All language subtitles for The Kinky Ladies of Bourbon Street (1976)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,815 --> 00:01:06,505 Maud, Maud. You're finally here. 2 00:01:08,174 --> 00:01:11,556 Come on, join us. Come on. Pick up your dress. 3 00:01:12,650 --> 00:01:13,944 Comfort yourself. 4 00:01:36,549 --> 00:01:39,237 Yes. Massage yourself, Maude. 5 00:01:39,272 --> 00:01:40,963 Massage as before. 6 00:01:54,681 --> 00:01:56,464 If you only knew how much I missed you. 7 00:01:57,665 --> 00:02:00,000 Every moment, every second. 8 00:02:01,076 --> 00:02:02,330 Regret. 9 00:02:05,500 --> 00:02:07,545 I regret so many things. 10 00:02:08,023 --> 00:02:10,225 It's kind of lonely around here when you don't come to visit. 11 00:02:11,000 --> 00:02:13,210 There's so much peace here. - Yes. 12 00:02:13,831 --> 00:02:14,710 So. 13 00:02:14,745 --> 00:02:16,036 Massage harder. 14 00:02:17,658 --> 00:02:20,555 I also enjoy masturbating, when I have time. 15 00:02:21,508 --> 00:02:22,409 Between two flights. 16 00:03:08,038 --> 00:03:09,635 Idi Amin! 17 00:04:04,349 --> 00:04:08,586 Idi Amin. Idi Amin. Come on, darling. 18 00:04:08,621 --> 00:04:10,296 Yes, I shit now! 19 00:04:41,031 --> 00:04:42,700 Hurry up. The plane is about to leave. 20 00:04:42,735 --> 00:04:44,644 He left without us. 21 00:04:45,381 --> 00:04:46,278 I'm late ! 22 00:04:46,313 --> 00:04:47,864 Hurry up ! 23 00:04:48,000 --> 00:04:49,319 Okay, I'm wiping my ass! 24 00:05:40,970 --> 00:05:42,532 Idi Amin, vin. 25 00:06:04,390 --> 00:06:07,883 Dirt! Damn white! Whore! (Name: Charlene Dodd, Stewardess) 26 00:06:07,829 --> 00:06:09,399 What's going on here? 27 00:06:11,338 --> 00:06:14,578 Your Excellency, please. (ATTEMPT OF GAS SUICIDE) 28 00:06:15,904 --> 00:06:18,152 It was that day in which I decided to commit suicide. 29 00:06:18,491 --> 00:06:21,224 If all the women they like color guys would do the same ... 30 00:06:21,259 --> 00:06:22,205 It's awful. 31 00:06:22,206 --> 00:06:24,328 I died before I found out. 32 00:06:28,988 --> 00:06:32,925 Well ... they didn't allow it access of color to my hotel. 33 00:06:43,463 --> 00:06:45,818 A loser! You're just a loser! 34 00:06:45,819 --> 00:06:46,868 Yes Dear. 35 00:06:47,754 --> 00:06:51,074 My mother warned me. My father warned me! - Yes Yes. 36 00:06:51,075 --> 00:06:53,487 It has been confirmed. They were right! 37 00:06:54,752 --> 00:06:57,472 I'm such an idiot. I was blinded by love. 38 00:06:59,873 --> 00:07:02,145 Who would ever believe that we are on our honeymoon? Who? 39 00:07:02,146 --> 00:07:04,209 I only did it twice in two weeks ! 40 00:07:04,210 --> 00:07:05,210 Twice, and even so ... 41 00:07:07,113 --> 00:07:08,636 I need tenderness! 42 00:07:09,728 --> 00:07:10,829 You heard me ? 43 00:07:11,911 --> 00:07:13,099 You hear me ? 44 00:07:43,862 --> 00:07:45,559 You spend all your time reading the newspaper! 45 00:09:10,844 --> 00:09:15,244 And in St-Etienne, you had a reputation to be the biggest womanizer in town! 46 00:09:15,279 --> 00:09:17,811 Yes it is ! A womanizer! 47 00:09:18,216 --> 00:09:19,777 - Okay, okay, enough. 48 00:09:19,778 --> 00:09:22,321 Yes, I imagined I did the best deal in the whole region! 49 00:09:25,092 --> 00:09:25,933 Apparently, but that's not the case. 50 00:10:06,995 --> 00:10:08,979 An egoist! This is you ! 51 00:10:09,748 --> 00:10:10,879 Un egoist nenorocit ! 52 00:10:24,256 --> 00:10:28,457 And I was pretty stupid to believe that you married me out of love. 53 00:10:28,460 --> 00:10:31,284 When all this time, you were just after my father's business. 54 00:10:32,324 --> 00:10:34,563 It always has been against our marriage. 55 00:10:34,564 --> 00:10:37,152 Was right. He knew you weren't good at anything! 56 00:10:37,153 --> 00:10:38,841 No ... Don't get mad. 57 00:10:38,842 --> 00:10:40,575 You are good for nothing ! I'll say it again! 58 00:10:55,659 --> 00:10:58,503 Anyway, I know you don't care of what people might think. 59 00:10:59,024 --> 00:10:59,983 No no. 60 00:11:18,882 --> 00:11:21,999 I warn you, if this continues, I'm going to divorce! 61 00:11:22,000 --> 00:11:25,073 That way you'll say goodbye from my father's business and money. 62 00:11:25,074 --> 00:11:27,203 Okay, that's it. That's enough. 63 00:11:27,203 --> 00:11:28,204 It would be too easy. 64 00:11:29,437 --> 00:11:31,300 Okay, you wanted us to get married. 65 00:11:32,145 --> 00:11:36,152 But to deprive me of affection, I think it's not fair! 66 00:11:36,614 --> 00:11:37,612 Good good. 67 00:12:00,676 --> 00:12:02,259 But all that will change. You will see. 68 00:12:02,260 --> 00:12:03,260 Yes Yes. 69 00:12:03,261 --> 00:12:05,822 You must have earned my father's money! 70 00:12:06,269 --> 00:12:07,359 Yes Yes. 71 00:12:09,717 --> 00:12:10,051 Know... 72 00:12:10,867 --> 00:12:11,263 Mother... 73 00:12:11,298 --> 00:12:12,808 He called me last night. 74 00:12:14,779 --> 00:12:16,525 Let's see how we are. 75 00:12:17,851 --> 00:12:19,546 I didn't want to complain, so as not to alarm her. 76 00:12:19,547 --> 00:12:21,054 You were pretty, pretty! 77 00:12:21,702 --> 00:12:24,279 But I will not hesitate Tell yourself what's going on. 78 00:12:24,634 --> 00:12:26,128 Once they get home. 79 00:12:26,163 --> 00:12:27,078 No no. 80 00:12:29,948 --> 00:12:31,562 Yes. Um ... no. 81 00:12:36,786 --> 00:12:38,174 You know, I'll tell him everything! 82 00:12:39,187 --> 00:12:41,845 Not. Should not be. 83 00:12:43,483 --> 00:12:44,836 What you say ? 84 00:12:44,837 --> 00:12:46,250 I'm saying ... um ... nothing! 85 00:12:47,615 --> 00:12:50,780 Listen. You understand that it should to depend a little on you too? 86 00:13:06,709 --> 00:13:07,866 Come with me to the laundry. 87 00:13:08,690 --> 00:13:10,256 You're going to do the same to me. 88 00:13:12,597 --> 00:13:13,645 Of course you wouldn't. 89 00:13:14,865 --> 00:13:17,659 We don't bother here. (Name: Alice Lemieux, Hotel Employee) 90 00:13:17,713 --> 00:13:19,487 Good. That's it ! I'm tired of you! 91 00:13:19,490 --> 00:13:22,110 With you, I only have problems, get out ! 92 00:13:22,111 --> 00:13:24,320 (ATTEMPT OF SUICIDE BY DROWNING) 93 00:13:25,202 --> 00:13:27,012 So that's why you wanted to die? 94 00:13:27,047 --> 00:13:28,937 I was disgusted with my behavior. 95 00:13:29,337 --> 00:13:30,214 Sex has become the only thing for which you live me, 96 00:13:30,745 --> 00:13:31,865 it's the only thing I thought about. 97 00:13:32,652 --> 00:13:34,870 As for you, we thought of you. 98 00:13:35,449 --> 00:13:37,692 I think you were the only one who had a real reason to end your days. 99 00:13:37,693 --> 00:13:38,693 Poor Penelope. 100 00:13:38,694 --> 00:13:40,796 Poor naive girl. 101 00:13:40,797 --> 00:13:41,797 Wake up, Penelope! 102 00:13:45,276 --> 00:13:46,418 Wake up! 103 00:13:48,963 --> 00:13:49,605 Penelope! 104 00:13:50,250 --> 00:13:51,498 Penelope, wake up! 105 00:13:53,006 --> 00:13:54,556 You don't have to smile like an idiot. 106 00:13:54,557 --> 00:13:57,299 Use your smile on Edouard, if you want him to run your shitty record later. 107 00:14:00,607 --> 00:14:01,641 Following the... 108 00:14:01,642 --> 00:14:04,550 our telephone conversation 109 00:14:04,585 --> 00:14:06,546 from the 23rd of this month ... 110 00:14:19,638 --> 00:14:21,454 Does the smoke bother you? 111 00:14:24,032 --> 00:14:24,841 We confirm, 112 00:14:25,997 --> 00:14:29,605 that we will ensure the retransmission of all concerts. 113 00:14:31,471 --> 00:14:33,804 Of all the pop music concerts ... 114 00:14:37,706 --> 00:14:40,085 from the Kampala festival. 115 00:14:41,515 --> 00:14:44,198 The other concerts will be broadcast ... 116 00:14:45,777 --> 00:14:47,016 at different times. 117 00:14:49,280 --> 00:14:56,038 We will also ensure running various commercials ... 118 00:14:59,332 --> 00:15:00,780 ... on our channel. 119 00:15:04,193 --> 00:15:06,421 Miss, you sent Mr. check. Vial? 120 00:15:06,456 --> 00:15:07,661 Yes, sir. He left this morning. 121 00:15:07,706 --> 00:15:08,933 Good. Let's continue. 122 00:15:08,934 --> 00:15:11,118 On the other hand, we reserve ... 123 00:15:12,085 --> 00:15:14,187 exclusively ... 124 00:15:15,319 --> 00:15:17,624 that other subsequent retransmissions 125 00:15:17,625 --> 00:15:19,784 on our other channels ... 126 00:15:20,287 --> 00:15:22,377 of these concerts in Kampala. 127 00:15:28,281 --> 00:15:29,370 Furthermore... 128 00:15:30,941 --> 00:15:33,162 regarding copyright, 129 00:15:33,729 --> 00:15:36,080 We request... 130 00:15:36,081 --> 00:15:38,645 Write here the usual formula of politeness ... 131 00:15:38,646 --> 00:15:42,078 Please ... etc, etc. 132 00:15:44,677 --> 00:15:45,606 So. 133 00:15:45,607 --> 00:15:48,240 Very good, honey. It's perfect. 134 00:15:50,523 --> 00:15:51,821 Alain is a nice guy, but not very important. 135 00:15:51,822 --> 00:15:53,962 He's friends with José, the director of the show. 136 00:16:43,191 --> 00:16:45,388 Ah shit! Damn cable! 137 00:16:50,804 --> 00:16:51,922 We need to fix this. 138 00:17:01,000 --> 00:17:01,748 Shit! 139 00:17:15,437 --> 00:17:17,500 How can anyone work like that? 140 00:17:17,501 --> 00:17:18,501 Shit! 141 00:18:10,449 --> 00:18:13,350 Clearly, José was not the type of gentleman. 142 00:18:13,351 --> 00:18:16,816 But if he says a single word to Edouard, is in Hit Parade! 143 00:18:16,817 --> 00:18:20,866 I hope it climbs to the top of Hit Parade quickly, here's Penelope with "Drowning in Your Eyes" 144 00:20:52,749 --> 00:20:56,316 Name: Penelope Dupin, Artist 145 00:20:56,317 --> 00:21:00,052 ATTEMPT OF SUICIDE WITH BARBECUE 146 00:21:12,067 --> 00:21:14,999 A day ago I came to offer you a deal. 147 00:21:15,855 --> 00:21:17,246 A strange business. 148 00:21:20,790 --> 00:21:21,775 Hello? 149 00:21:22,214 --> 00:21:23,214 Yes. 150 00:21:24,685 --> 00:21:25,940 Is it an emergency? 151 00:21:27,147 --> 00:21:28,881 Yes, I'm contacting you. Stay on the phone. 152 00:21:31,202 --> 00:21:32,625 Room 23, 1st floor. 153 00:21:35,960 --> 00:21:37,430 Hello, motherhood? 154 00:21:38,305 --> 00:21:39,506 I have an emergency. 155 00:22:11,837 --> 00:22:14,709 Death is too important a thing that it was done in an old-fashioned way. 156 00:22:23,767 --> 00:22:25,167 I want to die too, 157 00:22:26,604 --> 00:22:27,889 but in a pleasant way. 158 00:22:28,929 --> 00:22:30,949 In the most pleasant way possible ... 159 00:22:32,323 --> 00:22:34,327 having an orgasm. 160 00:22:39,393 --> 00:22:41,588 Do you want her to take part in this journey? 161 00:23:49,764 --> 00:23:51,617 THE LADY IS SERVED ... 162 00:24:00,494 --> 00:24:02,735 Let me introduce you to Arnold. 163 00:24:03,238 --> 00:24:04,535 Nice to meet you Arnold. 164 00:24:11,063 --> 00:24:14,257 Because this poor boy was struck by lightning, 165 00:24:15,599 --> 00:24:17,946 while, happily masturbates in the suburbs, 166 00:24:18,278 --> 00:24:19,700 he lost the gift of speech because of the shock. 167 00:24:19,701 --> 00:24:21,517 But on the other hand, 168 00:24:21,518 --> 00:24:23,290 he never lost his erection. 169 00:24:26,232 --> 00:24:27,462 Arnold, leave us. 170 00:24:27,462 --> 00:24:30,145 And now the meal is served. Let's eat. 171 00:24:32,212 --> 00:24:33,390 Very well. 172 00:24:35,478 --> 00:24:37,745 I've known a guy like this before, but not as bad. 173 00:25:09,622 --> 00:25:10,627 Bulls, 174 00:25:12,005 --> 00:25:13,612 newborn calf vagina, 175 00:25:14,591 --> 00:25:16,802 and goat testicles in the "Provençale" style. 176 00:25:17,378 --> 00:25:19,474 I'll have her testicles. - Serve yourself. 177 00:25:19,935 --> 00:25:21,140 I'll taste the wine. 178 00:25:23,568 --> 00:25:24,864 How good it looks! 179 00:29:02,144 --> 00:29:04,766 How we could try to commit suicide so stupid? 180 00:29:05,373 --> 00:29:06,398 In such a vulgar way. 181 00:29:06,399 --> 00:29:08,480 When all this time there was this sublime death. 182 00:29:08,481 --> 00:29:10,134 I didn't waste a second. 183 00:29:11,116 --> 00:29:12,022 We wanted to reach orgasm! 184 00:33:44,035 --> 00:33:46,742 And our luck was that Maud, he set us on the right path. 185 00:33:46,743 --> 00:33:49,593 And I think I did it for your own good. 186 00:33:49,758 --> 00:33:51,984 You did it, Maud. You did it. 187 00:33:52,905 --> 00:33:54,170 Do you remember those two guys? 188 00:33:54,171 --> 00:33:56,042 He has to remember, surely. 189 00:34:27,100 --> 00:34:27,803 Hello gentlemen. 190 00:34:27,804 --> 00:34:29,773 To which we owe the pleasure of your visit? 191 00:34:29,774 --> 00:34:30,774 Hello Madam, we are conducting research ... 192 00:34:31,033 --> 00:34:32,033 Hi ! 193 00:34:32,034 --> 00:34:33,844 Do some research. About what ? - Hi. 194 00:34:33,845 --> 00:34:35,261 Well, um ... 195 00:34:35,262 --> 00:34:37,564 Here, please. Don't be afraid. 196 00:34:40,268 --> 00:34:41,644 Let us take care of you. 197 00:34:41,645 --> 00:34:42,726 So. Take a seat. 198 00:34:45,024 --> 00:34:46,626 Look. 199 00:34:46,627 --> 00:34:47,627 Take a seat. 200 00:34:47,628 --> 00:34:50,351 But I'm sorry, my friend and I. we didn't mean to confuse you ... 201 00:34:50,386 --> 00:34:53,077 Nonsense, take your place. 202 00:34:57,969 --> 00:34:59,756 Isn't it better that way? 203 00:35:03,172 --> 00:35:04,412 So what do we start with? 204 00:35:08,318 --> 00:35:09,813 Well... 205 00:35:10,265 --> 00:35:13,888 Not bad. It's not bad at all. 206 00:35:13,889 --> 00:35:15,574 And she has such beautiful eyes. 207 00:35:18,907 --> 00:35:20,710 It's harder with these clothes on you. 208 00:35:22,332 --> 00:35:24,217 And this velvety skin. 209 00:41:43,143 --> 00:41:45,293 I should do it sometimes. 210 00:41:46,578 --> 00:41:48,163 I should do it sometimes, and maybe I should start now. 211 00:43:32,598 --> 00:43:35,288 Maybe it would be sad if he knew I was ... 212 00:43:36,342 --> 00:43:37,241 that I was... 213 00:43:37,973 --> 00:43:39,781 Death? Richard? 214 00:43:40,864 --> 00:43:41,883 Yes, Richard. 215 00:43:41,884 --> 00:43:42,884 I know you didn't like him. 216 00:43:43,541 --> 00:43:45,664 Because I love you too much. It ruined your life. 217 00:43:45,665 --> 00:43:47,819 And you were successful through my death. 218 00:43:55,086 --> 01:27:51,503 Hello? 219 00:43:56,275 --> 00:43:57,368 Good morning, sir. Messenger. 220 00:43:58,262 --> 00:43:59,111 I'm fine, and you? 221 00:43:59,146 --> 00:44:01,165 Yes, we still have it under contract, sir. Messenger. 222 00:44:02,065 --> 00:44:04,473 15 days as an American star? Do you agree ... 223 00:44:05,097 --> 00:44:06,675 But, of course, sir. Messenger. 224 00:44:07,230 --> 00:44:07,676 Goodbye. 225 00:44:07,677 --> 00:44:08,677 Goodbye, thank you! 226 00:44:10,509 --> 00:44:11,847 Where's that bitch? 227 00:45:15,201 --> 00:45:16,999 It's Richard! He came to pick me up. 228 00:45:17,034 --> 00:45:18,536 Forgive me. He's taking me to New York. 229 00:45:18,571 --> 00:45:19,906 He already has the tickets. 230 00:45:19,999 --> 00:45:21,075 I am so happy ! 231 00:45:36,695 --> 00:45:40,295 Don't be so impatient. She wants to look great for your meeting. 232 00:53:31,510 --> 00:53:32,425 Holy Sisoe! Guys! 233 00:53:32,844 --> 00:53:34,013 Am I still in bed or what? 234 00:53:36,645 --> 00:53:38,511 Shit! 235 00:53:40,170 --> 00:53:42,280 I do not believe ! 236 00:53:50,960 --> 00:53:53,463 She's just like the girls in my country. As. 237 00:53:54,052 --> 00:53:55,541 She's brunette. I like brunettes. 238 00:54:21,167 --> 00:54:22,388 Don't be a bastard! 239 01:00:13,703 --> 01:00:14,359 Hey guys ! 240 01:00:15,351 --> 01:00:16,417 Stop moving. 241 01:00:17,242 --> 01:00:18,482 She is dead. 242 01:00:20,632 --> 01:00:21,694 Let's get out of here as soon as possible. - Yes. 243 01:00:25,066 --> 01:00:25,897 Let's go ! 244 01:00:27,269 --> 01:00:28,486 Come on. Move your ass! 245 01:00:29,391 --> 01:00:30,008 Let's go ! 246 01:00:31,213 --> 01:00:32,446 Go ahead ! 247 01:00:32,447 --> 01:00:33,447 Okay, okay, I'm starting now. 248 01:02:33,352 --> 01:02:37,415 I see, Charlene. You are afraid that you will not have the strength to go all the way. 249 01:02:38,467 --> 01:02:39,530 I'll help you, my dear. 250 01:02:40,241 --> 01:02:41,289 We will help you. 251 01:02:43,668 --> 01:02:46,479 Arnold. Give him the most pleasant death. 252 01:02:46,514 --> 01:02:48,183 It's for her own good. 253 01:08:33,243 --> 01:08:34,395 Now it's my turn. 254 01:08:41,158 --> 01:08:42,267 I will come to join you. 255 01:08:42,302 --> 01:08:42,654 Not ! 256 01:08:43,815 --> 01:08:44,829 You don't have to die. 257 01:08:46,036 --> 01:08:48,975 Thanks for your presence, we are not isolated from the world of the living. 258 01:08:48,976 --> 01:08:50,852 We exist through you. 259 01:08:54,454 --> 01:08:56,938 Continue what you started Maud. 260 01:08:58,327 --> 01:09:00,345 Yes. Go on, Maud. 261 01:09:00,346 --> 01:09:02,315 Go. Go and look for the others. 262 01:09:02,747 --> 01:09:04,216 Come back quickly. 263 01:10:22,498 --> 01:10:25,706 Death is too important a thing that it was done in an old-fashioned way. 264 01:10:26,746 --> 01:10:28,763 Maud, you've finally arrived. 265 01:10:29,322 --> 01:10:30,585 Pick up your dress. 266 01:10:30,947 --> 01:10:32,577 Comfort yourself. 267 01:10:33,183 --> 01:10:34,008 Yes. 268 01:10:35,015 --> 01:10:36,013 Comfort yourself, Maud. 269 01:10:36,779 --> 01:10:38,060 Comfort yourself, that before. 270 01:10:47,372 --> 01:10:49,152 Come on Maud, you have the courage. 271 01:10:49,187 --> 01:10:55,126 I am very tired. Let me be ... let me be ... 272 01:10:55,757 --> 01:10:56,757 Not yet. 273 01:10:56,758 --> 01:10:58,128 There is still so much to do. 274 01:10:58,129 --> 01:11:00,082 I want to rest. 275 01:11:05,729 --> 01:11:08,817 I can't ... I'm tired. 276 01:11:08,818 --> 01:11:10,242 Tired. 277 01:11:10,934 --> 01:11:11,810 Do it for us, Maud. 278 01:11:12,609 --> 01:11:13,952 You owe us so much. 279 01:11:14,488 --> 01:11:15,898 I can not do this anymore. 280 01:11:23,761 --> 01:11:24,862 Maud. 281 01:11:25,824 --> 01:11:27,021 Maud. Come back quickly. 282 01:11:27,022 --> 01:11:28,142 Maud, go on. 283 01:11:29,574 --> 01:11:30,489 I was waiting for you, Maud. 284 01:11:30,490 --> 01:11:31,605 Maud, you have to keep going. 285 01:11:32,007 --> 01:11:35,311 You need to find the strength to continue, Maud. 286 01:11:45,398 --> 01:11:47,877 We're leaving, Arnold. 287 01:11:50,748 --> 01:11:54,347 Translation and adaptation: RăduS 18605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.