24:48,752 (door opening) 515 00:24:48,752 --> 00:24:52,588 You just can't get enough of me today, can you? 516 00:24:52,588 --> 00:24:53,490 Never. 517 00:24:54,257 --> 00:24:56,360 Your son's doing okay. 518 00:24:57,127 --> 00:24:59,128 Yes, he certainly is. 519 00:24:59,128 --> 00:25:00,430 Reminds me a lot of you 520 00:25:00,430 --> 00:25:03,900 back in the day, once upon a time. 521 00:25:03,900 --> 00:25:04,868 Iris, I need a favor. 522 00:25:04,868 --> 00:25:06,402 (laughing) 523 00:25:06,402 --> 00:25:08,705 Is this another attempt to compromise my integrity 524 00:25:08,705 --> 00:25:10,207 and the trial? 525 00:25:12,308 --> 00:25:14,577 I'm very curious about those photos 526 00:25:14,577 --> 00:25:17,880 that you have right there on your desk. 527 00:25:17,880 --> 00:25:21,117 I'd very much like to take a closer look at them 528 00:25:21,117 --> 00:25:22,452 if you wouldn't mind. 529 00:25:22,452 --> 00:25:24,553 I mean, John, the defense rests, 530 00:25:24,553 --> 00:25:27,157 the jury's out, Sara's fate is pretty much sealed. 531 00:25:27,157 --> 00:25:29,592 You can't help her right now. 532 00:25:29,592 --> 00:25:32,395 Iris, I really feel like I could find 533 00:25:32,395 --> 00:25:34,565 who actually killed Red. 534 00:25:35,632 --> 00:25:38,202 (dramatic orchestral music) 535 00:25:38,202 --> 00:25:40,370 Today's my anniversary 536 00:25:41,672 --> 00:25:42,707 and 537 00:25:44,107 --> 00:25:46,810 I have dinner reservations. 538 00:25:46,810 --> 00:25:48,045 Thank you. 539 00:25:48,845 --> 00:25:50,080 And I hope 540 00:25:52,515 --> 00:25:55,818 that the photographs are back on my desk 541 00:25:55,818 --> 00:25:58,188 come tomorrow morning. 542 00:25:58,188 --> 00:25:59,523 Good night. 543 00:26:18,373 --> 00:26:20,443 Look, I was on pills during the worst time of my life. 544 00:26:20,443 --> 00:26:23,513 That's literally how I got through my days. 545 00:26:23,513 --> 00:26:26,615 After everything my mom's been through, 546 00:26:26,615 --> 00:26:30,620 you know what, who the hell am I to judge, right? 547 00:26:30,620 --> 00:26:32,222 You're saying you're okay with it? 548 00:26:32,222 --> 00:26:34,257 No, I'm not okay with it. 549 00:26:34,257 --> 00:26:36,127 I'm scared for her. 550 00:26:37,760 --> 00:26:39,495 I mean, it's bad enough that she had to get attacked 551 00:26:39,495 --> 00:26:41,397 and now this stupid article's come out. 552 00:26:41,397 --> 00:26:43,900 I pulled her over the other day. 553 00:26:43,900 --> 00:26:44,802 What? 554 00:26:44,802 --> 00:26:47,303 I mean, she was altered. 555 00:26:49,538 --> 00:26:51,542 Neither one of you said anything. 556 00:26:51,542 --> 00:26:53,910 Yeah, I just took her home, 557 00:26:53,910 --> 00:26:56,312 but not sure it was the right thing to do. 558 00:26:56,312 --> 00:26:59,517 I mean, she was pretty messed up. 559 00:27:03,253 --> 00:27:05,322 She needs help, Lianna. 560 00:27:05,322 --> 00:27:07,557 She doesn't want my help. 561 00:27:07,557 --> 00:27:10,493 You have to want help to get help. 562 00:27:10,493 --> 00:27:14,832 She's gonna have to go through the same way I did. 563 00:27:19,568 --> 00:27:21,203 You know, I think I'm gonna-- 564 00:27:21,203 --> 00:27:23,673 Sara, we need to speak. 565 00:27:23,673 --> 00:27:25,375 Sara Garrett, do you have any comments? 566 00:27:25,375 --> 00:27:27,243 Do you have any idea when the jury 567 00:27:27,243 --> 00:27:28,645 will come back with a verdict? 568 00:27:28,645 --> 00:27:29,712 (crowd murmuring) 569 00:27:29,712 --> 00:27:31,580 His book of yours is gonna be epic. 570 00:27:31,580 --> 00:27:33,517 Don't worry, I'll send you a copy, 571 00:27:33,517 --> 00:27:35,118 so you can read it in the big house. 572 00:27:35,118 --> 00:27:36,653 Tobin, you can deal with this. 573 00:27:36,653 --> 00:27:37,287 Yes, I will. 574 00:27:37,287 --> 00:27:38,188 Thank you. 575 00:27:38,188 --> 00:27:39,288 Really, no comment. 576 00:27:39,288 --> 00:27:40,757 No comment at this time. 577 00:27:40,757 --> 00:27:42,358 - [Officer] Okay everybody that's enough for today. 578 00:27:42,358 --> 00:27:43,360 Thank you, officer. 579 00:27:43,360 --> 00:27:44,360 Thank you very much. 580 00:27:44,360 --> 00:27:45,595 Thank you. 581 00:27:49,332 --> 00:27:51,735 Pete, have you seen this? 582 00:27:52,302 --> 00:27:53,737 What? 583 00:27:53,737 --> 00:27:57,742 It's Nathan's article about Janice's rape. 584 00:27:58,808 --> 00:28:02,747 (dramatic orchestral music) 585 00:28:18,162 --> 00:28:20,630 (crying) 586 00:28:22,332 --> 00:28:25,235 (whispering) 587 00:28:27,770 --> 00:28:28,838 (wind rushing) 588 00:28:28,838 --> 00:28:32,208 (muffled screaming) 589 00:28:44,387 --> 00:28:46,790 (muffled screaming) 590 00:28:46,790 --> 00:28:49,627 (wind rushing) 591 00:28:57,833 --> 00:29:00,870 (heavy breathing) 592 00:29:04,273 --> 00:29:06,843 (screaming) 593 00:29:07,910 --> 00:29:11,915 (dramatic orchestral music) 594 00:29:25,027 --> 00:29:26,228 - [Narrator] Next, on The Bay. 595 00:29:26,228 --> 00:29:27,963 - [Daniel] Father, I'm a sinner. 596 00:29:27,963 --> 00:29:30,200 I don't wanna share you with anybody. 597 00:29:30,200 --> 00:29:32,335 Does that make me a bad person? 598 00:29:32,335 --> 00:29:33,803 Moby, where are you? 599 00:29:35,172 --> 00:29:36,872 I wish there were a way that we could 600 00:29:36,872 --> 00:29:40,277 make him believe what a demon lived between these walls. 601 00:29:40,277 --> 00:29:41,978 I don't want you here. 602 00:29:41,978 --> 00:29:42,778 - [Lianna] Janice? 603 00:29:42,778 --> 00:29:43,947 Oh my god. 604 00:29:49,518 --> 00:29:51,187 ♪ There's a feeling in the air now, baby ♪ 605 00:29:51,187 --> 00:29:54,057 ♪ Can you feel it too ♪ 606 00:29:54,057 --> 00:29:57,693 ♪ There ain't nothing you can do now, baby ♪ 607 00:29:57,693 --> 00:30:01,798 ♪ It's just too late for you ♪ 608 00:30:02,965 --> 00:30:06,502 ♪ But if you fall into my arms ♪ 609 00:30:06,502 --> 00:30:10,340 ♪ I will carry you away ♪ 610 00:30:12,073 --> 00:30:15,978 ♪ Oh, you're falling for the devil ♪ 611 00:30:15,978 --> 00:30:18,713 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 612 00:30:18,713 --> 00:30:22,185 ♪ Shake you with a fever and a feeling deep inside ♪ 613 00:30:22,185 --> 00:30:24,855 ♪ My love ♪ 614 00:30:26,088 --> 00:30:30,327 ♪ Oh, yes, you're falling for the devil ♪ 615 00:30:31,560 --> 00:30:34,397 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 616 00:30:34,397 --> 00:30:35,798 ♪ If you ever need to ♪ 617 00:30:35,798 --> 00:30:38,233 ♪ Meet me on the other side ♪ 618 00:30:38,233 --> 00:30:40,970 ♪ My love ♪ 619 00:30:42,738 --> 00:30:46,775 ♪ Oh, you're falling for the devil ♪ 620 00:30:46,775 --> 00:30:49,245 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 621 00:30:49,245 --> 00:30:53,317 ♪ Shake you with a fever and a feeling deep inside ♪ 622 00:30:53,317 --> 00:30:56,053 ♪ My love ♪ 623 00:30:57,887 --> 00:31:02,057 ♪ Oh, yes, you're falling for the devil ♪ 624 00:31:02,057 --> 00:31:04,793 ♪ Now he'll take you for his bride ♪ 625 00:31:04,793 --> 00:31:06,828 ♪ If you ever need to ♪ 626 00:31:06,828 --> 00:31:08,965 ♪ Meet me on the other side ♪ 627 00:31:08,965 --> 00:31:11,102 ♪ My love ♪ 41497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.