All language subtitles for Roswell.New.Mexico.S04E06.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:02,480 Previously on Roswell, New Mexico. 2 00:00:02,720 --> 00:00:04,120 You're lighting. What do they want with me? 3 00:00:04,320 --> 00:00:05,199 You're the savior. 4 00:00:05,200 --> 00:00:06,800 Now that you're all grown up, they'll come. 5 00:00:07,000 --> 00:00:11,080 This is what our triad is meant to do. Just as Ophiuchus has a plan for you, 6 00:00:11,080 --> 00:00:12,540 Max, it has one for her. 7 00:00:13,860 --> 00:00:14,860 Max! 8 00:00:15,420 --> 00:00:16,820 I'm sorry, I'm gonna fix this. 9 00:00:17,440 --> 00:00:20,700 There are things in Correus you'd find interesting. 10 00:00:21,060 --> 00:00:24,580 You are the Valenti Correus point person. Do you have any idea who might 11 00:00:24,580 --> 00:00:26,920 sent that letter? Probably the crazy waiter, Ellie Myers. 12 00:00:27,320 --> 00:00:29,660 And that's what taught me not to be afraid to love again. 13 00:00:29,920 --> 00:00:30,920 Hours on the first. 14 00:00:35,360 --> 00:00:36,360 Clyde. 15 00:00:36,500 --> 00:00:39,220 Okay, forget everything you thought you knew about breakfast burritos because 16 00:00:39,220 --> 00:00:40,800 this one has tater tots in it. 17 00:00:43,980 --> 00:00:44,980 Where's Clyde? 18 00:00:46,020 --> 00:00:47,020 Out of town. 19 00:00:47,530 --> 00:00:48,750 retrieving something for me. 20 00:00:50,370 --> 00:00:52,750 Why wouldn't he ask me to come with him? I give the orders. 21 00:00:53,730 --> 00:00:55,090 Did he go after the final piece? 22 00:00:57,190 --> 00:00:58,310 The final piece? 23 00:01:00,190 --> 00:01:02,530 I just wanted to know if we're going home soon. 24 00:01:04,230 --> 00:01:05,470 What else would the plan be? 25 00:01:10,730 --> 00:01:14,130 And to accomplish said plan, no more earthly destruction. 26 00:01:15,790 --> 00:01:16,790 I'm committed. 27 00:01:17,040 --> 00:01:18,040 Of course you are. 28 00:01:18,740 --> 00:01:20,520 You took care of Eduardo after all. 29 00:01:21,620 --> 00:01:22,700 He's never coming back. 30 00:01:26,400 --> 00:01:27,400 Good. 31 00:01:29,380 --> 00:01:31,420 Now I need you to do the same to your new friend. 32 00:01:32,880 --> 00:01:33,880 Michael. 33 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 You're up early. 34 00:01:47,979 --> 00:01:51,740 Meditating. Trying to learn to control myself so last night doesn't happen 35 00:01:51,740 --> 00:01:52,740 again. 36 00:01:53,060 --> 00:01:57,320 But it's hard to find inner peace when every time I close my eyes, I see myself 37 00:01:57,320 --> 00:02:00,540 nearly killing you. You also saved me, Max. 38 00:02:01,160 --> 00:02:02,160 Look. 39 00:02:02,940 --> 00:02:04,700 It's like I got signed by an alien rock star. 40 00:02:05,560 --> 00:02:11,020 Liz, I feel what you feel through the handprint, okay? I know you're terrified 41 00:02:11,020 --> 00:02:14,720 about what I did or what I might do next. 42 00:02:15,410 --> 00:02:16,410 Maybe I am. 43 00:02:17,310 --> 00:02:19,530 But you gotta remember, I am for the two -way street. 44 00:02:20,410 --> 00:02:22,010 And I know you're scared, too. 45 00:02:22,510 --> 00:02:23,510 I'm feeling guilty. 46 00:02:23,810 --> 00:02:30,010 I don't understand how to control this power or what Tesco wants with it. 47 00:02:30,330 --> 00:02:31,870 You're gonna learn how to control it. 48 00:02:34,270 --> 00:02:39,570 I can't control her interest in you. I mean, Jones gave her your name. They're 49 00:02:39,570 --> 00:02:44,030 after you, Liz. And you saw the look in her eyes, the wheels turning. We can 50 00:02:44,030 --> 00:02:44,799 handle it. 51 00:02:44,800 --> 00:02:48,980 You and me, Max, my God, we have survived worse things. 52 00:02:49,740 --> 00:02:50,940 We can do this. 53 00:02:52,260 --> 00:02:55,460 You know, we should call the DOD. Maybe they can bottle our love. 54 00:02:55,760 --> 00:02:56,760 I'm serious. 55 00:02:58,540 --> 00:03:03,640 What better way to combat the anger and the fear you're feeling than remembering 56 00:03:03,640 --> 00:03:04,740 how loved you are? 57 00:03:12,440 --> 00:03:13,440 Here. 58 00:03:14,030 --> 00:03:15,450 And who is this? Do you remember? 59 00:03:16,210 --> 00:03:18,290 My dad. He sends them to me everywhere I go. 60 00:03:19,050 --> 00:03:21,810 It's a reminder that there's always someone who has my back. 61 00:03:23,610 --> 00:03:24,610 Just a partner. 62 00:03:25,650 --> 00:03:27,150 Ride with you when I can't. 63 00:03:31,290 --> 00:03:32,290 It's Maria. 64 00:03:32,610 --> 00:03:34,130 She says Michael is sick. 65 00:03:34,750 --> 00:03:35,750 You don't get sick. 66 00:03:37,110 --> 00:03:38,110 108. 67 00:03:38,470 --> 00:03:39,650 Aliens usually run at 102. 68 00:03:40,930 --> 00:03:43,610 We've never had a fever. When did this start? 69 00:03:43,830 --> 00:03:46,990 Last night. Dallas thought he would sleep it off, but... But I'm dying. 70 00:03:47,210 --> 00:03:48,450 You're not dying. 71 00:03:48,990 --> 00:03:49,909 It's time. 72 00:03:49,910 --> 00:03:54,550 I have run every test I can possibly think of. He has multiple strands of the 73 00:03:54,550 --> 00:03:59,310 flu, strep, and the common cold. I mean, all at once. It's like he suddenly has 74 00:03:59,310 --> 00:04:00,550 the immune system of an infant. 75 00:04:00,770 --> 00:04:03,890 Why, Liz? Does everything ache? We make you go away. 76 00:04:04,210 --> 00:04:05,550 Well, he's definitely an infant. 77 00:04:05,850 --> 00:04:08,970 Do you have any other symptoms? Yeah, my alien mojo. 78 00:04:09,870 --> 00:04:10,870 Missing. 79 00:04:15,760 --> 00:04:16,820 That makes sense, actually. 80 00:04:17,120 --> 00:04:20,060 The regenerative protein that keeps you from getting sick is the same place 81 00:04:20,060 --> 00:04:21,060 where you derive your powers. 82 00:04:21,279 --> 00:04:23,580 So that one took me down. Some kind of super bug? 83 00:04:23,820 --> 00:04:26,220 Maybe there's a connection with the alien fruit. 84 00:04:26,440 --> 00:04:27,440 Dallas ate it, too. 85 00:04:27,560 --> 00:04:30,140 What if it was exposure to the octahedron? Well, let's not jump to any 86 00:04:30,140 --> 00:04:31,140 conclusions, okay? 87 00:04:31,340 --> 00:04:33,040 I'm going to take a sample. It's incentivated. 88 00:04:33,300 --> 00:04:34,660 Science is going to solve this mystery. 89 00:04:34,940 --> 00:04:35,940 Yeah. 90 00:04:36,160 --> 00:04:37,240 Yeah, of course. I'll be right there. 91 00:04:38,220 --> 00:04:39,220 What is it? 92 00:04:39,549 --> 00:04:43,150 A couple of my deputies just picked up a vandal. I had to take me to your latte. 93 00:04:43,430 --> 00:04:46,030 Pretty sure your boy's in beige candle and misdemeanor without you. 94 00:04:46,250 --> 00:04:48,050 The vandal is Bonnie. 95 00:04:48,470 --> 00:04:50,070 She's insisting on talking only to me. 96 00:04:51,290 --> 00:04:52,670 Jacqueline, I know better than anyone. 97 00:04:52,910 --> 00:04:55,850 Hey, you can barely get out of bed. You think you're going to run point on an 98 00:04:55,850 --> 00:04:59,690 interrogation? I promised that I would protect her. Let me keep that promise, 99 00:04:59,830 --> 00:05:00,830 okay? You rest. 100 00:05:02,390 --> 00:05:03,690 Are you sure you're okay? 101 00:05:04,050 --> 00:05:05,470 Face to face with an alien again? 102 00:05:07,990 --> 00:05:08,990 I got backup. 103 00:05:21,900 --> 00:05:22,900 Good morning. 104 00:05:24,400 --> 00:05:26,980 Good morning. 105 00:05:28,300 --> 00:05:33,280 Sorry, I did not mean to, um... to use your back as a pillow. 106 00:05:33,940 --> 00:05:34,940 No. 107 00:05:35,320 --> 00:05:36,320 No, use me. 108 00:05:36,620 --> 00:05:37,620 That's what I'm here for. 109 00:05:38,100 --> 00:05:41,220 Wait, do you... Do you feel used? 110 00:05:43,520 --> 00:05:45,880 Oh, my God, of course you feel used. Oh, no. 111 00:05:46,100 --> 00:05:49,220 Of all the men in Mexico, of course I had to rebound with Kyle Valenti. 112 00:05:49,660 --> 00:05:50,740 Did I just... 113 00:05:51,660 --> 00:05:52,860 Did I just ruin our friendship? 114 00:05:55,760 --> 00:05:56,760 No. 115 00:05:57,040 --> 00:06:01,580 No, of course not. I mean, we both knew what this was, right? 116 00:06:02,140 --> 00:06:05,320 Just two friends blowing off steam. 117 00:06:06,580 --> 00:06:08,280 Oh, my God, thank God, thank God. 118 00:06:08,840 --> 00:06:10,780 I was just so worried that I'd made it awkward. 119 00:06:11,960 --> 00:06:18,440 No, not at all. Thank God, because honestly, Carl, that was exactly what I 120 00:06:18,440 --> 00:06:19,440 needed. 121 00:06:20,140 --> 00:06:21,140 Very impressed. 122 00:06:21,540 --> 00:06:23,680 Well, two thumbs. 123 00:06:24,520 --> 00:06:25,520 Way up. 124 00:06:34,140 --> 00:06:35,780 I'm going to make you some coffee. 125 00:06:37,820 --> 00:06:38,820 Sure. 126 00:06:40,360 --> 00:06:46,540 And I'm 127 00:06:46,540 --> 00:06:47,700 naked. 128 00:07:04,240 --> 00:07:07,640 I know you could detail the conditions to open that jail cell and walk out of 129 00:07:07,640 --> 00:07:10,040 here. So, why are you really here? 130 00:07:10,260 --> 00:07:11,260 To talk. 131 00:07:11,380 --> 00:07:13,020 This was the safest place I could think of. 132 00:07:16,120 --> 00:07:17,860 Then why would you want to talk to me? 133 00:07:18,960 --> 00:07:21,620 Everyone keeps going on about you being the savior. 134 00:07:22,580 --> 00:07:25,280 Well, I need you to save me. 135 00:07:30,920 --> 00:07:32,700 So, your coffee. 136 00:07:33,610 --> 00:07:35,270 Cream and sugar? 137 00:07:35,610 --> 00:07:38,130 Kyle, I really feel like we should maybe talk about this. Talk about what? 138 00:07:39,170 --> 00:07:40,190 That you had sex? 139 00:07:41,570 --> 00:07:43,550 Don't play dump anymore. Your shirt's on backwards. 140 00:07:44,590 --> 00:07:47,950 Oh, your friend Liz emailed the instructions to fix my freaky photo 141 00:07:47,950 --> 00:07:49,770 think you keep her pants on long enough to help me out? 142 00:07:50,050 --> 00:07:51,370 That won't be a problem. 143 00:07:51,690 --> 00:07:54,230 Last night was just a one -time thing. 144 00:07:55,090 --> 00:07:58,630 Well, technically two times for some of us, but message received. 145 00:08:00,030 --> 00:08:01,650 Thank God. An escape hatch. 146 00:08:08,940 --> 00:08:11,500 All the mysteries of the universe at your fingertips. 147 00:08:12,300 --> 00:08:14,600 And you can't figure out how to work a phone. 148 00:08:15,800 --> 00:08:18,460 I was afraid if I called you'd tell me not to come. 149 00:08:18,880 --> 00:08:19,880 You were right. 150 00:08:20,260 --> 00:08:24,480 I deserve that. You deserve worse for not standing by your own daughter. 151 00:08:25,000 --> 00:08:29,420 Kyle told me you ran into an alien wearing my skin like some sci -fi 152 00:08:29,420 --> 00:08:30,420 Bill. 153 00:08:31,380 --> 00:08:35,200 Tell me, when was the last time you gave me a second thought? 154 00:08:35,900 --> 00:08:40,919 When that shapeshifter locked me up in her hideout, you were all I could think 155 00:08:40,919 --> 00:08:41,919 about. 156 00:08:43,400 --> 00:08:44,660 It was a wake -up call. 157 00:08:45,360 --> 00:08:46,600 Wondering what she'd done to you. 158 00:08:47,440 --> 00:08:48,660 If I lost you forever. 159 00:08:52,300 --> 00:08:54,660 You've already been pretending I'm dead for a decade. 160 00:08:56,340 --> 00:08:57,340 Why stop now? 161 00:09:06,030 --> 00:09:07,030 What are you working on? 162 00:09:07,170 --> 00:09:09,630 Re -examining that sample we found at the oil derrick. 163 00:09:10,210 --> 00:09:14,510 You don't have to keep your little alien secrets from me. It's clearly a new 164 00:09:14,510 --> 00:09:16,990 sample. It's not epidermal tissue. It's saliva. 165 00:09:18,090 --> 00:09:20,410 And look, this looks like an alien virus. 166 00:09:20,690 --> 00:09:24,390 Human viruses, which is strange because it's an alien sample. 167 00:09:24,810 --> 00:09:26,390 No, I think it's an alien virus. 168 00:09:27,050 --> 00:09:28,730 See? Triple helix. 169 00:09:30,729 --> 00:09:31,870 How did you see that? 170 00:09:32,070 --> 00:09:35,550 Oh, after a decade married to a scientist, you get pretty good at 171 00:09:35,550 --> 00:09:36,550 shoulders. 172 00:09:37,410 --> 00:09:41,030 Allie filled an entire hard drive of biological anomalies. 173 00:09:41,730 --> 00:09:45,050 There should be something alien in there. You think you got a copy 174 00:09:45,450 --> 00:09:46,510 No, let's keep it back up. 175 00:09:49,550 --> 00:09:53,650 Alex, it's Maria leaving you another message to let you know. 176 00:09:53,950 --> 00:09:57,230 Your boyfriend is sick. Can you please get some cell service? 177 00:09:58,190 --> 00:09:59,190 Call us back. 178 00:10:00,510 --> 00:10:05,210 I know Alex is busy, but you would think he would check in. 179 00:10:06,450 --> 00:10:09,510 Hey, any improvement, big guy? 180 00:10:11,130 --> 00:10:12,410 Accio Alex. 181 00:10:14,510 --> 00:10:15,710 Still no powers. 182 00:10:15,930 --> 00:10:17,170 Well, you know what I was thinking? 183 00:10:18,170 --> 00:10:19,930 You're not totally powerless. 184 00:10:20,230 --> 00:10:21,450 You're still a great engineer. 185 00:10:21,750 --> 00:10:24,410 Yeah, maybe the Avengers could use a roadie. 186 00:10:24,610 --> 00:10:27,250 Snark aside, I need your help. 187 00:10:28,020 --> 00:10:32,000 This is the glass that my dad embedded the equation to the cup of Max from 188 00:10:32,000 --> 00:10:35,180 on. Well, now it looks like the s'more that fell in the campfire. 189 00:10:35,500 --> 00:10:39,880 Yeah, hence the help. Look, I don't know how much is still usable, but I was 190 00:10:39,880 --> 00:10:43,720 hoping maybe we could try to recover what we can, look for clues on it. 191 00:10:44,080 --> 00:10:45,340 You think we overlooked something? 192 00:10:45,640 --> 00:10:47,420 Maybe. It can't hurt to try. 193 00:10:48,000 --> 00:10:51,540 I got Kyle to get Deep Sky to loan me the Lockhart machine. 194 00:10:51,840 --> 00:10:53,980 I think maybe you can make some adjustments to it. 195 00:10:54,300 --> 00:10:55,880 Get a broken DVD to play again. 196 00:10:57,130 --> 00:10:58,130 All right. 197 00:11:00,390 --> 00:11:02,030 I will take a crack at it. 198 00:11:07,710 --> 00:11:10,010 It's a worry doll, right? 199 00:11:11,450 --> 00:11:16,510 Allie bought it for me at a tourist shop a million years ago. To remember her 200 00:11:16,510 --> 00:11:17,590 when she wasn't around. 201 00:11:18,190 --> 00:11:20,970 If you tell the doll you're worried, then it takes care of them for you. 202 00:11:21,970 --> 00:11:23,110 Can't say it worked. 203 00:11:24,810 --> 00:11:27,390 I can't imagine what it's like to have a thick kid. 204 00:11:27,630 --> 00:11:31,810 You think having a partner will help, but they're in just as much pain as you 205 00:11:31,810 --> 00:11:34,750 are. We tried to support each other however we could. 206 00:11:35,050 --> 00:11:36,350 Max and I do the same thing. 207 00:11:36,650 --> 00:11:39,130 I actually gave him one of these today. 208 00:11:40,070 --> 00:11:41,070 It's nice. 209 00:11:41,970 --> 00:11:46,750 All the supportive words, the little token, they're just a stopgap. 210 00:11:48,030 --> 00:11:50,150 Band -aids over gaping wounds. 211 00:11:51,070 --> 00:11:52,830 Words can't change painful realities. 212 00:11:53,790 --> 00:11:54,790 What can? 213 00:11:56,110 --> 00:11:57,110 Maybe nothing. 214 00:11:57,810 --> 00:11:59,850 Maybe it's all just coping mechanisms. 215 00:12:00,230 --> 00:12:03,570 We spent years trying to cure our daughter's illness together, but we 216 00:12:03,570 --> 00:12:04,570 drifted apart. 217 00:12:05,390 --> 00:12:06,550 You're going to find that cure. 218 00:12:07,730 --> 00:12:09,510 And then you're going to find your way back to Allie. 219 00:12:10,090 --> 00:12:12,350 I don't believe any situation is hopeless. 220 00:12:14,190 --> 00:12:15,550 That's what I like about you, Liz. 221 00:12:16,570 --> 00:12:17,570 That optimism. 222 00:12:27,950 --> 00:12:30,110 Come on, methane leak. Move, people, move. 223 00:12:30,470 --> 00:12:33,350 I'll transfer the prisoner and then supervise the repair. I'll call you when 224 00:12:33,350 --> 00:12:34,350 it's all clear. 225 00:12:35,530 --> 00:12:36,570 That's a fake leak, right? 226 00:12:39,270 --> 00:12:40,290 You wanted to talk? 227 00:12:41,130 --> 00:12:45,490 Talk. If you need protection, I need to know who you are and what I'm protecting 228 00:12:45,490 --> 00:12:46,490 you from. 229 00:12:46,970 --> 00:12:48,150 You think this is a trap? 230 00:12:49,590 --> 00:12:54,410 I know Jones had plans to get back to Oasis, so tell me, how are you going to 231 00:12:54,410 --> 00:12:56,450 that? You think Tesco would tell me something like that? 232 00:12:56,780 --> 00:12:57,780 Didn't answer the question. 233 00:12:57,920 --> 00:12:58,920 I would if I could. 234 00:12:59,480 --> 00:13:01,940 All I know is that the alighting is already in motion. 235 00:13:09,840 --> 00:13:10,840 Alighting. 236 00:13:11,000 --> 00:13:12,040 How do you know that word? 237 00:13:12,820 --> 00:13:15,020 Tezca keeps saying it. I was hoping you knew what it meant. 238 00:13:15,300 --> 00:13:16,580 I knew someone who said it once. 239 00:13:20,580 --> 00:13:21,580 Noah Bracken. 240 00:13:22,100 --> 00:13:23,100 Friend of yours? 241 00:13:23,740 --> 00:13:24,800 No, he was no one's friend. 242 00:13:25,550 --> 00:13:28,390 He did the things no one else wanted to do and took pleasure in doing them. 243 00:13:28,670 --> 00:13:29,670 And the blue flame? 244 00:13:30,710 --> 00:13:32,090 What does Tesca want with it? 245 00:13:34,230 --> 00:13:40,610 The way Tesca speaks, the puzzle is incomplete without you and... And Liz? 246 00:13:42,370 --> 00:13:43,570 We shouldn't talk about her. 247 00:13:44,730 --> 00:13:45,950 Tesca says it makes you angry. 248 00:13:47,710 --> 00:13:49,910 Liz and I are not puzzle pieces. 249 00:13:50,430 --> 00:13:54,670 No, I, um... I think that you're somehow the glue that holds them together. 250 00:14:13,200 --> 00:14:14,920 You could have found me weeks ago. 251 00:14:15,880 --> 00:14:16,880 Why now? 252 00:14:17,580 --> 00:14:19,980 Tesca ordered me to do something, and I couldn't do it. 253 00:14:21,260 --> 00:14:22,260 And what's that? 254 00:14:22,620 --> 00:14:23,620 Kill Michael. 255 00:14:25,240 --> 00:14:26,580 Why would she want Michael dead? 256 00:14:27,280 --> 00:14:28,560 There's a rift in our triad. 257 00:14:29,280 --> 00:14:33,240 Clyde has been... He's been questioning her leadership. 258 00:14:33,920 --> 00:14:38,380 And she can feel me pulling away, so... Two birds with one stone. Remove a 259 00:14:38,380 --> 00:14:39,440 threat and keep me in line. 260 00:14:40,260 --> 00:14:41,620 What does she need you in line? 261 00:14:42,170 --> 00:14:43,750 What is your piece of the puzzle? 262 00:14:47,470 --> 00:14:49,970 You came here to talk and you are not talking. 263 00:14:52,490 --> 00:14:59,470 I will be in my office when you decide to quit 264 00:14:59,470 --> 00:15:00,470 playing games. 265 00:15:04,670 --> 00:15:08,710 Soup's almost ready. I just can't remember one last ingredient from my 266 00:15:08,710 --> 00:15:09,710 recipe. Oh, no worry. 267 00:15:09,950 --> 00:15:12,650 I'm so stuffed up I couldn't take Xander's boot if he stepped on my thumb. 268 00:15:16,050 --> 00:15:21,150 What the... Oh, come on. 269 00:15:21,490 --> 00:15:22,490 Show's about to start. 270 00:15:24,930 --> 00:15:25,930 All right. 271 00:15:26,830 --> 00:15:30,510 So, how does this work? We get to talk to your father? 272 00:15:30,890 --> 00:15:32,170 Uh, his consciousness. 273 00:15:32,630 --> 00:15:33,730 If we get lucky. 274 00:15:34,630 --> 00:15:35,630 All right. 275 00:15:35,850 --> 00:15:36,850 Here goes nothing. 276 00:15:41,580 --> 00:15:45,440 If you're saying that that means my time on this planet has passed, I wish I 277 00:15:45,440 --> 00:15:48,140 could answer all your questions, but sadly, there are restrictions. 278 00:15:48,540 --> 00:15:49,540 Dad? 279 00:15:49,640 --> 00:15:52,500 Merely his consciousness, but that doesn't change how much I love him. This 280 00:15:52,500 --> 00:15:53,500 just what he said last time. 281 00:15:53,720 --> 00:15:55,100 Maybe it's like space, Alexa. 282 00:15:55,440 --> 00:15:56,500 Ask him what you want to know. 283 00:15:57,400 --> 00:16:00,400 Dad, what do I need to know about the tree in the sea? 284 00:16:01,380 --> 00:16:03,280 The triquetra. 285 00:16:03,700 --> 00:16:05,380 In his locket. What is it? 286 00:16:05,900 --> 00:16:08,160 In the wrong hands, they could bring ruin to our home. 287 00:16:08,480 --> 00:16:09,480 Wait, Dad. 288 00:16:09,800 --> 00:16:10,800 Dad! 289 00:16:13,060 --> 00:16:15,720 That it? Yeah, that's it. I'm sorry, Dallas. 290 00:16:16,080 --> 00:16:17,280 Not a dead end, man. 291 00:16:19,540 --> 00:16:20,540 Maybe not. 292 00:16:21,420 --> 00:16:22,420 That Bible. 293 00:16:24,360 --> 00:16:26,080 There. I recognize it. What? 294 00:16:26,840 --> 00:16:30,580 Wait, how's that possible? The embossing. That embossing is so 295 00:16:30,580 --> 00:16:31,580 it in Bonnie's cave. 296 00:16:34,280 --> 00:16:35,740 Thought you might want some company. 297 00:16:37,200 --> 00:16:39,160 Generous of you to think I deserve sympathy. 298 00:16:39,720 --> 00:16:41,600 Well, after what I saw back there. 299 00:16:42,460 --> 00:16:43,820 You at least deserve a drink. 300 00:16:52,840 --> 00:16:55,180 That package Isabel found, the one that led you here. 301 00:16:56,620 --> 00:17:00,080 When it arrived, I saw that postmark from Calias, and I just froze. 302 00:17:01,600 --> 00:17:02,660 I couldn't open it. 303 00:17:03,280 --> 00:17:07,400 I was too afraid to hear what she had to say. But if I'd opened it sooner, I 304 00:17:07,400 --> 00:17:08,640 might have realized what happened. 305 00:17:09,290 --> 00:17:12,829 But Sonia almost died because I was too much of a coward to own up to my own 306 00:17:12,829 --> 00:17:16,510 mistake. That package wasn't sent from Sonia. 307 00:17:16,730 --> 00:17:19,970 That was probably sent from a scientist named Allie Myers. 308 00:17:21,270 --> 00:17:24,990 Had you been too busy beating yourself up, you didn't bother to get your facts 309 00:17:24,990 --> 00:17:25,990 straight. 310 00:17:26,290 --> 00:17:29,930 It appears being thorough is a reoccurring problem of mine. 311 00:17:31,770 --> 00:17:33,210 What happened between you two? 312 00:17:34,130 --> 00:17:38,010 When Sonia was a teenager, she and I didn't exactly see eye to eye. 313 00:17:39,500 --> 00:17:42,740 So you're a little bit country, she's a little bit rock and roll. 314 00:17:43,960 --> 00:17:47,640 The way she tell it, she's rage against the machine, and I'm the machine. 315 00:17:48,880 --> 00:17:52,800 She got it into her head that Deep Sky was profiting off alien secrets. 316 00:17:53,200 --> 00:17:56,440 She tried to hack our accounts and play Robin Hood. She was labeled an 317 00:17:56,440 --> 00:18:02,480 extremist. I felt like I had to distance myself from her to protect her. 318 00:18:04,140 --> 00:18:07,220 To protect myself and my career. 319 00:18:10,030 --> 00:18:12,290 But I never meant to estrange us forever. 320 00:18:14,150 --> 00:18:15,810 Well, you're doing the right thing now. 321 00:18:17,030 --> 00:18:21,130 Kyle, I was too afraid to have this conversation because I was afraid of 322 00:18:21,130 --> 00:18:22,310 she might say. 323 00:18:22,610 --> 00:18:28,590 And now I realize how much more it hurts to never get to hear what she feels at 324 00:18:28,590 --> 00:18:29,590 all. 325 00:18:36,310 --> 00:18:38,530 The virus is attacking the regenerative protein. 326 00:18:39,140 --> 00:18:43,380 Incredible. Except the virus burns right through them. I mean, it's strange. 327 00:18:43,520 --> 00:18:47,760 This virus is clearly built to replicate inside of a host, but it's not 328 00:18:47,760 --> 00:18:48,760 replicating in that sample. 329 00:18:49,640 --> 00:18:55,000 Which means your friend can't spread it. But someone else did. 330 00:18:55,360 --> 00:18:57,900 A virus like this would require close contact. 331 00:18:58,600 --> 00:19:00,340 I mean, close. 332 00:19:04,360 --> 00:19:05,360 Yeah. 333 00:19:07,180 --> 00:19:10,720 How close have you gotten to Bonnie and Clyde? In a sitting -indoors -unmasked 334 00:19:10,720 --> 00:19:11,339 kind of way. 335 00:19:11,340 --> 00:19:13,380 We haven't formed any blood bonds or anything. 336 00:19:14,200 --> 00:19:15,820 Any other kinds of bonds? 337 00:19:18,020 --> 00:19:21,440 Bonnie... She did kiss me. 338 00:19:23,540 --> 00:19:26,500 I don't think she kissed you because she finds your sarcasm irresistible. 339 00:19:27,100 --> 00:19:31,120 I think she kissed you so she could disable your powers. 340 00:19:40,140 --> 00:19:42,520 Are you the reason I don't have any powers? What are you doing here? You 341 00:19:42,520 --> 00:19:44,860 be resting. You stay away from her, Max, unless you want your own post -nasal 342 00:19:44,860 --> 00:19:45,699 drip. You're sick? 343 00:19:45,700 --> 00:19:46,700 That's never happened before. 344 00:19:47,280 --> 00:19:48,179 Hold up. 345 00:19:48,180 --> 00:19:49,180 You did it on purpose? 346 00:19:49,340 --> 00:19:52,260 Michael, I can explain. I was just trying to help. So that's your ability? 347 00:19:52,260 --> 00:19:53,260 disable powers. 348 00:19:53,480 --> 00:19:54,820 I never should have let you go undercover. 349 00:19:55,080 --> 00:19:56,080 Save it, Max. 350 00:20:00,520 --> 00:20:01,520 We're in your mindscape. 351 00:20:01,780 --> 00:20:02,780 Well, you can only tell the truth. 352 00:20:03,520 --> 00:20:04,520 For once. 353 00:20:06,040 --> 00:20:09,600 Guitar lessons, fireside chats, it was all a lie. Oh, you're going to accuse me 354 00:20:09,600 --> 00:20:12,680 of double -crossing you? When you went and gave me a dementor's kiss? I was 355 00:20:12,680 --> 00:20:15,940 protecting you. The moment Clyde realized that you were the dictator 356 00:20:15,940 --> 00:20:19,320 knew he could use you for his own gain. You act like Clyde is some kind of 357 00:20:19,320 --> 00:20:22,360 puppet master when I have him eating out of the palm of my hand. Or are you too 358 00:20:22,360 --> 00:20:26,260 blinded by his stories of oasis to feel him reeling you in? If Clyde offered to 359 00:20:26,260 --> 00:20:27,620 take you home, would you go? 360 00:20:30,620 --> 00:20:31,860 It's a complicated question. 361 00:20:32,320 --> 00:20:34,820 Because you can't lie to yourself in here either. Because I've been dreaming 362 00:20:34,820 --> 00:20:37,120 home since I was a foster kid. That is what Clyde preyed on. 363 00:20:37,680 --> 00:20:42,180 I know because I was a lost kid too. I kissed you to save you from falling into 364 00:20:42,180 --> 00:20:44,620 the same trap as me. Oh, you didn't save me! 365 00:20:46,300 --> 00:20:47,480 You erased me. 366 00:20:50,920 --> 00:20:53,380 I feel like I'm in an episode of Storage Wars. 367 00:20:53,760 --> 00:20:55,520 Or Marie Kondo's Nightmares. 368 00:20:58,990 --> 00:21:02,810 But Michael said he saw the Bible amongst all of Bonnie's keepsakes, so 369 00:21:02,810 --> 00:21:03,810 to be here somewhere. 370 00:21:07,330 --> 00:21:08,330 It's here. 371 00:21:12,690 --> 00:21:15,190 The Bible, the triquetra necklace. 372 00:21:15,690 --> 00:21:18,250 Do you think your dad found God when he was on Earth? 373 00:21:19,150 --> 00:21:23,010 Maybe he was drawn to the story of persecuted people making their life for 374 00:21:23,010 --> 00:21:24,010 themselves a new land. 375 00:21:24,190 --> 00:21:25,190 Hmm. 376 00:21:25,770 --> 00:21:28,270 Apple doesn't fall far from the alien tree. 377 00:21:29,230 --> 00:21:33,770 Does this mean anything to you? 378 00:21:36,570 --> 00:21:37,570 No. 379 00:21:38,470 --> 00:21:40,350 Every clue is more cryptic than the last. 380 00:21:40,710 --> 00:21:44,090 Moses had the burning bush, but at least the bush talked. 381 00:21:44,630 --> 00:21:48,250 Hey, if you think the Bible is part of your story, it probably is. 382 00:21:48,770 --> 00:21:52,390 We know that you have memories from 1947 buried somewhere. 383 00:21:54,210 --> 00:21:55,210 Thankfully. 384 00:21:55,450 --> 00:21:57,550 I know just the right alien to help dig it out. 385 00:22:09,070 --> 00:22:10,070 Hey. 386 00:22:11,490 --> 00:22:12,490 You're leaving? 387 00:22:13,330 --> 00:22:14,330 Yes. 388 00:22:15,370 --> 00:22:17,410 Dallas needs my help in Roswell. 389 00:22:17,710 --> 00:22:20,590 I don't know. This got weird, right? And it doesn't have to get weird. It's 390 00:22:20,590 --> 00:22:22,090 good. So I'll see you back at home. 391 00:22:24,120 --> 00:22:25,140 You can't go. 392 00:22:27,000 --> 00:22:30,000 Look, the longer I keep this inside, the harder it'll be to tell you the truth. 393 00:22:32,320 --> 00:22:33,320 Keep what inside? 394 00:22:34,860 --> 00:22:37,020 Isabel Evans, I am terrified of you. 395 00:22:40,000 --> 00:22:41,000 Oh. 396 00:22:41,280 --> 00:22:45,440 In ninth grade, I saw you make a girl cry because you complimented her 397 00:22:46,180 --> 00:22:48,920 You know more ways to break an arm than Ronda Rousey. 398 00:22:50,400 --> 00:22:54,360 And you dressed like a... Russian spy undercover at Coachella. 399 00:22:57,640 --> 00:23:04,620 But most of all, I am terrified that at any second you will jump into my mind 400 00:23:04,620 --> 00:23:07,880 and discover you are all I think about. 401 00:23:08,720 --> 00:23:13,280 And that you will realize I'm in love with you. 402 00:23:21,280 --> 00:23:24,780 I've wanted to tell you for a long time, but I've always been afraid of what you 403 00:23:24,780 --> 00:23:25,780 might say. 404 00:23:25,980 --> 00:23:30,740 Except now I realize I'm even more afraid of never finding out at all. 405 00:23:32,180 --> 00:23:33,700 What if I don't know what to say? 406 00:23:35,520 --> 00:23:36,820 Say it wasn't just a rebound. 407 00:23:37,660 --> 00:23:38,720 Say you felt it too. 408 00:23:39,140 --> 00:23:40,340 Tell me I'm not crazy. 409 00:23:43,120 --> 00:23:44,120 Wow, 410 00:23:45,420 --> 00:23:50,300 this is just, um... It's kind of a lot. You know, I'm in the middle of this... 411 00:23:51,080 --> 00:23:53,900 break up and trying to process. 412 00:23:54,480 --> 00:23:56,020 Right, okay, I understand. 413 00:23:57,900 --> 00:23:59,180 So say you need more time. 414 00:24:00,340 --> 00:24:01,340 Say you're not ready. 415 00:24:01,800 --> 00:24:03,680 I've gotten really good at waiting. 416 00:24:05,560 --> 00:24:06,620 So ask me to wait. 417 00:24:06,820 --> 00:24:08,820 No, I can't ask you to wait. 418 00:24:10,640 --> 00:24:12,960 Waiting implies expectations. 419 00:24:14,020 --> 00:24:19,520 And that terrifies me because what if I can't say the thing that you want to 420 00:24:19,520 --> 00:24:20,520 hear? 421 00:24:21,960 --> 00:24:23,560 Because I can't do that to somebody again. 422 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Kyle. 423 00:24:30,080 --> 00:24:31,740 I can't afford to lose you. 424 00:24:35,200 --> 00:24:36,200 Really. 425 00:24:43,740 --> 00:24:45,080 I'll see you back in Roswell, okay? 426 00:24:58,250 --> 00:25:00,450 You need to calm down, Michael. You're going to make yourself worse. 427 00:25:00,690 --> 00:25:04,050 Oh, I just want to make sure that I understand Bonnie's genius plan. To 428 00:25:04,050 --> 00:25:06,910 me from Clyde, you took away my greatest strength. 429 00:25:07,130 --> 00:25:09,330 Our abilities don't make us strong. They're a sickness. 430 00:25:12,330 --> 00:25:13,710 What do you even know about being sick? 431 00:25:14,310 --> 00:25:18,010 My mother was a soldier in the dictator's army. She wanted to bring 432 00:25:18,010 --> 00:25:21,870 Oasis, and every day when she left our home, I thought that was the last time I 433 00:25:21,870 --> 00:25:22,809 was going to see her. 434 00:25:22,810 --> 00:25:24,830 So one day, I begged her to stay. 435 00:25:25,050 --> 00:25:27,550 I held her. I cried. I kissed her. 436 00:25:28,350 --> 00:25:31,730 You took away her powers. I didn't know what I was capable of. And when she 437 00:25:31,730 --> 00:25:35,130 realized what I had done, she was... She was furious with me. 438 00:25:35,490 --> 00:25:39,850 She kicked me out of my own home. I was alone until I met Clyde. He was the one 439 00:25:39,850 --> 00:25:40,970 that brought me into Ophiuchus. 440 00:25:41,370 --> 00:25:44,670 Teska said Jones was a collector of abilities. Is that what you did for him? 441 00:25:44,890 --> 00:25:48,190 No. No, I can't... I can't use the powers I take. 442 00:25:48,770 --> 00:25:51,350 But that didn't stop him from using me to neutralize his enemies. 443 00:25:51,890 --> 00:25:53,930 I wanted to bring peace to Oasis. 444 00:25:54,270 --> 00:25:55,590 I thought that if... 445 00:25:56,590 --> 00:25:59,790 That if I could just show my mother, I could make her proud. 446 00:26:00,210 --> 00:26:04,510 I was brainwashed, but this planet, it opened my eyes. And when I kissed you, 447 00:26:04,550 --> 00:26:07,130 Michael, I thought that I had finally done something good with my power. 448 00:26:07,590 --> 00:26:08,730 You want to do something good? 449 00:26:09,570 --> 00:26:10,990 Give me my powers back. 450 00:26:13,190 --> 00:26:14,190 I can't. 451 00:26:15,490 --> 00:26:17,130 I'm sorry, there's no reversing it. 452 00:26:21,130 --> 00:26:22,130 Station's closed. 453 00:26:24,910 --> 00:26:25,910 It's her. 454 00:26:37,000 --> 00:26:38,000 Hello, Sheriff. 455 00:26:38,800 --> 00:26:40,120 I'm here for that prisoner. 456 00:26:48,960 --> 00:26:51,280 Still reaching for that primitive weapon, I see. 457 00:26:51,540 --> 00:26:53,420 No use risking another outburst. 458 00:26:53,800 --> 00:26:54,980 I only want her. 459 00:26:55,300 --> 00:26:57,700 You're lying. You ordered her to kill Michael. 460 00:26:58,340 --> 00:27:01,620 I'm sorry, what now? Killing him was a test Bonnie failed. 461 00:27:01,960 --> 00:27:04,500 Let's see how chatty she is after I cut out her tongue. 462 00:27:05,000 --> 00:27:06,040 Get Bonnie out of here. 463 00:27:11,240 --> 00:27:13,000 Why must I do everything myself? 464 00:27:15,040 --> 00:27:16,040 Bonnie, what? 465 00:27:18,500 --> 00:27:20,080 You always were a fool. 466 00:27:20,320 --> 00:27:21,980 So easily seduced. 467 00:27:22,660 --> 00:27:23,660 Stay back. 468 00:27:26,780 --> 00:27:31,020 In all my years, I've never encountered a student as stubborn as you. 469 00:27:31,240 --> 00:27:32,820 We both know how this ends. 470 00:27:43,180 --> 00:27:44,880 Why are we out here? I need to help Max. 471 00:27:45,100 --> 00:27:45,959 No, no, no, no. 472 00:27:45,960 --> 00:27:49,140 You can't go back in there, Tusk. It doesn't care if you live or die. Oh, 473 00:27:49,900 --> 00:27:50,900 Like you do. 474 00:27:54,760 --> 00:27:57,160 How do you keep finding new ways to take me out of the fight? 475 00:27:57,420 --> 00:28:00,380 I've gotten really good at stealing on this planet. And if I'm going to stay 476 00:28:00,380 --> 00:28:03,040 here, you're the only friend I have. Friends don't handcuff friends. 477 00:28:03,360 --> 00:28:05,800 They don't kiss away their powers without asking. 478 00:28:06,040 --> 00:28:07,540 I might have been wrong to take away your powers. 479 00:28:08,140 --> 00:28:11,300 But if I let you run back inside and play the powerless hero, it's going to 480 00:28:11,300 --> 00:28:12,320 my fault you died. 481 00:28:15,160 --> 00:28:16,160 I'm impressed. 482 00:28:16,820 --> 00:28:18,040 You're already improving. 483 00:28:18,940 --> 00:28:19,960 Controlling your anger. 484 00:28:20,340 --> 00:28:21,340 What do you want with me? 485 00:28:21,480 --> 00:28:24,500 Bonnie said Liz and I hold the pieces together. What does that mean? It means 486 00:28:24,500 --> 00:28:26,620 Bonnie talks too much. And you don't talk enough. 487 00:28:29,260 --> 00:28:31,460 What is the alighting? 488 00:28:31,680 --> 00:28:33,600 A lesson for another time, perhaps. 489 00:28:44,400 --> 00:28:45,219 of the handprint. 490 00:28:45,220 --> 00:28:46,880 Good sense you needed some help. 491 00:28:47,140 --> 00:28:49,840 And since I know you've been running hot lately, I phoned a friend. 492 00:28:50,200 --> 00:28:51,380 I'll grab the fire extinguisher. 493 00:28:51,680 --> 00:28:52,680 No, I got this. 494 00:28:57,360 --> 00:29:04,200 Was this your dad's machete? I told him you insulted his cooking and he loaned 495 00:29:04,200 --> 00:29:05,159 it to me right away. 496 00:29:05,160 --> 00:29:07,460 Oh. Didn't realize I was dating an action hero. 497 00:29:07,800 --> 00:29:08,800 Sarah Connor. 498 00:29:09,260 --> 00:29:11,160 I think we might have just found her Terminator. 499 00:29:22,959 --> 00:29:25,300 Cute, but no match for my superior genetics. 500 00:29:26,980 --> 00:29:30,180 You must be Theo's son, just like your father. 501 00:29:30,460 --> 00:29:33,760 Putting your faith in a human like her when you should put your faith in 502 00:29:33,760 --> 00:29:37,740 Ophiuchus. Hey, I don't want to get all in this house on you, but a human like 503 00:29:37,740 --> 00:29:39,700 me puts her faith in science. 504 00:29:40,940 --> 00:29:43,520 Which is why I tipped that machete in Bonnie's virus. 505 00:29:45,260 --> 00:29:48,200 And then I added a chemical accelerant to speed things up a little bit. 506 00:29:49,120 --> 00:29:50,140 I've been studying. 507 00:29:50,860 --> 00:29:52,220 Your superior genetics. 508 00:29:53,020 --> 00:29:56,780 And judging by the fresh ink on your arms, I think we're about to meet what's 509 00:29:56,780 --> 00:29:57,800 really written in your DNA. 510 00:29:58,620 --> 00:29:59,800 Your true form. 511 00:30:06,440 --> 00:30:07,900 Your theory was right. 512 00:30:08,560 --> 00:30:10,640 But my savior was right, too. 513 00:30:11,220 --> 00:30:14,380 Miracles present themselves to those who are patient. 514 00:30:14,760 --> 00:30:15,920 What are you getting at? 515 00:30:17,900 --> 00:30:19,040 That together... 516 00:30:19,600 --> 00:30:22,400 You two will change both our worlds. 517 00:30:29,100 --> 00:30:31,060 Well, Teska fled, but at least we're alive. 518 00:30:32,540 --> 00:30:33,940 I'm so glad you're okay. 519 00:30:34,320 --> 00:30:35,960 Well, thanks to my two partners. 520 00:30:37,120 --> 00:30:38,120 Good. 521 00:30:38,300 --> 00:30:39,480 Well, at least one of us survived. 522 00:30:39,700 --> 00:30:40,700 He's tougher than he looks. 523 00:30:41,060 --> 00:30:45,140 You know, after all the threats are to remain, I figured I would be the one 524 00:30:45,140 --> 00:30:46,720 skewered on the end of that machete. 525 00:30:47,340 --> 00:30:49,560 But it was pretty sexy seeing you with it. 526 00:30:51,220 --> 00:30:52,240 It's kind of nice. 527 00:30:53,520 --> 00:30:56,620 Having the whole sheriff's station to ourselves. 528 00:30:58,480 --> 00:30:59,480 Ow! 529 00:31:04,880 --> 00:31:06,040 What is it? 530 00:31:06,820 --> 00:31:07,920 I'm fine, I'm fine. 531 00:31:08,540 --> 00:31:09,600 Barely a mark on my skin. 532 00:31:10,140 --> 00:31:14,700 No, no, it was anger that I was trying to avoid. But that wasn't anger, that 533 00:31:14,700 --> 00:31:17,890 love. Max, you've made the... crash down lights flicker before it's okay but 534 00:31:17,890 --> 00:31:21,250 that never burned you i mean i was worried that i might hurt you when i was 535 00:31:21,250 --> 00:31:25,610 hulk but now bruce banner is dangerous too what am i supposed to do never touch 536 00:31:25,610 --> 00:31:32,050 you again hey look let's just go home okay let's decompress it's fine i can 537 00:31:32,050 --> 00:31:36,090 it's not fine the hamper means i feel what you feel you're terrified that this 538 00:31:36,090 --> 00:31:39,810 is gonna make it impossible for us to be together no no absolutely not because 539 00:31:39,810 --> 00:31:40,810 nothing is impossible 540 00:31:42,040 --> 00:31:45,380 plan for a future when tesca's already made those plans for us because our love 541 00:31:45,380 --> 00:31:50,000 is stronger than that our love is stronger than all of this bottle it up 542 00:31:50,000 --> 00:31:54,500 national security okay remember what if the strength of our love is what burns 543 00:31:54,500 --> 00:32:00,080 it down i mean these powers these abilities therefore the alighting i need 544 00:32:00,080 --> 00:32:03,600 able to control them okay so then whatever the alighting is we will face 545 00:32:03,600 --> 00:32:08,080 together will you stop saying that i feel like you hope to just wish all this 546 00:32:08,080 --> 00:32:12,270 away with some kind words Positive thinking only works when there is 547 00:32:12,270 --> 00:32:13,630 positive to hope for. 548 00:32:14,030 --> 00:32:18,430 I mean, we are trapped in this insane plan that Jones left behind, and I can't 549 00:32:18,430 --> 00:32:20,030 let that hurt you. 550 00:32:26,770 --> 00:32:27,830 What are we going to do? 551 00:32:30,130 --> 00:32:31,130 I don't know. 552 00:32:33,890 --> 00:32:38,810 Your daughter has your eyes again. 553 00:32:41,250 --> 00:32:42,350 Genetically, I'm speaking. 554 00:32:44,010 --> 00:32:45,010 Thank you. 555 00:32:46,170 --> 00:32:49,530 I'm glad she has family to lean on, even if it's not me. 556 00:32:51,330 --> 00:32:52,330 Buy you a drink? 557 00:32:53,390 --> 00:32:54,390 Make it a double. 558 00:32:55,050 --> 00:32:57,450 I just told an alien that I love her. 559 00:32:57,990 --> 00:32:59,610 Ah, so it's Isabel. 560 00:33:00,830 --> 00:33:04,750 I could tell your all -nighters at Deep Sky were in just about alien medicine. 561 00:33:06,230 --> 00:33:07,230 How'd it go? 562 00:33:08,010 --> 00:33:09,310 Like open -heart surgery. 563 00:33:13,770 --> 00:33:17,190 I put Deep Sky on the task and believe I found a lead on Allie Myers. 564 00:33:18,350 --> 00:33:21,030 How about a Valenti road trip to take your mind off things? 565 00:33:22,390 --> 00:33:23,390 Count me in. 566 00:33:24,610 --> 00:33:27,930 But I am done burying my feelings in work. 567 00:33:29,230 --> 00:33:33,170 If that means you want to cry it out in the passenger seat to Olivia Rodrigo, I 568 00:33:33,170 --> 00:33:34,170 won't judge. 569 00:33:36,350 --> 00:33:41,490 I mean, all my feelings that I kept from Isabel just formed this massive glacier 570 00:33:41,490 --> 00:33:42,490 between us. 571 00:33:42,980 --> 00:33:47,100 But now that it's all out there, somehow I feel closer to her than ever. 572 00:33:48,640 --> 00:33:50,900 Like my heart isn't broken. 573 00:33:52,620 --> 00:33:55,080 Just thawing. 574 00:33:59,560 --> 00:34:00,900 And I want that for you, too. 575 00:34:03,900 --> 00:34:06,660 Your nephew's a real hopeless romantic. 576 00:34:07,800 --> 00:34:08,800 It's annoying. 577 00:34:12,969 --> 00:34:14,050 But if it gets Dr. 578 00:34:14,270 --> 00:34:18,670 Love to shut up about how the heart's an iceberg or whatever, maybe it's worth 579 00:34:18,670 --> 00:34:19,670 talking to you. 580 00:34:30,790 --> 00:34:33,389 I'm surprised I could get you back from Mexico so soon. 581 00:34:35,030 --> 00:34:38,770 Oh, well, you know, Mexico's always full of surprises. 582 00:34:39,949 --> 00:34:43,080 But when a member of my triad needs me, I appear. 583 00:34:44,080 --> 00:34:46,320 And I bring Sage. 584 00:34:47,000 --> 00:34:52,980 Is that how we prepare for this journey into my mind? No, no. The journey into 585 00:34:52,980 --> 00:34:59,000 your mind will be easy. This is for that vintage funk yard must we got going on. 586 00:35:00,900 --> 00:35:02,200 You think I can do it, though? 587 00:35:02,480 --> 00:35:05,700 I don't have Maria's vision powers or anything like that. 588 00:35:06,300 --> 00:35:07,300 That's true. 589 00:35:08,460 --> 00:35:09,500 Maria's vision is... 590 00:35:09,950 --> 00:35:14,150 Gave her access to memories across multiple generations of the DeLuca line. 591 00:35:14,150 --> 00:35:16,630 you don't need her powers. 592 00:35:16,910 --> 00:35:19,010 Because you were there in 1947. 593 00:35:19,890 --> 00:35:22,910 So all you have to do is focus on the Bible. 594 00:35:25,350 --> 00:35:26,510 And I'll do the rest. 595 00:35:39,950 --> 00:35:40,950 What's your reason? 596 00:35:42,390 --> 00:35:43,750 Bronson let me borrow his book. 597 00:35:44,650 --> 00:35:46,510 Bronson is Maria's great -grandfather. 598 00:35:46,810 --> 00:35:49,790 Jessica said my father put his faith in a human. 599 00:35:50,350 --> 00:35:51,350 What's it about? 600 00:35:52,070 --> 00:35:54,650 Well, some people on Earth seek answers within its pages. 601 00:35:55,370 --> 00:35:57,050 When you're older, I hope you do the same. 602 00:35:59,610 --> 00:36:06,510 Because... there may come a time when you don't remember this day or any of 603 00:36:06,510 --> 00:36:07,510 days that we spent together. 604 00:36:08,040 --> 00:36:09,660 But I'll always remember you, Dad. 605 00:36:10,180 --> 00:36:11,180 Now listen. 606 00:36:11,680 --> 00:36:16,660 The seeds we planted, this book, in the wrong hands, they could bring you into 607 00:36:16,660 --> 00:36:18,360 our home, so I have to protect you. 608 00:36:19,300 --> 00:36:20,840 You might forget everything else. 609 00:36:22,100 --> 00:36:25,480 I hope you'll always know, deep down, how much I love you. 610 00:36:33,720 --> 00:36:34,720 Wait. 611 00:36:35,060 --> 00:36:36,060 Wait, did you see that? 612 00:36:40,350 --> 00:36:43,110 Glasses. The glasses are the key to the code in my dad's Bible. 613 00:36:48,350 --> 00:36:52,430 Mimi's famous chicken dumpling soup tastes just like childhood. 614 00:36:54,270 --> 00:36:57,270 See, that's what happens when you try to get off the couch when you're sick. 615 00:36:57,810 --> 00:37:00,950 Just eat some soup. Watch Judge Mathis like a normal person. 616 00:37:04,070 --> 00:37:05,850 I don't want to be a normal person. 617 00:37:06,790 --> 00:37:07,790 You're right. 618 00:37:08,110 --> 00:37:09,110 I'm sorry. 619 00:37:09,550 --> 00:37:14,250 And not to be a I -lost -my -powers -too -know -it -all, but I do have some 620 00:37:14,250 --> 00:37:15,750 experience in this department. 621 00:37:16,390 --> 00:37:20,430 You lost your powers? A side effect of the serum that saved my life. 622 00:37:20,770 --> 00:37:25,530 I let my psychic abilities define me, and then one day, they're gone. 623 00:37:26,430 --> 00:37:27,430 I'm sorry. 624 00:37:28,610 --> 00:37:29,610 It's okay. 625 00:37:30,430 --> 00:37:35,170 I realized that my identity is not connected to my power. 626 00:37:35,610 --> 00:37:36,630 I'm my ambition. 627 00:37:37,090 --> 00:37:38,090 My heart. 628 00:37:39,500 --> 00:37:45,180 And without my power, those things get to keep going, which I think is what 629 00:37:45,180 --> 00:37:46,180 Bonnie wanted for you. 630 00:37:48,940 --> 00:37:52,680 She does keep risking her life to save me. 631 00:37:55,720 --> 00:37:57,920 You heard that too, right? The angry rat? 632 00:38:03,180 --> 00:38:04,180 Wait a second. 633 00:38:04,400 --> 00:38:08,680 That poster, it's from the festival my mom and I went to every year. 634 00:38:10,040 --> 00:38:15,140 And this is the secret ingredient to the soup my mom always makes when I'm sick. 635 00:38:15,320 --> 00:38:16,320 What are you saying? 636 00:38:19,280 --> 00:38:24,820 I can't talk to my mom in my visions anymore, but maybe she's trying to find 637 00:38:24,820 --> 00:38:26,180 another way to communicate with me. 638 00:38:34,180 --> 00:38:36,100 Sorry about the overtime. Couldn't wait. 639 00:38:37,740 --> 00:38:41,800 Regenerative protein we've been looking for. It's damaged, but it's a start. 640 00:38:41,940 --> 00:38:43,040 Where did Allie find it? 641 00:38:43,520 --> 00:38:44,520 She didn't. 642 00:38:44,720 --> 00:38:49,640 But the same protocols apply. It stays in this room until my daughter walks out 643 00:38:49,640 --> 00:38:50,640 fully healed. 644 00:38:51,980 --> 00:38:52,980 I'll get right on it. 645 00:39:25,819 --> 00:39:26,940 You can't sleep? 646 00:39:28,460 --> 00:39:29,860 Tecca will come looking for me. 647 00:39:31,320 --> 00:39:33,300 Pretty sure Liz bought us some time with that. 648 00:39:37,320 --> 00:39:38,320 You're safe here. 649 00:39:38,420 --> 00:39:39,960 Good. And you helped us today. 650 00:39:41,080 --> 00:39:42,080 Keep it up. 651 00:39:43,220 --> 00:39:46,540 I want to help you get anything you want. 652 00:39:47,080 --> 00:39:53,080 With all the curly fries, hard seltzers, and Spielberg movies we have to offer. 653 00:39:56,060 --> 00:39:57,980 I've never seen Tezca lose in a fight before. 654 00:39:59,200 --> 00:40:00,860 Your girlfriend must be pretty tough. 655 00:40:01,580 --> 00:40:02,840 Oh, that she is. 656 00:40:03,640 --> 00:40:04,640 She's brilliant. 657 00:40:07,440 --> 00:40:08,440 Kind, funny. 658 00:40:10,540 --> 00:40:12,380 You know, I can't wait to marry her. 659 00:40:13,940 --> 00:40:19,960 But how can I make a sacred vow to love and protect her when I risk burning down 660 00:40:19,960 --> 00:40:21,620 the altar as I kiss her? 661 00:40:23,720 --> 00:40:26,480 You want to take sacred vows at an altar. 662 00:40:28,280 --> 00:40:29,600 And I'm the one in a cult. 663 00:40:31,100 --> 00:40:35,920 Sounds crazy, but you may not understand our tradition. 664 00:40:36,350 --> 00:40:40,370 But I know you understand that Tesco wants to use my abilities for the 665 00:40:40,370 --> 00:40:42,350 outlining. And I can't let that happen. 666 00:40:43,170 --> 00:40:45,230 You called me the savior. 667 00:40:47,090 --> 00:40:48,490 I'm asking you to save me. 668 00:40:49,550 --> 00:40:51,310 No, you saw how sick I made Michael. 669 00:40:51,590 --> 00:40:52,910 Oh, I can get over a flu. 670 00:40:54,530 --> 00:40:58,470 What I can't abide is losing the woman I love. 671 00:40:59,750 --> 00:41:01,950 You said you wanted to use your powers for good. 672 00:41:04,730 --> 00:41:05,730 Here's an opportunity. 673 00:41:09,810 --> 00:41:13,270 Are you sure this is what you want? 674 00:41:22,790 --> 00:41:23,790 The only way. 50639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.