All language subtitles for The.Bay.S03E10.720p.TUBI.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-BTN_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,482 --> 00:00:18,185 There's a feeling in the air now baby 2 00:00:18,185 --> 00:00:22,155 Can you feel it too 3 00:00:22,155 --> 00:00:25,827 There ain't nothing you can do now baby 4 00:00:25,827 --> 00:00:29,797 It's just too late for you 5 00:00:29,797 --> 00:00:33,333 But if you fall into my arms 6 00:00:33,333 --> 00:00:37,172 I will carry you away 7 00:00:38,638 --> 00:00:43,543 Oh, oh, you've fallen for the devil 8 00:00:43,543 --> 00:00:46,347 Now he'll take you for his bride 9 00:00:46,347 --> 00:00:47,647 Shake you with a fever 10 00:00:47,647 --> 00:00:52,553 And a feeling deep inside, my love 11 00:00:54,187 --> 00:00:59,025 Oh, oh, yes you've fallen for the devil 12 00:00:59,025 --> 00:01:01,228 Now he'll take you for his bride 13 00:01:01,228 --> 00:01:02,495 If you ever need me 14 00:01:02,495 --> 00:01:07,602 Meet me on the other side, my love 15 00:01:09,637 --> 00:01:14,375 Oh, oh you've fallen for the devil 16 00:01:14,375 --> 00:01:17,043 Now he'll take you for his bride 17 00:01:17,043 --> 00:01:18,378 Shake you with a fever 18 00:01:18,378 --> 00:01:23,117 And a feeling deep inside, my love 19 00:01:24,685 --> 00:01:29,557 Oh, oh yes you've fallen for the devil 20 00:01:29,557 --> 00:01:32,358 Now he'll take you for his bride 21 00:01:32,358 --> 00:01:33,660 If you ever need me 22 00:01:33,660 --> 00:01:38,365 Meet me on the other side, my love 23 00:01:45,072 --> 00:01:48,375 (calm peaceful music) 24 00:02:35,622 --> 00:02:37,992 - How's it going today, Janice? 25 00:02:37,992 --> 00:02:40,828 - You remembered my name. 26 00:02:40,828 --> 00:02:43,230 - I use your products. 27 00:02:43,230 --> 00:02:45,398 - Well thank you. (laughing) 28 00:02:45,398 --> 00:02:47,968 I've clearly had better days. 29 00:02:47,968 --> 00:02:49,002 - Haven't we all? 30 00:02:49,002 --> 00:02:51,072 What can I get you? 31 00:02:51,072 --> 00:02:52,238 - Wine is good for now. 32 00:02:52,238 --> 00:02:53,573 I'm waiting for my daughter. 33 00:02:53,573 --> 00:02:57,445 - All right, I'll check up on you later. 34 00:03:12,825 --> 00:03:15,830 - Hi, baby. - Hey, I'm sorry I'm late. 35 00:03:15,830 --> 00:03:17,197 - No, you're not. 36 00:03:17,197 --> 00:03:17,965 Wine? 37 00:03:19,032 --> 00:03:21,635 - Sure, that's a good idea. 38 00:03:24,538 --> 00:03:26,740 - You look beautiful. 39 00:03:29,110 --> 00:03:30,345 Are you okay? 40 00:03:31,478 --> 00:03:34,282 - Yeah, I gotta ask you a question. 41 00:03:34,282 --> 00:03:36,217 - Of course, anything. 42 00:03:37,550 --> 00:03:41,622 - I would really love to work with you at Romantica. 43 00:03:41,622 --> 00:03:42,890 - What? 44 00:03:42,890 --> 00:03:44,725 - No, I don't expect you to give me 45 00:03:44,725 --> 00:03:46,393 a position that I haven't earned 46 00:03:46,393 --> 00:03:48,828 or that I don't deserve or I'm not qualified for, 47 00:03:48,828 --> 00:03:52,365 and I am completely willing to start at the very bottom. 48 00:03:52,365 --> 00:03:53,802 I just really need a job. 49 00:03:55,402 --> 00:03:58,705 And if you can't find a place for me, I understand. 50 00:03:58,705 --> 00:04:01,775 - Of course I can find a place for you. 51 00:04:01,775 --> 00:04:04,912 I am so glad you wanna work with me. 52 00:04:04,912 --> 00:04:07,315 - Not with you, for you. 53 00:04:09,048 --> 00:04:11,252 - Whatever you wanna call it. 54 00:04:11,252 --> 00:04:12,787 - Okay. - Okay? 55 00:04:13,387 --> 00:04:15,088 - Yeah. 56 00:04:15,088 --> 00:04:19,627 - I am just so happy you're leaving that life behind. 57 00:04:20,928 --> 00:04:22,263 - You knew? 58 00:04:23,963 --> 00:04:24,898 - Leanna... 59 00:04:26,367 --> 00:04:28,435 Look at me, baby. 60 00:04:28,435 --> 00:04:29,770 - You knew? 61 00:04:31,505 --> 00:04:32,640 - Look at me. 62 00:04:33,973 --> 00:04:38,680 I am so proud of the choices you're making right now. 63 00:04:41,182 --> 00:04:44,217 - I'm so embarrassed. 64 00:04:44,217 --> 00:04:46,653 I don't wanna be here. 65 00:04:47,453 --> 00:04:48,823 - I believe in you 66 00:04:50,123 --> 00:04:53,360 and everything's going to be okay. 67 00:04:54,127 --> 00:04:55,728 - I won't mess it up. 68 00:04:55,728 --> 00:04:57,832 - I know you won't. - I won't. 69 00:04:57,832 --> 00:04:59,032 - I know. 70 00:04:59,032 --> 00:05:01,235 Do you wanna go to the restroom? 71 00:05:01,235 --> 00:05:03,403 - I'm embarrassing you. - No, no. 72 00:05:03,403 --> 00:05:04,438 - I'm sorry. 73 00:05:04,438 --> 00:05:06,207 - No, for you, for you baby. 74 00:05:06,207 --> 00:05:07,575 - Okay, okay yeah. - Okay? 75 00:05:07,575 --> 00:05:09,310 - For me, okay. 76 00:05:20,487 --> 00:05:23,858 (suspenseful music) 77 00:05:32,398 --> 00:05:34,468 (phone buzzes) 78 00:05:34,468 --> 00:05:36,603 - (sigh) Daniel I swear, 79 00:05:36,603 --> 00:05:40,642 you'd lose your head if it wasn't attached. 80 00:05:55,455 --> 00:05:56,590 Daniel? 81 00:05:57,857 --> 00:06:02,595 Daniel, you left your phone in the living room. 82 00:06:02,595 --> 00:06:05,665 Your phone, there's a message. 83 00:06:05,665 --> 00:06:07,467 - What the hell is wrong with you? 84 00:06:07,467 --> 00:06:09,535 Why the hell are you reading my messages? 85 00:06:09,535 --> 00:06:12,838 - I wasn't, it buzzed so I brought it in to you. 86 00:06:12,838 --> 00:06:15,175 - Yeah, well don't touch my stuff anymore, okay? 87 00:06:15,175 --> 00:06:16,410 - Okay. 88 00:06:19,547 --> 00:06:21,148 I love you. - Yeah. 89 00:06:30,557 --> 00:06:32,893 Oh no, no, no, no, no, no. 90 00:06:35,128 --> 00:06:36,163 Fuck. 91 00:06:41,067 --> 00:06:44,805 - Mr. Ramos, you testified that your investigation 92 00:06:44,805 --> 00:06:47,240 led you to believe that it was, 93 00:06:47,240 --> 00:06:49,242 that it was a man not a woman 94 00:06:49,242 --> 00:06:52,145 responsible for killing Senator Red Garret. 95 00:06:52,145 --> 00:06:53,413 - That's right. 96 00:06:53,413 --> 00:06:54,513 - [Lawyer] You also said that you led 97 00:06:54,513 --> 00:06:56,250 a very thorough investigation. 98 00:06:56,250 --> 00:06:57,118 - Yes, I did. 99 00:06:58,552 --> 00:06:59,587 - [Prosecutor] But you never seemed to find 100 00:06:59,587 --> 00:07:00,920 this so called mystery man 101 00:07:00,920 --> 00:07:02,588 that you believed to be the killer? 102 00:07:02,588 --> 00:07:04,023 - No, but I believe that had we continued-- 103 00:07:04,023 --> 00:07:08,562 - But maybe it's possible that he doesn't exist. 104 00:07:09,897 --> 00:07:12,867 - Well, I think that's possible but not probable. 105 00:07:12,867 --> 00:07:14,735 - So other than your assumption, 106 00:07:14,735 --> 00:07:16,035 you don't have any evidence, 107 00:07:16,035 --> 00:07:18,037 you have no proof that there was ever 108 00:07:18,037 --> 00:07:21,908 another man at the scene of the crime? 109 00:07:21,908 --> 00:07:25,945 - That's obviously correct but given the size of the victim 110 00:07:25,945 --> 00:07:27,547 and the severity of his injuries, 111 00:07:27,547 --> 00:07:30,117 I think my theory makes a lot of sense. 112 00:07:30,117 --> 00:07:30,983 - Speaking of theories, 113 00:07:30,983 --> 00:07:32,518 I'm sure that you're familiar 114 00:07:32,518 --> 00:07:34,922 with the theory of hysterical strength 115 00:07:34,922 --> 00:07:38,023 where the mother lifts the 4,000 lb vehicle 116 00:07:38,023 --> 00:07:40,793 because her child is trapped beneath it? 117 00:07:40,793 --> 00:07:43,630 - Objection, your honor, the prosecution's assuming 118 00:07:43,630 --> 00:07:45,432 facts not in evidence. 119 00:07:45,432 --> 00:07:46,533 - Withdrawn. 120 00:07:47,633 --> 00:07:52,172 I have no more questions, your honor. 121 00:07:52,172 --> 00:07:54,642 - Mr. Ramos, if the defense has no further questions, 122 00:07:54,642 --> 00:07:56,075 I'll ask you to step down. 123 00:07:56,075 --> 00:08:00,080 - I have no further questions, your honor. 124 00:08:04,317 --> 00:08:06,453 - Mr. Tobin, do you have additional witnesses? 125 00:08:06,453 --> 00:08:07,953 - Yes, your honor. 126 00:08:07,953 --> 00:08:10,223 The defense would like to call back to the stand, 127 00:08:10,223 --> 00:08:11,992 Josephine Connors. 128 00:08:26,338 --> 00:08:29,342 - Miss Connors, I remind you, you're still under oath. 129 00:08:29,342 --> 00:08:31,145 - Yes, your honor. 130 00:08:40,018 --> 00:08:42,688 - Miss Connors, I just wanna clear up a few things 131 00:08:42,688 --> 00:08:45,325 about your earlier testimony, is that okay? 132 00:08:45,325 --> 00:08:46,160 - All right. 133 00:08:47,427 --> 00:08:49,028 - You testified that you saw Sarah Garret 134 00:08:49,028 --> 00:08:53,300 kill her grandfather near pier seven on June 4th, 1986, 135 00:08:53,300 --> 00:08:54,535 is that correct? 136 00:08:54,535 --> 00:08:55,570 - Yes. 137 00:09:00,140 --> 00:09:03,477 - Have you ever been to Ireland, Miss Connors? 138 00:09:03,477 --> 00:09:05,545 - Yes a number of times. 139 00:09:05,545 --> 00:09:08,215 - It's beautiful, isn't it? 140 00:09:08,215 --> 00:09:09,883 Breweries and the banks. 141 00:09:11,185 --> 00:09:13,118 In fact, your father Clive Connors, 142 00:09:13,118 --> 00:09:16,155 the CEO and founder of BC Banks Company, 143 00:09:16,155 --> 00:09:20,993 internationally renowned in the banking world. 144 00:09:20,993 --> 00:09:23,330 Job took him all over the globe. 145 00:09:23,330 --> 00:09:25,732 You must have been very proud. 146 00:09:25,732 --> 00:09:27,500 - Yes, I still am. 147 00:09:27,500 --> 00:09:29,335 - Still am, of course. 148 00:09:29,335 --> 00:09:31,605 Did you ever travel with him? 149 00:09:32,505 --> 00:09:35,575 - Of course I did, sometimes. 150 00:09:35,575 --> 00:09:38,277 - Do you recall being with your father 151 00:09:38,277 --> 00:09:41,415 at the opening of an Irish bank in Kilkenny 152 00:09:41,415 --> 00:09:43,583 in the summer of '86? 153 00:09:44,352 --> 00:09:46,753 - 1986, I'm not sure. 154 00:09:48,855 --> 00:09:51,658 - Maybe I can refresh your memory. 155 00:09:53,158 --> 00:09:56,662 Your honor, the defense would like to enter into evidence 156 00:09:56,662 --> 00:10:01,033 exhibit 13, a copy of the Bay City Herald Evening Edition. 157 00:10:01,033 --> 00:10:02,768 - Your honor, the prosecution hasn't had a chance 158 00:10:02,768 --> 00:10:04,237 to even examine this so-called evidence. 159 00:10:04,237 --> 00:10:05,705 - I'm sorry, your honor, 160 00:10:05,705 --> 00:10:08,107 but this evidence has just come into our possession 161 00:10:08,107 --> 00:10:12,112 and thus, I have a copy for the prosecution. 162 00:10:12,112 --> 00:10:15,415 - I'll allow it. - Thank you, your honor. 163 00:10:15,415 --> 00:10:17,017 Now referring to this photograph 164 00:10:17,017 --> 00:10:20,720 right there on the front page, Miss Connors, 165 00:10:20,720 --> 00:10:23,623 can you tell the court if that's you 166 00:10:23,623 --> 00:10:26,760 standing next to your father? 167 00:10:27,427 --> 00:10:29,195 - I'm not sure. 168 00:10:29,195 --> 00:10:31,397 - Well actually it's a very good photo. 169 00:10:31,397 --> 00:10:36,337 Maybe you should just take a little closer look there. 170 00:10:38,705 --> 00:10:43,410 Okay, maybe you can read the caption beneath the picture? 171 00:10:46,745 --> 00:10:49,917 Miss Connors, we're assuming you can read. 172 00:10:51,050 --> 00:10:54,688 - Miss Connors, read the caption please. 173 00:10:58,925 --> 00:11:01,962 - Clive Connors and his daughter Josephine 174 00:11:01,962 --> 00:11:06,400 at the opening of a new Killkenny bank in Ireland. 175 00:11:06,400 --> 00:11:07,800 - And can you confirm that 176 00:11:07,800 --> 00:11:09,703 that newspaper says, "Evening Edition?" 177 00:11:09,703 --> 00:11:11,003 - Yes. 178 00:11:11,003 --> 00:11:12,605 - [Tobin] And can you read the date 179 00:11:12,605 --> 00:11:15,142 on that newspaper as well? 180 00:11:17,277 --> 00:11:18,978 - June 4th, 1986. 181 00:11:20,447 --> 00:11:21,748 - June 4th? 182 00:11:23,983 --> 00:11:26,252 Well that means you were in Killkenny, Ireland 183 00:11:26,252 --> 00:11:27,853 the day the senator was murdered, 184 00:11:27,853 --> 00:11:29,688 which means you couldn't have been in Bay City 185 00:11:29,688 --> 00:11:30,923 at the pier or the beach that day. 186 00:11:30,923 --> 00:11:32,425 - Your honor there's no way-- 187 00:11:32,425 --> 00:11:34,662 - So you never saw Sarah Garret kill her grandfather, 188 00:11:34,662 --> 00:11:35,962 isn't that right? 189 00:11:35,962 --> 00:11:37,463 You lied deliberately, Miss Connors. 190 00:11:37,463 --> 00:11:39,398 - Objection, your honor, he's badgering the witness! 191 00:11:39,398 --> 00:11:43,337 - Overruled, Mr. Tobin, rephrase the question please. 192 00:11:43,337 --> 00:11:45,072 - Yes, your honor. 193 00:11:46,340 --> 00:11:48,240 Miss Connors... 194 00:11:48,240 --> 00:11:51,210 Did you lie about seeing Sarah Garret 195 00:11:51,210 --> 00:11:53,713 kill Senator Garret, did you? 196 00:11:55,148 --> 00:11:58,852 - Yes, I lied, I never saw Sarah kill her grandfather. 197 00:12:03,857 --> 00:12:07,895 - [Tobin] No further questions, your honor. 198 00:12:09,828 --> 00:12:13,100 - [Judge] You may step down, Miss Connors. 199 00:12:14,333 --> 00:12:16,302 - Riley, I completely forgot to send over 200 00:12:16,302 --> 00:12:18,438 the new model contracts to our attorney. 201 00:12:18,438 --> 00:12:21,542 Can you please send them over immediately? 202 00:12:21,542 --> 00:12:24,212 - Yes, but I don't see them. 203 00:12:25,378 --> 00:12:26,847 - They're on my desk. 204 00:12:26,847 --> 00:12:28,515 - Okay, hold on. 205 00:12:29,848 --> 00:12:32,152 - Did you find them? - No. 206 00:12:32,152 --> 00:12:35,055 - [Janice] Riley, are you there? 207 00:12:36,423 --> 00:12:37,892 Hello? 208 00:12:39,458 --> 00:12:41,162 Hello, you there? 209 00:12:42,262 --> 00:12:45,565 - [Riley] Yes, I found them. 210 00:12:45,565 --> 00:12:47,267 - [Janice] Oh, thank god. 211 00:12:47,267 --> 00:12:50,537 Could you please make sure they're sent over? 212 00:12:50,537 --> 00:12:51,872 - Sure. 213 00:12:51,872 --> 00:12:52,473 - Thank you. 214 00:12:53,773 --> 00:12:55,842 I also wanted to talk to you about Leanna. 215 00:12:55,842 --> 00:12:58,245 She's going to be joining our team. 216 00:12:58,245 --> 00:12:59,312 - Okay. 217 00:12:59,312 --> 00:13:00,913 - I know we've had our differences 218 00:13:00,913 --> 00:13:03,215 but I'm really happy she wants to work with me 219 00:13:03,215 --> 00:13:07,020 and I want you to show her the ropes, okay? 220 00:13:07,020 --> 00:13:10,557 - Sure, Janice, whatever you want. 221 00:13:10,557 --> 00:13:12,858 - Riley, this is a good thing. 222 00:13:12,858 --> 00:13:14,627 In fact, I think it's exactly what 223 00:13:14,627 --> 00:13:17,463 Leanna and I need right now. 224 00:13:19,865 --> 00:13:23,937 - And what's the patient's last name? 225 00:13:23,937 --> 00:13:26,307 Okay, I'll connect you now. 226 00:13:28,342 --> 00:13:29,810 Hey, what's up? 227 00:13:30,443 --> 00:13:31,845 - You tell me. 228 00:13:32,578 --> 00:13:35,148 - Not much, work, stuff. 229 00:13:36,548 --> 00:13:41,520 - Yeah, it's the stuff part that I'm worried about. 230 00:13:41,520 --> 00:13:45,225 - You got me, what are you talking about? 231 00:13:46,560 --> 00:13:49,428 - I saw Daniels phone this morning. 232 00:13:49,428 --> 00:13:53,800 There was a message from you from Driller? 233 00:13:53,800 --> 00:13:55,302 A gay dating app? 234 00:13:57,370 --> 00:13:58,205 I know. 235 00:14:00,640 --> 00:14:01,875 - Okay. 236 00:14:04,177 --> 00:14:05,412 - Matt, I don't care. 237 00:14:05,412 --> 00:14:08,115 I just I want Daniel to be happy. 238 00:14:09,682 --> 00:14:12,918 I just don't know why he wouldn't tell me that he was-- 239 00:14:12,918 --> 00:14:17,390 - Avery, this is really tough for your brother. 240 00:14:18,992 --> 00:14:21,928 - So what, I should just back off? 241 00:14:21,928 --> 00:14:23,595 I mean, is that what you're telling me? 242 00:14:23,595 --> 00:14:28,235 - No, I'm saying he needs your support right now. 243 00:14:29,937 --> 00:14:30,972 - Okay... 244 00:14:32,805 --> 00:14:37,243 Just please just tell him that he can talk to me. 245 00:14:58,165 --> 00:15:01,068 (phone ringing) 246 00:15:04,772 --> 00:15:06,073 - Daniel, hey. 247 00:15:06,840 --> 00:15:08,642 - Are you with my sister? 248 00:15:08,642 --> 00:15:11,578 - Yes, I just ran into her. 249 00:15:11,578 --> 00:15:13,212 - What did you tell her? 250 00:15:13,212 --> 00:15:17,250 - I didn't tell her, Daniel, but she knows. 251 00:15:18,083 --> 00:15:19,685 - What did you tell her? 252 00:15:19,685 --> 00:15:22,922 - I said you were having a hard time coming out. 253 00:15:22,922 --> 00:15:26,127 - No, no, why would you say that? 254 00:15:27,360 --> 00:15:30,597 Come on man, you're supposed to cover for me! 255 00:15:30,597 --> 00:15:32,565 - It's fine, Daniel. 256 00:15:32,565 --> 00:15:36,235 Avery is fine with this, she wants to talk to you. 257 00:15:36,235 --> 00:15:37,937 - No, I can't talk to her! 258 00:15:37,937 --> 00:15:39,638 Are you fucking kidding me, man? 259 00:15:39,638 --> 00:15:41,208 - Daniel, relax man. 260 00:15:42,275 --> 00:15:43,710 - I can't talk to anyone about this. 261 00:15:43,710 --> 00:15:45,343 - Bro, don't-- 262 00:15:45,343 --> 00:15:49,082 - You said that I was safe with you, man, 263 00:15:49,082 --> 00:15:51,218 that I could trust you. 264 00:15:52,752 --> 00:15:54,287 You're a liar. 265 00:15:57,557 --> 00:15:58,692 Fuck you, bro! 266 00:16:08,067 --> 00:16:10,703 (screaming) 267 00:16:12,305 --> 00:16:15,675 - All righty, what do you want to drink? 268 00:16:15,675 --> 00:16:20,313 - Yes, could we have a 2001 Chateau Cheval Blanc? 269 00:16:23,583 --> 00:16:25,685 Is there a problem? 270 00:16:25,685 --> 00:16:27,020 - No, not at all. 271 00:16:28,520 --> 00:16:33,592 - Thank you and bring a cooler for the table to keep it in. 272 00:16:33,592 --> 00:16:36,128 - This place is really nice, Colton. 273 00:16:36,128 --> 00:16:37,563 - Only the best for my lady. 274 00:16:37,563 --> 00:16:39,765 - Let's see what we got here. - No, no, no, no. 275 00:16:39,765 --> 00:16:41,135 No, no need. 276 00:16:42,335 --> 00:16:43,602 - Well, what do you mean? 277 00:16:43,602 --> 00:16:45,503 How am I gonna know what to order, silly. 278 00:16:45,503 --> 00:16:49,975 - You leave that to me 'cause I know exactly what you like. 279 00:16:49,975 --> 00:16:52,212 Trust me, I do. - Okay. 280 00:17:08,695 --> 00:17:09,662 - What is this? 281 00:17:09,662 --> 00:17:10,863 - The wine you ordered. 282 00:17:10,863 --> 00:17:12,365 - This is not the wine I ordered. 283 00:17:12,365 --> 00:17:14,667 This is garbage! - It's Chateau Cheval. 284 00:17:14,667 --> 00:17:16,237 - I said it's garbage! 285 00:17:17,037 --> 00:17:19,238 Now take it to the back 286 00:17:19,238 --> 00:17:21,640 and bring us something that's drinkable. 287 00:17:21,640 --> 00:17:24,377 - All right, sir, I'll see what I can find. 288 00:17:24,377 --> 00:17:26,513 - Yeah, you do that. 289 00:17:27,680 --> 00:17:30,482 - Colton, you didn't have to be so mean. 290 00:17:30,482 --> 00:17:33,452 - I was not gonna let you drink that garbage. 291 00:17:33,452 --> 00:17:36,223 You are way too valuable for that. 292 00:17:37,523 --> 00:17:42,195 I am gonna treat you like the woman that you are. 293 00:17:50,237 --> 00:17:53,873 (police sirens sounding) 294 00:17:53,873 --> 00:17:55,108 - Shit! 295 00:18:14,860 --> 00:18:17,230 (knocking) 296 00:18:22,702 --> 00:18:24,137 - Hello, Janice. 297 00:18:24,738 --> 00:18:26,273 - Hi, Will. 298 00:18:27,673 --> 00:18:30,643 - Interesting driving back there. 299 00:18:30,643 --> 00:18:31,845 - Was I speeding? 300 00:18:31,845 --> 00:18:33,278 I don't think I was. 301 00:18:33,278 --> 00:18:35,047 - No, actually you were just having trouble 302 00:18:35,047 --> 00:18:38,918 staying on your side of the road. 303 00:18:38,918 --> 00:18:39,787 - What? No. 304 00:18:40,753 --> 00:18:42,322 - Oh yeah, yeah, yeah. 305 00:18:42,322 --> 00:18:45,457 You were weaving all over the road, Janice. 306 00:18:45,457 --> 00:18:48,895 - That's because this isn't my car. 307 00:18:48,895 --> 00:18:51,463 My car is in the shop, I'm not used-- 308 00:18:51,463 --> 00:18:55,668 - Would you mind taking off your sun glasses? 309 00:18:56,570 --> 00:18:57,403 - What? 310 00:18:58,772 --> 00:19:00,038 That's ridiculous. 311 00:19:00,038 --> 00:19:03,577 - Then you won't mind taking them off. 312 00:19:06,245 --> 00:19:09,215 - Thank you, appreciate it. 313 00:19:10,583 --> 00:19:11,783 What would happen if I gave you 314 00:19:11,783 --> 00:19:14,555 a breathalyzer right now, Janice? 315 00:19:15,655 --> 00:19:18,692 - I don't know, what would happen? 316 00:19:19,858 --> 00:19:21,995 Do what you want, Will. 317 00:19:21,995 --> 00:19:25,332 - Step out of the car, please. 318 00:19:25,332 --> 00:19:26,367 - Fuck. 319 00:19:41,715 --> 00:19:42,382 So what! 320 00:19:43,483 --> 00:19:46,920 What are you gonna do, take me in? 321 00:19:48,253 --> 00:19:51,825 - No, I'm gonna take you home, come on. 322 00:20:05,872 --> 00:20:06,707 This way. 323 00:20:12,345 --> 00:20:13,678 - Things are looking up 324 00:20:13,678 --> 00:20:15,815 for Sarah Garret in her murder trial. 325 00:20:15,815 --> 00:20:17,917 Today her Attorney Arthur Tobin produce evidence 326 00:20:17,917 --> 00:20:19,952 that showed Miss Jo Connors was out of the country 327 00:20:19,952 --> 00:20:21,955 at the time that Senator Garret was murdered 328 00:20:21,955 --> 00:20:23,522 and lied under oath. 329 00:20:23,522 --> 00:20:25,925 While Sarah Garret is a long way from being cleared, 330 00:20:25,925 --> 00:20:28,160 it was certainly a good day for the defense. 331 00:20:28,160 --> 00:20:29,662 The big question is still, 332 00:20:29,662 --> 00:20:33,365 will Sarah Garret take the stand in her own defense? 333 00:20:33,365 --> 00:20:35,333 Our legal experts tell us it would be risky 334 00:20:35,333 --> 00:20:37,070 and that her attorney is most likely 335 00:20:37,070 --> 00:20:38,803 advising her against it. 336 00:20:38,803 --> 00:20:40,738 We'll keep you posted with any updates. 337 00:20:40,738 --> 00:20:42,708 Live from the Bay City Courthouse, you're watching-- 338 00:20:42,708 --> 00:20:46,845 - Well, I don't have to ask if you like that sandwich. 339 00:20:46,845 --> 00:20:48,648 - I can't remember the last time I had 340 00:20:48,648 --> 00:20:50,682 such an awesome tuna melt. 341 00:20:50,682 --> 00:20:53,887 - Well maybe it was the last time you were in here. 342 00:20:53,887 --> 00:20:56,088 Oh wait, or the time before that, 343 00:20:56,088 --> 00:20:58,657 or the 20 times before that. 344 00:20:58,657 --> 00:21:01,360 - Oh Mickey, don't tell me you're getting sick of me? 345 00:21:01,360 --> 00:21:03,862 - Oh no, honey, you're always welcome here but 346 00:21:03,862 --> 00:21:06,498 you don't have to keep checking up on me. 347 00:21:06,498 --> 00:21:09,435 - Oh, I'm not checking up on you. 348 00:21:09,435 --> 00:21:13,773 I just know how much you still miss Kenneth. 349 00:21:15,675 --> 00:21:19,647 - Yeah and this trial is just not helping. 350 00:21:23,315 --> 00:21:26,387 Did you know that the senator died 351 00:21:27,253 --> 00:21:29,922 on Kenneth's 10th birthday? 352 00:21:29,922 --> 00:21:30,757 - No, I didn't. 353 00:21:32,123 --> 00:21:35,693 - Yeah, I sometimes think that maybe that's the reason 354 00:21:35,693 --> 00:21:40,533 Kenneth had such a growing fondness for politics. 355 00:21:42,068 --> 00:21:43,537 He was always so busy. 356 00:21:44,637 --> 00:21:46,005 You know he worked with the mayor. 357 00:21:46,005 --> 00:21:49,677 He did important things but good things. 358 00:21:51,143 --> 00:21:54,045 But he always had time to come by and see me. 359 00:21:54,045 --> 00:21:55,948 I could hear him come through that door now, 360 00:21:55,948 --> 00:21:59,418 "Hey ma, got any peach pie today?" 361 00:22:00,053 --> 00:22:01,653 You know what? 362 00:22:01,653 --> 00:22:03,957 Let me get you a piece of pie, on the house. 363 00:22:03,957 --> 00:22:06,458 - Oh, that's okay Mickey. 364 00:22:06,458 --> 00:22:09,963 I've lost my appetite and I gotta get to work. 365 00:22:11,230 --> 00:22:14,935 - Honey, just be careful out there, okay? 366 00:22:33,385 --> 00:22:35,522 - How's your sister's trial going? 367 00:22:36,988 --> 00:22:40,860 - Well her attorney pulled a rabbit out of his hat today 368 00:22:40,860 --> 00:22:44,430 but I'm just not sure that's gonna be enough 369 00:22:44,430 --> 00:22:46,698 to prove her innocents. 370 00:22:46,698 --> 00:22:49,135 - Oh come on, no one believes that Sarah Garret 371 00:22:49,135 --> 00:22:51,537 killed her own grandfather. 372 00:22:51,537 --> 00:22:52,838 - The most important thing here 373 00:22:52,838 --> 00:22:55,707 is gonna be what the jury thinks. 374 00:22:55,707 --> 00:22:58,643 - But she's a Garret, she just has to be found innocent. 375 00:22:58,643 --> 00:23:00,212 - She's also been accused of killing 376 00:23:00,212 --> 00:23:02,648 a more prominent Garret. 377 00:23:03,882 --> 00:23:07,887 And you Mickey know very well this is Bay City, 378 00:23:09,322 --> 00:23:13,527 justice is not always served in this town. 379 00:23:15,628 --> 00:23:16,962 - [Sarah] That was impressive. 380 00:23:16,962 --> 00:23:18,563 - Yeah, I gotta hand it to you Arthur, 381 00:23:18,563 --> 00:23:20,532 you really did your thing up there. 382 00:23:20,532 --> 00:23:22,802 Hopefully she doesn't have to testify now. 383 00:23:22,802 --> 00:23:25,337 - Sarah, if you testify they're going to ask you 384 00:23:25,337 --> 00:23:27,140 about your confession. 385 00:23:27,140 --> 00:23:28,707 - I can explain that. 386 00:23:28,707 --> 00:23:31,443 - Sarah, you saw what he did to me. 387 00:23:31,443 --> 00:23:33,345 He's out for blood. 388 00:23:33,345 --> 00:23:35,513 - Specifically yours. 389 00:23:35,513 --> 00:23:38,317 - Jo's testimony doesn't mean an acquittal. 390 00:23:38,317 --> 00:23:40,920 - Yeah mom, look, if anyone can hold their own up there 391 00:23:40,920 --> 00:23:42,353 we know it's you. 392 00:23:42,353 --> 00:23:44,357 But please tell us you'll reconsider testifying. 393 00:23:44,357 --> 00:23:45,357 - No, I have made up my mind. 394 00:23:45,357 --> 00:23:46,958 If I want an acquittal, 395 00:23:46,958 --> 00:23:51,832 I'm gonna have to take the stand and tell my own story. 396 00:23:52,798 --> 00:23:54,200 - This is Arthur Tobin. 397 00:23:54,200 --> 00:23:56,702 - Mr. Tobin, you don't know me but, 398 00:23:56,702 --> 00:23:59,905 I think you'll wanna hear what I have to say. 399 00:23:59,905 --> 00:24:04,443 I was there the night that Senator Garret died. 400 00:24:11,217 --> 00:24:13,720 (dark music) 401 00:24:27,433 --> 00:24:28,467 - [Narrator] Next on the Bay. 402 00:24:28,467 --> 00:24:29,735 - Who's gonna pay for these? 403 00:24:29,735 --> 00:24:31,270 - Oh, I'm sure Pete wouldn't mind. 404 00:24:31,270 --> 00:24:34,038 He pisses that much money before his first cup of coffee. 405 00:24:34,038 --> 00:24:36,142 - You got Jo Connors to lie under oath. 406 00:24:36,142 --> 00:24:37,208 - Oturo. 407 00:24:37,208 --> 00:24:38,610 - This is urgent, it's about the trial. 408 00:24:38,610 --> 00:24:40,112 I have our prime witness. 409 00:24:40,112 --> 00:24:41,580 - You can't take the fact that your mom's a criminal 410 00:24:41,580 --> 00:24:45,152 and your wife here wants to fuck me, huh? 411 00:24:47,085 --> 00:24:50,790 There's a feeling in the air now baby 412 00:24:50,790 --> 00:24:54,025 Can you feel it too 413 00:24:54,025 --> 00:24:58,230 There ain't nothing you can do now baby 414 00:24:58,230 --> 00:25:02,302 It's just too late for you 415 00:25:02,302 --> 00:25:05,905 But if you fall into my arms 416 00:25:05,905 --> 00:25:09,708 I will carry you away 417 00:25:10,810 --> 00:25:14,915 Oh, oh you've fallen for the devil 418 00:25:16,182 --> 00:25:18,918 Now he'll take you for his bride 419 00:25:18,918 --> 00:25:20,052 Shake you with a fever 420 00:25:20,052 --> 00:25:24,823 And a feeling inside, my love 421 00:25:26,492 --> 00:25:31,497 Oh, oh yes you've fallen for the devil 422 00:25:31,497 --> 00:25:33,900 Now he'll take you for his bride 423 00:25:33,900 --> 00:25:35,367 If you ever need me 424 00:25:35,367 --> 00:25:40,107 Meet me on the other side, my love 425 00:25:42,107 --> 00:25:46,812 Oh, oh you've fallen for the devil 426 00:25:46,812 --> 00:25:49,515 Now he'll take you for his bride 427 00:25:49,515 --> 00:25:51,017 Shake you with a fever 428 00:25:51,017 --> 00:25:55,955 And a feeling deep inside, my love 429 00:25:57,122 --> 00:26:02,093 Oh, oh yes you've fallen for the devil 430 00:26:02,093 --> 00:26:04,763 Now he'll take you for his bride 431 00:26:04,763 --> 00:26:06,032 If you ever need me 432 00:26:06,032 --> 00:26:10,770 Meet me on the other side, my love 31162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.