All language subtitles for The Practical Guide to Love (2026) E06 WEB-DL 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,240 --> 00:00:35,950 THE PRACTICAL GUIDE TO LOVE 2 00:00:37,070 --> 00:00:38,700 What is... 3 00:00:38,990 --> 00:00:41,120 going on? 4 00:00:41,200 --> 00:00:44,460 Oh, I... 5 00:00:52,420 --> 00:00:56,260 We just look like a couple in their talking stage 6 00:00:56,340 --> 00:00:58,430 having spent the night together. 7 00:01:00,680 --> 00:01:02,930 But why is he there? 8 00:01:03,020 --> 00:01:05,730 Oh! I went out for some fresh air. 9 00:01:06,520 --> 00:01:08,860 Oh, right! Right by the cafe. 10 00:01:08,940 --> 00:01:11,900 We said we'd go for a second round of drinks, right? 11 00:01:11,980 --> 00:01:13,030 Are you guys detectives? 12 00:01:13,110 --> 00:01:15,780 You think going over what happened will get you anywhere? 13 00:01:24,660 --> 00:01:25,710 {\an8}Be careful! 14 00:01:25,790 --> 00:01:26,870 {\an8}Watch your step! 15 00:01:26,960 --> 00:01:29,710 One, two! 16 00:01:29,960 --> 00:01:30,960 We’re almost there. 17 00:01:31,800 --> 00:01:33,010 Wait! 18 00:01:34,090 --> 00:01:35,130 Oh, gosh. 19 00:01:35,300 --> 00:01:37,430 Are you kidding me? 20 00:01:37,590 --> 00:01:39,140 Should I just leave him here? 21 00:01:39,220 --> 00:01:41,180 No, don't leave without me. 22 00:01:41,260 --> 00:01:43,930 You're like a puppy with separation anxiety. 23 00:01:44,140 --> 00:01:45,770 One, two, three! 24 00:01:49,060 --> 00:01:51,610 {\an8}- Ui-yeong! - Hey, Ji-su. 25 00:01:51,860 --> 00:01:55,400 {\an8}What are you doing here? Weren't you at the cafe? What? 26 00:01:55,490 --> 00:01:57,150 {\an8}I left something at the hotel. 27 00:01:57,240 --> 00:01:58,320 {\an8}I see. 28 00:01:58,410 --> 00:02:00,660 {\an8}Excuse me! Why are you sleeping on her shoulder? Hey! 29 00:02:00,740 --> 00:02:02,370 {\an8}I'll take him to the hotel. 30 00:02:02,450 --> 00:02:04,790 {\an8}You're going to the hotel like that? 31 00:02:04,870 --> 00:02:06,000 - Let's go. - Huh? 32 00:02:06,080 --> 00:02:07,790 Come. Unless you want to sleep here. 33 00:02:07,870 --> 00:02:09,210 - Gosh! - Wait! 34 00:02:09,290 --> 00:02:11,210 - What a mess. - Let's go. 35 00:02:21,550 --> 00:02:23,850 - Oh, gosh. - Man! 36 00:02:32,690 --> 00:02:33,940 I'm thirsty... 37 00:02:34,400 --> 00:02:36,900 Please give me some water, sir. 38 00:02:37,820 --> 00:02:39,240 You're kidding. 39 00:02:42,280 --> 00:02:44,580 Seriously. 40 00:02:53,090 --> 00:02:54,090 Here. 41 00:03:12,270 --> 00:03:14,190 - Cold! - Are you serious? 42 00:03:14,270 --> 00:03:15,730 You're a handful. 43 00:03:15,900 --> 00:03:17,280 It's cold. 44 00:03:28,040 --> 00:03:29,370 Let's go, Ui-yeong. 45 00:03:33,960 --> 00:03:34,960 Are you sleeping? 46 00:03:37,000 --> 00:03:38,130 This... 47 00:03:39,380 --> 00:03:40,760 isn't right. 48 00:03:58,280 --> 00:03:59,280 Gosh. 49 00:04:09,120 --> 00:04:10,450 That hurts. 50 00:04:35,770 --> 00:04:37,480 The drinks really got to her head, huh? 51 00:05:05,880 --> 00:05:08,890 There's no way I can leave these two alone. 52 00:06:03,860 --> 00:06:07,200 THE PRACTICAL GUIDE TO LOVE EPISODE 6 53 00:06:09,570 --> 00:06:12,080 I'm sorry, you couldn't even go home because of me. 54 00:06:12,160 --> 00:06:13,540 It's fine. I'm okay. 55 00:06:13,620 --> 00:06:14,620 What do you mean? 56 00:06:14,950 --> 00:06:17,290 You can't just trust some guy and go to his hotel room! 57 00:06:18,120 --> 00:06:19,710 What would you have done without me? 58 00:06:19,790 --> 00:06:22,210 I understand I owe you one 59 00:06:22,290 --> 00:06:23,550 but I'm not the type 60 00:06:23,630 --> 00:06:25,840 to cross boundaries just because I'm drunk. 61 00:06:26,420 --> 00:06:29,510 How do you know your drunk habits when you don't know when you get drunk? 62 00:06:29,590 --> 00:06:31,800 I almost thought you were a freshman at a party. 63 00:06:31,970 --> 00:06:33,010 A freshman? 64 00:06:33,600 --> 00:06:35,970 Cut it out. You're making him uncomfortable. 65 00:06:36,220 --> 00:06:39,310 - And nothing happened. It's fine. - Are you serious? 66 00:06:41,860 --> 00:06:45,860 I'd better go before people start showing up for work. 67 00:06:45,980 --> 00:06:47,280 Take a shower first. 68 00:06:47,490 --> 00:06:49,280 - You slept with him, after all. - Hey! 69 00:06:51,360 --> 00:06:54,280 We have a great shower room for employees. 70 00:06:54,830 --> 00:06:56,790 Okay, go before people see you. 71 00:06:56,870 --> 00:06:57,910 Okay, then. 72 00:06:58,250 --> 00:06:59,290 Oh, wait. 73 00:07:00,120 --> 00:07:02,670 Oh, right. Thanks. 74 00:07:02,960 --> 00:07:04,380 I'm so sorry. I feel terrible. 75 00:07:04,460 --> 00:07:06,760 Why don't we grab dinner this weekend? 76 00:07:06,840 --> 00:07:08,260 Get whatever you want. My treat. 77 00:07:08,340 --> 00:07:09,380 Oh... 78 00:07:10,180 --> 00:07:11,180 Sure, then. 79 00:07:11,430 --> 00:07:13,890 How about Saturday? 80 00:07:14,350 --> 00:07:15,680 Sure, a dinner sounds great. 81 00:07:16,060 --> 00:07:19,270 You owe me dinner, too. You owe me a big one. 82 00:07:19,350 --> 00:07:20,770 No, you owe me many big ones. 83 00:07:20,850 --> 00:07:22,650 I already told you I would. 84 00:07:23,520 --> 00:07:26,070 Let's decide when to meet over text. 85 00:07:26,150 --> 00:07:27,570 Okay, have a good day at work. 86 00:07:27,650 --> 00:07:28,690 Thanks. 87 00:07:28,940 --> 00:07:29,950 Bye. 88 00:07:30,740 --> 00:07:31,740 Bye. 89 00:07:37,740 --> 00:07:40,870 Are you seriously crazy? What if someone saw you? 90 00:07:40,960 --> 00:07:42,290 My gosh! 91 00:08:00,100 --> 00:08:01,100 Hold on. 92 00:08:03,020 --> 00:08:04,270 This is too peaceful. 93 00:08:11,990 --> 00:08:14,530 She never caused any trouble in her twenties. 94 00:08:16,620 --> 00:08:17,780 What is she doing? 95 00:08:20,160 --> 00:08:22,460 I wasted way too much energy from the morning. 96 00:08:24,170 --> 00:08:25,540 Maybe I should get some coffee. 97 00:08:27,590 --> 00:08:28,590 What's this? 98 00:08:31,260 --> 00:08:32,590 THE MAGIC OF A SURPRISE GIFT FOR YOU 99 00:08:32,670 --> 00:08:34,090 WHO WANTS TO GO HOME FIRST THING IN THE MORNING! - HYUN-MIN 100 00:08:38,600 --> 00:08:40,720 Hyun-min's so cute sometimes. 101 00:09:09,840 --> 00:09:11,500 Where are you, Ui-yeong? 102 00:09:11,630 --> 00:09:13,130 Didn't I say it was common courtesy 103 00:09:13,210 --> 00:09:15,470 to tell your rommate if you weren't coming home? 104 00:09:15,800 --> 00:09:18,680 I'm calling the cops if you don't answer by 9 a.m. 105 00:09:19,220 --> 00:09:20,470 WE HAD A STAFF PARTY 106 00:09:20,560 --> 00:09:22,810 We had a staff party to celebrate the new event 107 00:09:23,020 --> 00:09:25,270 and it ended late, so I just slept in the staff room. 108 00:09:25,810 --> 00:09:26,900 Sorry. 109 00:10:05,600 --> 00:10:06,730 That's my towel. 110 00:10:11,690 --> 00:10:14,860 So, did you watch us two all night? 111 00:10:15,530 --> 00:10:17,530 Don't you think that's a bit much? 112 00:10:17,610 --> 00:10:20,990 You know what's a bit much? You sleeping on Ui-yeong's shoulder. 113 00:10:22,450 --> 00:10:24,240 How can a man be so weak to alcohol? 114 00:10:24,330 --> 00:10:25,830 Don't try to change the topic. 115 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 I don't like how you keep hanging around Ui-yeong. 116 00:10:29,080 --> 00:10:31,670 You pretend to care, but you just want a chance with her. 117 00:10:31,790 --> 00:10:33,130 Hanging around her? 118 00:10:33,960 --> 00:10:35,630 You look like a virgin. 119 00:10:36,090 --> 00:10:37,720 Do you even know how to get a chance? 120 00:10:37,800 --> 00:10:38,880 A virgin? 121 00:10:47,980 --> 00:10:49,350 Hey. 122 00:10:54,360 --> 00:10:55,780 - Huh? - Oh! 123 00:10:55,860 --> 00:10:57,530 Oh, this isn't what you think it is. 124 00:10:57,610 --> 00:10:59,320 I saw nothing. 125 00:10:59,700 --> 00:11:01,700 No need to explain your private life. 126 00:11:02,280 --> 00:11:03,700 No, please let me. 127 00:11:03,780 --> 00:11:05,620 Wait! There's been a misunderstanding! 128 00:11:06,910 --> 00:11:07,950 Gosh. 129 00:11:14,290 --> 00:11:17,340 Everyone knows everything around here. 130 00:11:18,510 --> 00:11:20,260 . According to the witnesses 131 00:11:20,340 --> 00:11:24,510 there wasn't just one man, but two! 132 00:11:24,800 --> 00:11:27,600 I'm a little disappointed. 133 00:11:27,680 --> 00:11:30,480 - Why? - You can't date multiple people 134 00:11:30,560 --> 00:11:31,810 if you're really in love. 135 00:11:31,900 --> 00:11:34,980 No, you can be in love and still have fun! 136 00:11:35,150 --> 00:11:36,820 Listen, Sae-byeok. 137 00:11:36,900 --> 00:11:39,610 Our society is too close-minded and old-fashioned. 138 00:11:39,690 --> 00:11:42,070 They either think it's love or an affair. 139 00:11:42,280 --> 00:11:44,570 That's why people get busted while secretly cheating 140 00:11:44,660 --> 00:11:47,740 embarrass themselves, and ruin their careers! 141 00:11:48,160 --> 00:11:49,370 Ui-yeong! 142 00:11:49,450 --> 00:11:51,160 How long have you been there? 143 00:11:51,460 --> 00:11:53,170 Oh, I just came in. 144 00:11:54,420 --> 00:11:55,710 But... 145 00:11:56,460 --> 00:11:58,420 don't you think that's a bit harsh? 146 00:11:59,260 --> 00:12:02,760 Oh, I guess you don't believe rumors? 147 00:12:02,840 --> 00:12:05,720 Hmm? What rumor? 148 00:12:06,930 --> 00:12:11,310 "Despite being in her fifties, Ms. S is still the queen of romance. 149 00:12:11,850 --> 00:12:13,940 She always says she's in love with acting 150 00:12:14,020 --> 00:12:16,610 but in fact, she's been head-over-heels for someone lately! 151 00:12:17,320 --> 00:12:21,110 She's in a common-law relationship with a surgeon who used to be married 152 00:12:21,190 --> 00:12:23,660 but has an affair with Mr. B, a director, at a hotel 153 00:12:23,740 --> 00:12:25,370 while being a sugar mommy to a model. 154 00:12:25,450 --> 00:12:29,240 The scandal is only growing with her complicated dating life." 155 00:12:29,660 --> 00:12:31,580 The queen of romance? 156 00:12:32,290 --> 00:12:33,460 Could that be Son Jeong-a? 157 00:12:33,540 --> 00:12:36,040 It's pretty clear that it's her. 158 00:12:36,130 --> 00:12:38,710 She recently checked into our hotel. 159 00:12:38,920 --> 00:12:40,000 Really? 160 00:12:40,630 --> 00:12:43,550 This hotel is where she meets the director. 161 00:12:55,520 --> 00:13:00,230 Mr. Jin says he can't come to the meeting today. 162 00:13:00,360 --> 00:13:03,240 He just married his wife. He doesn't want her to get the wrong idea. 163 00:13:04,570 --> 00:13:06,360 Is he only not coming today 164 00:13:06,530 --> 00:13:08,120 or does he want me out of his movie? 165 00:13:08,200 --> 00:13:09,780 Well... 166 00:13:10,450 --> 00:13:11,490 What a wimp. 167 00:13:12,750 --> 00:13:14,830 Sure, whatever. Let's just grab dinner and go. 168 00:13:14,910 --> 00:13:16,790 - You can sit. - Okay. 169 00:13:21,340 --> 00:13:24,170 Hello, I'm Kim Min-seong from Star A. 170 00:13:25,590 --> 00:13:28,220 Why haven't you denied the rumor yet? 171 00:13:28,800 --> 00:13:31,350 I don't want to add fuel to the fire by being so rash. 172 00:13:31,760 --> 00:13:33,180 I'll explain myself soon. 173 00:13:33,430 --> 00:13:35,690 You shouldn't be following me in my personal time. 174 00:13:35,770 --> 00:13:38,270 - This is inappropriate. - I'll sort it... 175 00:13:38,770 --> 00:13:40,730 Hey! Don't you dare... 176 00:13:42,730 --> 00:13:44,360 Dong-hoon! 177 00:13:44,900 --> 00:13:46,780 could you please call the ambulance? 178 00:13:47,110 --> 00:13:49,200 Here, you see a larva. 179 00:13:49,280 --> 00:13:52,910 Follow the larva's outer layer, which has been shed 180 00:13:52,990 --> 00:13:55,790 and you'll find the larva in its pupa form 181 00:13:55,870 --> 00:13:59,500 wrapped in his big blanket. 182 00:13:59,880 --> 00:14:02,250 Stop it. 183 00:14:02,340 --> 00:14:04,840 The pupae is finally coming out! 184 00:14:05,630 --> 00:14:08,130 Am I going to be okay? 185 00:14:08,220 --> 00:14:10,600 I think my autonomic nervous system is broken. 186 00:14:11,600 --> 00:14:12,600 Come out. 187 00:14:17,480 --> 00:14:18,730 Hot! 188 00:14:20,440 --> 00:14:21,860 {\an8}I'VE NEVER SEEN MR. SONG LIKE THIS 189 00:14:24,530 --> 00:14:26,400 It's not just your first hangover. 190 00:14:26,490 --> 00:14:28,400 It's also your first time waking up with one. 191 00:14:30,990 --> 00:14:33,160 I have no right to say anything if she rejects me. 192 00:14:33,240 --> 00:14:34,700 I must've been out of my mind. 193 00:14:34,790 --> 00:14:37,000 I should be doing my best to impress her. 194 00:14:37,080 --> 00:14:38,920 Why did I drink when I know I can't? 195 00:14:39,000 --> 00:14:40,880 It's already too late. 196 00:14:40,960 --> 00:14:42,790 But she was drunk with you. 197 00:14:43,290 --> 00:14:46,010 I'm sure she's worried about the same thing. Don't worry. 198 00:14:46,960 --> 00:14:48,420 Gosh, you're wasting so much food! 199 00:14:48,510 --> 00:14:51,590 How can you not touch anything 200 00:14:51,680 --> 00:14:53,350 your mom makes for you? 201 00:14:55,140 --> 00:14:56,810 Aren't you seeing her on Saturday? 202 00:14:57,350 --> 00:14:58,730 That's great. 203 00:14:59,640 --> 00:15:01,440 Out with the old love, in with the new. 204 00:15:01,520 --> 00:15:03,400 Forget the hangover with some soup 205 00:15:03,520 --> 00:15:06,110 and make new memories to forget about the old ones. 206 00:15:08,030 --> 00:15:09,030 This is perfect. 207 00:15:10,490 --> 00:15:11,610 So, what's the plan? 208 00:15:12,530 --> 00:15:15,080 We'll get some good food 209 00:15:15,450 --> 00:15:17,410 and watch the movie we didn't watch last time. 210 00:15:17,950 --> 00:15:19,750 It's all sorted, then! 211 00:15:19,830 --> 00:15:21,920 What do you mean? I have to start planning now. 212 00:15:23,670 --> 00:15:26,590 I have to make sure I make up for my drunk mess. 213 00:15:28,840 --> 00:15:30,130 Hello! 214 00:15:31,340 --> 00:15:34,600 Ms. Son Jeong-a will come here today. 215 00:15:34,680 --> 00:15:36,350 Stay tuned for updates. 216 00:15:36,720 --> 00:15:40,230 There are so many reporters here. 217 00:15:41,270 --> 00:15:43,860 Man, this is a disaster. 218 00:15:43,940 --> 00:15:45,520 I'll make sure to get good updates! 219 00:15:46,270 --> 00:15:47,940 I guess I won't be going home anytime. 220 00:15:48,030 --> 00:15:50,820 Why is the security so bad when the condo's so expensive? 221 00:15:50,900 --> 00:15:52,740 Too many celebrities live there. 222 00:15:54,620 --> 00:15:56,120 I can't drive you around 223 00:15:56,330 --> 00:15:58,450 with my leg like this. 224 00:15:58,540 --> 00:16:00,500 You should just stay here for a bit. 225 00:16:02,330 --> 00:16:05,330 It's trendy to prepare what to say and all supporting documents 226 00:16:05,420 --> 00:16:09,420 for one big press release these days. 227 00:16:10,720 --> 00:16:11,760 Sure. 228 00:16:12,340 --> 00:16:14,140 That's better than wasting all my time 229 00:16:14,220 --> 00:16:16,100 answering trashy reporters everywhere. 230 00:16:16,180 --> 00:16:17,720 I'm not young anymore. 231 00:16:17,810 --> 00:16:19,100 I have nothing to lose. 232 00:16:20,810 --> 00:16:23,350 Just find me a reporter who will write a good article for me. 233 00:16:23,770 --> 00:16:27,230 To beat a romance scandal with greater love? 234 00:16:28,230 --> 00:16:29,480 You're a genius. 235 00:16:29,570 --> 00:16:32,950 You're sure no reporters can enter here, right? 236 00:16:33,030 --> 00:16:34,110 Don't worry. 237 00:16:35,240 --> 00:16:36,820 Have you... 238 00:16:37,410 --> 00:16:41,160 ever used the Guest Relations Officer service? 239 00:16:41,950 --> 00:16:43,960 No, what's that? 240 00:16:44,040 --> 00:16:45,250 Simply put 241 00:16:45,960 --> 00:16:48,920 it's a manager who will help you with your stay here. 242 00:16:49,000 --> 00:16:51,090 You'll be assigned one manager 243 00:16:51,170 --> 00:16:54,760 to help you around and get things for you. What do you think? 244 00:16:54,840 --> 00:16:56,800 Oh! That sounds great! 245 00:16:57,300 --> 00:16:59,470 Please choose a sharp female manager. 246 00:16:59,560 --> 00:17:01,060 Okay, I'll look for one. 247 00:17:02,100 --> 00:17:03,100 Enjoy your stay. 248 00:17:08,980 --> 00:17:10,570 Can you believe it? 249 00:17:10,980 --> 00:17:12,070 Did you see that article? 250 00:17:12,150 --> 00:17:13,490 LIST OF FINALISTS FOR THE HOSPITAL DIRECTOR POSITION 251 00:17:13,570 --> 00:17:15,320 DR. SHIN JI-HUN OF SURGERY, BORN IN 1968 (AGE 57) 252 00:17:17,780 --> 00:17:19,530 HANKUK UNIVERSITY HOSPITAL 253 00:17:19,620 --> 00:17:22,450 You've been the talk of the town all day today 254 00:17:22,540 --> 00:17:23,960 and look! Speak of the devil. 255 00:17:24,040 --> 00:17:27,080 I didn't think you'd be on celebrity news instead of research news. 256 00:17:28,130 --> 00:17:29,960 - Is that so? - I'm happy 257 00:17:30,040 --> 00:17:33,210 just to be the Vice Director of the hospital 258 00:17:33,300 --> 00:17:34,880 but everyone's been asking me 259 00:17:34,970 --> 00:17:38,970 to run for Director for the hospital's reputation. 260 00:17:39,050 --> 00:17:42,850 I was wondering why, but now I know. 261 00:17:44,600 --> 00:17:47,690 I guess gossping is fun. 262 00:17:47,770 --> 00:17:50,860 Aren't you busy? I didn't think you'd have time to gossip 263 00:17:51,400 --> 00:17:55,030 right in the hallway, chatting it up like a teenageer. 264 00:17:55,990 --> 00:17:57,740 Looks like you're having fun. 265 00:17:59,620 --> 00:18:01,620 I have a surgery, so please excuse me. 266 00:18:05,040 --> 00:18:06,330 The door is closing. 267 00:18:12,420 --> 00:18:16,590 SON JEONG-A 268 00:18:22,970 --> 00:18:24,810 Did your check-in go smoothly? 269 00:18:25,770 --> 00:18:26,980 I saw the news. 270 00:18:27,730 --> 00:18:28,940 It's okay. 271 00:18:29,690 --> 00:18:33,770 I didn't think it'd be easy to date such a big star, anyway. 272 00:18:34,780 --> 00:18:36,780 Should I meet you at the hotel this weekend? 273 00:19:09,270 --> 00:19:11,310 Hey, Mom. You didn't have dinner, right? 274 00:19:16,110 --> 00:19:17,320 What's all this? 275 00:19:17,650 --> 00:19:18,650 Ta-da! 276 00:19:21,450 --> 00:19:22,570 It looks delicious. 277 00:19:28,080 --> 00:19:29,540 Doesn't it taste amazing? 278 00:19:30,210 --> 00:19:32,630 I know you're an adult, but sleep at home. 279 00:19:32,710 --> 00:19:35,130 I'll change the door password if you stay out again. 280 00:19:35,670 --> 00:19:38,050 Don't say it like that. 281 00:19:38,130 --> 00:19:41,010 Just tell me you were worried about me. And say it nicely. 282 00:19:41,220 --> 00:19:43,550 The balcony stinks because of the big pile of recycling. 283 00:19:43,640 --> 00:19:45,260 And we're out of clean towels. 284 00:19:45,350 --> 00:19:46,720 And eggs! 285 00:19:46,810 --> 00:19:48,350 You just want me to do the chores. 286 00:19:48,430 --> 00:19:50,690 I just took out the recycling and cleaned the floor! 287 00:19:50,770 --> 00:19:51,770 And stop drinking. 288 00:19:51,850 --> 00:19:55,270 You used to come home after a night out, no matter how drunk you were. 289 00:19:55,360 --> 00:19:56,570 Right? I was so good. 290 00:19:56,650 --> 00:19:58,440 I always make sure to come home, so why... 291 00:20:02,990 --> 00:20:04,370 You can't go. 292 00:20:07,160 --> 00:20:08,740 What's wrong? You're scaring me. 293 00:20:14,380 --> 00:20:15,750 - Huh? - What? 294 00:20:15,840 --> 00:20:17,000 - Huh? - Huh? 295 00:20:17,250 --> 00:20:18,630 - Huh? - Hmm? 296 00:20:22,550 --> 00:20:25,050 Looks like your memory's back. 297 00:20:37,650 --> 00:20:39,020 It already smells amazing. 298 00:20:40,650 --> 00:20:41,900 - Right? - Yeah. 299 00:20:42,820 --> 00:20:44,410 - Thank you. - Anytime. 300 00:20:45,950 --> 00:20:46,990 So 301 00:20:47,530 --> 00:20:48,530 I want you 302 00:20:49,240 --> 00:20:53,410 to be the Guest Relations Officer for Ms. Son. 303 00:20:53,870 --> 00:20:57,590 Isn't that for the Concierge Team? 304 00:20:57,710 --> 00:21:01,130 As you know, we don't have a manual for the position. 305 00:21:01,340 --> 00:21:04,430 So, all you have to do is build a good rapport 306 00:21:04,510 --> 00:21:07,050 and provide the best service possible. 307 00:21:07,640 --> 00:21:11,100 I'm not sure if I'll be good. 308 00:21:12,270 --> 00:21:14,190 You know what I always say. 309 00:21:14,480 --> 00:21:18,150 The best kind of service doesn't come from expertise. 310 00:21:18,230 --> 00:21:19,980 It comes from the heart. 311 00:21:22,230 --> 00:21:23,570 You'll do great. 312 00:21:25,490 --> 00:21:28,740 Buying things for her is your main task 313 00:21:28,820 --> 00:21:30,280 but more importantly 314 00:21:31,040 --> 00:21:34,750 the public is too cold toward her. 315 00:21:34,830 --> 00:21:36,370 And you're her fan. 316 00:21:36,920 --> 00:21:40,290 I thought it'd be nice for her to be around someone who likes her. 317 00:21:40,540 --> 00:21:41,590 I see. 318 00:21:41,880 --> 00:21:44,470 You can fangirl in person. 319 00:21:47,220 --> 00:21:48,760 Okay, got it. 320 00:21:48,840 --> 00:21:50,220 Great. 321 00:21:50,550 --> 00:21:52,390 I'll set up the basics 322 00:21:52,470 --> 00:21:56,890 but ask her what else she needs and get them for her. 323 00:21:57,100 --> 00:21:58,850 - Yes, sir. - If you have any questions 324 00:21:59,520 --> 00:22:03,280 call the manager. This is his business card. 325 00:22:07,320 --> 00:22:08,320 But remember 326 00:22:09,030 --> 00:22:11,910 work is work. 327 00:22:12,660 --> 00:22:14,160 Oh, yeah, of course. 328 00:22:15,080 --> 00:22:16,080 Sure. 329 00:22:28,260 --> 00:22:30,090 "EVERY PRODUCTION IS LIKE HER LAST FOR THE ROMANCE QUEEN OF 20 YEARS" 330 00:22:30,850 --> 00:22:32,050 JEONG-A IS BACK ON SCREEN AFTER A LONG BREAK WITH THE NEW MOVIE 331 00:22:36,310 --> 00:22:37,810 I'M A BIG READER LIKE SEON-HYE 332 00:22:37,890 --> 00:22:39,400 MY FAVORITE WRITER IS MARGUERITE DURAS 333 00:22:39,480 --> 00:22:41,230 I LIKE ENJOYING SOME WINE AND CHEESE AFTER WORK 334 00:22:49,030 --> 00:22:51,320 {\an8}SON JEONG-A'S CONTROVERSIAL AWARD SPEECH! 335 00:22:51,410 --> 00:22:53,740 {\an8}SHE'S NOTHING WITHOUT LOVE? CHECK OUT SON JEONG-A'S SPEECH 336 00:22:56,120 --> 00:22:59,710 {\an8}I feel most alive when I'm acting and when I'm in love. 337 00:22:59,870 --> 00:23:02,960 {\an8}And I've never been ashamed of my emotions. 338 00:23:03,840 --> 00:23:06,170 {\an8}I'm nothing without love. 339 00:23:06,840 --> 00:23:11,140 {\an8}My goal is to continue portraying different kinds of love in my acting. 340 00:23:11,390 --> 00:23:12,470 Thank you. 341 00:23:18,180 --> 00:23:20,850 {\an8}ACTRESS OF THE YEAR, SON JEONG-A 342 00:23:20,980 --> 00:23:22,400 Congratulations. 343 00:23:26,070 --> 00:23:27,480 I see. 344 00:23:27,570 --> 00:23:29,950 This was why it was controversial. 345 00:23:33,490 --> 00:23:34,490 My gosh! 346 00:23:34,700 --> 00:23:36,740 When did you two get here? 347 00:23:36,990 --> 00:23:39,460 Loving your junior colleagues is also love! 348 00:23:40,250 --> 00:23:43,420 What if you end up hating her at the end of this? 349 00:23:43,500 --> 00:23:46,920 Rumors say she only talks to men. 350 00:23:47,000 --> 00:23:48,210 - What? - What? 351 00:23:48,840 --> 00:23:49,880 No way. 352 00:23:54,510 --> 00:23:56,310 Don't you two have work to do? 353 00:23:57,180 --> 00:23:59,310 Talking about celebrities is fun, huh? 354 00:23:59,390 --> 00:24:02,730 This was the highlight of my day. Back to work! 355 00:24:03,810 --> 00:24:05,980 I have an update for you. 356 00:24:06,070 --> 00:24:08,320 One of the pop-up display cases is wobbly. 357 00:24:08,400 --> 00:24:10,190 Should I call HOME and ask about repairs? 358 00:24:10,280 --> 00:24:11,860 - Yeah, please do. - Okay. 359 00:24:18,330 --> 00:24:20,790 Is it true that you use seasonal ingredients in the soup? 360 00:24:21,870 --> 00:24:24,630 Oh, peas? Okay. 361 00:24:24,710 --> 00:24:27,250 I'll book a table for two at 5:30 p.m. on the 2nd. 362 00:24:27,540 --> 00:24:30,090 I'd like a table in a quiet section for us to talk, please. 363 00:24:31,090 --> 00:24:32,420 Okay, thank you. 364 00:24:35,340 --> 00:24:38,640 There's a 46% chance of rain in the afternoon. 365 00:24:40,390 --> 00:24:42,020 I'll bring an umbrella, just in case. 366 00:24:42,100 --> 00:24:45,350 A TABLE FOR TWO AT 5:30 P.M., PEA SOUP, PACK AN UMBRELLA 367 00:24:46,400 --> 00:24:47,520 Check this out. 368 00:24:47,690 --> 00:24:48,940 - Hey. - Hey. 369 00:24:49,020 --> 00:24:50,150 What's Mr. Song doing? 370 00:24:51,530 --> 00:24:53,570 No idea. Maybe he's started a new project? 371 00:24:53,900 --> 00:24:56,820 You could say he's started the biggest project of his life. 372 00:24:56,910 --> 00:25:00,160 You guys need to go to the hotel with a toolbox. 373 00:25:00,450 --> 00:25:02,750 - The hotel? - One of the display cases is wobbly. 374 00:25:03,000 --> 00:25:05,290 Check on all the furniture while you're there. 375 00:25:05,460 --> 00:25:06,500 I'll go! 376 00:25:09,380 --> 00:25:11,550 - I can do it. - You? 377 00:25:11,630 --> 00:25:14,680 You don't need to do everything, but thanks! 378 00:25:14,760 --> 00:25:15,840 No worries. 379 00:25:16,550 --> 00:25:17,680 See you. 380 00:25:19,010 --> 00:25:20,140 So, we don't need to go? 381 00:25:35,360 --> 00:25:37,490 - Ui-yeong. - Tae-seop! 382 00:25:38,410 --> 00:25:40,490 You came to fix it yourself? 383 00:25:40,580 --> 00:25:42,580 Yeah, how are you? 384 00:25:42,830 --> 00:25:43,870 I'm good. 385 00:25:44,290 --> 00:25:46,830 Do you remember Ms. Son Jeong-a? 386 00:25:46,920 --> 00:25:49,590 - Yeah. - I'm her manager at the hotel 387 00:25:49,670 --> 00:25:51,340 or something like that now. 388 00:25:51,420 --> 00:25:53,760 Really? I know you love her. 389 00:25:53,920 --> 00:25:55,670 Yeah, so I'm a little on edge. 390 00:25:56,590 --> 00:25:57,970 I've read all articles about her 391 00:25:58,050 --> 00:26:00,510 and even studied her social media pages. 392 00:26:01,600 --> 00:26:03,140 Her social media? 393 00:26:03,930 --> 00:26:05,100 Do you use them? 394 00:26:06,100 --> 00:26:07,100 Yeah. 395 00:26:09,520 --> 00:26:11,730 How do I fix this? 396 00:26:11,980 --> 00:26:14,360 It's like I'm looking through her drawers. 397 00:26:15,440 --> 00:26:17,570 She's a foodie. 398 00:26:17,650 --> 00:26:19,990 {\an8}CAFE TOUR 399 00:26:22,870 --> 00:26:23,910 My gosh. 400 00:26:24,410 --> 00:26:27,000 You're surely having a lot of fun snooping around her drawers. 401 00:26:27,830 --> 00:26:31,460 Ui-yeong is mostly in charge of purchasing ingredients for the hotel 402 00:26:31,540 --> 00:26:35,170 so she's probably been to all the best restaurants in Seoul. 403 00:26:35,260 --> 00:26:38,180 She won't be impressed with just any restaurant, then. 404 00:26:39,050 --> 00:26:40,430 Should I find another place? 405 00:26:41,850 --> 00:26:43,560 Close her drawers for now. 406 00:26:43,640 --> 00:26:45,220 Look at this one first. 407 00:26:45,310 --> 00:26:46,850 It keeps dragging on the floor. 408 00:26:46,930 --> 00:26:47,940 Oh, right. 409 00:26:48,350 --> 00:26:50,520 - Can I see it? - Yeah, I'll step aside. 410 00:26:50,600 --> 00:26:54,020 Didn't you say it was expensive marble imported from Italy? 411 00:26:54,110 --> 00:26:56,150 Yeah, could you hold it like this? 412 00:26:56,240 --> 00:26:57,360 - Like this? - Yeah. 413 00:27:04,410 --> 00:27:05,660 All good. 414 00:27:07,000 --> 00:27:10,040 Are you that excited about the date? 415 00:27:10,790 --> 00:27:13,090 It's our one-and-only first date. 416 00:27:13,420 --> 00:27:16,300 I'm getting more excited now that I've planned so much. 417 00:27:16,670 --> 00:27:17,710 Gosh. 418 00:27:58,300 --> 00:27:59,670 WELCOME SON JEONG-A WE HOPE YOU A COMFORTABLE AND JOYFUL STAY 419 00:28:05,180 --> 00:28:07,060 This should be enough. 420 00:28:07,140 --> 00:28:09,270 One more thing, though. 421 00:28:17,440 --> 00:28:20,820 I'm Lee Ui-yeong. I'll be helping you during your stay. 422 00:28:23,160 --> 00:28:24,910 Nice to meet you. I'm Son Jeong-a. 423 00:28:26,780 --> 00:28:30,000 Please look around and let me know anytime if you need anything. 424 00:28:34,250 --> 00:28:35,250 Oh? 425 00:28:36,670 --> 00:28:39,380 Wow, I've been reading this book. 426 00:28:40,800 --> 00:28:43,300 You love this author, right? 427 00:28:43,680 --> 00:28:45,800 I thought I'd prepare her newest book. 428 00:28:46,600 --> 00:28:48,140 But you beat me. 429 00:28:48,430 --> 00:28:50,350 I got it as soon as it was out. 430 00:28:50,430 --> 00:28:51,430 I see. 431 00:28:55,770 --> 00:28:58,360 Hotels usually prepare fresh flowers. 432 00:28:58,610 --> 00:29:00,610 Did you purposely put a photo of them instead? 433 00:29:01,530 --> 00:29:03,450 You're allergic to flowers. 434 00:29:03,610 --> 00:29:05,410 {\an8}ACTRESS OF THE YEAR, SON JEONG-A 435 00:29:12,370 --> 00:29:17,000 MAYBE ALLERGIC TO POLLEN? 436 00:29:19,040 --> 00:29:21,920 I've never told anyone that in fear that they'd think I was picky. 437 00:29:22,550 --> 00:29:24,300 But you noticed before I told you. 438 00:29:29,260 --> 00:29:30,310 So 439 00:29:31,560 --> 00:29:33,350 what do you think about the rumor? 440 00:29:34,060 --> 00:29:35,230 Do you think it's true? 441 00:29:36,560 --> 00:29:37,600 Well... 442 00:29:37,690 --> 00:29:39,310 Among the three guys 443 00:29:39,480 --> 00:29:41,230 who do you think is my real love? 444 00:29:45,360 --> 00:29:46,360 I believe 445 00:29:47,070 --> 00:29:49,870 my role is to make your stay at our hotel 446 00:29:49,950 --> 00:29:54,330 as comfortable and relaxing as possible. 447 00:29:55,410 --> 00:29:58,880 Mr. Eun picked such a smart person for the job. 448 00:30:00,000 --> 00:30:01,130 Nice to meet you. 449 00:30:01,340 --> 00:30:02,340 Thank you. 450 00:30:03,420 --> 00:30:06,680 Oh, and I always drink two cups of coffee per day. 451 00:30:06,760 --> 00:30:08,970 But the coffee at the hotel is too bitter for me 452 00:30:09,050 --> 00:30:11,310 so could you get me some more fruity beans? 453 00:30:11,890 --> 00:30:14,140 I'll prepare some light-medium roast beans. 454 00:30:15,140 --> 00:30:17,810 I'll probably also need a few more pajamas 455 00:30:17,890 --> 00:30:19,270 and an extra humidifier, please. 456 00:30:19,350 --> 00:30:20,560 Okay, noted. 457 00:30:24,280 --> 00:30:25,650 PREPARE A DRIP COFFEE SET AND LIGHT-MEDIUM ROAST BEANS 458 00:30:25,740 --> 00:30:28,450 Next, a drip set and light-medium roast beans. 459 00:30:29,870 --> 00:30:31,370 Oh, no, I'd better get going. 460 00:30:38,870 --> 00:30:40,380 We're closing soon. 461 00:30:41,630 --> 00:30:43,380 - Hey. - What? 462 00:30:57,520 --> 00:31:00,270 You're just a small stage director. Whiskey isn't your thing. 463 00:31:00,480 --> 00:31:01,770 Are you here to say something? 464 00:31:02,480 --> 00:31:03,730 You saw right through me. 465 00:31:05,650 --> 00:31:07,530 You know the performance this weekend? 466 00:31:08,610 --> 00:31:12,700 Yeah, it's for Seungbo Group, the theater's sponsor company, right? 467 00:31:13,700 --> 00:31:15,120 I need you to perform. 468 00:31:16,370 --> 00:31:20,540 Se-hyeon had to go to his hometown becauase his mother is ill. 469 00:31:20,790 --> 00:31:22,000 What happened to her? 470 00:31:22,880 --> 00:31:24,590 She's just really ill. 471 00:31:28,260 --> 00:31:29,760 See you at the rehearsal tomorrow. 472 00:31:30,590 --> 00:31:32,140 - You're leaving already? - Yeah. 473 00:31:32,470 --> 00:31:34,010 The whiskey tastes too fancy. 474 00:31:37,180 --> 00:31:38,770 Okay, see you. 475 00:31:44,480 --> 00:31:46,270 We're really closed... Oh? 476 00:31:46,360 --> 00:31:48,650 Can I get some drip coffee? With fruity beans? 477 00:31:49,240 --> 00:31:50,570 Sure, come in. 478 00:31:57,410 --> 00:32:00,000 - Were you working until now? - Yeah, I had a lot to do. 479 00:32:03,290 --> 00:32:04,670 Aren't you a bit hungry? 480 00:32:09,670 --> 00:32:12,590 Mom, I'm grabbing a bite after working until late. 481 00:32:14,930 --> 00:32:17,760 - Here. - I can't drink for a while. 482 00:32:18,640 --> 00:32:19,720 Why not? 483 00:32:19,890 --> 00:32:21,560 I have work tomorrow 484 00:32:21,640 --> 00:32:23,400 and my mom's been unhappy with me. 485 00:32:30,240 --> 00:32:32,780 By the way, are we allowed to eat here? 486 00:32:32,860 --> 00:32:34,820 Of course. Should we play some music? 487 00:32:35,070 --> 00:32:36,320 Sure, sounds good. 488 00:32:37,660 --> 00:32:39,700 It's nice to have a friend who works at a cafe. 489 00:33:01,220 --> 00:33:02,230 Hey 490 00:33:02,560 --> 00:33:05,940 this is one of the three meals I've promised you, okay? 491 00:33:07,310 --> 00:33:09,190 I can't believe you're keeping a tally. 492 00:33:09,270 --> 00:33:11,940 This is nothing compared to what I've done for you. 493 00:33:12,280 --> 00:33:15,160 No, you're clearly enjoying it. You got some sauce there. 494 00:33:17,070 --> 00:33:19,740 And you were the one who volunteered. 495 00:33:19,830 --> 00:33:23,120 You can't tell me to pay you back when you volunteeered. 496 00:33:24,620 --> 00:33:25,790 I guess so. 497 00:33:26,420 --> 00:33:27,750 You're right. 498 00:33:29,000 --> 00:33:30,550 You got some on your face, too. 499 00:33:34,470 --> 00:33:36,970 I'm not the type to be all up in anyone's business 500 00:33:38,010 --> 00:33:39,850 but I can't stop being nosy around you. 501 00:33:42,720 --> 00:33:43,730 See? 502 00:33:52,030 --> 00:33:56,150 Don't do that to people. That could lead them on. 503 00:33:56,660 --> 00:33:58,370 You're always so weirdly close. 504 00:34:00,450 --> 00:34:02,040 I wouldn't exactly say 505 00:34:04,000 --> 00:34:05,580 you're getting the wrong idea. 506 00:34:08,120 --> 00:34:09,130 Huh? 507 00:34:11,340 --> 00:34:14,460 You seem to think I don't mean anything 508 00:34:14,840 --> 00:34:16,720 but we went on a blind date 509 00:34:17,470 --> 00:34:19,430 even though I was filling in for someone else. 510 00:34:19,760 --> 00:34:21,300 And we're becoming closer. 511 00:34:22,510 --> 00:34:25,520 I've been having fun since the first day. 512 00:34:26,480 --> 00:34:27,810 Don't you feel the same? 513 00:34:31,060 --> 00:34:32,070 Hmm? 514 00:34:34,480 --> 00:34:35,780 It's nothing serious. 515 00:34:36,950 --> 00:34:37,990 You know 516 00:34:38,570 --> 00:34:41,030 you make my life interesting these days. 517 00:34:42,450 --> 00:34:43,450 Just keep eating. 518 00:34:43,540 --> 00:34:46,000 Eat first, and take your time to digest it all. 519 00:34:59,630 --> 00:35:00,800 How are you getting home? 520 00:35:01,140 --> 00:35:03,010 I called a cab. It should be here soon. 521 00:35:04,100 --> 00:35:06,310 I have to go to my rehearsal now. 522 00:35:08,350 --> 00:35:10,150 - Get home safely. - Okay. 523 00:35:10,270 --> 00:35:11,730 Let's grab another meal sometime. 524 00:35:11,810 --> 00:35:13,190 Sure, bye. 525 00:35:19,360 --> 00:35:20,410 See you. 526 00:35:40,010 --> 00:35:41,430 What was that about? 527 00:35:42,890 --> 00:35:46,180 Does he like me, or do I just make his life interesting? 528 00:35:48,930 --> 00:35:51,350 SONG TAE-SEOP HAS REPLIED TO YOUR STORY 529 00:35:51,440 --> 00:35:52,850 {\an8}GOOD WORK TODAY. I CAN'T WAIT FOR SATURDAY. GOODNIGHT 530 00:35:52,940 --> 00:35:54,270 {\an8}Good work today. 531 00:35:54,360 --> 00:35:56,110 {\an8}I can't wait for Saturday. 532 00:35:56,610 --> 00:35:57,650 Goodnight. 533 00:36:01,320 --> 00:36:02,860 LEE UI-YEONG 534 00:36:03,160 --> 00:36:05,950 {\an8}Thanks, goodnight to you, too. 535 00:36:06,030 --> 00:36:07,200 See you soon! 536 00:36:16,130 --> 00:36:17,380 - Come in. - Okay. 537 00:36:17,750 --> 00:36:19,260 - I'm just on the phone. - Okay. 538 00:36:19,880 --> 00:36:20,880 Hey. 539 00:36:21,470 --> 00:36:22,550 What about the casting? 540 00:36:24,470 --> 00:36:26,550 Why would you do something I didn't even ask for? 541 00:36:26,640 --> 00:36:29,350 The performance is just for the employees. 542 00:36:29,560 --> 00:36:32,890 I'm the wife of the CEO. Can't you be more supportive? 543 00:36:32,980 --> 00:36:34,850 Whatever. I can't go. 544 00:36:35,360 --> 00:36:36,860 Dr. Shin's coming tomorrow. 545 00:36:37,690 --> 00:36:39,610 I need to have a long talk with him. 546 00:36:40,820 --> 00:36:43,410 It's already giving me a headache. Just send me the address. 547 00:36:43,490 --> 00:36:45,160 Okay, will do. 548 00:36:49,370 --> 00:36:52,750 I just have a favor to ask you. 549 00:36:52,830 --> 00:36:54,040 Sure, what is it? 550 00:36:54,120 --> 00:36:57,790 Could you bring a bouquet to an address I give you tomorrow? 551 00:36:57,880 --> 00:37:00,630 It's an important show, but I can't go. 552 00:37:02,760 --> 00:37:03,840 And... 553 00:37:04,970 --> 00:37:06,850 - this is the card for the bouquet. - Okay. 554 00:37:06,930 --> 00:37:09,640 No need to watch the show. Just deliver the bouquet for me. 555 00:37:09,810 --> 00:37:10,890 Okay, then. 556 00:37:10,970 --> 00:37:15,350 And I'd like to invite a friend here for dinner tomorrow. 557 00:37:15,440 --> 00:37:16,770 How many of them? 558 00:37:16,860 --> 00:37:17,860 Just one. 559 00:37:18,230 --> 00:37:20,360 He'll arrive at the hotel around 7 p.m. 560 00:37:20,440 --> 00:37:25,070 Could you prepare something Western that goes with wine? 561 00:37:25,160 --> 00:37:28,320 Sure, we'll prepare the dinner as soon as your guest arrives. 562 00:37:28,410 --> 00:37:29,830 He'll also be sleeping over. 563 00:37:29,910 --> 00:37:31,830 Please make sure the security is extra strong. 564 00:37:31,910 --> 00:37:33,200 Okay, will do. 565 00:37:39,000 --> 00:37:40,670 Should we have gotten two? 566 00:37:41,000 --> 00:37:42,130 Will this be enough? 567 00:37:42,210 --> 00:37:45,340 Your uncle isn't that greedy with food. Or anything, for that matter. 568 00:37:49,010 --> 00:37:51,180 Are you sure he's not greedy? 569 00:37:53,480 --> 00:37:54,730 Is this the wrong house? 570 00:37:58,060 --> 00:37:59,270 Wet wipes. 571 00:38:00,860 --> 00:38:02,280 Hydrogen peroxide. 572 00:38:02,400 --> 00:38:04,240 Band-aids. Are you going to a boot camp? 573 00:38:05,240 --> 00:38:06,240 Blanket. 574 00:38:06,320 --> 00:38:08,490 Are you sure you're going on a date? 575 00:38:08,910 --> 00:38:11,700 I don't know what might happen on the date. 576 00:38:11,790 --> 00:38:13,950 And they're all useful to have, anyway. 577 00:38:15,540 --> 00:38:17,920 Sua, go wash your hands. Let's eat the pizza. 578 00:38:18,000 --> 00:38:19,080 Okay. 579 00:38:25,720 --> 00:38:28,550 I've never seen a guy prepare so much for a date. 580 00:38:28,640 --> 00:38:30,260 Are you nervous or just crazy? 581 00:38:30,760 --> 00:38:31,850 I'm just excited. 582 00:38:32,930 --> 00:38:35,640 Dad! Look at this! 583 00:38:38,230 --> 00:38:39,270 A timetable? 584 00:38:39,350 --> 00:38:40,650 PICK UP EUI-YEONG AT 5 P.M. 585 00:38:40,730 --> 00:38:42,070 DINNER FROM 5:30 TO 7 P.M. COFFEE FROM 7 TO 7:30 P.M. 586 00:38:43,530 --> 00:38:44,900 This isn't a dream, is it? 587 00:38:45,280 --> 00:38:48,070 I thought guys like him only existed in dreams. 588 00:38:49,910 --> 00:38:53,160 Sua, can you help me pick out my outfit after we eat? 589 00:38:54,240 --> 00:38:55,290 Sure. 590 00:38:56,040 --> 00:38:58,160 Sua, I'm better than him, right? 591 00:38:58,250 --> 00:39:00,750 Not a chance. He's a million times better. 592 00:39:00,830 --> 00:39:02,670 Hey, that hurts! 593 00:39:02,750 --> 00:39:04,880 Sorry, I thought it was a dream. Keep eating. 594 00:39:04,960 --> 00:39:07,260 DEUKGEUN DEUKGEUN GYM 595 00:39:22,610 --> 00:39:25,020 DEUKGEUN DEUKGEUN GYM 596 00:39:27,150 --> 00:39:29,400 Isn't it so hot today? 597 00:39:30,320 --> 00:39:34,160 That just proves we worked really hard today. 598 00:39:34,700 --> 00:39:37,580 No, I think the air conditioners are broken. 599 00:39:38,580 --> 00:39:41,250 What are you talking about? We just fixed them. 600 00:39:43,460 --> 00:39:46,000 What? They're really not working. 601 00:39:46,090 --> 00:39:47,670 See? 602 00:40:02,230 --> 00:40:04,610 It would've been cheaper to get new ones at this point! 603 00:40:10,490 --> 00:40:11,780 Hello? 604 00:40:12,410 --> 00:40:14,160 Hi, Hyun-min. 605 00:40:14,240 --> 00:40:17,790 Seung-jun! I'm off early today. We can meet earlier. 606 00:40:18,490 --> 00:40:23,170 But my gym's air conditioners are broken. I need to fix them... 607 00:40:23,500 --> 00:40:25,540 I don't think I can leave the gym. 608 00:40:26,090 --> 00:40:27,090 Oh, no. 609 00:40:27,170 --> 00:40:29,550 Isn't it too hot in there without air conditioning? 610 00:40:29,630 --> 00:40:31,630 Yeah, it feels like a sauna. 611 00:40:32,130 --> 00:40:34,140 Gosh, I can't even breathe. 612 00:40:34,430 --> 00:40:38,260 Let me fix this and get back to you. 613 00:40:38,560 --> 00:40:39,600 - Okay. - I'm so sorry. 614 00:40:39,680 --> 00:40:40,770 It's okay. 615 00:40:46,810 --> 00:40:50,650 DEUKGEUN DEUKGEUN GYM 616 00:40:51,240 --> 00:40:53,150 It's too hot, right? I'm so sorry. 617 00:40:53,240 --> 00:40:55,370 Sorry. Here's a fresh towel. 618 00:40:55,450 --> 00:40:57,030 Sorry, it's too hot, isn't it? 619 00:40:57,120 --> 00:40:58,280 - I know it's hot. - Here's a towel. 620 00:40:58,370 --> 00:40:59,410 Here's a towel. 621 00:41:01,080 --> 00:41:03,000 It feels like a boot camp here. 622 00:41:03,080 --> 00:41:04,790 Even my underwear is drenched. 623 00:41:04,870 --> 00:41:06,080 Sorry. 624 00:41:06,170 --> 00:41:07,790 Don't push yourself too hard. 625 00:41:07,880 --> 00:41:09,880 I'll give you an extention on your pass. Sorry. 626 00:41:29,860 --> 00:41:31,400 Let's cool down. 627 00:41:31,780 --> 00:41:32,820 Hyun-min! 628 00:41:37,240 --> 00:41:39,780 - It's hot, right? Here. - Thank you. 629 00:41:40,450 --> 00:41:42,580 Which one would you like? 630 00:41:42,750 --> 00:41:43,750 Thank you. 631 00:41:44,790 --> 00:41:45,790 Wait. 632 00:41:46,250 --> 00:41:48,670 You look familiar. 633 00:41:48,750 --> 00:41:50,460 Don't we know each other from somewhere? 634 00:41:51,670 --> 00:41:53,340 - Well... - Don’t worry about your membership. 635 00:41:54,260 --> 00:41:55,550 I'm not sure. 636 00:41:56,220 --> 00:41:58,010 That's a bit much. 637 00:41:58,430 --> 00:42:00,850 - No, that's not it. - Seriously. 638 00:42:00,930 --> 00:42:02,470 It's a lot of sweat. 639 00:42:02,560 --> 00:42:06,890 Let me give you an extra towel. 640 00:42:06,980 --> 00:42:07,980 Thanks. 641 00:42:12,280 --> 00:42:13,320 I'm out! 642 00:42:13,400 --> 00:42:14,690 Okay, see you. 643 00:42:15,360 --> 00:42:17,700 {\an8}CLOSED OVER THE WEEKEND TO FIX THE AIR CONDITIONERS 644 00:42:17,780 --> 00:42:20,070 Seung-jun! Take a break. 645 00:42:20,320 --> 00:42:21,330 Sure. 646 00:42:22,240 --> 00:42:23,620 He's so hard-working. 647 00:42:26,160 --> 00:42:27,170 Here. 648 00:42:32,840 --> 00:42:34,260 Thanks for today. 649 00:42:34,760 --> 00:42:36,300 How did you know to come here? 650 00:42:37,180 --> 00:42:40,600 It's written right on your shirt. "Deukgeun Deukgeun." 651 00:42:41,640 --> 00:42:43,680 I can still remember you taking that shirt off. 652 00:42:43,770 --> 00:42:45,430 You're a sicko. 653 00:42:46,180 --> 00:42:47,520 But you like them. 654 00:42:55,990 --> 00:42:57,700 {\an8}Is that strawberry-flavored? 655 00:42:58,280 --> 00:42:59,280 Let me have a bite. 656 00:43:26,350 --> 00:43:28,850 It's still a date... 657 00:43:30,480 --> 00:43:31,600 Something bright. 658 00:43:32,110 --> 00:43:33,150 Let's see. 659 00:43:35,270 --> 00:43:38,440 No, if I dress up too much 660 00:43:39,490 --> 00:43:40,740 I'll look like a rookie. 661 00:43:46,120 --> 00:43:48,200 How about this one? Or this? 662 00:43:49,620 --> 00:43:50,710 Or jeans? 663 00:43:59,760 --> 00:44:00,800 Alright. 664 00:44:11,940 --> 00:44:13,270 Perfect. 665 00:44:13,350 --> 00:44:15,820 This looks casual but nice. 666 00:44:16,610 --> 00:44:21,110 {\an8}MEORU ART CENTER 667 00:44:23,070 --> 00:44:24,240 Thank you. 668 00:44:30,290 --> 00:44:32,420 - Enjoy the show. - Thank you. 669 00:44:32,500 --> 00:44:33,620 - Here. - Hello. 670 00:44:33,710 --> 00:44:35,380 - Enjoy the show. - Thank you. 671 00:44:35,460 --> 00:44:38,130 - Hello. - Could you deliver these to someone? 672 00:44:38,210 --> 00:44:41,800 Of course, you can leave it with me, and I'll give it to the person. 673 00:44:41,880 --> 00:44:43,130 Who is it for? 674 00:44:43,220 --> 00:44:45,430 Oh, give me a sec. 675 00:44:48,350 --> 00:44:50,350 DEAR JI-SU, CONGRATULATIONS ON YOUR SHOW 676 00:44:51,140 --> 00:44:52,390 Ji-su? 677 00:44:52,480 --> 00:44:54,310 Oh, you mean Mr. Shin Ji-su? 678 00:44:55,350 --> 00:44:56,360 Oh... 679 00:44:56,860 --> 00:44:58,190 Yeah, Mr. Shin Ji-su. 680 00:44:58,270 --> 00:44:59,690 Okay. 681 00:45:03,610 --> 00:45:05,620 - Thank you. - Thank you. 682 00:45:06,490 --> 00:45:08,700 Hello, may I see your tickets? 683 00:45:09,950 --> 00:45:11,750 - Enjoy the show. - Thank you. 684 00:45:11,830 --> 00:45:12,830 Thank you. 685 00:45:16,630 --> 00:45:18,290 THE SEAGULL 686 00:45:19,710 --> 00:45:21,090 THE SEAGULL 687 00:45:21,460 --> 00:45:25,430 So, he knows Jeong-a? 688 00:45:26,550 --> 00:45:27,680 Is it... 689 00:45:33,730 --> 00:45:34,980 MS. S, THE QUEEN OF ROMANCE, IS THE QUEEN OF SCANDALS? 690 00:45:35,060 --> 00:45:37,060 THE QUEEN'S MANY MEN... 691 00:45:38,230 --> 00:45:42,070 "She's in a common-law relationship with Dr. A, a surgeon who had a wife 692 00:45:42,150 --> 00:45:44,610 but has an affair with Mr. B, a director, at a hotel 693 00:45:44,700 --> 00:45:46,410 while being a sugar mommy to a model." 694 00:45:48,120 --> 00:45:50,700 THE SCANDAL IS ONLY GROWING WITH HER COMPLICATED DATING LIFE 695 00:46:18,100 --> 00:46:19,190 Hey, Ui-yeong. 696 00:46:20,310 --> 00:46:21,770 Your hairstyle's changed. 697 00:46:22,440 --> 00:46:23,730 And where are your glasses? 698 00:46:24,150 --> 00:46:25,570 I thought I'd dress up a bit. 699 00:46:25,650 --> 00:46:27,280 It's our first date, after all. 700 00:46:29,200 --> 00:46:31,660 I should've dressed up more, too. 701 00:46:32,080 --> 00:46:34,580 You look as beautiful as always. 702 00:46:34,910 --> 00:46:36,580 "As always"? 703 00:46:39,500 --> 00:46:40,710 Ready for dinner? 704 00:46:40,790 --> 00:46:43,050 I found a restaurant nearby. 705 00:46:43,130 --> 00:46:46,090 A one-star Michelin chef recently opened it. 706 00:46:46,630 --> 00:46:47,930 It's closed. 707 00:46:51,220 --> 00:46:52,470 {\an8}UNFORTUNATELY, WE HAD TO CLOSE DUE TO A DEATH IN THE CHEF'S FAMILY 708 00:46:52,560 --> 00:46:54,390 Oh, they're closed... 709 00:46:59,400 --> 00:47:02,150 I also prepared an alternative, just in case. 710 00:47:02,230 --> 00:47:03,860 It's a five-minute walk. 711 00:47:03,940 --> 00:47:06,360 I didn't book a table, but it's still early 712 00:47:06,440 --> 00:47:07,860 so I'm sure we can get a seat. 713 00:47:10,200 --> 00:47:11,820 Ms. Lee Ui-jin? 714 00:47:12,030 --> 00:47:13,450 - Is Ms. Lee Ui-jin here? - Here! 715 00:47:13,620 --> 00:47:14,740 You can come in. 716 00:47:22,790 --> 00:47:25,250 We're going to be late for the movie 717 00:47:25,550 --> 00:47:27,510 if we wait for a table here. 718 00:47:27,760 --> 00:47:29,430 Oh, then... 719 00:47:30,090 --> 00:47:31,140 Well... 720 00:47:32,550 --> 00:47:33,680 Tae-seop 721 00:47:34,430 --> 00:47:36,220 I know it's not a romantic place 722 00:47:36,310 --> 00:47:39,020 but I have a favorite restaurant nearby. 723 00:47:39,310 --> 00:47:40,850 You want to go there with me? 724 00:47:41,230 --> 00:47:42,940 That sounds good. 725 00:47:43,020 --> 00:47:44,020 Okay. 726 00:48:04,540 --> 00:48:07,170 - The table's a bit wobbly, right? - Yeah. 727 00:48:07,250 --> 00:48:09,300 Be careful, it's hot. 728 00:48:09,380 --> 00:48:10,420 Thank you. 729 00:48:10,510 --> 00:48:11,880 - Careful. - Thank you. 730 00:48:11,970 --> 00:48:14,220 You can move tables if it bothers you. 731 00:48:14,300 --> 00:48:15,550 No, it's fine. 732 00:48:19,600 --> 00:48:22,020 I can't believe I'm here with you. 733 00:48:22,100 --> 00:48:25,730 I'm only ever here with my colleagues because there's a client nearby. 734 00:48:25,940 --> 00:48:27,070 I see. 735 00:48:28,400 --> 00:48:29,400 This looks great. 736 00:48:29,820 --> 00:48:30,950 Let's eat. 737 00:48:32,410 --> 00:48:33,410 Huh? 738 00:48:33,490 --> 00:48:36,530 Oh, this stops me from burning my tongue 739 00:48:36,620 --> 00:48:37,910 and lets me eat faster. 740 00:48:37,990 --> 00:48:38,990 I see. 741 00:48:41,660 --> 00:48:42,710 Like this. 742 00:48:44,790 --> 00:48:45,790 Watch out. 743 00:48:46,340 --> 00:48:47,380 Thank you. 744 00:48:48,090 --> 00:48:50,010 Go on. Try it. 745 00:48:57,180 --> 00:48:58,560 - It's amazing. - Right? 746 00:48:58,640 --> 00:48:59,770 I'm glad you like it. 747 00:49:03,770 --> 00:49:04,980 It's so good. 748 00:49:07,480 --> 00:49:08,480 Thank you. 749 00:49:09,320 --> 00:49:11,070 Oh, hold on a sec. 750 00:49:47,810 --> 00:49:48,810 Great. 751 00:49:48,980 --> 00:49:50,110 - All good. - All good. 752 00:49:54,400 --> 00:49:55,910 You're pretty good at that. 753 00:49:55,990 --> 00:49:57,410 It's nothing. 754 00:49:57,490 --> 00:49:58,950 No, it was impressive. 755 00:50:00,160 --> 00:50:03,160 How did you start designing furniture? 756 00:50:05,250 --> 00:50:07,460 My family didn't have a dining table for some time 757 00:50:07,540 --> 00:50:09,170 because we suddenly became poor. 758 00:50:09,920 --> 00:50:12,590 But it wasn't just the table that was taken from us. 759 00:50:13,420 --> 00:50:15,420 We stopped eating together 760 00:50:15,970 --> 00:50:18,890 or talking to each other. We became distant from each other. 761 00:50:19,720 --> 00:50:22,430 That was when I realized furniture wasn't just an object. 762 00:50:22,770 --> 00:50:25,770 It was from that point on that I realized it was so important. 763 00:50:26,440 --> 00:50:29,400 And I wanted to do something important because I was in my twenties. 764 00:50:29,980 --> 00:50:31,070 I see. 765 00:50:31,730 --> 00:50:33,940 I worked nonstop since starting my business. 766 00:50:35,440 --> 00:50:37,320 How were you in your twenties? 767 00:50:37,490 --> 00:50:39,370 You're so bubbly. You must've been so social. 768 00:50:39,530 --> 00:50:41,280 No, I only had a handful. 769 00:50:41,830 --> 00:50:44,160 I wasn't well-off in my younger years, either 770 00:50:44,250 --> 00:50:46,120 so I only ever thought about myself. 771 00:50:46,210 --> 00:50:49,920 I thought everyone should live a hard life because I was living one. 772 00:50:50,250 --> 00:50:52,340 I didn't know you ever had a hard time. 773 00:50:53,050 --> 00:50:54,800 I don't have all that many fond memories. 774 00:50:55,170 --> 00:50:56,920 I never went on any trips 775 00:50:57,010 --> 00:50:59,510 and rejected every guy, saying I didn't have time to date. 776 00:50:59,590 --> 00:51:01,680 I see. That's okay. 777 00:51:01,760 --> 00:51:04,350 You can enjoy all of that now. 778 00:51:07,100 --> 00:51:08,140 That's right. 779 00:51:08,640 --> 00:51:11,190 That's why I like how things are now. 780 00:51:12,190 --> 00:51:14,690 I'm glad we met now. 781 00:51:44,810 --> 00:51:47,890 Humans are funny. 782 00:51:50,640 --> 00:51:55,110 But I want to trust him one more time. 783 00:51:58,740 --> 00:51:59,820 Why are you crying? 784 00:52:00,740 --> 00:52:01,820 Are you that sad? 785 00:52:01,910 --> 00:52:04,870 No, it's my eyes. 786 00:52:05,160 --> 00:52:06,290 Do they hurt? 787 00:52:07,330 --> 00:52:09,000 Let's get out. 788 00:52:12,630 --> 00:52:14,250 Even after having been betrayed once 789 00:52:15,460 --> 00:52:18,670 I can't help but give him another chance. 790 00:52:22,130 --> 00:52:24,550 - Are you alright? - Yeah. 791 00:52:24,890 --> 00:52:26,890 I'm not used to wearing contact lenses. 792 00:52:26,970 --> 00:52:28,930 I think something got in my eye. It stings. 793 00:52:29,520 --> 00:52:31,020 It looks pretty serious. 794 00:52:31,100 --> 00:52:32,900 It's really red. Look at me. 795 00:52:33,350 --> 00:52:34,610 What? No... 796 00:52:35,400 --> 00:52:37,190 Let me look. 797 00:52:44,070 --> 00:52:46,870 This won't do. Take your lenses out first. 798 00:52:57,000 --> 00:52:58,210 Are you better? 799 00:52:58,300 --> 00:52:59,760 Did you take them out? How is it? 800 00:52:59,840 --> 00:53:01,090 Much better. 801 00:53:01,170 --> 00:53:02,930 Should we head back in? 802 00:53:03,430 --> 00:53:04,550 Where? 803 00:53:05,050 --> 00:53:07,010 You can't even see anything. 804 00:53:07,100 --> 00:53:09,680 Let's watch it another time. You should go home. 805 00:53:09,770 --> 00:53:11,520 No, I can't. 806 00:53:11,600 --> 00:53:13,140 We have to watch the movie today. 807 00:53:13,230 --> 00:53:15,600 But you can't even see properly. 808 00:53:17,060 --> 00:53:18,110 Then... 809 00:53:18,190 --> 00:53:21,240 Oh, do you want to watch it at my house? 810 00:53:22,070 --> 00:53:23,610 Your house? 811 00:53:23,700 --> 00:53:26,740 No, I don't mean it like that. 812 00:53:27,030 --> 00:53:28,910 I just don't want to say "Next time" again. 813 00:53:30,080 --> 00:53:31,120 Oh. 814 00:53:32,710 --> 00:53:34,500 Should we get some popcorn, too? 815 00:53:36,080 --> 00:53:37,130 Yeah. 816 00:53:38,000 --> 00:53:39,040 Oh. 817 00:53:40,300 --> 00:53:42,210 Hold my arm and follow me. 818 00:53:55,100 --> 00:53:57,310 Okay. 819 00:53:57,940 --> 00:53:59,520 The chauffeur should be here soon. 820 00:54:00,360 --> 00:54:04,030 Sorry. I have a license, but I've never driven a car. 821 00:54:04,860 --> 00:54:05,860 It's okay. 822 00:54:07,360 --> 00:54:08,370 Oh? 823 00:54:09,030 --> 00:54:10,660 I love this song. 824 00:54:12,200 --> 00:54:13,950 - Same. - Really? 825 00:55:10,390 --> 00:55:12,260 Bravo! 826 00:55:12,350 --> 00:55:13,640 You were amazing! 827 00:55:16,480 --> 00:55:17,810 - Good work today. - You too. 828 00:55:17,890 --> 00:55:19,600 - Good work. - You too. 829 00:55:19,690 --> 00:55:20,980 - Good job. - Good work! 830 00:55:21,060 --> 00:55:23,320 - Congrats! - Good job. 831 00:55:23,400 --> 00:55:25,860 Ji-su, this is for you. 832 00:55:25,940 --> 00:55:27,440 Don't forget it. 833 00:55:27,530 --> 00:55:28,530 Okay. 834 00:55:36,870 --> 00:55:38,160 Congratulations on your show. 835 00:55:38,250 --> 00:55:39,920 I have big news for you. 836 00:55:40,000 --> 00:55:41,500 Please meet me at The Hills. 837 00:55:44,460 --> 00:55:46,420 MEORU ART CENTER 838 00:55:46,510 --> 00:55:47,630 Mr. Shin. 839 00:55:48,090 --> 00:55:49,880 I'm Kim Ji-yeong, a reporter for Daily N. 840 00:55:49,970 --> 00:55:53,430 You're the model mentioned in the rumor about Ms. Son, right? 841 00:55:53,720 --> 00:55:55,760 How do you know Ms. Son? 842 00:55:55,970 --> 00:55:59,140 I have nothing to do with her. Please never approach me again. 843 00:56:00,100 --> 00:56:03,400 We've confirmed that the biggest sponsor for the theater is Seungbo Group. 844 00:56:03,480 --> 00:56:05,520 The wife of the Group's CEO is 845 00:56:05,610 --> 00:56:08,440 Ms. Son's best friend. Did you know that? 846 00:56:08,530 --> 00:56:10,360 I hear she's far more than an advisor 847 00:56:10,450 --> 00:56:13,070 when it comes to investing in the arts. 848 00:56:13,570 --> 00:56:14,580 What? 849 00:56:15,620 --> 00:56:16,870 I'm just wondering 850 00:56:17,240 --> 00:56:19,870 if you maybe made a deal with her 851 00:56:19,960 --> 00:56:22,750 in exchange for this sponsorship. 852 00:56:25,540 --> 00:56:27,630 That was so awesome. 853 00:56:27,710 --> 00:56:28,800 Hey! 854 00:56:29,420 --> 00:56:30,840 Ji-su! What are you doing? 855 00:56:30,920 --> 00:56:32,260 - You bastard! - Are you crazy? 856 00:56:33,260 --> 00:56:34,850 You asked me get on stage on purpose. 857 00:56:34,930 --> 00:56:36,680 Yeah, how else? 858 00:56:36,760 --> 00:56:38,270 You know that's not what I mean. 859 00:56:38,350 --> 00:56:41,520 You've been paying me with the money you get from Jeong-a! 860 00:56:42,730 --> 00:56:44,190 How could you insult me like this? 861 00:56:44,270 --> 00:56:46,730 The CEO's wife is sponsoring us because she loves our show. 862 00:56:46,820 --> 00:56:49,900 Yeah? Why would they invest in a show that doesn't turn a profit? 863 00:56:51,530 --> 00:56:53,740 And the wife's never even come to watch our show. 864 00:56:54,620 --> 00:56:57,870 Stop acting like an arrogant and childish bastard. 865 00:56:58,080 --> 00:56:59,240 It's not about paying you. 866 00:56:59,330 --> 00:57:01,750 It's about paying the rent, the cast 867 00:57:01,830 --> 00:57:03,620 for the stage outfits, food, and props! 868 00:57:03,710 --> 00:57:05,130 We've dedicated our lives to this 869 00:57:05,210 --> 00:57:06,790 and we'll do anything to perform. 870 00:57:06,880 --> 00:57:08,550 This underground shelter you seek is 871 00:57:08,630 --> 00:57:10,670 the most desperate stage for us! 872 00:57:11,010 --> 00:57:14,300 If you're going to be this uncommitted, just quit. 873 00:57:33,950 --> 00:57:35,070 Fine, I will. 874 00:57:35,160 --> 00:57:36,660 Come on, don't be like that. 875 00:57:39,990 --> 00:57:41,040 I quit. 876 00:57:43,660 --> 00:57:45,460 He can't really quit like that! 877 00:58:04,230 --> 00:58:05,770 I'm heading to the hotel right now. 878 00:58:14,360 --> 00:58:16,610 Let me just get my glasses. 879 00:58:16,910 --> 00:58:18,530 Make yourself at home on the couch. 880 00:58:19,160 --> 00:58:20,160 Okay. 881 00:58:35,340 --> 00:58:37,050 It's sparkling clean. 882 00:58:55,610 --> 00:58:59,240 TIMETABLE 883 00:59:00,700 --> 00:59:02,450 PICK UP EUI-YEONG AT 5 P.M. 884 00:59:02,530 --> 00:59:04,040 DINNER FROM 5:30 TO 7 P.M. COFFEE FROM 7 TO 7:30 P.M. 885 00:59:04,120 --> 00:59:05,450 MOVIE FOR 90 MINUTES 886 00:59:08,580 --> 00:59:09,580 Oh! 887 00:59:12,460 --> 00:59:15,380 You planned out the whole night? 888 00:59:16,880 --> 00:59:17,920 But... 889 00:59:18,680 --> 00:59:20,970 nothing went as planned. 890 00:59:21,050 --> 00:59:22,300 No. 891 00:59:26,640 --> 00:59:27,680 But 892 00:59:28,350 --> 00:59:29,770 I still had fun. 893 00:59:41,240 --> 00:59:43,030 Feel free to look around if you're bored. 894 00:59:43,120 --> 00:59:44,870 Oh, sure. 895 01:00:15,520 --> 01:00:16,690 Wait. 896 01:00:20,400 --> 01:00:21,490 Do you want a drink? 897 01:00:22,410 --> 01:00:25,490 I have water, sparkling water, cola, and green tea. What would you like? 898 01:00:26,330 --> 01:00:28,790 I'll have some cold water, please. 899 01:00:30,580 --> 01:00:31,710 Wake up. 900 01:00:52,440 --> 01:00:54,480 What kind of movies do you like? 901 01:00:55,650 --> 01:00:59,400 Anything but horror, really. 902 01:00:59,990 --> 01:01:02,320 Are you scared of horror movies? 903 01:01:03,410 --> 01:01:06,870 They're so bad for my heart. 904 01:01:08,080 --> 01:01:10,450 Are you okay with horror movies? 905 01:01:10,950 --> 01:01:12,080 I can watch them. 906 01:01:12,160 --> 01:01:15,380 When I was younger, my dad said ghosts weren't scary. 907 01:01:15,460 --> 01:01:18,250 He said people were scarier. 908 01:01:18,710 --> 01:01:20,340 I haven't been scared of ghosts since. 909 01:01:22,420 --> 01:01:24,130 That's a great comment. 910 01:01:28,810 --> 01:01:31,430 I hear that one is good. 911 01:01:34,350 --> 01:01:35,900 - This? - Yeah. 912 01:01:38,110 --> 01:01:39,110 Should I... 913 01:01:39,900 --> 01:01:41,360 turn off the lights? 914 01:01:42,780 --> 01:01:44,110 Oh, right. 915 01:01:45,320 --> 01:01:46,360 Sure. 916 01:01:52,250 --> 01:01:55,460 This will dry out your hands. Moisturize them often. 917 01:01:58,250 --> 01:02:00,170 You have to keep them soft. 918 01:02:05,630 --> 01:02:08,510 That's really nice. 919 01:02:56,520 --> 01:02:57,560 Hey... 920 01:02:58,770 --> 01:02:59,900 Ui-yeong. 921 01:03:01,560 --> 01:03:02,610 Yeah? 922 01:03:02,860 --> 01:03:04,780 I have something to tell you. 923 01:03:37,350 --> 01:03:38,770 - Hey. - Mom! 924 01:03:43,440 --> 01:03:44,570 Oh, my. 925 01:03:45,650 --> 01:03:48,150 Are you okay? Are you hurt? 926 01:03:48,240 --> 01:03:50,660 Oh, gosh! What do I do? 927 01:03:50,860 --> 01:03:52,530 I'm so sorry! 928 01:03:52,620 --> 01:03:53,740 No, it's fine. 929 01:03:53,830 --> 01:03:55,450 Nice to meet you. 930 01:03:55,540 --> 01:03:56,750 Hello. 931 01:03:59,870 --> 01:04:00,870 Huh? 932 01:04:01,830 --> 01:04:03,540 Hey! You always eat at my restaurant. 933 01:04:03,670 --> 01:04:05,000 Ma'am! 934 01:04:09,920 --> 01:04:13,390 His father was right. Humans are the scariest. 935 01:04:21,230 --> 01:04:24,060 THE PRACTICAL GUIDE TO LOVE 936 01:04:30,150 --> 01:04:32,660 IT'S ALREADY TOO LATE 937 01:04:33,700 --> 01:04:36,580 THE BIGGEST PROJECT OF HIS LIFE! 938 01:04:37,540 --> 01:04:40,500 {\an8}CAN'T STOP BEING NOSY AROUND YOU 939 01:04:45,750 --> 01:04:48,250 I'M GLAD WE MET NOW 940 01:04:49,170 --> 01:04:52,050 THE MEANING OF YOU 941 01:04:52,630 --> 01:04:54,930 SHOULD I TURN OFF THE LIGHTS? 942 01:04:56,970 --> 01:04:58,640 {\an8}Dating is different now. 943 01:04:59,100 --> 01:05:01,520 {\an8}In our 20s, it was just about us two being in love. 944 01:05:02,520 --> 01:05:03,900 {\an8}Oh, gosh! 945 01:05:03,980 --> 01:05:05,730 {\an8}Man, I can't stop thinking about it. 946 01:05:05,860 --> 01:05:07,570 {\an8}If you aren't pretending to read the book while spying on me 947 01:05:07,650 --> 01:05:08,860 {\an8}why are you still reading the table of contents? 948 01:05:08,980 --> 01:05:11,780 {\an8}Your mom seems to be curious about how things are going with Ui-yeong. 949 01:05:13,570 --> 01:05:15,740 {\an8}People will want to know about you once the news is out. 950 01:05:16,070 --> 01:05:17,990 {\an8}Reporters will chase you everywhere, too. 951 01:05:18,330 --> 01:05:19,330 {\an8}Move abroad for school. 952 01:05:19,410 --> 01:05:21,120 {\an8}Whatever it is... 953 01:05:21,200 --> 01:05:23,540 {\an8}Stand for what you love. 954 01:05:24,120 --> 01:05:25,250 {\an8}I want 955 01:05:26,210 --> 01:05:27,460 {\an8}to fall in love with you. 956 01:05:33,840 --> 01:05:35,840 Subtitles by: Min-sun Kim 67098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.