All language subtitles for The.Bay.S02E14.720p.TUBI.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-BTN_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,848 --> 00:00:21,187 ♪ There's a feeling in the air now baby 2 00:00:21,187 --> 00:00:24,257 ♪ Can you feel it too 3 00:00:24,257 --> 00:00:27,993 ♪ There ain't nothing you can do now baby 4 00:00:27,993 --> 00:00:32,465 ♪ It's just too late for you 5 00:00:32,465 --> 00:00:36,503 ♪ But if you fall into my arms 6 00:00:36,503 --> 00:00:40,073 ♪ I will carry you away 7 00:00:41,475 --> 00:00:43,143 ♪ Oh 8 00:00:43,143 --> 00:00:44,377 ♪ Oh 9 00:00:44,377 --> 00:00:47,047 ♪ You've fallen for the devil now 10 00:00:47,047 --> 00:00:48,982 ♪ He'll take you for his bride 11 00:00:48,982 --> 00:00:53,020 ♪ Shaking with a fever and a feeling deep inside 12 00:00:53,020 --> 00:00:57,057 ♪ My love 13 00:00:57,057 --> 00:00:58,425 ♪ Oh 14 00:00:58,425 --> 00:00:59,858 ♪ Oh 15 00:00:59,858 --> 00:01:02,495 ♪ Yes you've fallen for the devil now 16 00:01:02,495 --> 00:01:04,363 ♪ He'll take you for his bride 17 00:01:04,363 --> 00:01:08,402 ♪ If we ever make it meet me on the other side 18 00:01:08,402 --> 00:01:11,872 ♪ My love 19 00:01:12,438 --> 00:01:14,073 ♪ Oh 20 00:01:14,073 --> 00:01:15,742 ♪ Oh 21 00:01:15,742 --> 00:01:17,577 ♪ You've fallen for the devil now 22 00:01:17,577 --> 00:01:19,512 ♪ He'll take you for his bride 23 00:01:19,512 --> 00:01:24,017 ♪ Shaking with a fever and a feeling deep inside 24 00:01:24,017 --> 00:01:27,722 ♪ My love 25 00:01:27,722 --> 00:01:29,423 ♪ Oh 26 00:01:29,423 --> 00:01:30,957 ♪ Oh 27 00:01:30,957 --> 00:01:33,193 ♪ Yes you've fallen for the devil now 28 00:01:33,193 --> 00:01:35,027 ♪ He'll take you for his bride 29 00:01:35,027 --> 00:01:37,597 ♪ If we ever make it meet me on the other side 30 00:01:37,597 --> 00:01:40,600 ♪ My love 31 00:01:47,740 --> 00:01:52,747 (serious music) 32 00:03:18,298 --> 00:03:23,470 (rat squeaking) 33 00:03:42,753 --> 00:03:46,457 - Miss Sara, have you seen your mother? 34 00:03:46,457 --> 00:03:49,528 - No, no, we haven't seen anyone on the estate, Mortimer. 35 00:03:49,528 --> 00:03:50,562 Is everything okay? 36 00:03:50,562 --> 00:03:53,532 - Well, you have a visitor. 37 00:03:54,165 --> 00:03:56,133 - Hello, Sara. 38 00:03:56,133 --> 00:03:58,035 - Hello, Mr. Madison. 39 00:03:58,035 --> 00:04:00,305 - I'm assuming you've heard the news. 40 00:04:00,305 --> 00:04:02,373 - No. 41 00:04:02,373 --> 00:04:02,942 No, I'm sorry. 42 00:04:04,308 --> 00:04:05,977 We don't know what you're talking about. 43 00:04:05,977 --> 00:04:08,982 Is there something you want to share with us, Mr. Madison? 44 00:04:11,483 --> 00:04:14,085 - Jack, what are you doing here? 45 00:04:14,085 --> 00:04:16,888 - So no one is aware? 46 00:04:16,888 --> 00:04:18,523 - No. 47 00:04:18,523 --> 00:04:21,493 Mr. Madison, why don't you just tell us why you're here. 48 00:04:22,060 --> 00:04:23,262 Please. 49 00:04:24,195 --> 00:04:26,232 - It's your father, Melody. 50 00:04:26,232 --> 00:04:27,900 He's dead. 51 00:04:28,500 --> 00:04:31,002 He was shot. 52 00:04:31,002 --> 00:04:35,307 His body was discovered floating in the bay. 53 00:04:36,242 --> 00:04:37,910 - What? 54 00:04:37,910 --> 00:04:39,243 Who did this? 55 00:04:39,243 --> 00:04:40,912 - No one is quite sure yet. 56 00:04:40,912 --> 00:04:43,882 The police suspect that the bullet is not what killed him. 57 00:04:43,882 --> 00:04:48,553 Evidence points to that he was shot in leg 58 00:04:48,553 --> 00:04:49,955 while on the pier, 59 00:04:49,955 --> 00:04:51,888 and somehow he ended up in the water, 60 00:04:51,888 --> 00:04:56,362 and apparently, while trying to swim to shore, he drowned. 61 00:04:58,130 --> 00:05:00,665 - What? 62 00:05:00,665 --> 00:05:03,302 What? 63 00:05:03,802 --> 00:05:06,272 Jack. 64 00:05:06,272 --> 00:05:08,407 (Melody cries) 65 00:05:08,407 --> 00:05:11,510 (mournful music) 66 00:05:19,250 --> 00:05:22,420 - [Zoey] So it's official, huh? 67 00:05:22,420 --> 00:05:25,490 Mrs. Peter Garrett. 68 00:05:25,490 --> 00:05:26,525 - [Pete] It's official. (Vivian laughs) 69 00:05:26,525 --> 00:05:27,825 Why thank you, Mrs. Garrett. 70 00:05:27,825 --> 00:05:30,828 - You're welcome, Mr. Garrett. (laughs) 71 00:05:30,828 --> 00:05:33,063 - So Pete, what does this mean for your mom? 72 00:05:33,063 --> 00:05:34,733 - Means she won't have to stay in jail 73 00:05:34,733 --> 00:05:35,667 for the next three months 74 00:05:35,667 --> 00:05:36,602 waiting for her trial. 75 00:05:36,602 --> 00:05:37,835 She'll be out on bail 76 00:05:37,835 --> 00:05:39,270 and hopefully we prove her innocence 77 00:05:39,270 --> 00:05:40,638 so she stays out. 78 00:05:40,638 --> 00:05:43,275 - When do you think she'll be released? 79 00:05:43,275 --> 00:05:44,842 - Today, hopefully. 80 00:05:44,842 --> 00:05:47,245 The bank's taking care of all the paperwork. 81 00:05:47,245 --> 00:05:51,283 All we gotta do is find the best defense attorney 82 00:05:51,283 --> 00:05:52,417 within our budget. 83 00:05:52,417 --> 00:05:54,952 - But you have the trust now. 84 00:05:54,952 --> 00:05:56,587 Aren't you gonna use some of that money 85 00:05:56,587 --> 00:05:58,157 to hire the best defense attorney? 86 00:05:58,157 --> 00:05:59,923 - Yeah, that's what I thought, 87 00:05:59,923 --> 00:06:02,827 but honestly, half the trust went into the bail. 88 00:06:02,827 --> 00:06:05,597 My family's urging me to give them the rest of the trust 89 00:06:05,597 --> 00:06:07,298 because our assets are still frozen 90 00:06:07,298 --> 00:06:09,300 and the Garrett empire still needs to be maintained. 91 00:06:09,300 --> 00:06:12,003 - But I mean the priority needs to be 92 00:06:12,003 --> 00:06:14,305 to hire the right defense team for Sara. 93 00:06:14,305 --> 00:06:16,340 - Trust me, we're working on it. 94 00:06:16,340 --> 00:06:18,543 Just gotta figure it all out. 95 00:06:20,312 --> 00:06:24,082 (phone vibrates) 96 00:06:24,082 --> 00:06:25,450 - Oh, it's unknown. 97 00:06:25,450 --> 00:06:27,352 I'm working a story. 98 00:06:27,352 --> 00:06:28,353 I should probably answer this. 99 00:06:28,353 --> 00:06:29,922 - Sure. - Okay. 100 00:06:31,923 --> 00:06:33,123 - Hello? 101 00:06:33,123 --> 00:06:34,825 - [Automated Voice] This is a prepaid call 102 00:06:34,825 --> 00:06:37,562 from an inmate at Bay City Correctional Facility. 103 00:06:37,562 --> 00:06:40,130 - Hey, Zoey. 104 00:06:40,130 --> 00:06:43,367 And I know I ain't always been there for you. 105 00:06:43,367 --> 00:06:46,905 I know how much Sara means to you, 106 00:06:46,905 --> 00:06:49,907 and she's in an awful lot of trouble right now, 107 00:06:49,907 --> 00:06:52,910 so you need to come get her out of here, you hear me? 108 00:06:52,910 --> 00:06:55,380 - Who is this? 109 00:06:55,380 --> 00:06:57,415 - It's your mama. 110 00:06:59,885 --> 00:07:02,253 - Joanie? 111 00:07:02,253 --> 00:07:04,355 - Yeah, baby girl, it's me. 112 00:07:04,355 --> 00:07:06,223 It's your mama. 113 00:07:06,223 --> 00:07:08,225 And I'm in here with sweet Sara 114 00:07:08,225 --> 00:07:10,027 and she's in an awful lot of trouble, 115 00:07:10,027 --> 00:07:12,932 so you need to come get her and take her home, okay? 116 00:07:13,898 --> 00:07:15,233 This is really awkward, 117 00:07:15,233 --> 00:07:19,070 so I just wanted to let you know I love you, okay? 118 00:07:19,070 --> 00:07:19,772 I gotta go. 119 00:07:19,772 --> 00:07:21,440 Bye bye. 120 00:07:23,375 --> 00:07:26,345 (Joanie cries) 121 00:07:26,345 --> 00:07:31,583 (perplexed music) 122 00:07:33,585 --> 00:07:36,855 - [Zoey] Pete? 123 00:07:37,455 --> 00:07:39,690 - What's up? 124 00:07:39,690 --> 00:07:41,227 - That was my mother. 125 00:07:41,227 --> 00:07:41,293 - What? 126 00:07:42,027 --> 00:07:43,528 - Yeah. 127 00:07:43,528 --> 00:07:46,432 She's an inmate at Bay City Correctional Facility 128 00:07:46,432 --> 00:07:47,432 with your mother, 129 00:07:47,432 --> 00:07:49,700 and she said that 130 00:07:49,700 --> 00:07:50,802 she's in a lot of trouble, Pete. 131 00:07:50,802 --> 00:07:51,737 You gotta get her out of there. 132 00:07:51,737 --> 00:07:53,103 - What do you mean? 133 00:07:53,103 --> 00:07:54,438 - I don't know, she just hung up. 134 00:07:54,438 --> 00:07:55,440 I don't know. 135 00:07:55,440 --> 00:07:56,442 - So I gotta go. 136 00:07:56,442 --> 00:07:57,308 - Yeah, go, go. 137 00:07:57,308 --> 00:07:58,877 - [Pete] Vivian. 138 00:07:58,877 --> 00:08:01,247 Honestly, thank you so much. 139 00:08:02,480 --> 00:08:04,415 - It'll be fine. 140 00:08:04,415 --> 00:08:06,485 Go. 141 00:08:06,485 --> 00:08:09,120 Go. 142 00:08:09,120 --> 00:08:10,422 Your mother, Zoey? 143 00:08:10,422 --> 00:08:12,423 - I know! 144 00:08:12,423 --> 00:08:13,658 - Are you okay? 145 00:08:13,658 --> 00:08:14,925 - No, I'm not. 146 00:08:14,925 --> 00:08:17,128 I haven't spoken to that woman in, 147 00:08:17,128 --> 00:08:18,563 I don't know. 148 00:08:18,563 --> 00:08:21,600 I don't know. 149 00:08:24,835 --> 00:08:28,238 - This just in, BCPD officers have made an arrest. 150 00:08:28,238 --> 00:08:32,110 Their prime suspect, Chase Walker, is in custody here. 151 00:08:32,110 --> 00:08:34,478 He is believed responsible for assault 152 00:08:34,478 --> 00:08:36,013 on several women in Bay City, 153 00:08:36,013 --> 00:08:39,250 including Bay City Herald news reporter, Zoey Johnson. 154 00:08:39,250 --> 00:08:42,620 The 34-year-old was arrested at his home. 155 00:08:42,620 --> 00:08:44,288 KBAY has learned he has a-- 156 00:08:44,288 --> 00:08:48,827 - Jack, you should not be watching the news. 157 00:08:49,593 --> 00:08:51,828 You just came back to us, 158 00:08:51,828 --> 00:08:54,698 and I don't want it to affect your heart rate. 159 00:08:54,698 --> 00:08:56,433 - I was out for a while. 160 00:08:56,433 --> 00:08:59,303 I gotta find out what's happening in my own city. 161 00:08:59,303 --> 00:09:00,938 - Well don't you worry about it. 162 00:09:00,938 --> 00:09:03,242 Your Deputy Mayor has everything under control. 163 00:09:03,242 --> 00:09:06,177 You need to focus on you. 164 00:09:06,177 --> 00:09:08,613 - It's good to have you back, Jack. 165 00:09:08,613 --> 00:09:10,715 - I'm glad to be back. 166 00:09:10,715 --> 00:09:14,218 I appreciate your love, both of you. 167 00:09:15,187 --> 00:09:16,822 (knocking on the door) 168 00:09:16,822 --> 00:09:20,725 - Mr. Mayor, may we come in? 169 00:09:21,493 --> 00:09:24,862 - Ah, the detectives. 170 00:09:24,862 --> 00:09:27,198 - We just have a few questions about 171 00:09:27,198 --> 00:09:30,235 who shot you. 172 00:09:37,107 --> 00:09:41,678 - Detective Mackenzie, I know you're just doing your job, 173 00:09:41,678 --> 00:09:43,882 but my husband just came out of a coma, 174 00:09:43,882 --> 00:09:45,283 so I really do think it would be best 175 00:09:45,283 --> 00:09:48,185 if you could just give him a few days 176 00:09:48,185 --> 00:09:49,788 to collect himself. 177 00:09:50,522 --> 00:09:51,557 - It's okay, honey. 178 00:09:51,557 --> 00:09:53,225 I'll be fine. 179 00:09:53,225 --> 00:09:54,725 - Thanks, Jack. 180 00:09:54,725 --> 00:09:57,128 Could we have a few moments? 181 00:09:57,128 --> 00:09:58,297 - Oh. 182 00:09:58,297 --> 00:09:58,930 - Oh. 183 00:09:58,930 --> 00:09:59,397 - Sorry. 184 00:09:59,397 --> 00:10:00,265 Sure. 185 00:10:00,265 --> 00:10:01,665 Mama, do you... 186 00:10:01,665 --> 00:10:04,535 - I would like to stay if that's all right. 187 00:10:04,535 --> 00:10:06,405 - Of course, sweetheart. 188 00:10:06,405 --> 00:10:07,738 - Okay. 189 00:10:07,738 --> 00:10:08,707 Excuse me. 190 00:10:10,140 --> 00:10:13,712 - Jack, I imagine you're a little foggy right now, 191 00:10:13,712 --> 00:10:16,515 but do you have any idea who did this to you? 192 00:10:16,515 --> 00:10:19,450 - I don't know. 193 00:10:19,450 --> 00:10:20,985 - You don't know? 194 00:10:20,985 --> 00:10:22,420 You were shot in the chest. 195 00:10:22,420 --> 00:10:24,588 Forensics said the shooter couldn't have been 196 00:10:24,588 --> 00:10:26,558 more than 10 feet away from you. 197 00:10:26,558 --> 00:10:30,062 (mysterious music) 198 00:10:30,562 --> 00:10:32,297 Okay. 199 00:10:32,297 --> 00:10:33,732 Well we have a couple of questions. 200 00:10:33,732 --> 00:10:36,233 Maybe that'll jog your memory. 201 00:10:36,233 --> 00:10:37,768 - Mr. Mayor, when was the last time 202 00:10:37,768 --> 00:10:41,673 you saw Marissa Ramos, the prostitute? 203 00:10:42,573 --> 00:10:45,610 - Actually, I don't remember. 204 00:10:45,610 --> 00:10:47,278 - You didn't see her that day? 205 00:10:47,278 --> 00:10:48,345 - Absolutely not. 206 00:10:48,345 --> 00:10:52,885 - What about your son, John Blackwell? 207 00:10:53,518 --> 00:10:55,353 - No. 208 00:10:55,353 --> 00:11:00,792 (ominous music) 209 00:11:15,005 --> 00:11:16,742 - [Riley] Can I help you? 210 00:11:16,742 --> 00:11:19,377 - [Evan] Who are you? 211 00:11:19,377 --> 00:11:22,413 - I feel like I should be the one asking you that. 212 00:11:22,413 --> 00:11:25,650 You're standing outside my stepfather's hospital room, 213 00:11:25,650 --> 00:11:27,118 so who are you? 214 00:11:28,285 --> 00:11:33,058 - I'm Jack's grandson, but he doesn't know me. 215 00:11:34,292 --> 00:11:38,230 I'm also Bay City's new District Attorney. 216 00:11:39,297 --> 00:11:43,902 (ominous music) 217 00:11:47,472 --> 00:11:49,640 - Oh, oh, there he is. 218 00:11:49,640 --> 00:11:51,508 - Hey. - Hi. 219 00:11:51,508 --> 00:11:52,610 - Sorry I'm late. 220 00:11:52,610 --> 00:11:55,013 - So glad you're here, so glad. 221 00:11:55,013 --> 00:11:55,680 - Thank you, Melody. 222 00:11:55,680 --> 00:11:57,015 Hey, Lex. 223 00:11:57,015 --> 00:11:58,615 - This is Arthur Tobin, defense attorney. 224 00:11:58,615 --> 00:12:00,818 Now he's interested in your mother's case. 225 00:12:00,818 --> 00:12:04,088 - All right, well, nice to meet you, Mr. Tobin. 226 00:12:05,355 --> 00:12:08,025 May I ask why you're interested in my mother's case? 227 00:12:08,025 --> 00:12:09,660 - Please, call me Artie. 228 00:12:09,660 --> 00:12:11,963 I like to keep things a little more casual. 229 00:12:11,963 --> 00:12:15,500 - Okay, Artie. 230 00:12:15,500 --> 00:12:18,403 Well, how much is this gonna cost us? 231 00:12:18,403 --> 00:12:19,570 - Great news. 232 00:12:19,570 --> 00:12:21,138 Since our assets are frozen, 233 00:12:21,138 --> 00:12:24,242 Artie has agreed to do this pro bono. 234 00:12:24,810 --> 00:12:26,277 - Wow. 235 00:12:26,277 --> 00:12:28,047 Pro bono? 236 00:12:30,248 --> 00:12:31,448 Why? 237 00:12:31,448 --> 00:12:32,917 Why would you do that? 238 00:12:32,917 --> 00:12:35,720 - Your mother's a well-respected woman in Bay City, 239 00:12:35,720 --> 00:12:37,422 and this is a high-profile case. 240 00:12:37,422 --> 00:12:39,923 I've had success with similar cases on the East Coast. 241 00:12:39,923 --> 00:12:41,558 - It's absolutely true. 242 00:12:41,558 --> 00:12:45,230 I did research, and he's won numerous cases in New York. 243 00:12:45,230 --> 00:12:47,665 - Well this isn't New York. 244 00:12:47,665 --> 00:12:49,267 What's in it for you? 245 00:12:49,267 --> 00:12:54,940 - (laughs) You're definitely your mother's child. 246 00:12:55,707 --> 00:12:58,610 - What does that mean? 247 00:12:58,610 --> 00:13:00,912 - Your mother built this city. 248 00:13:00,912 --> 00:13:03,413 That showed strength and determination, 249 00:13:03,413 --> 00:13:06,550 and I see those qualities in you. 250 00:13:06,550 --> 00:13:09,720 Anyway, I'm up for the new challenge. 251 00:13:09,720 --> 00:13:11,422 - I think we should do it, Pete. 252 00:13:11,422 --> 00:13:13,223 If he's as good as Melody says he is, 253 00:13:13,223 --> 00:13:15,525 at least he's gonna keep Sara out of the slammer. 254 00:13:15,525 --> 00:13:18,797 - Oh, excuse me, this might be the bank. 255 00:13:18,797 --> 00:13:21,367 I'm gonna take this, excuse me. 256 00:13:23,533 --> 00:13:26,270 - All right, well my mom has to make the final choice, 257 00:13:26,270 --> 00:13:31,408 but if we do agree to do this, I have a few questions. 258 00:13:31,408 --> 00:13:32,577 - Okay. 259 00:13:32,577 --> 00:13:34,845 - Why do you think my mom's innocent? 260 00:13:34,845 --> 00:13:37,982 - Doesn't matter if I think your mother's innocent. 261 00:13:37,982 --> 00:13:41,085 It only matters that I can prove she is. 262 00:13:41,085 --> 00:13:43,687 - Good, then we're all talking the same language. 263 00:13:43,687 --> 00:13:47,092 - Okay, great news, the funds are available, 264 00:13:47,092 --> 00:13:48,727 we can make bail. 265 00:13:48,727 --> 00:13:51,595 (Pete, Melody, and Lex laughing) 266 00:13:51,595 --> 00:13:52,797 Oh my gosh. 267 00:13:52,797 --> 00:13:53,798 - Thank god. 268 00:13:53,798 --> 00:13:57,135 - [Melody] I know, I know. 269 00:13:59,403 --> 00:14:00,972 - [Lianna] I'm so proud of you, 270 00:14:00,972 --> 00:14:03,442 standing up and identifying him. 271 00:14:03,442 --> 00:14:04,008 - I had to. 272 00:14:05,508 --> 00:14:08,213 I couldn't let him do that to somebody else. 273 00:14:15,618 --> 00:14:18,323 - [Lianna] I forget how beautiful it is out here. 274 00:14:19,923 --> 00:14:23,195 - You're beautiful. 275 00:14:25,463 --> 00:14:27,900 My baby girl. 276 00:14:28,800 --> 00:14:30,567 - Where did we go wrong, mom? 277 00:14:30,567 --> 00:14:33,805 Like I feel like we had so many opportunities, 278 00:14:33,805 --> 00:14:35,407 and we just chose the wrong way, 279 00:14:37,708 --> 00:14:39,410 or I did. 280 00:14:39,410 --> 00:14:40,412 - No. 281 00:14:41,312 --> 00:14:43,180 No. 282 00:14:43,180 --> 00:14:45,983 I'm the one that made all the mistakes. 283 00:14:46,750 --> 00:14:49,420 I wasn't the best mother. 284 00:14:50,288 --> 00:14:51,990 I kept things from you. 285 00:14:52,790 --> 00:14:55,193 I wasn't there for you. 286 00:14:56,727 --> 00:14:58,530 Not the way you needed me to be. 287 00:15:00,798 --> 00:15:03,268 I wanna change that now. 288 00:15:03,968 --> 00:15:05,370 - You were there. 289 00:15:06,137 --> 00:15:08,338 You were, you were there, 290 00:15:08,338 --> 00:15:10,108 as best that you knew how to be. 291 00:15:11,042 --> 00:15:13,645 You just got pregnant so young. 292 00:15:14,612 --> 00:15:16,682 You know, I can't imagine 293 00:15:17,515 --> 00:15:19,550 being pregnant 294 00:15:19,550 --> 00:15:20,752 as a teenager, 295 00:15:20,752 --> 00:15:22,318 what it had to feel like 296 00:15:22,318 --> 00:15:26,558 to just know your whole life is just taken from you. 297 00:15:28,158 --> 00:15:30,162 - Baby, no. 298 00:15:30,762 --> 00:15:32,463 Look at me. 299 00:15:33,432 --> 00:15:35,267 Look at me. 300 00:15:35,867 --> 00:15:37,468 You are my life. 301 00:15:40,705 --> 00:15:42,473 - Thank you. 302 00:15:43,107 --> 00:15:44,475 It is true. 303 00:15:45,543 --> 00:15:48,413 You did the best you could. 304 00:15:50,280 --> 00:15:55,352 I just had this unrealistic vision of 305 00:15:55,352 --> 00:15:58,523 like a Little House on the Prairie mom, 306 00:16:00,190 --> 00:16:02,258 not that I've ever even seen Little House on the Prairie. 307 00:16:02,258 --> 00:16:05,197 I've never seen it at all, I have no idea, 308 00:16:05,197 --> 00:16:07,365 but the point is 309 00:16:07,365 --> 00:16:10,102 is it was just completely unrealistic. 310 00:16:11,335 --> 00:16:12,870 - No. 311 00:16:12,870 --> 00:16:15,340 I lied to you. 312 00:16:16,207 --> 00:16:18,510 I lied to you about your father. 313 00:16:20,043 --> 00:16:25,617 My god, I fell in love with a man you had been with. 314 00:16:27,052 --> 00:16:29,853 I understand your anger. 315 00:16:29,853 --> 00:16:32,857 I understand you not wanting to look at me, 316 00:16:32,857 --> 00:16:34,858 because I can't look at me for doing that. 317 00:16:34,858 --> 00:16:35,527 - No. 318 00:16:35,527 --> 00:16:36,628 No. 319 00:16:37,595 --> 00:16:39,497 Stop that. 320 00:16:41,532 --> 00:16:44,168 You fell in love. 321 00:16:47,037 --> 00:16:49,140 Do you know what I would give to feel that, 322 00:16:50,708 --> 00:16:52,310 to love somebody, 323 00:16:53,477 --> 00:16:57,248 and to actually have them love me back? 324 00:16:58,615 --> 00:17:00,585 I've never had that. 325 00:17:03,153 --> 00:17:06,157 I wasn't really in love with Pete, mom. 326 00:17:07,992 --> 00:17:09,627 I took a one-week high school fling, 327 00:17:10,928 --> 00:17:12,930 because I was all messed up on drugs, 328 00:17:12,930 --> 00:17:19,503 turned it into this massive love affair that never existed. 329 00:17:20,972 --> 00:17:26,210 - There are some lines you just don't cross. 330 00:17:26,812 --> 00:17:29,547 - Yeah, but 331 00:17:30,915 --> 00:17:33,218 in this case, 332 00:17:33,985 --> 00:17:36,655 it really doesn't matter. 333 00:17:37,888 --> 00:17:40,592 It's okay. 334 00:17:41,492 --> 00:17:43,695 Really. 335 00:17:44,562 --> 00:17:46,297 If Pete's who you wanna be with, 336 00:17:46,297 --> 00:17:51,770 I want you to know, I'm fine with it, really. (laughs) 337 00:17:53,137 --> 00:17:58,042 There's nothing more in this world that I want 338 00:17:58,042 --> 00:18:00,878 than to know you're gonna be okay 339 00:18:00,878 --> 00:18:02,913 and for you to be happy, 340 00:18:02,913 --> 00:18:07,318 because I love you, mom. You know. 341 00:18:07,318 --> 00:18:10,488 (Janice cries) 342 00:18:11,588 --> 00:18:18,630 (touching music) 343 00:18:32,375 --> 00:18:35,245 - Hey, angel face. 344 00:18:35,245 --> 00:18:36,680 - Lee. 345 00:18:36,680 --> 00:18:39,617 - God, I missed you. 346 00:18:40,283 --> 00:18:42,120 - I missed you. 347 00:18:43,453 --> 00:18:44,888 - You know I've told you this before 348 00:18:44,888 --> 00:18:47,557 and I'm gonna tell you right now, 349 00:18:47,557 --> 00:18:49,727 you will get through this. 350 00:18:49,727 --> 00:18:52,528 - I wish you were here. 351 00:18:52,528 --> 00:18:54,665 - I'm always here. 352 00:18:55,865 --> 00:19:00,570 I think the big man upstairs, he wants me to 353 00:19:00,570 --> 00:19:03,340 Sort of look out for you. 354 00:19:04,408 --> 00:19:06,443 Call me your guardian angel. 355 00:19:06,443 --> 00:19:09,245 - Are you my guardian angel? 356 00:19:09,245 --> 00:19:13,483 - [Lee] I'm always your guardian angel. 357 00:19:13,483 --> 00:19:17,988 (slow music) 358 00:19:22,358 --> 00:19:28,565 - Looks like someone's pulling strings for you in paradise. 359 00:19:28,565 --> 00:19:33,137 Your bail's been posted. 360 00:19:38,808 --> 00:19:40,543 - [Steve] Bloody hell. 361 00:19:40,543 --> 00:19:41,745 - [Jo Jo] What? 362 00:19:41,745 --> 00:19:43,013 - He did it. 363 00:19:43,013 --> 00:19:46,783 He married the girl for the money. 364 00:19:47,652 --> 00:19:50,687 - Well what does this mean? 365 00:19:50,687 --> 00:19:53,157 - It means my blondie's getting out. 366 00:19:54,692 --> 00:19:57,862 - So shall I draw up our business termination papers? 367 00:19:57,862 --> 00:20:01,732 - And why would you do that? 368 00:20:01,732 --> 00:20:02,667 - I thought I told you, 369 00:20:02,667 --> 00:20:04,100 if Sara divorces you 370 00:20:04,100 --> 00:20:06,302 and people see you as this blackmailing conman, 371 00:20:06,302 --> 00:20:08,338 then I don't want anything to do with you. 372 00:20:08,338 --> 00:20:10,407 - I thought I told you not to worry about it. 373 00:20:10,407 --> 00:20:17,047 If Sara divorces me, I already have another idea. 374 00:20:17,715 --> 00:20:18,882 A new strategy. 375 00:20:18,882 --> 00:20:20,283 - I'm waiting. 376 00:20:20,283 --> 00:20:22,218 - We join forces with a very powerful man, 377 00:20:22,218 --> 00:20:25,488 and together, you bring her teetering empire to its knees. 378 00:20:25,488 --> 00:20:30,227 - And who is this very powerful man, Steve? 379 00:20:30,227 --> 00:20:33,430 - Former District Attorney John Blackwell. 380 00:20:34,698 --> 00:20:36,867 - John Blackwell? 381 00:20:38,167 --> 00:20:40,403 And why would he want to do business with us? 382 00:20:40,403 --> 00:20:43,173 I heard he went rogue or something. 383 00:20:43,173 --> 00:20:45,575 - (laughs) He certainly did that. 384 00:20:45,575 --> 00:20:48,412 Still, 385 00:20:48,412 --> 00:20:50,113 I might know a thing or two about him 386 00:20:50,113 --> 00:20:51,815 that'll inspire him to be involved. 387 00:20:51,815 --> 00:20:55,018 - Blackwell. 388 00:20:55,018 --> 00:20:57,388 I'll drink to that. 389 00:20:58,755 --> 00:21:01,925 (knocking on the door) 390 00:21:01,925 --> 00:21:05,395 (suspenseful music) 391 00:21:12,368 --> 00:21:13,703 - We need to talk. 392 00:21:13,703 --> 00:21:15,505 - Everything okay, son? 393 00:21:15,505 --> 00:21:19,710 - No, everything is not okay, pop. 394 00:21:19,710 --> 00:21:21,343 You look at me right in the eye, 395 00:21:21,343 --> 00:21:24,280 And you tell me you did not shoot my grandfather. 396 00:21:24,280 --> 00:21:30,153 Tell me you did not shoot my grandfather! 397 00:21:44,067 --> 00:21:46,970 - Can I have a minute? 398 00:21:47,772 --> 00:21:50,473 - You have two minutes. 399 00:21:52,442 --> 00:21:55,378 - Candy. 400 00:21:56,180 --> 00:21:57,447 - Oh, shit! 401 00:21:57,447 --> 00:22:00,583 I told you you'd be out of here in no time. 402 00:22:00,583 --> 00:22:03,453 - Well it definitely didn't feel like no time. 403 00:22:03,453 --> 00:22:07,690 Listen, I just wanted to say thank you 404 00:22:07,690 --> 00:22:09,760 for looking out for me. 405 00:22:09,760 --> 00:22:12,962 - Man, don't mention it. 406 00:22:12,962 --> 00:22:16,167 - When I got here, I was scared to death. 407 00:22:16,167 --> 00:22:17,633 I was even scared of you, 408 00:22:17,633 --> 00:22:21,672 but you did something. 409 00:22:21,672 --> 00:22:23,073 You made me feel strong. 410 00:22:24,573 --> 00:22:27,843 Maybe it was just knowing that someone had my back in here. 411 00:22:27,843 --> 00:22:31,848 - (laughs) I told you don't mention it. 412 00:22:31,848 --> 00:22:33,517 - Well, guess what? 413 00:22:34,452 --> 00:22:35,518 I'm getting out of here, 414 00:22:35,518 --> 00:22:38,555 so you don't know me anymore. 415 00:22:38,555 --> 00:22:39,223 (Candy laughs) 416 00:22:40,490 --> 00:22:43,727 I would like to ask you a question though. 417 00:22:43,727 --> 00:22:45,662 - Yeah, go ahead. 418 00:22:45,662 --> 00:22:48,065 - Why'd you choose me? 419 00:22:49,332 --> 00:22:53,103 - Because I can see a good soul a mile away. 420 00:22:54,603 --> 00:22:58,308 Now you don't need to spend no more time in this shithole. 421 00:22:58,308 --> 00:23:01,712 Girl, go on get out of here. 422 00:23:01,712 --> 00:23:04,013 - See you on the outside? 423 00:23:04,013 --> 00:23:06,817 - You never know. 424 00:23:06,817 --> 00:23:10,655 (touching music) 425 00:23:23,600 --> 00:23:25,268 Enough of this shit, girl. 426 00:23:25,268 --> 00:23:26,870 You got your family waiting on you. 427 00:23:26,870 --> 00:23:27,938 - [Guard] Let's go, time's up. 428 00:23:29,205 --> 00:23:31,975 - [Sara] I'm gonna see you on the outside! 429 00:23:32,608 --> 00:23:36,613 (touching music) 430 00:23:49,258 --> 00:23:52,062 - [Crowd] Justice for her! 431 00:23:52,062 --> 00:23:53,730 Justice for her! 432 00:23:53,730 --> 00:23:54,798 - Oh, 433 00:23:54,798 --> 00:23:55,898 here she is. 434 00:23:55,898 --> 00:23:59,437 (crowd chattering and cheering) 435 00:24:04,808 --> 00:24:07,445 - [Sara] Oh gosh. 436 00:24:09,813 --> 00:24:10,847 - Mom. 437 00:24:10,847 --> 00:24:12,282 - It's so good to see you. 438 00:24:12,282 --> 00:24:14,818 - God, I couldn't wait for this day to come. 439 00:24:14,818 --> 00:24:15,752 - Me either. 440 00:24:15,752 --> 00:24:16,753 It's all because of you. 441 00:24:16,753 --> 00:24:18,122 Thank you. 442 00:24:18,122 --> 00:24:21,125 (crowd cheering) 443 00:24:23,727 --> 00:24:25,462 - You are free, 444 00:24:25,462 --> 00:24:29,165 and we're gonna do everything we can to keep you out. 445 00:24:29,165 --> 00:24:30,900 - [Sara] Thank you. 446 00:24:30,900 --> 00:24:31,735 - [Melody] I love you. 447 00:24:33,235 --> 00:24:36,138 - Hey, Sara, you ready to tell that story now? 448 00:24:36,138 --> 00:24:38,975 - Back off, Nathan. 449 00:24:40,977 --> 00:24:45,948 I've dreamed, dreamt of this moment. 450 00:24:45,948 --> 00:24:47,485 - So have I. 451 00:24:48,952 --> 00:24:53,990 - Aw, are you gonna kiss her, Commissioner? 452 00:24:53,990 --> 00:24:56,793 - I think I will. 453 00:24:56,793 --> 00:25:00,263 (crowd cheers) 454 00:25:00,263 --> 00:25:04,000 (happy music) 455 00:25:04,000 --> 00:25:09,373 (crowd applauds and cheers) 456 00:25:27,723 --> 00:25:29,092 - Yeah, it's me. 457 00:25:29,092 --> 00:25:31,862 Listen, I think I convinced the Garretts 458 00:25:31,862 --> 00:25:34,030 to let me take on Sara's case. 459 00:25:34,698 --> 00:25:35,465 The only issue is 460 00:25:36,933 --> 00:25:39,837 I don't know how I'm going to convince Sara, 461 00:25:39,837 --> 00:25:41,638 and Pete, 462 00:25:42,538 --> 00:25:46,042 he has no idea I'm his father. 463 00:25:46,042 --> 00:25:50,513 (mysterious music) 464 00:26:07,230 --> 00:26:08,832 - Hey, hubby. 465 00:26:08,832 --> 00:26:09,933 - Hey. 466 00:26:09,933 --> 00:26:11,700 What do we have here? 467 00:26:11,700 --> 00:26:15,472 - Oh, just a little bottle of bubbly to celebrate. 468 00:26:15,472 --> 00:26:18,708 After all, I am a millionaire now. 469 00:26:18,708 --> 00:26:21,110 - Oh, I knew that's why you married me. 470 00:26:21,110 --> 00:26:21,845 (Vivian laughs) 471 00:26:21,845 --> 00:26:23,078 - No. 472 00:26:23,078 --> 00:26:25,348 I don't need it and I don't want it. 473 00:26:25,348 --> 00:26:28,185 Honestly, I'm just happy we finally did it. 474 00:26:28,185 --> 00:26:30,487 We got your mom out of jail 475 00:26:30,487 --> 00:26:33,557 and we're gonna win this trial. 476 00:26:33,557 --> 00:26:35,092 - You really think we will? 477 00:26:35,092 --> 00:26:37,327 - (laughs) Yes, 100%. 478 00:26:37,327 --> 00:26:39,228 We have a hell of a lot to celebrate. 479 00:26:39,228 --> 00:26:41,098 (Pete laughs) 480 00:26:42,332 --> 00:26:44,333 - I know I tell you this all the time, 481 00:26:44,333 --> 00:26:48,703 but you are one amazing girl. 482 00:26:48,703 --> 00:26:53,243 - (laughs) Well don't worry, because it doesn't get old. 483 00:26:53,243 --> 00:26:54,710 (Pete and Vivian laughing) 484 00:26:54,710 --> 00:26:57,513 Now, I need you to help me open up this bottle 485 00:26:57,513 --> 00:26:58,948 because I don't know what I'm doing. (laughs) 486 00:26:58,948 --> 00:27:00,917 - (laughs) Oh yeah? 487 00:27:00,917 --> 00:27:01,818 Okay. 488 00:27:01,818 --> 00:27:02,952 (Vivian laughs) 489 00:27:02,952 --> 00:27:03,987 I'll show you how to open this. 490 00:27:03,987 --> 00:27:04,655 You see that thing? 491 00:27:04,655 --> 00:27:05,322 Twist it. 492 00:27:05,322 --> 00:27:06,022 Go ahead. 493 00:27:06,022 --> 00:27:07,290 - [Vivian] Twist it. 494 00:27:07,290 --> 00:27:08,358 - Yeah, just twist it to the left. 495 00:27:08,358 --> 00:27:09,693 - This way, okay. 496 00:27:10,927 --> 00:27:12,128 - Yeah, (laughs) you're getting it. 497 00:27:12,128 --> 00:27:13,028 (Vivian laughs) 498 00:27:13,028 --> 00:27:15,132 Now, you wanna shake it? 499 00:27:15,132 --> 00:27:16,800 - Shake it, okay. 500 00:27:16,800 --> 00:27:18,233 Is that good enough? 501 00:27:18,233 --> 00:27:19,035 - Yeah, that's plenty good. (Vivian laughs) 502 00:27:19,035 --> 00:27:19,970 All right, so. 503 00:27:19,970 --> 00:27:20,903 - Okay. - Okay. 504 00:27:20,903 --> 00:27:21,972 - [Vivian] Together? 505 00:27:21,972 --> 00:27:23,172 - Yeah, let's do it together. 506 00:27:23,172 --> 00:27:23,973 - Okay. (laughs) - Okay. 507 00:27:23,973 --> 00:27:24,975 (Vivian screams) 508 00:27:24,975 --> 00:27:25,910 (Pete and Vivian laughing) 509 00:27:27,143 --> 00:27:28,145 - And then you can kind of do this. 510 00:27:28,145 --> 00:27:29,278 - Oh no! (laughs) 511 00:27:29,278 --> 00:27:30,947 Pete! 512 00:27:30,947 --> 00:27:32,015 (Pete and Vivian laughing) 513 00:27:32,015 --> 00:27:33,582 No. 514 00:27:33,582 --> 00:27:37,453 Okay, I'm gonna go find us some champagne glasses somewhere. 515 00:27:37,453 --> 00:27:38,888 - That's cool, I'll get it, I'll get it. 516 00:27:38,888 --> 00:27:40,323 - No no no no no, 517 00:27:40,323 --> 00:27:43,025 I have to familiarize myself with the house, 518 00:27:43,025 --> 00:27:46,062 especially if I'm gonna be living here for a year. 519 00:27:46,062 --> 00:27:47,863 You stay right here. 520 00:27:47,863 --> 00:27:49,232 - Fair enough. 521 00:27:49,232 --> 00:27:51,167 - [Vivian] (laughs) I'll be right back. 522 00:27:51,167 --> 00:27:52,302 - Thank you. 523 00:27:52,302 --> 00:27:55,505 (gentle music) 524 00:28:05,215 --> 00:28:06,983 - [James] Mr. Garrett? 525 00:28:06,983 --> 00:28:09,452 - Hey, what's up, James? 526 00:28:09,452 --> 00:28:12,188 - There's someone here to see you. 527 00:28:19,595 --> 00:28:21,263 - Pete. 528 00:28:21,263 --> 00:28:24,167 I'm sorry for just showing up like this, 529 00:28:24,167 --> 00:28:29,273 but I thought about what you said. 530 00:28:31,007 --> 00:28:32,943 I made a mistake. 531 00:28:33,743 --> 00:28:35,245 - A mistake? 532 00:28:36,045 --> 00:28:38,815 - I should've said yes. 533 00:28:39,750 --> 00:28:44,220 So I'm gonna say it now. 534 00:28:44,722 --> 00:28:46,990 Yes. 535 00:28:46,990 --> 00:28:49,993 I will. 536 00:28:49,993 --> 00:28:52,562 I will marry you. 537 00:28:54,230 --> 00:28:58,000 - Pete, let's... 538 00:28:58,000 --> 00:29:04,508 (troubled music) 539 00:29:24,393 --> 00:29:29,532 ♪ There's a feeling in the air now baby 540 00:29:29,532 --> 00:29:32,868 ♪ Can you feel it too 541 00:29:32,868 --> 00:29:37,207 ♪ There ain't nothing you can do now baby 542 00:29:37,207 --> 00:29:40,777 ♪ It's just too late for you 543 00:29:40,777 --> 00:29:44,747 ♪ But if you fall into my arms 544 00:29:44,747 --> 00:29:48,585 ♪ I will carry you away 545 00:29:51,922 --> 00:29:54,023 ♪ Oh 546 00:29:54,023 --> 00:29:55,258 ♪ Oh 547 00:29:55,258 --> 00:29:57,127 ♪ You've fallen for the devil now 548 00:29:57,127 --> 00:29:59,062 ♪ He'll take you for his bride 549 00:29:59,062 --> 00:30:01,465 ♪ Shaking with a fever and a feeling deep inside 550 00:30:01,465 --> 00:30:05,502 ♪ My love 551 00:30:07,270 --> 00:30:09,005 ♪ Oh 552 00:30:09,005 --> 00:30:10,307 ♪ Oh 553 00:30:10,307 --> 00:30:12,142 ♪ Yes you've fallen for the devil now 554 00:30:12,142 --> 00:30:13,943 ♪ He'll take you for his bride 555 00:30:13,943 --> 00:30:17,013 ♪ If we ever make it meet me on the other side 556 00:30:17,013 --> 00:30:20,650 ♪ My love 557 00:30:22,318 --> 00:30:24,487 ♪ Oh 558 00:30:24,487 --> 00:30:25,955 ♪ Oh 559 00:30:25,955 --> 00:30:28,257 ♪ You've fallen for the devil now 560 00:30:28,257 --> 00:30:29,825 ♪ He'll take you for his bride 561 00:30:29,825 --> 00:30:32,262 ♪ Shaking with a fever and a feeling deep inside 562 00:30:32,262 --> 00:30:35,998 ♪ My love 563 00:30:38,000 --> 00:30:39,837 ♪ Oh 564 00:30:39,837 --> 00:30:41,137 ♪ Oh 565 00:30:41,137 --> 00:30:43,272 ♪ Yes you've fallen for the devil now 566 00:30:43,272 --> 00:30:45,073 ♪ He'll take you for his bride 567 00:30:45,073 --> 00:30:47,810 ♪ If we ever make it meet me on the other side 568 00:30:47,810 --> 00:30:51,415 ♪ My love 38121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.