All language subtitles for The.Bay.S03E06.720p.TUBI.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-BTN_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,015 --> 00:00:20,752 There's a feeling in the air now, baby 2 00:00:20,752 --> 00:00:24,622 Can you feel it, too 3 00:00:24,622 --> 00:00:28,427 There ain't nothing you can do now, baby 4 00:00:28,427 --> 00:00:32,363 It's just too late for you 5 00:00:32,363 --> 00:00:36,300 But if you fall into my arms 6 00:00:36,300 --> 00:00:39,972 I will carry you away 7 00:00:41,507 --> 00:00:44,208 Oh, oh-oh, 8 00:00:45,277 --> 00:00:46,543 You're falling for the devil 9 00:00:46,543 --> 00:00:48,947 Now he'll take you for his bride 10 00:00:48,947 --> 00:00:50,282 And shake you for the fever 11 00:00:50,282 --> 00:00:55,020 And a feeling deep inside, my love 12 00:00:57,222 --> 00:00:59,957 Oh, oh-oh 13 00:00:59,957 --> 00:01:01,725 Yes, you've fallen for the devil 14 00:01:01,725 --> 00:01:04,462 Now he'll take you for his bride 15 00:01:04,462 --> 00:01:05,863 If you ever meet me 16 00:01:05,863 --> 00:01:10,235 Be on the other side, my love 17 00:01:12,303 --> 00:01:14,873 Oh, oh-oh 18 00:01:15,740 --> 00:01:17,075 You've fallen for the devil 19 00:01:17,075 --> 00:01:19,810 Now he'll take you for his bride 20 00:01:19,810 --> 00:01:21,078 Shake you for the fever 21 00:01:21,078 --> 00:01:25,783 And a feeling deep inside, my love 22 00:01:27,652 --> 00:01:29,755 Oh, oh-oh 23 00:01:30,822 --> 00:01:32,757 Yes, you've fallen for the devil 24 00:01:32,757 --> 00:01:35,393 Now he'll take you for his bride 25 00:01:35,393 --> 00:01:36,828 If you ever meet me 26 00:01:36,828 --> 00:01:41,200 Be on the other side, my love 27 00:01:47,905 --> 00:01:51,910 (gentle music) (helicopter blades) 28 00:02:26,645 --> 00:02:29,648 (birds tweet) 29 00:02:35,318 --> 00:02:38,757 - Ms. Connors, can you tell me where you were 30 00:02:38,757 --> 00:02:39,692 on June 4th, 1986? 31 00:02:41,192 --> 00:02:44,462 - Yes, I was at the Bay City Fair with my father. 32 00:02:44,462 --> 00:02:46,663 We went every year. 33 00:02:46,663 --> 00:02:47,998 - And who was your father? 34 00:02:47,998 --> 00:02:50,467 - Clive Connors, deceased. 35 00:02:50,467 --> 00:02:53,003 He was a well-known philanthropist in Bay City 36 00:02:53,003 --> 00:02:55,238 and the founder of BC Bank. 37 00:02:55,238 --> 00:02:57,742 The bank sponsored the Bay City Fair every year, 38 00:02:57,742 --> 00:02:59,177 so we always attended. 39 00:02:59,177 --> 00:03:01,478 It was a big part of my childhood. 40 00:03:01,478 --> 00:03:03,247 - That sounds nice. 41 00:03:03,247 --> 00:03:06,583 Well, the fair ran for multiple days in 1986. 42 00:03:06,583 --> 00:03:08,618 And that was 30 years ago. 43 00:03:08,618 --> 00:03:12,257 How can you be so sure of the date that you attended? 44 00:03:12,257 --> 00:03:14,225 - My father made it a weekend event. 45 00:03:14,225 --> 00:03:17,762 We went every day the fair was opened. 46 00:03:17,762 --> 00:03:19,230 I saved a lot of memorabilia 47 00:03:19,230 --> 00:03:23,000 and have my admission ticket from that day. 48 00:03:23,000 --> 00:03:25,037 - Do you mean this? 49 00:03:30,808 --> 00:03:33,978 Your Honor, the people would like to enter 50 00:03:33,978 --> 00:03:36,480 into evidence, Exhibit 1-0. 51 00:03:36,480 --> 00:03:37,982 - Objection, Your Honor. 52 00:03:37,982 --> 00:03:40,552 How can we tell that this exact ticket stub belonged 53 00:03:40,552 --> 00:03:42,018 to Ms. Connors? 54 00:03:42,018 --> 00:03:44,890 - 'Cause she just swore under oath that it does. 55 00:03:44,890 --> 00:03:45,890 - I'll allow it. 56 00:03:45,890 --> 00:03:48,292 Proceed, Mr. Blackwell. 57 00:03:48,292 --> 00:03:51,895 - So that ticket is dated June 4th, 1986. 58 00:03:51,895 --> 00:03:53,163 Can you tell the court what you remember 59 00:03:53,163 --> 00:03:56,567 from that day at the Bay City Fair? 60 00:03:56,567 --> 00:04:00,137 - I remember being separated from my father. 61 00:04:00,137 --> 00:04:03,307 I was upset, because I'd lost the teddy bear 62 00:04:03,307 --> 00:04:06,143 that he won for me at one of those games. 63 00:04:06,143 --> 00:04:09,147 I went to the beach where I thought I'd dropped it. 64 00:04:09,147 --> 00:04:10,915 We'd always wade in the cool water 65 00:04:10,915 --> 00:04:13,752 after hours of walking around the fair. 66 00:04:13,752 --> 00:04:15,387 So I thought it might be there. 67 00:04:15,387 --> 00:04:18,757 - Did you ever find your teddy bear? 68 00:04:18,757 --> 00:04:21,260 - I did, near pier seven. 69 00:04:22,927 --> 00:04:27,833 - Your Honor, the people would like to enter Exhibit 1-B, 70 00:04:29,567 --> 00:04:32,870 Ms. Connor's teddy bear, into evidence, please. 71 00:04:32,870 --> 00:04:34,238 - Please, God, tell me, 72 00:04:34,238 --> 00:04:37,040 tell me the jury is not buying this shit. 73 00:04:37,040 --> 00:04:40,278 - That is the teddy bear that your father won 74 00:04:40,278 --> 00:04:42,947 for you in 1986, is it not? 75 00:04:42,947 --> 00:04:45,017 - Yes, that's the bear. 76 00:04:46,283 --> 00:04:49,587 - And did anything out of the ordinary happen 77 00:04:49,587 --> 00:04:53,458 when you were looking for your teddy bear that night? 78 00:04:53,458 --> 00:04:54,692 - Yes. 79 00:04:54,692 --> 00:04:55,960 - [Evan] Would you do me a favor? 80 00:04:55,960 --> 00:04:58,597 Would you, please, would you tell the jury 81 00:04:58,597 --> 00:05:00,465 what it is that you saw 82 00:05:00,465 --> 00:05:02,433 on June 4th, 1986? 83 00:05:02,433 --> 00:05:05,302 (suspenseful music) 84 00:05:05,302 --> 00:05:10,008 - I saw Sara Garrett arguing with Senator Red Garrett. 85 00:05:11,275 --> 00:05:14,012 I then saw her shoot Senator Garrett 86 00:05:14,012 --> 00:05:15,378 and push him off the pier. 87 00:05:15,378 --> 00:05:18,983 I saw her hold him underwater and drown him. 88 00:05:18,983 --> 00:05:20,252 - I think we've had enough of this! 89 00:05:20,252 --> 00:05:21,485 Just to set the record straight, 90 00:05:21,485 --> 00:05:23,053 she's sitting there under oath lying 91 00:05:23,053 --> 00:05:24,288 through her fucking teeth! (gavel thuds) 92 00:05:24,288 --> 00:05:25,423 - [Judge Hopkins] Order in my court! 93 00:05:25,423 --> 00:05:26,157 - Judge her sincerity! 94 00:05:26,157 --> 00:05:27,158 These two are full of 95 00:05:27,158 --> 00:05:27,960 fucking shit! - Order! 96 00:05:28,827 --> 00:05:31,128 How dare you use profanity! 97 00:05:31,128 --> 00:05:33,097 I will have you removed from this courtroom. 98 00:05:33,097 --> 00:05:35,300 Do you understand me? 99 00:05:36,000 --> 00:05:37,068 Do you understand? 100 00:05:37,068 --> 00:05:39,337 - I understand, Your Honor. 101 00:05:40,772 --> 00:05:44,042 - This will be my first and final warning. 102 00:05:45,510 --> 00:05:48,947 Another outburst and I will clear this courtroom 103 00:05:48,947 --> 00:05:51,383 for the duration of the trial. 104 00:05:52,517 --> 00:05:54,552 Please continue, Mr. Blackwell. 105 00:05:54,552 --> 00:05:56,922 - Thank you, Your Honor. 106 00:05:57,955 --> 00:06:00,625 Tell me, did you really see 107 00:06:00,625 --> 00:06:04,962 Sara Garrett shoot Senator Red Garrett, 108 00:06:04,962 --> 00:06:06,297 push him off of the pier 109 00:06:06,297 --> 00:06:10,100 and hold him underwater until he drowned? 110 00:06:10,100 --> 00:06:13,272 - Yes, that's exactly what I saw. 111 00:06:14,438 --> 00:06:17,808 - [Evan] I have no more questions, Your Honor. 112 00:06:17,808 --> 00:06:18,677 (Sara grunts) 113 00:06:18,677 --> 00:06:21,547 (salsa music) 114 00:06:31,890 --> 00:06:33,757 - Ah, here we go. 115 00:06:33,757 --> 00:06:37,128 You ever seen Huey Dunbar live, hmm? - I haven't, but I'm a fan. 116 00:06:39,530 --> 00:06:42,233 - He has some rabid fans, that's for sure, 117 00:06:42,233 --> 00:06:44,535 and with good reason, too. 118 00:06:44,535 --> 00:06:49,040 You, my dear, are in for a big treat, tonight. 119 00:06:49,040 --> 00:06:50,342 - Thank you. 120 00:06:51,542 --> 00:06:54,645 - Huey and I go way back, you know. 121 00:06:54,645 --> 00:06:55,580 - Really? 122 00:06:55,580 --> 00:06:55,647 - Mm-hmm. 123 00:06:57,313 --> 00:06:58,715 Well, we'll go back and see the man after the show, 124 00:06:58,715 --> 00:07:02,753 and then you're gonna be sorry you doubted me. 125 00:07:02,753 --> 00:07:03,988 You are. 126 00:07:05,823 --> 00:07:07,423 - You're serious? 127 00:07:07,423 --> 00:07:12,130 - I would hope you know by now, I am always serious. 128 00:07:12,730 --> 00:07:14,598 - Okay (laughs). 129 00:07:14,598 --> 00:07:16,535 Well, I'm impressed. 130 00:07:18,502 --> 00:07:20,237 - Oh my God, look at this line. 131 00:07:20,237 --> 00:07:21,505 We're never gonna get in. 132 00:07:21,505 --> 00:07:23,775 - You have to realize the persuasive power 133 00:07:23,775 --> 00:07:25,408 that this thing holds. 134 00:07:25,408 --> 00:07:27,545 - You're not seriously gonna use your badge? 135 00:07:27,545 --> 00:07:29,980 - That's one of the perks of being a cop, babe. 136 00:07:29,980 --> 00:07:32,050 Excuse me, excuse me. 137 00:07:32,050 --> 00:07:33,017 Okay, watch out! 138 00:07:33,017 --> 00:07:34,052 Thank you, thank you. 139 00:07:34,052 --> 00:07:35,018 Watch out, six-pack. 140 00:07:35,018 --> 00:07:36,053 Thank you. 141 00:07:36,922 --> 00:07:38,157 Excuse me. 142 00:07:39,123 --> 00:07:41,658 (scoffs) Jesus. 143 00:07:41,658 --> 00:07:43,562 Pardon, pardon, excuse me. 144 00:07:43,562 --> 00:07:45,130 Cop, thank you. 145 00:07:46,130 --> 00:07:47,198 Excuse me, excuse me. 146 00:07:47,198 --> 00:07:48,198 - Oh my God, it's my brother. 147 00:07:48,198 --> 00:07:49,200 Daniel. - Hey. 148 00:07:49,200 --> 00:07:50,568 - What are you doing here? 149 00:07:50,568 --> 00:07:53,070 - It's my new job, working for the promoter. 150 00:07:53,070 --> 00:07:54,438 - That's great. 151 00:07:54,438 --> 00:07:55,305 - Yeah. 152 00:07:55,305 --> 00:07:57,675 - Daniel, um, this is Colton. 153 00:07:57,675 --> 00:07:59,310 Colton, my brother. 154 00:07:59,310 --> 00:08:02,947 Um, he's a cop, so be on your best behavior. 155 00:08:02,947 --> 00:08:04,182 - A cop? 156 00:08:04,182 --> 00:08:05,883 Thanks a lot, sis. 157 00:08:05,883 --> 00:08:06,950 No, I'm just kidding. 158 00:08:06,950 --> 00:08:08,218 You guys here to see the show? 159 00:08:08,218 --> 00:08:09,153 - Yeah, it was a last minute decision. 160 00:08:09,153 --> 00:08:10,620 - Hey, you know what? 161 00:08:10,620 --> 00:08:12,123 I'm gonna go see if I can get us some seats. 162 00:08:12,123 --> 00:08:13,992 - Oh no, no, no, you need seats? 163 00:08:13,992 --> 00:08:15,527 You're with my sis? 164 00:08:15,527 --> 00:08:16,493 I got you. 165 00:08:16,493 --> 00:08:17,328 Come on in. 166 00:08:17,328 --> 00:08:20,132 - That would be great, yes. 167 00:08:22,067 --> 00:08:23,100 - Daniel! 168 00:08:23,100 --> 00:08:25,670 Daniel (laughs), hi! 169 00:08:25,670 --> 00:08:26,770 Hey! 170 00:08:26,770 --> 00:08:29,007 Wait, where are you going? 171 00:08:29,007 --> 00:08:30,007 - Oh great. 172 00:08:30,007 --> 00:08:31,508 - What? 173 00:08:31,508 --> 00:08:33,477 - There's my mom sitting over there with that dude. 174 00:08:33,477 --> 00:08:35,012 - Oh yeah, that's John Blackwell, 175 00:08:35,012 --> 00:08:36,480 the former DA who went rogue. 176 00:08:36,480 --> 00:08:39,317 - Yup, and he is Sara Garrett's half-brother, 177 00:08:39,317 --> 00:08:40,785 and he's also Damian's dad. 178 00:08:40,785 --> 00:08:42,152 You know what? 179 00:08:42,152 --> 00:08:45,723 Can we sit somewhere really, really far away, 180 00:08:45,723 --> 00:08:47,958 like maybe another venue? 181 00:08:47,958 --> 00:08:49,027 (both laugh) 182 00:08:49,027 --> 00:08:51,862 - Come on, let's sit over there. 183 00:08:51,862 --> 00:08:56,200 (singing in Spanish) 184 00:08:56,200 --> 00:08:58,403 - Nice. - Here we are. 185 00:09:02,973 --> 00:09:05,475 - This is the VIP spot, so come on down here. 186 00:09:05,475 --> 00:09:08,212 Hey, guys, got some important people here, 187 00:09:08,212 --> 00:09:10,982 so thanks, I appreciate it. 188 00:09:10,982 --> 00:09:11,948 (Daniel coughs) 189 00:09:11,948 --> 00:09:12,783 Right that way, you go. 190 00:09:12,783 --> 00:09:13,618 How about this? 191 00:09:13,618 --> 00:09:14,685 - They're nice. 192 00:09:14,685 --> 00:09:17,022 - Is it close enough for you, or what? 193 00:09:17,022 --> 00:09:17,888 - Do you like 'em? 194 00:09:17,888 --> 00:09:19,357 - Yeah, it's nice. 195 00:09:19,357 --> 00:09:21,225 - All right, well, I'm gonna get back to work. 196 00:09:21,225 --> 00:09:22,627 You guys enjoy the show. 197 00:09:22,627 --> 00:09:26,130 And maybe, after, we can go backstage, huh? 198 00:09:26,130 --> 00:09:27,565 - That would be sweet. 199 00:09:27,565 --> 00:09:29,467 - Yeah, maybe if you have the time, why not? 200 00:09:29,467 --> 00:09:31,602 - All right, all right, cool. 201 00:09:31,602 --> 00:09:32,737 See you, guys. 202 00:09:40,543 --> 00:09:43,915 - Ran into Vivian at the courthouse today. 203 00:09:43,915 --> 00:09:45,248 - How was that? 204 00:09:45,248 --> 00:09:46,683 - Honestly, you know, I feel bad for her. 205 00:09:46,683 --> 00:09:49,420 I mean, she's all caught up with the Garretts. 206 00:09:49,420 --> 00:09:51,790 They're a colossal mess. 207 00:09:53,490 --> 00:09:55,427 I'm glad you and your mom aren't caught up 208 00:09:55,427 --> 00:09:58,162 in their world, anymore. 209 00:09:58,162 --> 00:10:01,432 - (sighs) I need a drink. 210 00:10:01,432 --> 00:10:03,767 - Is there something wrong? 211 00:10:03,767 --> 00:10:06,337 - I just wanted to get us the seats. 212 00:10:06,337 --> 00:10:09,540 (Tamara chuckles) 213 00:10:16,113 --> 00:10:16,748 - Daniel. 214 00:10:17,715 --> 00:10:19,117 - What the hell, man? 215 00:10:19,117 --> 00:10:20,283 You following me or something? 216 00:10:20,283 --> 00:10:22,120 - Dude, chill. 217 00:10:22,120 --> 00:10:23,020 We're cool. 218 00:10:23,020 --> 00:10:24,588 - Yeah, I hope so. 219 00:10:24,588 --> 00:10:27,658 - Look, I know you're scared I'm gonna say something 220 00:10:27,658 --> 00:10:29,060 to your sister. 221 00:10:29,060 --> 00:10:29,993 I'm not. 222 00:10:29,993 --> 00:10:31,528 - There's nothing to say. 223 00:10:31,528 --> 00:10:33,965 Okay, I told you, signing up for that dating app-- 224 00:10:33,965 --> 00:10:35,967 - Gay dating app. 225 00:10:35,967 --> 00:10:37,368 - It was a joke. 226 00:10:37,368 --> 00:10:38,202 I said that already, all right. 227 00:10:38,202 --> 00:10:39,470 Just drop it. 228 00:10:39,470 --> 00:10:42,373 - And I told you, there's no worries, man. 229 00:10:42,373 --> 00:10:43,775 Your secret is safe with me. 230 00:10:43,775 --> 00:10:45,677 - I don't have a secret. 231 00:10:45,677 --> 00:10:46,812 Just chill. 232 00:10:53,683 --> 00:10:55,820 Hey, audience, how we feeling tonight? 233 00:10:55,820 --> 00:10:56,953 (audience cheers) 234 00:10:56,953 --> 00:11:00,257 I said, how we feeling tonight? 235 00:11:00,257 --> 00:11:03,160 (audience cheers) 236 00:11:03,160 --> 00:11:04,862 That's what I'm talking about! 237 00:11:04,862 --> 00:11:07,632 I want you guys to keep it going for my friend, 238 00:11:07,632 --> 00:11:10,767 multiple Latin Grammy nominee 239 00:11:10,767 --> 00:11:14,172 and salsa sensation, Huey Dunbar! 240 00:11:17,342 --> 00:11:18,943 My man, my man! 241 00:11:19,843 --> 00:11:22,713 Ooh yeah 242 00:11:22,713 --> 00:11:25,417 Na, na, na 243 00:11:28,018 --> 00:11:31,957 (sings in Spanish) 244 00:13:13,423 --> 00:13:14,758 One more time! 245 00:13:16,127 --> 00:13:18,295 Yeah, yeah, yeah 246 00:13:18,295 --> 00:13:21,565 I love you, baby 247 00:13:21,565 --> 00:13:24,802 La, la, la, la, la 248 00:13:26,070 --> 00:13:30,408 (sings in Spanish) 249 00:13:30,408 --> 00:13:31,842 Ow! 250 00:13:31,842 --> 00:13:34,678 (audience cheers) 251 00:13:43,087 --> 00:13:44,622 - Ms. Connors, 252 00:13:46,757 --> 00:13:51,462 how old were you the day Senator Garrett was killed? 253 00:13:52,163 --> 00:13:53,097 - I was 10. 254 00:13:54,498 --> 00:13:57,767 - Now that's a very impressionable age. 255 00:13:57,767 --> 00:14:00,337 That's a time when children are easily influenced 256 00:14:00,337 --> 00:14:01,972 by dreams and fantasies. 257 00:14:01,972 --> 00:14:03,473 They play pretend. 258 00:14:03,473 --> 00:14:04,975 They have a hard time telling the difference 259 00:14:04,975 --> 00:14:06,177 between reality and make-believe. 260 00:14:06,177 --> 00:14:08,045 - Objection, your honor. 261 00:14:08,045 --> 00:14:09,980 Mr. Tobin is not a qualified child psychologist. 262 00:14:09,980 --> 00:14:12,783 - Mr. Tobin, save the psychological analysis 263 00:14:12,783 --> 00:14:14,985 and get to the point, please. 264 00:14:14,985 --> 00:14:16,820 - Yes, Your Honor. 265 00:14:16,820 --> 00:14:20,823 Ms. Connors, were you an imaginative child? 266 00:14:20,823 --> 00:14:25,397 Did you play make-up, dress-up and make up stories? 267 00:14:26,097 --> 00:14:27,130 - Objection, Your Honor. 268 00:14:27,130 --> 00:14:28,065 The question is irrelevant. 269 00:14:28,065 --> 00:14:29,633 I mean, we're wasting 270 00:14:29,633 --> 00:14:31,002 the court's time here. - Overruled, Mr. Blackwell, 271 00:14:31,002 --> 00:14:31,902 goes to character. 272 00:14:31,902 --> 00:14:35,372 Answer the question, Ms. Connors. 273 00:14:35,372 --> 00:14:38,042 - I was a very serious child. 274 00:14:38,042 --> 00:14:39,943 - Okay. 275 00:14:39,943 --> 00:14:44,548 And you grew up to be a very, very serious businesswoman. 276 00:14:45,182 --> 00:14:46,383 Is that right? 277 00:14:46,383 --> 00:14:47,850 - [Jo] Yes, I did. 278 00:14:47,850 --> 00:14:49,653 - And isn't it a fact that you're in business 279 00:14:49,653 --> 00:14:52,955 with the defendant's husband, Steve Jensen? 280 00:14:52,955 --> 00:14:54,725 - Ms. Connors business associates have got nothing 281 00:14:54,725 --> 00:14:55,858 to do with this case. 282 00:14:55,858 --> 00:14:57,795 - I'll rephrase, I'll rephrase. 283 00:14:59,363 --> 00:15:02,867 Ms. Connors, does the fact you're testifying today 284 00:15:02,867 --> 00:15:04,568 have anything to do with the fact 285 00:15:04,568 --> 00:15:06,070 that you're in business with the defendant's husband? 286 00:15:06,070 --> 00:15:07,837 - Objection, Your Honor. 287 00:15:07,837 --> 00:15:09,140 Again, I mean, the question is irrelevant here. 288 00:15:09,140 --> 00:15:09,907 I mean, what are we doing here? 289 00:15:09,907 --> 00:15:11,375 - Sustained. 290 00:15:11,375 --> 00:15:15,880 Mr. Tobin, would you please approach the bench? 291 00:15:17,815 --> 00:15:20,017 Mr. Tobin, I'm losing my patience, 292 00:15:20,017 --> 00:15:23,887 and you don't want me to lose my patience. 293 00:15:23,887 --> 00:15:25,823 - My apologies, Your Honor. 294 00:15:27,223 --> 00:15:31,062 Ms. Connors, can you state for the court 295 00:15:32,428 --> 00:15:34,765 how far away you were from pier seven 296 00:15:34,765 --> 00:15:39,168 on the day you could see so clearly what happened? 297 00:15:39,168 --> 00:15:43,107 - I can't give you an exact distance, 298 00:15:43,107 --> 00:15:45,542 but I know what I saw. 299 00:15:45,542 --> 00:15:48,178 Sara Garrett shot her grandfather, 300 00:15:48,178 --> 00:15:50,913 pushed him off the pier and then held him underwater 301 00:15:50,913 --> 00:15:52,482 to die. - No, I did not 302 00:15:52,482 --> 00:15:54,252 hold him underwater. - This is bullshit. 303 00:15:54,252 --> 00:15:55,518 Mom, wait. - Order! 304 00:15:55,518 --> 00:15:57,187 - [Peter] We're gonna figure this out. 305 00:15:57,187 --> 00:15:58,790 - [Judge Hopkins] Order in the court! 306 00:16:02,592 --> 00:16:04,362 - All right, you guys gonna be ready in time 307 00:16:04,362 --> 00:16:05,395 to get back on this bus? 308 00:16:05,395 --> 00:16:06,097 - [Woman] Yes. 309 00:16:06,097 --> 00:16:07,163 - Yeah. 310 00:16:07,163 --> 00:16:08,698 - Hey, there he is. - John Blackwell! 311 00:16:08,698 --> 00:16:09,800 Blast from the past. - The man himself. 312 00:16:09,800 --> 00:16:10,768 The man himself. - Oh my God. 313 00:16:10,768 --> 00:16:11,802 - Great set. 314 00:16:11,802 --> 00:16:12,937 - Thank you so much. - Great set. 315 00:16:12,937 --> 00:16:13,970 - It means a lot, man. 316 00:16:13,970 --> 00:16:14,905 I heard you was back in Bay City. 317 00:16:14,905 --> 00:16:15,940 - Oh yeah. 318 00:16:15,940 --> 00:16:17,073 - I thought I saw you out there, man. 319 00:16:17,073 --> 00:16:18,508 - I was there. - I wondered 320 00:16:18,508 --> 00:16:19,777 if you'd come by, thank you. 321 00:16:19,777 --> 00:16:21,112 - I wouldn't miss it for anything. 322 00:16:21,112 --> 00:16:22,445 - Excellent, man. 323 00:16:22,445 --> 00:16:24,615 And who is this lovely lady? 324 00:16:24,615 --> 00:16:25,915 And what is she doing with you? 325 00:16:25,915 --> 00:16:27,918 - Oh don't start with me now. 326 00:16:27,918 --> 00:16:30,020 Obviously, she's got great taste, huh? 327 00:16:30,020 --> 00:16:30,720 - Yes. 328 00:16:30,720 --> 00:16:31,655 - Huey, I'd like you 329 00:16:31,655 --> 00:16:33,090 to meet Janice Ramos, 330 00:16:33,090 --> 00:16:35,358 also known as the CEO of Romantica. 331 00:16:35,358 --> 00:16:36,427 - Ah, I heard of Romantica. 332 00:16:36,427 --> 00:16:37,528 - Si? - Politica says 333 00:16:37,528 --> 00:16:38,962 you guys are doing good things. 334 00:16:38,962 --> 00:16:41,232 - I wish you the best, I wish you the best, wow. 335 00:16:41,232 --> 00:16:43,133 - I am a big fan. 336 00:16:43,133 --> 00:16:44,702 - Thank you. 337 00:16:45,935 --> 00:16:46,837 - Thank you, thank you so much. 338 00:16:46,837 --> 00:16:47,738 - Do you believe me now? 339 00:16:47,738 --> 00:16:48,505 - I believe you now. 340 00:16:48,505 --> 00:16:50,007 - Thank you. 341 00:16:50,007 --> 00:16:52,775 - Hey, anytime you guys want tickets, John's the man. 342 00:16:52,775 --> 00:16:55,812 And he's the one with the good taste. 343 00:16:55,812 --> 00:16:57,513 - Si. - Very sweet. 344 00:16:57,513 --> 00:16:59,817 - Huey, sorry to break this up, but the bus is here. 345 00:16:59,817 --> 00:17:00,650 Got to hit the road. 346 00:17:00,650 --> 00:17:02,018 - Okay, okay. 347 00:17:02,018 --> 00:17:03,153 - All right. - John, great 348 00:17:03,153 --> 00:17:04,255 to see you again, man. 349 00:17:04,255 --> 00:17:05,088 - Thank you, my friend. 350 00:17:05,088 --> 00:17:06,357 Great show. 351 00:17:06,357 --> 00:17:08,325 - Janice, watch out for this guy. 352 00:17:08,325 --> 00:17:09,660 You know what I'm saying? (Janice laughs) 353 00:17:09,660 --> 00:17:10,927 Ladies, let's get this going. 354 00:17:10,927 --> 00:17:12,362 What, you guys are still... 355 00:17:12,362 --> 00:17:13,797 Oh my God, man. 356 00:17:13,797 --> 00:17:14,932 (Janice laughs) 357 00:17:14,932 --> 00:17:16,000 - You better get going. 358 00:17:16,000 --> 00:17:17,002 - Yeah, man. 359 00:17:18,302 --> 00:17:19,537 - Adios. 360 00:17:20,837 --> 00:17:21,872 - We better get going. 361 00:17:21,872 --> 00:17:25,543 - Let's go (laughs). 362 00:17:36,853 --> 00:17:37,988 - [John] Something wrong? 363 00:17:37,988 --> 00:17:41,058 - No, John, I had the best time. 364 00:17:41,825 --> 00:17:44,095 And you were right. 365 00:17:44,095 --> 00:17:45,597 I needed a break. 366 00:17:46,663 --> 00:17:47,898 - But... 367 00:17:49,300 --> 00:17:51,702 - It's just too soon. 368 00:17:52,368 --> 00:17:53,905 I'm not ready. 369 00:17:55,205 --> 00:17:56,673 - Not ready, hmm. 370 00:18:00,377 --> 00:18:02,145 I totally understand. 371 00:18:02,145 --> 00:18:05,382 There's no reason to rush anything here. 372 00:18:05,382 --> 00:18:06,952 - Thank you. 373 00:18:08,185 --> 00:18:10,187 - Can I blame it on the corn dogs, though? 374 00:18:10,187 --> 00:18:14,057 - (laughs) Blame it on the mustard. 375 00:18:14,057 --> 00:18:17,227 - The mustard, damn that mustard. 376 00:18:17,227 --> 00:18:18,763 - Let's go. 377 00:18:21,030 --> 00:18:22,132 (ocean roars) (birds tweet) 378 00:18:22,132 --> 00:18:25,102 - [Will] Oh this is beautiful. 379 00:18:26,370 --> 00:18:27,805 - Yup. 380 00:18:29,273 --> 00:18:30,307 - What's wrong? 381 00:18:30,307 --> 00:18:31,575 - Hmm? 382 00:18:31,575 --> 00:18:32,810 Nothing. 383 00:18:34,678 --> 00:18:37,215 Actually, it is something. 384 00:18:38,282 --> 00:18:40,150 - Okay, what is it? 385 00:18:41,585 --> 00:18:43,120 - Never mind, forget it. 386 00:18:43,120 --> 00:18:44,922 - (sighs) Lianna, why do you do that? 387 00:18:44,922 --> 00:18:47,023 Start something, and then you just stop. 388 00:18:47,023 --> 00:18:48,258 - 'Cause it's stupid. 389 00:18:48,258 --> 00:18:49,260 - Then I'll tell you it's stupid. 390 00:18:49,260 --> 00:18:50,828 Just say it. 391 00:18:52,863 --> 00:18:54,832 - All right, fine. 392 00:18:57,133 --> 00:18:58,168 What are we? 393 00:18:59,537 --> 00:19:00,938 I mean, seriously, 'cause you want me, 394 00:19:00,938 --> 00:19:02,172 and then you don't. 395 00:19:02,172 --> 00:19:05,943 You want me, and then you don't, so, 396 00:19:07,945 --> 00:19:10,147 are we friends, or... 397 00:19:12,615 --> 00:19:14,350 Never mind, see, I told you, 398 00:19:14,350 --> 00:19:18,288 it's stupid, so-- - You gonna let me answer? 399 00:19:18,288 --> 00:19:19,723 Lianna, 400 00:19:20,958 --> 00:19:24,862 you and I have (laughs), 401 00:19:24,862 --> 00:19:26,397 we've been through a lot. 402 00:19:26,397 --> 00:19:27,997 - Yeah, I know. 403 00:19:27,997 --> 00:19:30,767 - And you know, I'm not usually into labeling things. 404 00:19:30,767 --> 00:19:31,568 - That's all right, it's cool. 405 00:19:31,568 --> 00:19:32,470 You know what? 406 00:19:32,470 --> 00:19:33,670 We had the conversation, 407 00:19:33,670 --> 00:19:35,873 and we can just-- - But, 408 00:19:36,607 --> 00:19:38,843 Lianna, what I know 409 00:19:40,343 --> 00:19:42,047 is that this, us, 410 00:19:45,848 --> 00:19:48,218 it should've happened, 411 00:19:48,218 --> 00:19:49,887 a long time ago. 412 00:19:51,188 --> 00:19:52,222 - Yeah? 413 00:19:52,222 --> 00:19:53,057 - Yeah. 414 00:19:56,227 --> 00:19:57,062 - Okay. 415 00:19:58,362 --> 00:19:59,930 So what's next? 416 00:20:01,598 --> 00:20:03,300 - Patrick's Roadhouse (laughs). 417 00:20:03,300 --> 00:20:05,235 - What is with you and Patrick's? 418 00:20:05,235 --> 00:20:07,670 Like, don't you want to go and get pizza 419 00:20:07,670 --> 00:20:09,640 or Thai or sushi? - No. 420 00:20:09,640 --> 00:20:10,507 - Just chili? 421 00:20:10,507 --> 00:20:11,575 - It's Patrick's-- 422 00:20:11,575 --> 00:20:13,177 - Patrick's chili. - Chili. 423 00:20:13,177 --> 00:20:16,813 - Every cop in Bay City is on the Patrick's chili diet. 424 00:20:16,813 --> 00:20:18,248 - It's the new doughnut. 425 00:20:18,248 --> 00:20:22,987 - [Lianna] (laughs) It's the new doughnut, okay. 426 00:20:25,555 --> 00:20:26,357 - Wait. 427 00:20:26,357 --> 00:20:27,157 - What, what? 428 00:20:27,157 --> 00:20:29,493 - Should we be doing this? 429 00:20:29,493 --> 00:20:31,728 - You want to stop now? 430 00:20:31,728 --> 00:20:32,763 - No. 431 00:20:52,617 --> 00:20:53,952 - Almost done? 432 00:20:55,385 --> 00:20:56,253 - Yeah, why? 433 00:20:57,720 --> 00:21:01,157 - Me and a few friends are going to a new spot tonight. 434 00:21:01,157 --> 00:21:04,028 Thought you might want to party. 435 00:21:09,800 --> 00:21:11,200 - Mom, I'm so sorry about that. 436 00:21:11,200 --> 00:21:12,135 - Listen. - I hope I didn't embarrass you. 437 00:21:12,135 --> 00:21:13,403 - I felt the same way. 438 00:21:13,403 --> 00:21:14,470 I was as surprised as anyone. 439 00:21:14,470 --> 00:21:16,372 Jo Connors, I did not see that coming. 440 00:21:16,372 --> 00:21:18,208 - I haven't seen Jo Connors since she showed up 441 00:21:18,208 --> 00:21:21,277 at the wedding with Steve on her arm. 442 00:21:21,277 --> 00:21:22,412 - You know, I think I smell a rat here. 443 00:21:22,412 --> 00:21:23,547 - Me too. 444 00:21:23,547 --> 00:21:25,582 - Sara, what the hell was that all about? 445 00:21:25,582 --> 00:21:26,650 - I don't know. 446 00:21:26,650 --> 00:21:27,883 She may have been under oath, 447 00:21:27,883 --> 00:21:29,218 but she was lying through her teeth. 448 00:21:29,218 --> 00:21:30,220 - Why would she do something like that? 449 00:21:30,220 --> 00:21:32,455 It doesn't make any sense. 450 00:21:32,455 --> 00:21:35,458 She doesn't have anything to gain by seeing you in prison. 451 00:21:35,458 --> 00:21:36,793 - You sure about that? 452 00:21:36,793 --> 00:21:39,797 (ominous music) 453 00:21:40,430 --> 00:21:41,632 - Hey, Steve! 454 00:21:41,632 --> 00:21:43,300 Admit you were behind this! 455 00:21:43,300 --> 00:21:46,070 Admit it, you piece of shit! 456 00:21:46,903 --> 00:21:48,472 - Jensen, get out of here. 457 00:21:48,472 --> 00:21:49,940 Go! 458 00:21:50,607 --> 00:21:51,775 - I'm okay, I'm-- 459 00:21:51,775 --> 00:21:52,442 - Come on! - I'm fine. 460 00:21:52,442 --> 00:21:53,343 Trust me. 461 00:21:53,343 --> 00:21:54,778 - Pete, come on, just let's go. 462 00:21:54,778 --> 00:21:55,545 Forget about it. 463 00:21:55,545 --> 00:21:56,447 - I'm sorry. 464 00:21:56,447 --> 00:21:57,113 Take a breath there. 465 00:21:57,113 --> 00:21:58,415 You okay? 466 00:21:58,415 --> 00:22:00,617 - (sighs) God, I shouldn't be opening another can 467 00:22:00,617 --> 00:22:02,520 of worms for my mom. 468 00:22:03,920 --> 00:22:05,455 - It's all for your mother, Pete, okay. 469 00:22:05,455 --> 00:22:07,590 It's all for your mother. 470 00:22:07,590 --> 00:22:10,260 (gentle music) 471 00:22:20,337 --> 00:22:21,472 - [Narrator] Next on The Bay. 472 00:22:21,472 --> 00:22:22,105 - What's your preference? 473 00:22:22,105 --> 00:22:23,340 - I don't care. 474 00:22:23,340 --> 00:22:24,742 I just want to get turnt tonight. 475 00:22:24,742 --> 00:22:25,808 - [Tamara] Colton! 476 00:22:25,808 --> 00:22:26,777 - [Daniel] What the fuck? 477 00:22:26,777 --> 00:22:28,012 - [Tamara] Are you crazy? 478 00:22:28,012 --> 00:22:29,012 - We need to make sure our son-- 479 00:22:29,012 --> 00:22:30,113 - Our son! 480 00:22:30,113 --> 00:22:31,182 Are you kidding me? 481 00:22:31,182 --> 00:22:33,617 - Hey, look, twins. 482 00:22:33,617 --> 00:22:35,518 - [Daniel] No (sobs)! 483 00:22:36,820 --> 00:22:40,590 There's a feeling in the air now, baby 484 00:22:40,590 --> 00:22:44,293 Can you feel it, too 485 00:22:44,293 --> 00:22:48,298 There ain't nothing you can do now, baby 486 00:22:48,298 --> 00:22:52,002 It's just too late for you 487 00:22:52,002 --> 00:22:56,172 But if you fall into my arms 488 00:22:56,172 --> 00:23:00,043 I will carry you away 489 00:23:01,578 --> 00:23:03,982 Oh, oh-oh 490 00:23:04,848 --> 00:23:06,182 You've fallen for the devil 491 00:23:06,182 --> 00:23:08,785 Now he'll take you for his bride 492 00:23:08,785 --> 00:23:10,120 And shake you for the fever 493 00:23:10,120 --> 00:23:15,025 And a feeling deep inside, my love 494 00:23:16,660 --> 00:23:18,595 Oh, oh-oh 495 00:23:19,863 --> 00:23:21,497 Yes, you've fallen for the devil 496 00:23:21,497 --> 00:23:24,568 Now he'll take you for his bride 497 00:23:24,568 --> 00:23:25,802 If you ever meet me 498 00:23:25,802 --> 00:23:30,173 Be on the other side, my love 499 00:23:32,408 --> 00:23:34,645 Oh, oh-oh 500 00:23:35,712 --> 00:23:37,013 You've fallen for the devil 501 00:23:37,013 --> 00:23:39,648 Now he'll take you for his bride 502 00:23:39,648 --> 00:23:40,917 And shake you for the fever 503 00:23:40,917 --> 00:23:45,455 And a feeling deep inside, my love 504 00:23:47,557 --> 00:23:50,460 Oh, oh-oh 505 00:23:50,460 --> 00:23:52,262 Yes, you've fallen for the devil 506 00:23:52,262 --> 00:23:55,198 Now he'll take you for his bride 507 00:23:55,198 --> 00:23:56,767 If you ever meet me 508 00:23:56,767 --> 00:24:00,938 Be on the other side, my love 34258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.