All language subtitles for The.Bay.S03E01.720p.TUBI.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-BTN_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,482 --> 00:00:19,183 - [Announcer] Previously on The Bay. 2 00:00:19,183 --> 00:00:20,885 - [Sara] My name is Sara Garrett. 3 00:00:20,885 --> 00:00:22,887 I've kept the details of my grandfather, 4 00:00:22,887 --> 00:00:26,257 Senator Red Garret's, death a secret. 5 00:00:26,257 --> 00:00:28,092 I've been arrested for his murder. 6 00:00:28,092 --> 00:00:30,228 - Several inmates claim that you were attacking them 7 00:00:30,228 --> 00:00:31,863 and they were defending themselves against you. 8 00:00:31,863 --> 00:00:33,298 - They attacked me! 9 00:00:33,298 --> 00:00:35,233 - My mother's not just gonna sit in jail waiting 10 00:00:35,233 --> 00:00:37,202 for her trial, let's just pay it. 11 00:00:37,202 --> 00:00:39,103 - The Garrett family assets are frozen. 12 00:00:39,103 --> 00:00:40,405 - There are crazy people here. 13 00:00:40,405 --> 00:00:41,340 There are dangerous people in here. 14 00:00:41,340 --> 00:00:42,673 - [Officer] Time's up. 15 00:00:42,673 --> 00:00:43,842 - Wait a minute, it's not 15 minutes. 16 00:00:43,842 --> 00:00:45,243 Sara, I'll get you out! 17 00:00:45,243 --> 00:00:47,078 - Your mother has written an irrevocable trust 18 00:00:47,078 --> 00:00:51,048 in your name, to be released to you once you're married. 19 00:00:51,048 --> 00:00:53,085 - [Vivian] I can marry you, if that's what it takes 20 00:00:53,085 --> 00:00:54,685 to get your mom out of jail. 21 00:00:54,685 --> 00:00:55,920 - Peter, I know why you're doing it 22 00:00:55,920 --> 00:00:57,288 and you don't need to do it. 23 00:00:57,288 --> 00:00:58,890 - There is no other way, Mom, it's too late. 24 00:00:58,890 --> 00:01:01,593 - [Zoey] Vivian, you look amazing. 25 00:01:01,593 --> 00:01:03,095 - [Will] She sure does. 26 00:01:03,095 --> 00:01:04,462 - I'm marrying Pete, Will. 27 00:01:04,462 --> 00:01:07,032 - I saw him sneaking around on the docks, 28 00:01:07,032 --> 00:01:09,835 lip to lip with Janice Ramos. 29 00:01:09,835 --> 00:01:11,470 - Why did you leave Janice again? 30 00:01:11,470 --> 00:01:14,340 Was it because she was raped? 31 00:01:14,940 --> 00:01:17,943 (dramatic music) 32 00:01:19,278 --> 00:01:20,512 - Hello! 33 00:01:21,447 --> 00:01:23,382 - Slut, look at me! 34 00:01:23,982 --> 00:01:25,017 Look at me! 35 00:01:25,017 --> 00:01:26,183 - Janice! What's going on? 36 00:01:26,183 --> 00:01:26,852 - [Dr. Campbell] Peter! 37 00:01:27,852 --> 00:01:29,522 Who the fuck raped her? 38 00:01:30,822 --> 00:01:34,125 - Chase Walker, this is Officer Will Campbell 39 00:01:34,125 --> 00:01:35,627 of the BCPD. 40 00:01:35,627 --> 00:01:37,895 - Drop the weapon, Chase, drop it now. 41 00:01:37,895 --> 00:01:39,998 - I'm gonna kill that son of a bitch. 42 00:01:39,998 --> 00:01:41,365 - Why aren't you with your wife? 43 00:01:41,365 --> 00:01:43,168 - The wedding never happened, Janice. 44 00:01:43,168 --> 00:01:45,370 Maybe I'm supposed to marry you. 45 00:01:45,370 --> 00:01:46,838 - I can't. 46 00:01:46,838 --> 00:01:48,940 - You being locked up here is just necessary 47 00:01:48,940 --> 00:01:52,077 collateral damage to keep Jack from being re-elected. 48 00:01:52,077 --> 00:01:55,080 - And you come after me and destroy a grieving family 49 00:01:55,080 --> 00:01:56,915 because you want to get back at my father? 50 00:01:56,915 --> 00:02:00,052 - John, please, I'm your father, for Christ sake! 51 00:02:00,052 --> 00:02:01,052 (gunfire) 52 00:02:01,052 --> 00:02:03,788 - [Avery] Charging to 200! 53 00:02:03,788 --> 00:02:06,457 - Detective, it is not my gun, I am innocent! 54 00:02:06,457 --> 00:02:08,993 - Tell me you did not shoot my grandfather. 55 00:02:08,993 --> 00:02:13,030 - I am so sorry for all she put you through. 56 00:02:13,030 --> 00:02:14,633 - I'm Jack's grandson, I'm also Bay City's 57 00:02:14,633 --> 00:02:16,167 new District Attorney. 58 00:02:16,167 --> 00:02:18,002 - This is Arthur Tobin, defense attorney. 59 00:02:18,002 --> 00:02:19,870 He's interested in your mother's case. 60 00:02:19,870 --> 00:02:22,875 - Artie has agreed to do this pro bono. 61 00:02:22,875 --> 00:02:23,975 - I need to Sara. 62 00:02:23,975 --> 00:02:25,710 - Are you crazy, are you out of your mind? 63 00:02:25,710 --> 00:02:27,612 - Did you come here to talk about our divorce 64 00:02:27,612 --> 00:02:28,880 or how you still want me to be your wife, 65 00:02:28,880 --> 00:02:31,950 because that is never going to happen. 66 00:02:31,950 --> 00:02:35,688 - You didn't deserve this, no one deserves this. 67 00:02:36,922 --> 00:02:38,223 - If Pete's who you want to be with, 68 00:02:38,223 --> 00:02:41,192 I want you to know I'm fine with it. 69 00:02:41,192 --> 00:02:44,228 - [Priest] Peter Garrett, do you take Vivian Johnson 70 00:02:44,228 --> 00:02:46,698 to be your lawfully wedded wife? 71 00:02:46,698 --> 00:02:47,533 - I do. 72 00:02:50,267 --> 00:02:54,607 - Looks like someone's pulling strings for you in paradise. 73 00:02:58,743 --> 00:03:00,412 - [Sara] Oh God. 74 00:03:04,448 --> 00:03:05,450 - Oh no, Pete! 75 00:03:06,918 --> 00:03:10,355 - I made a mistake, I should have said yes, 76 00:03:10,355 --> 00:03:12,057 I will marry you. 77 00:03:16,093 --> 00:03:19,532 - Pete? He has no idea I'm his father. 78 00:03:19,532 --> 00:03:22,502 (dramatic music) 79 00:03:36,582 --> 00:03:39,085 (woman screaming) 80 00:03:40,118 --> 00:03:40,418 - There, there take it. 81 00:03:41,787 --> 00:03:42,988 - [Young Sara] It hurts so bad, something's wrong. 82 00:03:42,988 --> 00:03:44,255 - No, no, no, dear. 83 00:03:44,255 --> 00:03:46,057 - Give me something, give me anything! 84 00:03:46,057 --> 00:03:49,160 - Drink, the medicine will help ease the pain. 85 00:03:49,160 --> 00:03:50,628 Yes, take it. 86 00:03:51,330 --> 00:03:53,432 - What's happened? 87 00:03:53,432 --> 00:03:55,133 Is she okay? 88 00:03:55,133 --> 00:03:56,502 Is she okay? 89 00:03:58,137 --> 00:03:59,637 - You are not allowed in here. 90 00:03:59,637 --> 00:04:00,938 - Of course I am, she's giving birth to-- 91 00:04:00,938 --> 00:04:02,375 - Look at me! 92 00:04:03,408 --> 00:04:04,610 You must go, now. 93 00:04:05,410 --> 00:04:06,378 - There's something wrong. 94 00:04:06,378 --> 00:04:07,978 - No questions, guards. 95 00:04:07,978 --> 00:04:10,648 - Paradise, listen, I'm gonna be right outside, okay? 96 00:04:10,648 --> 00:04:11,550 I'm not going anywhere. 97 00:04:11,550 --> 00:04:12,817 - [Bastian] Get out! 98 00:04:12,817 --> 00:04:14,918 - I'm not gonna leave you, okay? Okay? 99 00:04:14,918 --> 00:04:18,257 - [Yolanda] Breathe, child, breathe. 100 00:04:18,257 --> 00:04:20,592 Breathe, you're doing good. 101 00:04:20,592 --> 00:04:22,495 Good, good, good. 102 00:04:23,228 --> 00:04:24,830 Okay, now push. 103 00:04:25,797 --> 00:04:28,167 Good, oh that baby's coming. 104 00:04:28,167 --> 00:04:29,668 Push again, push! 105 00:04:31,837 --> 00:04:32,738 Good, good. 106 00:04:33,505 --> 00:04:36,508 (baby crying) 107 00:04:38,477 --> 00:04:39,745 Good, good. 108 00:04:40,945 --> 00:04:44,515 Bastian, there is a second baby coming. 109 00:04:44,515 --> 00:04:47,520 (baby crying) 110 00:04:56,093 --> 00:05:00,032 There's a feeling in the air now, baby 111 00:05:00,032 --> 00:05:03,400 Can you feel it too 112 00:05:03,400 --> 00:05:07,238 There ain't nothin' you can do now, baby 113 00:05:07,238 --> 00:05:11,342 It's just too late for you 114 00:05:11,342 --> 00:05:15,180 But if you fall into my arms 115 00:05:15,180 --> 00:05:18,783 I will carry you away 116 00:05:20,352 --> 00:05:22,755 Oh oh 117 00:05:23,788 --> 00:05:25,023 You've fallen for the devil 118 00:05:25,023 --> 00:05:27,458 Now he'll take you for his bride 119 00:05:27,458 --> 00:05:32,565 Shaking with a fever and a feeling deep inside, my love 120 00:05:35,800 --> 00:05:37,703 Oh oh 121 00:05:38,770 --> 00:05:40,505 Yes, you've fallen for the devil 122 00:05:40,505 --> 00:05:43,073 Now he'll take you for his bride 123 00:05:43,073 --> 00:05:47,078 If we ever meet, you'll meet me on the other side 124 00:05:47,078 --> 00:05:49,615 My love 125 00:05:51,250 --> 00:05:53,518 Oh oh 126 00:05:54,385 --> 00:05:56,053 You've fallen for the devil 127 00:05:56,053 --> 00:05:58,422 Now he'll take you for his bride 128 00:05:58,422 --> 00:06:03,128 Shaking with a fever and a feeling deep inside, my love 129 00:06:06,832 --> 00:06:08,133 Oh oh 130 00:06:09,400 --> 00:06:11,102 Yes, you've fallen for the devil 131 00:06:11,102 --> 00:06:13,738 Now he'll take you for his bride 132 00:06:13,738 --> 00:06:17,642 If we ever meet, you'll meet me on the other side 133 00:06:17,642 --> 00:06:20,178 My love 134 00:06:28,020 --> 00:06:30,688 (gentle music) 135 00:07:14,132 --> 00:07:15,333 (knocking on door) 136 00:07:15,333 --> 00:07:16,233 - Hi, may I come in? 137 00:07:16,233 --> 00:07:17,602 - [Sara] Of course. 138 00:07:17,602 --> 00:07:19,537 - These are the documents to your case. 139 00:07:19,537 --> 00:07:20,940 - Thank you. 140 00:07:22,240 --> 00:07:23,175 It's Adam, correct? 141 00:07:23,175 --> 00:07:24,175 - Adam, yeah. 142 00:07:24,175 --> 00:07:25,443 - You've been very helpful 143 00:07:25,443 --> 00:07:27,145 in Mr. Tobin's absence, thank you. 144 00:07:27,145 --> 00:07:28,880 - Well, thank you, I'm just doing my job 145 00:07:28,880 --> 00:07:30,048 until Artie arrives. 146 00:07:30,048 --> 00:07:31,515 - When is he planning to come? 147 00:07:31,515 --> 00:07:33,017 - Well, his flight was delayed, 148 00:07:33,017 --> 00:07:35,353 but I'll be picking him up shortly. 149 00:07:35,353 --> 00:07:38,022 - Great, in time for the trial. 150 00:07:38,022 --> 00:07:40,858 I look forward to meeting him. 151 00:07:40,858 --> 00:07:43,262 Have you ever met my son? 152 00:07:43,262 --> 00:07:44,262 - Your son. 153 00:07:44,262 --> 00:07:45,630 - Yeah, Peter. 154 00:07:46,865 --> 00:07:48,833 I don't know, there's just something about you 155 00:07:48,833 --> 00:07:51,137 that reminds me of him. 156 00:07:52,737 --> 00:07:56,608 - Well, I'd love to meet him. - Great. 157 00:07:58,542 --> 00:08:01,878 - Hi. - Sara, you're here already. 158 00:08:01,878 --> 00:08:03,748 - I have to get to the airport, excuse me. 159 00:08:03,748 --> 00:08:05,150 - Thank you. 160 00:08:06,283 --> 00:08:07,385 Sweet kid. - Is he? 161 00:08:07,385 --> 00:08:09,287 - Yeah. - I gotta say, 162 00:08:09,287 --> 00:08:11,690 you look absolutely great. 163 00:08:11,690 --> 00:08:13,190 - You know, I feel great. 164 00:08:13,190 --> 00:08:14,758 And it means the world to me that you both are here. 165 00:08:14,758 --> 00:08:16,862 - I couldn't imagine being anywhere else. 166 00:08:16,862 --> 00:08:18,863 - I'll second that. 167 00:08:18,863 --> 00:08:22,933 Why don't we talk about this divorce of yours? 168 00:08:22,933 --> 00:08:25,203 - Oh, that little dilemma. 169 00:08:26,905 --> 00:08:29,807 - Much as I despise this guy, there's a couple of reasons 170 00:08:29,807 --> 00:08:31,775 why shouldn't go through with it. 171 00:08:31,775 --> 00:08:36,115 Firstly, you don't need any more bad publicity. 172 00:08:37,415 --> 00:08:39,417 And secondly, while you're married 173 00:08:39,417 --> 00:08:43,822 Steve can't be forced to testify against you. 174 00:08:51,095 --> 00:08:53,965 - Hey, not so fast, I've gotta do this moment. 175 00:08:53,965 --> 00:08:55,333 - What, no, no, come on, Pete. 176 00:08:55,333 --> 00:08:59,303 We can skip this part, oh my God. 177 00:08:59,303 --> 00:09:00,338 Put me down! - Never. 178 00:09:01,973 --> 00:09:04,042 - [Vivian] Looks like Moby loves his new home already. 179 00:09:04,042 --> 00:09:05,310 - [Daniel] Why wouldn't he? 180 00:09:05,310 --> 00:09:08,212 - This is house is hella cool, man. 181 00:09:08,212 --> 00:09:09,913 So, let's get to business, where's my room? 182 00:09:09,913 --> 00:09:12,783 - Mm, I think it's like two miles that way. 183 00:09:12,783 --> 00:09:15,887 - Wow, so hospitable, thanks, cuz. 184 00:09:17,055 --> 00:09:18,657 - Bro, I think it's fair for me to say 185 00:09:18,657 --> 00:09:20,492 I've lived with you for long enough. 186 00:09:20,492 --> 00:09:21,960 - Then why the hell am I here? 187 00:09:21,960 --> 00:09:24,262 - To help us unpack, silly. 188 00:09:24,262 --> 00:09:27,398 I think you two have some unloading to do. 189 00:09:27,398 --> 00:09:28,900 - Is this what marriage is like? 190 00:09:28,900 --> 00:09:31,502 Just a woman barking orders at you all the time? 191 00:09:31,502 --> 00:09:33,537 'Cuz that ain't cool. 192 00:09:33,537 --> 00:09:35,673 - We're newlyweds, still figuring that part out. 193 00:09:35,673 --> 00:09:38,543 - Will you two just go, please? 194 00:09:38,543 --> 00:09:41,178 - Yes, okay, okay, I got it. 195 00:09:41,178 --> 00:09:44,048 - Get out of here, get to work. 196 00:09:54,492 --> 00:09:57,028 I wish you were here, Mom. 197 00:09:59,530 --> 00:10:02,267 - [Daniel] Watch your step. 198 00:10:02,267 --> 00:10:04,002 - Whoa, whoa, whoa, you got it? 199 00:10:04,002 --> 00:10:07,572 - You're not seriously painting your house peach, are you? 200 00:10:07,572 --> 00:10:09,540 - Come on, that's for my wall. 201 00:10:09,540 --> 00:10:10,808 - You have separate walls? 202 00:10:10,808 --> 00:10:13,343 - Oh, come on, bro, give me a break. 203 00:10:13,343 --> 00:10:15,045 Why don't you go get us some more stuff, 204 00:10:15,045 --> 00:10:16,280 then we should be good. 205 00:10:16,280 --> 00:10:17,648 - Wait a minute. 206 00:10:17,648 --> 00:10:19,250 - That was a match? - Saved by the buzz. 207 00:10:19,250 --> 00:10:20,518 - That's cute, let me see that. 208 00:10:20,518 --> 00:10:22,152 Future wife? Let me see that. 209 00:10:22,152 --> 00:10:23,988 - No, man, seriously, it's nothing, bro, chill. 210 00:10:23,988 --> 00:10:24,923 - [Pete] Hey, where are you going? 211 00:10:24,923 --> 00:10:26,223 - [Daniel] I gotta go. 212 00:10:26,223 --> 00:10:28,058 - Thanks, bro, you've been amazing. 213 00:10:28,058 --> 00:10:32,397 Hope you didn't hurt yourself carrying in the paint can. 214 00:10:32,397 --> 00:10:35,567 - That's your family. - Your's too. 215 00:10:35,567 --> 00:10:37,235 - Good one. 216 00:10:38,035 --> 00:10:40,138 - Well, here we are. 217 00:10:42,607 --> 00:10:45,210 - Yeah, you and me and him. 218 00:10:47,645 --> 00:10:49,047 - Home sweet home, Mrs. Garrett. 219 00:10:49,047 --> 00:10:50,848 - Home sweet home. 220 00:11:04,162 --> 00:11:05,730 - Janice, we have a problem. 221 00:11:05,730 --> 00:11:08,800 The model that we just hired for the Exotica line, she quit. 222 00:11:08,800 --> 00:11:10,233 - Wait, what? 223 00:11:10,233 --> 00:11:11,768 - I just got a call from her agent and they said 224 00:11:11,768 --> 00:11:13,370 that she's traveling in South America, 225 00:11:13,370 --> 00:11:16,373 she wanted to do a spiritual journey in Machu Pichu. 226 00:11:16,373 --> 00:11:19,077 - No, they can't do that, we have a contract. 227 00:11:19,077 --> 00:11:20,578 - They actually never signed it. 228 00:11:20,578 --> 00:11:24,315 - Why not? We start photography this week. 229 00:11:24,315 --> 00:11:26,050 - No, the lawyers were going back and forth 230 00:11:26,050 --> 00:11:28,787 and then the next thing I know they say she's out. 231 00:11:28,787 --> 00:11:30,587 - Riley, this is unacceptable! 232 00:11:30,587 --> 00:11:33,558 You understand how much we have riding on this deal. 233 00:11:33,558 --> 00:11:36,493 Our main investor is backing us. 234 00:11:36,493 --> 00:11:38,295 - I know. - Oh my God. 235 00:11:38,295 --> 00:11:40,197 And we start marketing next week. 236 00:11:40,197 --> 00:11:43,168 - I know, I know. - Okay, okay. 237 00:11:45,302 --> 00:11:47,105 We gotta find somebody. - Okay. 238 00:11:47,105 --> 00:11:48,605 - Now! - Okay, okay. 239 00:11:48,605 --> 00:11:51,475 I can put out a casting call and we can, 240 00:11:51,475 --> 00:11:53,445 hold on, what about her? 241 00:11:54,612 --> 00:11:57,182 - Who? - Vivian, she's perfect. 242 00:12:01,185 --> 00:12:02,553 - She's not a model. 243 00:12:02,553 --> 00:12:05,690 - Come on, look at her, she's gorgeous. 244 00:12:05,690 --> 00:12:08,260 Have you ever met Vivian? 245 00:12:08,260 --> 00:12:09,227 - I have. 246 00:12:09,227 --> 00:12:11,595 - Okay, so she'd be great. 247 00:12:11,595 --> 00:12:13,330 And it doesn't hurt that she married a Garrett 248 00:12:13,330 --> 00:12:15,267 and is already making headlines. 249 00:12:15,267 --> 00:12:16,100 - No! No! 250 00:12:19,070 --> 00:12:20,905 She's not right! 251 00:12:21,838 --> 00:12:24,843 - Okay, I'll start looking. 252 00:12:42,460 --> 00:12:44,862 - Riley, hi, it's Evan Blackwell. 253 00:12:44,862 --> 00:12:46,263 I'm calling because I was just wondering 254 00:12:46,263 --> 00:12:48,465 if maybe you'd like to, 255 00:12:48,465 --> 00:12:52,637 if you'd like to grab a drink sometime. 256 00:12:52,637 --> 00:12:53,838 Yeah, just give me a buzz back 257 00:12:53,838 --> 00:12:57,042 when you get the message, thanks. 258 00:12:58,843 --> 00:13:00,110 Can I help you? 259 00:13:00,110 --> 00:13:02,113 - Yes, I'm sure you can. 260 00:13:03,513 --> 00:13:08,085 Evan, I realize that we haven't had much of a relationship. 261 00:13:08,085 --> 00:13:10,053 - We don't have a relationship at all, Mayor, 262 00:13:10,053 --> 00:13:11,488 the last time I checked. 263 00:13:11,488 --> 00:13:15,393 - Well, I hope we can remedy that some day, 264 00:13:15,393 --> 00:13:17,328 but that's not why I'm here. 265 00:13:18,730 --> 00:13:21,598 I'm here because you're about to embark 266 00:13:21,598 --> 00:13:25,502 on a serious trial with someone very dear to me. 267 00:13:25,502 --> 00:13:28,640 - Yes, I know, your beloved daughter, Sara. 268 00:13:30,340 --> 00:13:32,877 Who is about to go on trial for murdering a U.S. Senator. 269 00:13:32,877 --> 00:13:36,147 And did I mention also that it was also her grandfather 270 00:13:36,147 --> 00:13:38,083 that she murdered? 271 00:13:39,350 --> 00:13:42,520 So, what exactly is it that I can do for you? 272 00:13:42,520 --> 00:13:45,222 - I'm here to try to get you to understand 273 00:13:45,222 --> 00:13:46,523 what really happened that day. 274 00:13:46,523 --> 00:13:48,092 - So I'm gonna stop you right there, 275 00:13:48,092 --> 00:13:49,593 because you should know better than 276 00:13:49,593 --> 00:13:53,530 to approach opposing counsel directly before a trial. 277 00:13:53,530 --> 00:13:55,832 Alright, there are laws against that sort of thing. 278 00:13:55,832 --> 00:13:58,635 But judging by your track record, I mean, come on, 279 00:13:58,635 --> 00:14:01,538 that probably doesn't phase you, does it? 280 00:14:01,538 --> 00:14:03,240 - Evan, you don't have to put on a show, 281 00:14:03,240 --> 00:14:04,575 there's nobody here. 282 00:14:04,575 --> 00:14:06,410 I mean, you don't have to prove yourself. 283 00:14:06,410 --> 00:14:08,645 - I'm not trying to prove myself to anyone. 284 00:14:08,645 --> 00:14:11,548 I am the DA on this case, and just because you are the Mayor 285 00:14:11,548 --> 00:14:12,617 doesn't give you the right to come in here 286 00:14:12,617 --> 00:14:13,652 and break the law. 287 00:14:16,820 --> 00:14:21,360 - Evan, you are my grandson, and Sara's your aunt. 288 00:14:22,727 --> 00:14:25,262 I just want you to understand 289 00:14:25,262 --> 00:14:28,732 she did not kill a United States Senator. 290 00:14:28,732 --> 00:14:31,702 - Well, I guess we are just gonna have 291 00:14:31,702 --> 00:14:35,140 to leave it up to a jury to decide, aren't we? 292 00:14:36,607 --> 00:14:41,145 Now, if you will excuse me, I've gotta get back to work. 293 00:14:45,417 --> 00:14:48,418 You can show yourself out. 294 00:14:48,418 --> 00:14:52,657 Can you get this sent out as soon as possible? 295 00:14:59,663 --> 00:15:01,332 - Daniel? - Yeah. 296 00:15:03,433 --> 00:15:06,237 - Are you-- - Matthew, Johnson. 297 00:15:07,305 --> 00:15:10,542 It's good to officially meet you. 298 00:15:10,542 --> 00:15:11,208 - I guess so. 299 00:15:12,477 --> 00:15:16,113 - Um, I mean, I've never really done this before. 300 00:15:17,315 --> 00:15:21,118 - What, meet someone on the dating app? 301 00:15:21,118 --> 00:15:24,188 - Yeah, yeah, particularly, um, 302 00:15:25,655 --> 00:15:28,425 I don't know, it's just kind of foreign to me. 303 00:15:28,425 --> 00:15:29,993 - It's okay, it's alright. 304 00:15:29,993 --> 00:15:32,563 Look, I won't tell anybody. 305 00:15:33,698 --> 00:15:35,733 Not even Avery. - What? 306 00:15:37,968 --> 00:15:40,172 - It's a, it's a crazy coincidence. 307 00:15:41,538 --> 00:15:45,475 I have seen you at Bay University Hospital before. 308 00:15:45,475 --> 00:15:47,043 I work with your sister there. 309 00:15:47,043 --> 00:15:49,647 - Oh my God, oh my God, no. 310 00:15:49,647 --> 00:15:53,683 - It's okay. - No, no, no, no, no. 311 00:15:53,683 --> 00:15:54,818 I think I have to go. 312 00:15:54,818 --> 00:15:58,388 - Hold on, hold on, you just got here. 313 00:15:58,388 --> 00:16:01,158 - I know, but I don't know, I think I made 314 00:16:01,158 --> 00:16:02,793 a really bad mistake. 315 00:16:02,793 --> 00:16:06,330 And I think, this is just a prank, okay? 316 00:16:06,330 --> 00:16:08,698 That's all this is, it's just a, 317 00:16:08,698 --> 00:16:13,172 can you pretend like you never saw me, please? 318 00:16:22,245 --> 00:16:25,215 - Okay, give me your honest opinion. 319 00:16:25,215 --> 00:16:28,753 What do you think about this color? 320 00:16:30,020 --> 00:16:32,723 - Um, I think it's wonderful. 321 00:16:33,925 --> 00:16:36,160 You look so cute posing there. 322 00:16:36,695 --> 00:16:38,028 - Tell me! 323 00:16:38,028 --> 00:16:39,697 - Daniel might be right about that paint, 324 00:16:39,697 --> 00:16:42,767 but here's the good news, you can paint the attic with it. 325 00:16:42,767 --> 00:16:43,802 - Oh, shut up! 326 00:16:44,902 --> 00:16:46,903 You know what, just for that, 327 00:16:46,903 --> 00:16:48,872 I think I'm gonna paint this whole room peach. 328 00:16:48,872 --> 00:16:51,342 Not too sure about your taste anyway. 329 00:16:51,342 --> 00:16:53,710 - Oh, is that right, my taste? 330 00:16:53,710 --> 00:16:55,578 Okay, since you like peach so much, 331 00:16:55,578 --> 00:16:58,282 maybe I can paint you peach then. 332 00:16:58,282 --> 00:16:59,517 - Don't you start, Pete. 333 00:16:59,517 --> 00:17:00,585 - No, no, it will be so cute. 334 00:17:00,585 --> 00:17:02,085 You could be my little peach. 335 00:17:02,085 --> 00:17:05,757 - Oh my God (laughing). 336 00:17:11,795 --> 00:17:14,165 This doesn't feel right. 337 00:17:15,933 --> 00:17:17,868 - And why is that? 338 00:17:20,203 --> 00:17:25,310 - It just doesn't, now you stay over there on that wall. 339 00:17:27,278 --> 00:17:29,280 Okay? Get to work. 340 00:17:31,082 --> 00:17:32,317 - Oh, wow. 341 00:17:33,450 --> 00:17:35,285 I thought I was wearing the pants. 342 00:17:35,285 --> 00:17:36,553 (cell phone buzzing) 343 00:17:36,553 --> 00:17:37,788 - [Vivian] You got that wrong. 344 00:17:37,788 --> 00:17:41,225 (cell phone buzzing) 345 00:17:44,595 --> 00:17:46,130 - Hey, what's going on, Mom? 346 00:17:46,130 --> 00:17:48,765 - Hey, handsome, I just wanted to let you know 347 00:17:48,765 --> 00:17:51,668 that Arthur Tobin is coming over to Cullin and Stein 348 00:17:51,668 --> 00:17:53,303 from the airport. 349 00:17:53,303 --> 00:17:54,872 I'm finally gonna meet him. 350 00:17:54,872 --> 00:17:57,942 - Okay, that's good, are you happy with his strategy so far? 351 00:17:57,942 --> 00:17:59,343 - Yeah, I actually am. 352 00:17:59,343 --> 00:18:00,943 I think he's got a good handle on the case 353 00:18:00,943 --> 00:18:05,748 and he makes me feel safe, and that's important, right? 354 00:18:05,748 --> 00:18:07,618 Are you gonna be here when he arrives? 355 00:18:07,618 --> 00:18:10,688 - Yes, and I will head there right now. 356 00:18:12,022 --> 00:18:14,425 You're gonna get through this, okay? 357 00:18:14,425 --> 00:18:15,792 You know that, right? 358 00:18:15,792 --> 00:18:18,495 - Well, I could never do it without your support. 359 00:18:18,495 --> 00:18:20,497 Thank you, I love you. 360 00:18:20,497 --> 00:18:22,700 - I love you too, Mom. 361 00:18:29,040 --> 00:18:30,307 - Well, Peter's on his way. 362 00:18:30,307 --> 00:18:31,842 - Oh good, good. 363 00:18:31,842 --> 00:18:35,980 - I want to thank you for finding Arthur Tobin for me. 364 00:18:35,980 --> 00:18:37,515 - Let's hope that feeling continues 365 00:18:37,515 --> 00:18:39,215 after you've actually met him. 366 00:18:39,215 --> 00:18:43,287 - Well, despite the fact that he and I have never met, 367 00:18:43,287 --> 00:18:44,888 I feel like I know him. 368 00:18:44,888 --> 00:18:48,092 His voice is so reassuring on the phone. 369 00:18:48,092 --> 00:18:50,928 Looking forward to meeting him. 370 00:18:53,563 --> 00:18:55,798 - Well, thanks for picking me up, 371 00:18:55,798 --> 00:18:57,167 and for everything you did for the case 372 00:18:57,167 --> 00:18:58,535 while I was in New York. 373 00:18:58,535 --> 00:19:02,240 - You and I both know why I'm doing it. 374 00:19:02,840 --> 00:19:04,408 - Yes, I do. 375 00:19:05,908 --> 00:19:08,112 You don't have anything to worry about, Adam. 376 00:19:08,112 --> 00:19:09,680 - You sure about that? 377 00:19:09,680 --> 00:19:11,182 What do you think's gonna happen when she sees you? 378 00:19:11,182 --> 00:19:13,217 You think she's not gonna recognize you? 379 00:19:13,217 --> 00:19:15,685 - No, Sara will know who I am. 380 00:19:15,685 --> 00:19:17,722 - So what do we do about that? 381 00:19:17,722 --> 00:19:20,725 - Well, we're in too deep now. 382 00:19:22,225 --> 00:19:24,060 She'll be angry at first, I'm sure. 383 00:19:24,060 --> 00:19:27,230 She's smart enough to know she needs me. 384 00:19:27,230 --> 00:19:31,302 - Right, so when do we tell her, huh? 385 00:19:33,237 --> 00:19:36,707 When do we tell her that I'm her son? 386 00:19:36,707 --> 00:19:39,543 - After I clear her name, Adam. 387 00:19:47,952 --> 00:19:50,888 (knocking on door) 388 00:19:56,460 --> 00:19:57,795 - Hello, John. 389 00:20:00,130 --> 00:20:01,432 - I'd invite you in but-- 390 00:20:01,432 --> 00:20:03,200 - That's okay, that's okay. 391 00:20:03,200 --> 00:20:06,437 I'm here, I'm sure you're aware 392 00:20:06,437 --> 00:20:10,875 that Sara's trial for murder is in a few days. 393 00:20:12,410 --> 00:20:14,210 - Yeah, I'm aware. 394 00:20:14,210 --> 00:20:16,747 - And that she's going on trial because of evidence 395 00:20:16,747 --> 00:20:20,483 you recovered that was the very reason 396 00:20:20,483 --> 00:20:22,853 for her arrest in the first place. 397 00:20:24,488 --> 00:20:27,925 - She was arrested because she killed her grandfather. 398 00:20:29,393 --> 00:20:32,830 - I don't believe she murdered Red Garrett. 399 00:20:32,830 --> 00:20:34,032 John, I need you. 400 00:20:35,632 --> 00:20:40,505 I need you to talk to Evan and keep Sara out of jail. 401 00:20:41,672 --> 00:20:45,610 I will not tell anybody that you shot me. 402 00:20:48,847 --> 00:20:49,813 Please. 403 00:20:50,580 --> 00:20:54,685 Feeling I can't let go of 404 00:20:55,318 --> 00:20:58,288 All the hurt 405 00:20:58,288 --> 00:21:00,590 - So, you've been here before? 406 00:21:00,590 --> 00:21:03,627 - (laughing) Yeah, I mean, the hospital's 407 00:21:03,627 --> 00:21:06,830 right across the street, so I come here all the time. 408 00:21:06,830 --> 00:21:08,232 - We can go somewhere else. 409 00:21:08,232 --> 00:21:09,467 Do you want to go somewhere else? 410 00:21:09,467 --> 00:21:10,633 - No, no, no, no, I love this place. 411 00:21:10,633 --> 00:21:13,170 - Are you sure? - Yes, yes. 412 00:21:13,170 --> 00:21:14,605 - Okay. 413 00:21:16,073 --> 00:21:17,642 Oh shit. - What? 414 00:21:18,508 --> 00:21:20,612 - It's my ex. - Oh. 415 00:21:21,545 --> 00:21:23,547 Do you wanna go somewhere else? 416 00:21:23,547 --> 00:21:26,917 - No, I'm good, are you good? 417 00:21:26,917 --> 00:21:27,752 - Yeah. 418 00:21:36,593 --> 00:21:39,028 - Why do we even come here? 419 00:21:39,028 --> 00:21:42,967 - Because the chili is off the chain. 420 00:21:42,967 --> 00:21:45,535 - Seriously, Will, you know coming here means 421 00:21:45,535 --> 00:21:46,637 that we're gonna run into somebody 422 00:21:46,637 --> 00:21:48,705 that we don't want to see. 423 00:21:48,705 --> 00:21:50,407 - Why are you worrying about them? 424 00:21:50,407 --> 00:21:52,877 - I'm not, I'm not, nope. 425 00:21:54,110 --> 00:21:56,380 I'm just wondering why he's with a Garrett. 426 00:21:56,380 --> 00:21:58,215 - Alright, really? 427 00:21:58,215 --> 00:22:00,217 Is that any of your business? 428 00:22:00,217 --> 00:22:01,052 - No. 429 00:22:05,022 --> 00:22:06,223 I'm just glad that my mother got out 430 00:22:06,223 --> 00:22:09,260 of that potential problem. 431 00:22:09,260 --> 00:22:11,362 - How's she doing? 432 00:22:11,362 --> 00:22:12,697 - She's okay. 433 00:22:13,397 --> 00:22:14,698 I think, you know. 434 00:22:16,133 --> 00:22:19,537 What's weird is like I give her my blessing 435 00:22:19,537 --> 00:22:23,207 to be with Pete, which you know 436 00:22:23,207 --> 00:22:24,842 that wasn't easy for me to do. 437 00:22:26,410 --> 00:22:30,882 And then just boom, marries Vivian, like nothing. 438 00:22:34,618 --> 00:22:35,653 - Yeah. 439 00:22:37,888 --> 00:22:41,725 Well, everything happens for a reason, right? 440 00:22:42,960 --> 00:22:44,695 Most importantly, you and your mom are finally 441 00:22:44,695 --> 00:22:47,232 back in a good place with one another. 442 00:22:47,232 --> 00:22:48,065 - True. 443 00:22:55,438 --> 00:22:58,008 - Oh great, my brother's here. 444 00:23:02,680 --> 00:23:05,817 (knocking on door) 445 00:23:10,487 --> 00:23:11,722 - Hi. 446 00:23:12,623 --> 00:23:13,858 - Uh, hi. 447 00:23:15,425 --> 00:23:18,730 - Your new home, it's beautiful. 448 00:23:20,363 --> 00:23:21,732 - Thanks. 449 00:23:21,732 --> 00:23:24,535 Um, Pete's not here right now. 450 00:23:25,402 --> 00:23:28,438 - I'm not here to see Pete. 451 00:23:28,438 --> 00:23:31,108 I've got a proposition for you. 452 00:24:04,007 --> 00:24:06,243 - Excuse me, Miss Garrett? 453 00:24:06,243 --> 00:24:07,610 Mr. Tobin is in the lobby. 454 00:24:07,610 --> 00:24:10,547 - Thank you so much, send him right in. 455 00:24:10,547 --> 00:24:12,282 - Look, Sara, I'm no lawyer, 456 00:24:12,282 --> 00:24:15,852 but I think based on these documents 457 00:24:15,852 --> 00:24:17,755 Tobin's got a pretty good defense. 458 00:24:17,755 --> 00:24:19,288 - I'm feeling very confident. 459 00:24:19,288 --> 00:24:21,558 - Good, see, I told you he was terrific, didn't I? 460 00:24:21,558 --> 00:24:23,193 - [Sara] Yeah. 461 00:24:23,193 --> 00:24:23,828 - Artie, hi. 462 00:24:24,928 --> 00:24:27,730 We were just raving about you. 463 00:24:27,730 --> 00:24:29,198 Really, thank you for everything you've done. 464 00:24:29,198 --> 00:24:33,003 - Mr. Tobin, it's such a pleasure to... 465 00:24:35,272 --> 00:24:36,107 Oh my God. 466 00:24:37,240 --> 00:24:38,843 - Hello, Paradise. 467 00:24:53,057 --> 00:24:54,592 - [Narrator] Next on The Bay. 468 00:24:54,592 --> 00:24:56,260 - I'm willing to offer you a lucrative salary. 469 00:24:56,260 --> 00:24:57,893 - I don't care about the money, Janice. 470 00:24:57,893 --> 00:24:59,528 - So how are you gonna help me win this case? 471 00:24:59,528 --> 00:25:01,698 And have Sara convicted for the murder of your father. 472 00:25:01,698 --> 00:25:03,367 - There's no way he raped all those women. 473 00:25:03,367 --> 00:25:04,335 - You're telling me he never got violent with you. 474 00:25:04,335 --> 00:25:05,702 - I said no! 475 00:25:05,702 --> 00:25:07,070 - Is she really defending that scumbag? 476 00:25:07,070 --> 00:25:08,105 - What the hell are you doing here? 477 00:25:08,105 --> 00:25:09,573 - I'm not here to hurt you. 478 00:25:09,573 --> 00:25:11,608 - It's been over 20 years, Arturo. 479 00:25:11,608 --> 00:25:14,245 How the hell can I ever trust you? 480 00:25:15,545 --> 00:25:19,417 There's a feeling in the air now, baby 481 00:25:19,417 --> 00:25:22,952 Can you feel it too 482 00:25:22,952 --> 00:25:26,623 There ain't nothing you can do now, baby 483 00:25:26,623 --> 00:25:30,893 It's just too late for you 484 00:25:30,893 --> 00:25:34,532 But if you fall into my arms 485 00:25:34,532 --> 00:25:38,168 I will carry you away 486 00:25:40,137 --> 00:25:41,938 Oh oh 487 00:25:43,007 --> 00:25:44,273 You've fallen for the devil 488 00:25:44,273 --> 00:25:47,210 Now he'll take you for his bride 489 00:25:47,210 --> 00:25:51,915 Shaking with a fever and a feeling deep inside, my love 490 00:25:55,418 --> 00:25:57,322 Oh oh 491 00:25:58,588 --> 00:26:00,457 Yes, you've fallen for the devil now 492 00:26:00,457 --> 00:26:02,258 He'll take you for his bride 493 00:26:02,258 --> 00:26:06,463 If we ever meet, you'll meet me beyond the other side 494 00:26:06,463 --> 00:26:09,000 My love 495 00:26:10,600 --> 00:26:13,103 Oh oh 496 00:26:13,970 --> 00:26:15,638 You've fallen for the devil 497 00:26:15,638 --> 00:26:18,207 Now he'll take you for his bride 498 00:26:18,207 --> 00:26:22,713 Shaking with a fever and a feeling deep inside, my love 499 00:26:26,183 --> 00:26:27,918 Oh oh 500 00:26:28,985 --> 00:26:31,020 Yes, you've fallen for the devil 501 00:26:31,020 --> 00:26:33,323 Now he'll take you for his bride 502 00:26:33,323 --> 00:26:37,495 If we ever meet, you'll meet me on the other side 503 00:26:37,495 --> 00:26:39,863 My love 36155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.