All language subtitles for Roswell.New.Mexico.S03E04.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,109 --> 00:00:02,790 Previously on Roswell, New Mexico. 2 00:00:03,190 --> 00:00:04,670 Howdy, partner. 3 00:00:05,030 --> 00:00:07,590 What did he do to you? He told me I'm a clone. 4 00:00:07,830 --> 00:00:09,150 I think someone's getting murdered. 5 00:00:10,730 --> 00:00:12,550 Have you been mainlining Afton? 6 00:00:12,790 --> 00:00:14,130 A couple days ago it stopped working. 7 00:00:14,530 --> 00:00:15,530 My heart is racing. 8 00:00:15,670 --> 00:00:17,130 All signs of late stage heart failure. 9 00:00:17,470 --> 00:00:18,470 Here with your dads. 10 00:00:18,750 --> 00:00:20,370 Magoo, are you there? 11 00:00:20,610 --> 00:00:23,330 Dad? Hey, why are you pushing me away? 12 00:00:23,670 --> 00:00:24,910 I can't do this anymore. 13 00:00:25,170 --> 00:00:26,170 Goodbye, Liz. 14 00:00:26,550 --> 00:00:30,990 We're connected, you and I. Make it stop. Set me free. You are broken, Max. 15 00:00:38,770 --> 00:00:39,770 Mike. 16 00:00:52,550 --> 00:00:53,830 How are you here? 17 00:00:54,070 --> 00:00:55,070 I drove all night. 18 00:00:55,480 --> 00:00:56,480 I had to. 19 00:00:57,900 --> 00:01:00,220 I'm so sorry. I made a mistake. 20 00:01:00,540 --> 00:01:01,720 I don't understand. 21 00:01:02,620 --> 00:01:04,280 I should never have pushed you away. 22 00:01:04,580 --> 00:01:06,980 I was... I was scared. 23 00:01:07,540 --> 00:01:08,540 Of what? 24 00:01:09,240 --> 00:01:12,140 I can't be me without you. 25 00:01:45,130 --> 00:01:46,650 I got a devil on my shoulder. 26 00:01:47,490 --> 00:01:49,350 Got a hold on me. 27 00:01:50,290 --> 00:01:52,670 I got a devil on my shoulder. 28 00:01:53,450 --> 00:01:55,550 He do what he please. 29 00:01:56,490 --> 00:01:58,530 He gets me in trouble. 30 00:01:59,490 --> 00:02:01,590 He gets me in deep. 31 00:02:02,610 --> 00:02:04,690 That devil on my shoulder. 32 00:02:05,370 --> 00:02:07,570 He got a hold on me. 33 00:02:07,810 --> 00:02:09,750 Got a hold on me. 34 00:02:37,960 --> 00:02:39,240 Got me all my... 35 00:03:17,200 --> 00:03:18,620 Hope I hallucinate some answers. 36 00:03:18,900 --> 00:03:23,580 I fell down a rabbit hole of drug studies this morning. Veterans are using 37 00:03:23,580 --> 00:03:24,579 treat their PTSD. 38 00:03:24,580 --> 00:03:26,220 It's helping them access their subconscious. 39 00:03:26,540 --> 00:03:29,460 So I figure it should help us find your memory of the funeral. 40 00:03:29,760 --> 00:03:30,760 You just say us? 41 00:03:31,400 --> 00:03:33,600 Every quest needs a guide. 42 00:03:33,840 --> 00:03:36,860 I mean, how do you expect to find Wonderland without a white rabbit? 43 00:03:37,120 --> 00:03:43,040 Okay, first of all, my body, not your Wonderland. Maria, the Lincoln fire is 44 00:03:43,040 --> 00:03:44,040 % contained. 45 00:03:44,120 --> 00:03:47,320 That means by next week... No more ash. 46 00:03:47,800 --> 00:03:51,780 This funeral is happening soon, so could you just drop the lone wolf act and let 47 00:03:51,780 --> 00:03:52,780 me help you? 48 00:03:54,580 --> 00:03:59,560 Okay, but one snarky comment out of you, and I'm conjuring up some big 49 00:03:59,560 --> 00:04:00,680 bodyguards to haul you away. 50 00:04:03,520 --> 00:04:04,640 You better be hot, though. 51 00:04:26,830 --> 00:04:28,130 Family trees are kissing. 52 00:04:28,790 --> 00:04:32,650 All this nonsense going on here, and that's the one thing that you notice? 53 00:04:32,950 --> 00:04:34,590 If you like piña colada. 54 00:04:35,010 --> 00:04:36,010 They're on the house. 55 00:04:36,910 --> 00:04:38,810 I mean, obviously, it is your mind. 56 00:04:39,070 --> 00:04:41,670 No, no, no. These are not my thoughts. 57 00:04:42,110 --> 00:04:43,110 Yes, I know. 58 00:04:43,530 --> 00:04:45,310 Half this mess is yours, sis. 59 00:04:46,330 --> 00:04:50,290 Great. Could you send us to the psychic vision section? 60 00:04:50,590 --> 00:04:53,690 Oh. We're looking for something. The funeral. Mm -hmm. I know. 61 00:04:54,150 --> 00:04:55,150 Only you. 62 00:04:55,800 --> 00:04:56,800 You can find it, Maria. 63 00:04:58,200 --> 00:05:00,820 But you can't see the rest of that funeral because you don't want to. 64 00:05:01,820 --> 00:05:03,600 I threw myself off a building. 65 00:05:03,840 --> 00:05:06,840 But think of it like a repressed memory. 66 00:05:07,880 --> 00:05:12,020 It unsettled you. So your unconscious buried it underneath all this. 67 00:05:12,980 --> 00:05:15,660 Everyone in here represents a hidden truth. 68 00:05:16,100 --> 00:05:18,040 Confront them, you'll get where you want to go. 69 00:05:18,400 --> 00:05:20,460 Ignore them, you've got to stay with me. 70 00:05:20,720 --> 00:05:22,540 You've got to be screwing me. 71 00:05:22,820 --> 00:05:23,900 It's simple, really. 72 00:05:24,220 --> 00:05:25,220 Bare your soul. 73 00:05:27,570 --> 00:05:29,070 That one's got to be yours. 74 00:05:29,630 --> 00:05:31,310 What is she doing here, Isabel? 75 00:05:32,350 --> 00:05:34,070 It might have something to do with this. 76 00:05:35,730 --> 00:05:38,850 Dream I have of opening up a self -defense school for little girls like 77 00:05:42,570 --> 00:05:43,570 Poop. 78 00:05:44,230 --> 00:05:45,390 Just like the Cheshire Cat. 79 00:05:45,790 --> 00:05:47,170 Oh, God, that reminds me. Hold on. 80 00:05:50,730 --> 00:05:51,730 You're late. 81 00:05:52,110 --> 00:05:53,110 Uh -huh. 82 00:05:53,150 --> 00:05:54,730 You had to mention Wonderland. 83 00:05:56,930 --> 00:06:02,380 See? Safety is a shared endeavor that guarantees fairness and respect for all. 84 00:06:02,640 --> 00:06:06,680 Back in Lovington, I took a broken contract and I rebuilt it. 85 00:06:07,280 --> 00:06:08,520 It took trust. 86 00:06:08,760 --> 00:06:10,280 And it took order. 87 00:06:10,500 --> 00:06:11,740 But we did it. 88 00:06:12,040 --> 00:06:15,700 How do you intend to respond to the recent string of robberies targeting 89 00:06:15,700 --> 00:06:16,700 of color? 90 00:06:17,980 --> 00:06:20,080 I intend to get to the bottom of it. 91 00:06:20,920 --> 00:06:22,500 Black lives matter. 92 00:06:22,740 --> 00:06:25,660 As you brown, red, white, blue... 93 00:06:26,440 --> 00:06:29,040 And because we're in Roswell, green. 94 00:06:29,860 --> 00:06:32,960 Now let me point you in the direction of the other thing I'm good at. 95 00:06:33,660 --> 00:06:35,680 Hatch Green Chili Cheeseburgers. 96 00:06:41,400 --> 00:06:42,700 Look, I'll tell you one thing. 97 00:06:42,920 --> 00:06:44,420 This town's missing a Valencia. 98 00:06:57,040 --> 00:06:58,040 Rosalinda? 99 00:07:00,480 --> 00:07:01,480 Rosalinda? 100 00:07:02,220 --> 00:07:03,220 Boo! 101 00:07:03,480 --> 00:07:07,200 Am I losing my edge? 102 00:07:08,100 --> 00:07:09,180 Just your earring. 103 00:07:11,180 --> 00:07:12,700 You recognize my earring. 104 00:07:15,440 --> 00:07:16,440 Who's that? 105 00:07:17,460 --> 00:07:21,900 Our lady of Guadalupe. She's the patron saint of Mexico. She's basically bigger 106 00:07:21,900 --> 00:07:22,900 than she is. 107 00:07:23,580 --> 00:07:25,080 So she's got, like, better powers? 108 00:07:26,540 --> 00:07:27,780 She has Mexican powers. 109 00:07:29,840 --> 00:07:31,540 There's a crack in everything. 110 00:07:32,600 --> 00:07:34,040 That's how the light gets in. 111 00:07:34,720 --> 00:07:36,140 That's Leonard Cohen, right? 112 00:07:36,920 --> 00:07:39,980 You barely remember who you are, but you remember anthem lyrics. 113 00:07:41,340 --> 00:07:43,780 I found the box set, some old stuff from high school. 114 00:07:45,100 --> 00:07:49,100 Thought it might help me remember... something. 115 00:07:50,720 --> 00:07:51,720 Did it? 116 00:07:51,920 --> 00:07:54,340 Nope. Which sucks. 117 00:07:55,150 --> 00:07:59,490 Because I'm sort of getting the sense that something, something pretty bad 118 00:07:59,490 --> 00:08:00,490 happened to my sister. 119 00:08:01,850 --> 00:08:03,530 Something my mom doesn't want me to find out. 120 00:08:05,850 --> 00:08:06,990 You didn't just Google it? 121 00:08:07,930 --> 00:08:11,230 Well, I also get the sense that it's the sort of thing you don't really want to 122 00:08:11,230 --> 00:08:12,730 find with an ad banner next to it. 123 00:08:13,910 --> 00:08:17,030 So, I thought I'd ask you. 124 00:08:19,090 --> 00:08:20,090 Me? 125 00:08:20,410 --> 00:08:21,410 Why not? 126 00:08:22,390 --> 00:08:23,390 Why not Jordan? 127 00:08:23,880 --> 00:08:28,280 What could these mean when you're... not? 128 00:08:33,100 --> 00:08:34,140 I don't know anything. 129 00:08:42,100 --> 00:08:45,720 This is why they were mining it. 130 00:08:47,700 --> 00:08:49,700 Did you just make an intergalactic IPA? 131 00:08:50,040 --> 00:08:51,040 What do you want, Palenque? 132 00:08:51,820 --> 00:08:52,820 Your help. 133 00:08:53,160 --> 00:08:58,260 Last night, this radio dialed itself to a frequency way beyond the normal 134 00:08:58,260 --> 00:08:59,260 broadcast band. 135 00:08:59,380 --> 00:09:02,220 Then played something weird. 136 00:09:02,600 --> 00:09:04,580 No. Oh, hey! 137 00:09:05,800 --> 00:09:10,560 I'm all stocked up on stubborn, and I know that you would be interested in... 138 00:09:10,560 --> 00:09:11,680 Whoa. 139 00:09:13,000 --> 00:09:17,500 Did that just... Magoo, are you there? 140 00:09:19,080 --> 00:09:22,060 Is that your dad? 141 00:09:22,600 --> 00:09:25,380 Speaking to a 100 -year -old glowing radio that's reacting to your magic 142 00:09:27,540 --> 00:09:28,540 Now you interested? 143 00:09:34,000 --> 00:09:39,200 Max told me about the clone, but he left out the part about magic pebbles. 144 00:09:40,280 --> 00:09:44,160 It used to be regular old turquoise, but the Crash -47 changed the composition 145 00:09:44,160 --> 00:09:48,380 somehow. My mom was mining it, and from what I can tell, it amplifies its 146 00:09:48,380 --> 00:09:50,220 chemical properties in anything that conducts a current. 147 00:09:53,510 --> 00:09:54,510 Alien glass. 148 00:09:55,690 --> 00:09:56,790 That explains the glow. 149 00:09:57,110 --> 00:10:00,730 It's wedged in there pretty good. Getting it in is easy. Fixing this 150 00:10:00,910 --> 00:10:01,910 that's going to take some skill. 151 00:10:03,130 --> 00:10:05,850 Anything my dad somehow put his message in alien glass. 152 00:10:06,770 --> 00:10:09,350 Better question is, why did your old man hide it in a broken radio? 153 00:10:10,730 --> 00:10:11,810 I don't know. 154 00:10:12,090 --> 00:10:13,670 But my great -grandfather built it. 155 00:10:14,090 --> 00:10:15,270 Used to be the time of business. 156 00:10:16,690 --> 00:10:20,490 Well, in times of trouble, let this be your guide. 157 00:10:22,000 --> 00:10:23,180 They were poets, too. 158 00:10:23,700 --> 00:10:24,700 Can you fix it? 159 00:10:25,920 --> 00:10:28,400 Boosting the properties of the glass could create an ionic bond. 160 00:10:28,640 --> 00:10:29,660 Yeah, like alien Lego. 161 00:10:31,600 --> 00:10:32,600 Grab the pliers. 162 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 We're doing surgery. 163 00:10:42,660 --> 00:10:45,260 I know what you're going to say, but I already did the rounds. 164 00:10:45,960 --> 00:10:49,460 Well, then let me humbly suggest that we do them again. 165 00:10:50,320 --> 00:10:55,120 This event is honoring you, Liz. And by the way, our guests in there, they do 166 00:10:55,120 --> 00:10:59,700 fund your very unorthodox scientific ideas. And thus, my car. 167 00:11:00,500 --> 00:11:01,860 Well, maybe they shouldn't. 168 00:11:02,200 --> 00:11:03,200 Oh. 169 00:11:03,400 --> 00:11:06,560 So then this is about Roswell. 170 00:11:09,360 --> 00:11:12,940 You found old spores in your lab, but there was no DNA. 171 00:11:13,280 --> 00:11:14,740 The spores are still in my bag. 172 00:11:16,460 --> 00:11:17,780 What, and you haven't even tried them yet? 173 00:11:20,490 --> 00:11:21,490 What's going on, Liz? 174 00:11:21,690 --> 00:11:25,470 I've spent so much time trying to convince these people that I belong 175 00:11:25,470 --> 00:11:30,710 I... I haven't asked myself if this is where I'm supposed to be. You mean on a 176 00:11:30,710 --> 00:11:32,790 balcony with a stunning view and funding for days? 177 00:11:33,010 --> 00:11:36,550 I want to help people. So we should look at your spores. 178 00:11:36,790 --> 00:11:40,050 No, because once we do, Generix is going to own whatever becomes of them. And 179 00:11:40,050 --> 00:11:42,970 without Generix, you won't have a breakthrough at all. You don't have the 180 00:11:42,970 --> 00:11:45,130 resources. Exactly why I'm conflicted. 181 00:11:48,830 --> 00:11:50,360 Okay. I've never told you this. 182 00:11:51,720 --> 00:11:55,560 I failed out at Johns Hopkins. 183 00:11:59,440 --> 00:12:02,480 I was sure as hell that one day I would save the world. 184 00:12:03,440 --> 00:12:05,840 My professor disagreed. 185 00:12:06,520 --> 00:12:09,820 For a long time, I questioned all of it. 186 00:12:10,900 --> 00:12:13,280 The whole reason that I got into this in the first place. 187 00:12:15,460 --> 00:12:16,460 So what'd you do? 188 00:12:16,720 --> 00:12:17,720 Well, I wallowed. 189 00:12:18,040 --> 00:12:21,520 I ate a case of Twinkies, and then I numbed my brain on video games. 190 00:12:22,840 --> 00:12:26,020 And then, luckily, I had a friend who pulled me out of my head long enough to 191 00:12:26,020 --> 00:12:27,020 see my way through. 192 00:12:27,480 --> 00:12:28,800 So I should download Call of Duty? 193 00:12:32,280 --> 00:12:33,420 Well, maybe skip the download. 194 00:13:17,260 --> 00:13:18,420 I didn't mean to hit you, buddy. 195 00:13:20,520 --> 00:13:22,240 My emotions just got the best of me. 196 00:13:24,900 --> 00:13:26,220 They think I'm a monster. 197 00:13:29,220 --> 00:13:30,280 Now I know why. 198 00:13:33,100 --> 00:13:34,100 So what do you think? 199 00:13:42,540 --> 00:13:45,020 Had I known this would be such a delicate procedure, I would have brought 200 00:13:45,020 --> 00:13:46,020 hemostatic clamps. 201 00:13:46,120 --> 00:13:49,960 Poor craftsman blames his tools. If I mess this up, the only tool I'm blaming 202 00:13:49,960 --> 00:13:50,960 you. 203 00:13:52,560 --> 00:13:53,560 Would you look at that? 204 00:13:54,080 --> 00:13:55,080 Hmm. 205 00:13:55,680 --> 00:13:57,680 This baby's both a transmitter and a receiver. 206 00:13:58,140 --> 00:14:02,000 I wonder who this walkie -e -tee -talkie calls out to. Can you focus, please? 207 00:14:03,480 --> 00:14:07,460 I've just got to fuse this line up. Keep those steady hands steady. 208 00:14:12,170 --> 00:14:13,170 You can relax now. 209 00:14:14,050 --> 00:14:15,050 Done. 210 00:14:18,250 --> 00:14:19,250 So what do we do now? 211 00:14:21,010 --> 00:14:22,010 Take cover! 212 00:14:52,490 --> 00:14:53,490 Not for your grandfather. 213 00:14:53,910 --> 00:14:54,910 Not for me. 214 00:14:55,250 --> 00:14:56,250 Walk away, Kyle. 215 00:14:57,030 --> 00:15:00,670 Because the alternative is a sacrifice no more valenties should make. 216 00:15:09,990 --> 00:15:12,050 Sorry for making a mess of Garen Brottom. 217 00:15:13,510 --> 00:15:15,150 First of all, it's a lair. 218 00:15:16,210 --> 00:15:19,570 Second, I am pretty sure your dad told you to get the hell out of here. 219 00:15:19,870 --> 00:15:23,270 I gotta imagine my grandfather said the same thing to him, and yet he stayed the 220 00:15:23,270 --> 00:15:25,090 course. And he died because of it. 221 00:15:26,870 --> 00:15:27,870 Sure. 222 00:15:28,070 --> 00:15:29,590 Abandoning oppressed people. Harsh. 223 00:15:30,570 --> 00:15:35,010 But what's less harsh is, I don't know, living. 224 00:15:35,890 --> 00:15:37,650 Don't you feel a sense of responsibility? 225 00:15:38,010 --> 00:15:39,010 To do what? 226 00:15:39,150 --> 00:15:41,370 I'm gonna get in a rocket ship that doesn't exist? 227 00:15:41,650 --> 00:15:45,410 Fly to a planet that's God knows where into a war that's probably long over? 228 00:15:46,610 --> 00:15:47,850 Face it, Valenti. 229 00:15:48,200 --> 00:15:51,320 I am as capable of helping that planet as you are of helping us. 230 00:15:53,820 --> 00:16:00,220 I don't think I can look my kids in the eye and tell them I walked away from 231 00:16:00,220 --> 00:16:01,220 this. 232 00:16:10,380 --> 00:16:11,380 I gotta go. 233 00:16:20,340 --> 00:16:21,340 Here's an idea. 234 00:16:21,920 --> 00:16:24,920 You have someone stashed in a cave who could help you find the answers you've 235 00:16:24,920 --> 00:16:28,320 been searching for since you were seven years old. How about you stop licking 236 00:16:28,320 --> 00:16:29,740 your wounds and go talk to him? 237 00:16:34,380 --> 00:16:39,040 Thanks for taking pity on me. Oh, this is not pity. This is emergency 238 00:16:39,040 --> 00:16:42,260 assistance. Face it, having been friends with Jordan is a cry for help. 239 00:16:44,860 --> 00:16:47,700 Liz told me that you and Rosa used to be friends. 240 00:16:48,480 --> 00:16:49,700 She said that you guys would... 241 00:16:50,030 --> 00:16:53,570 Hang out and listen to Nirvana and talk about art sometimes. 242 00:16:55,710 --> 00:16:57,130 I told her I didn't get that. 243 00:16:57,810 --> 00:17:00,630 We're a rancher with money and a Chicano with second -hand sneeze. 244 00:17:01,030 --> 00:17:02,070 What'd she say to that? 245 00:17:03,250 --> 00:17:09,450 Um, she said, A veces en las piedras crecen flores. 246 00:17:11,010 --> 00:17:13,810 Sometimes flowers grow through cracks in the cement. 247 00:17:14,690 --> 00:17:17,250 Good things can thrive, even... 248 00:17:17,690 --> 00:17:20,130 When the world around it is... Big head and backwards? 249 00:17:24,270 --> 00:17:27,130 Adios me from the shop again! I might adios you out of my country! 250 00:17:31,090 --> 00:17:32,630 You gotta be kidding me. 251 00:17:34,490 --> 00:17:35,590 You're hanging out with her? 252 00:17:36,330 --> 00:17:37,330 So what? 253 00:17:37,350 --> 00:17:38,350 I should go. 254 00:17:38,450 --> 00:17:39,450 You should stay. 255 00:17:39,770 --> 00:17:40,770 Hey. 256 00:17:41,090 --> 00:17:45,870 You know, your mama made us promise not to tell you this, but enough's enough. 257 00:17:47,310 --> 00:17:50,510 Why don't you ask your girlfriend here what happened to your sister, huh? 258 00:17:51,670 --> 00:17:55,910 She doesn't know. She's a lying piece of dirt, just like the rest of us. Her 259 00:17:55,910 --> 00:17:58,390 family is the reason your sister's dead, Wyatt. 260 00:18:01,130 --> 00:18:02,430 Her cousin killed Kate. 261 00:18:06,230 --> 00:18:07,410 Come on, Zeke, let's go. 262 00:18:22,670 --> 00:18:23,930 Okay, little known fact. 263 00:18:24,170 --> 00:18:27,590 This is where Einstein came whenever he had a crisis of faith. 264 00:18:27,870 --> 00:18:28,870 Voila. 265 00:18:31,670 --> 00:18:32,770 No one dancing. 266 00:18:33,350 --> 00:18:34,350 That's the point. 267 00:18:34,670 --> 00:18:35,870 More room for us. 268 00:18:42,450 --> 00:18:45,130 I know you look a lot happier with that bullet wound fixed up. 269 00:18:47,310 --> 00:18:51,970 But Louise once told me that it's the accidents. 270 00:18:52,650 --> 00:18:54,090 That changed the course of our lives. 271 00:18:55,610 --> 00:18:57,830 I think you might be my happy accident, Lucky. 272 00:19:00,910 --> 00:19:01,910 Come on. 273 00:19:19,770 --> 00:19:21,810 Oh, I know. We share the same face. 274 00:19:22,730 --> 00:19:24,210 I think you would trust me. 275 00:19:27,550 --> 00:19:29,490 What do you say we show them who I really am? 276 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 How'd you find us? 277 00:20:08,220 --> 00:20:09,600 One road in, one road out. 278 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 Give me the pod. 279 00:20:13,500 --> 00:20:14,500 It's not here. 280 00:20:20,760 --> 00:20:22,440 You're leaving and taking him with you. 281 00:20:24,420 --> 00:20:25,580 I don't want to hurt you. 282 00:20:27,060 --> 00:20:28,060 Just give me the boy. 283 00:20:28,820 --> 00:20:33,000 We will never give him to you. After everything that you have done... 284 00:20:39,560 --> 00:20:40,560 I love you. 285 00:20:49,120 --> 00:20:50,320 So you're gonna kill me now? 286 00:20:50,680 --> 00:20:51,680 Oh, but I told you. 287 00:20:52,520 --> 00:20:53,580 I just want my boy. 288 00:21:11,070 --> 00:21:14,370 Every subconscious thought we deal with gets us closer to accepting the truth 289 00:21:14,370 --> 00:21:15,370 about the funeral. 290 00:21:15,790 --> 00:21:19,470 Well, then I guess you should be a little more forthcoming. Focus, ladies! 291 00:21:20,230 --> 00:21:21,570 That was just the easy part. 292 00:21:23,930 --> 00:21:26,490 We are warming up to the main event. 293 00:21:26,930 --> 00:21:29,010 Only two truths are left. 294 00:21:30,270 --> 00:21:31,430 You want truth, Rabbit? 295 00:21:32,190 --> 00:21:34,730 Bronson died before my mother gave birth to that baby. 296 00:21:35,210 --> 00:21:36,450 There's nothing I'm suppressing there. 297 00:21:37,110 --> 00:21:38,170 Care to comment, Marie? 298 00:21:40,030 --> 00:21:42,330 Yeah, on the Creepy Evans twins. 299 00:21:45,670 --> 00:21:47,370 You want us to deal you in, Iz? 300 00:21:48,190 --> 00:21:49,230 Should they, Iz? 301 00:21:50,470 --> 00:21:51,470 Okay, fine. 302 00:21:51,650 --> 00:21:52,650 Fine. 303 00:21:54,570 --> 00:21:59,990 Max is a clone. What? Yeah. We found this guy Jones in a cave in the desert. 304 00:21:59,990 --> 00:22:01,430 apparently he's like... 305 00:22:01,940 --> 00:22:02,939 O .G. Max. 306 00:22:02,940 --> 00:22:06,240 We don't know if he's good or bad, so we locked him in an alien cage. 307 00:22:06,520 --> 00:22:08,800 Wait, I'm sorry. You kept a man in the cage for a year? 308 00:22:09,120 --> 00:22:15,040 No, I mean, we kept him in a stasis pod for like 51 and a half weeks. The cage 309 00:22:15,040 --> 00:22:17,920 has just been the last few days. And of course you would keep that to yourself. 310 00:22:18,340 --> 00:22:19,600 You know, it was kind of an alien thing. 311 00:22:19,800 --> 00:22:20,900 I am an alien. 312 00:22:22,660 --> 00:22:25,560 Listen, we thought he was dangerous. What do you mean, thought? 313 00:22:27,600 --> 00:22:28,459 It's complicated. 314 00:22:28,460 --> 00:22:29,960 Okay, it's really not, so just spit it out. 315 00:22:31,720 --> 00:22:33,760 Our mothers were afraid of John. 316 00:22:37,780 --> 00:22:44,580 But he says that he cares about Max, and I can feel that he... He's telling the 317 00:22:44,580 --> 00:22:46,400 truth. And I don't trust him. 318 00:22:47,360 --> 00:22:53,880 But... I don't know. I have this sense that there's something... I don't know 319 00:22:53,880 --> 00:22:59,360 how to describe it other than to say... He feels like family. 320 00:23:11,340 --> 00:23:12,340 One to go. 321 00:23:41,889 --> 00:23:42,889 Oh, you're right, boy. 322 00:23:43,350 --> 00:23:44,510 It ain't good news. 323 00:23:54,650 --> 00:24:01,610 It also requires letting 324 00:24:01,610 --> 00:24:03,750 go, relinquishing control of your partner. 325 00:24:07,970 --> 00:24:09,830 And we both know that's not really your thing. 326 00:24:27,069 --> 00:24:28,069 All right, Jones. 327 00:24:28,250 --> 00:24:29,690 I've been thinking about what you said. 328 00:24:33,310 --> 00:24:34,310 Matt! 329 00:24:37,330 --> 00:24:39,510 Hey, wake up, dude. Hey. 330 00:24:40,040 --> 00:24:42,320 Hey. You good? 331 00:24:46,040 --> 00:24:47,140 What happened? 332 00:25:08,330 --> 00:25:09,450 The mayor's son did this. 333 00:25:10,250 --> 00:25:11,310 Jordan Bernhardt? 334 00:25:12,310 --> 00:25:13,650 And his friend Zeke. 335 00:25:14,330 --> 00:25:17,670 We try to avoid them, but you know, sometimes it's hard. 336 00:25:19,370 --> 00:25:20,990 We have to take him to a hospital. 337 00:25:24,370 --> 00:25:25,370 No. 338 00:25:27,290 --> 00:25:28,290 They're undocumented. 339 00:25:30,370 --> 00:25:35,150 Look, your mom didn't like how we got here, but she always took care of us. 340 00:25:35,150 --> 00:25:36,770 now that they're gone, we know who to call. 341 00:25:45,639 --> 00:25:48,620 Now out there, you actually let me take the lead for once. 342 00:25:49,040 --> 00:25:50,620 Do not get used to it. 343 00:25:51,460 --> 00:25:53,160 It's also not the same thing as science. 344 00:25:53,600 --> 00:25:57,180 I disagree. You just have to trust me not to drop you on your head. 345 00:25:57,500 --> 00:25:58,880 That doesn't actually make sense. 346 00:26:00,340 --> 00:26:04,700 All right. What I'm trying to say is I got you. 347 00:26:05,260 --> 00:26:07,240 All right? You don't want to do the important stuff in the lab? 348 00:26:08,060 --> 00:26:09,060 We do it off book. 349 00:26:13,710 --> 00:26:14,750 We set up shop at your house. 350 00:26:15,010 --> 00:26:19,770 I call in all of the favors with my tech buddy. He firewalls everything. 351 00:26:20,670 --> 00:26:22,550 Generics will never know what we create in there. 352 00:26:23,110 --> 00:26:24,270 Liz, you're brilliant. 353 00:26:25,750 --> 00:26:27,630 I'm just asking you to trust your instincts. 354 00:26:35,110 --> 00:26:36,110 Okay, DeLuca. 355 00:26:36,270 --> 00:26:37,209 Spit it out. 356 00:26:37,210 --> 00:26:41,870 Why is my mother in your head? You mean my great -grandmother and your sister, 357 00:26:42,070 --> 00:26:43,230 Patricia? Yeah. 358 00:26:43,780 --> 00:26:44,780 Tomato, tomato. 359 00:26:44,820 --> 00:26:45,820 Hardly. 360 00:26:46,520 --> 00:26:47,780 How can you not see that? 361 00:26:48,120 --> 00:26:50,860 I'm sorry, does this have something to do with me? 362 00:26:51,080 --> 00:26:52,080 Yes. 363 00:26:52,320 --> 00:26:53,320 No, wait. 364 00:26:54,140 --> 00:26:55,140 I'm not sure. 365 00:26:55,480 --> 00:27:00,040 I don't have a lot of family, but my mom needs me more than ever. I'm not normal 366 00:27:00,040 --> 00:27:03,240 enough to be human, but apparently I'm not alien enough to be part of the alien 367 00:27:03,240 --> 00:27:04,240 gang. 368 00:27:04,360 --> 00:27:05,360 I just... 369 00:27:12,110 --> 00:27:13,470 What, you're queen of feelings now? 370 00:27:15,670 --> 00:27:16,910 How did you not know that? 371 00:27:17,430 --> 00:27:20,610 I don't know. You know, in my defense, I've had this new ability for like 36 372 00:27:20,610 --> 00:27:21,610 hours. 373 00:27:22,050 --> 00:27:26,370 Ever since I found out about Louise, I just... I wanted to feel some type of 374 00:27:26,370 --> 00:27:30,450 connection. And your only connection is through me. 375 00:27:32,470 --> 00:27:34,650 And I haven't exactly been including you. 376 00:27:35,210 --> 00:27:38,350 In fact, I've been actively excluding. 377 00:27:38,670 --> 00:27:39,830 Yeah. Criticizing. 378 00:27:40,420 --> 00:27:44,740 Antagonizing. Antagonizing. Irritating. Just not treating you like family. 379 00:27:45,380 --> 00:27:48,560 It would just be nice to know what planet my great -grandmother's from. 380 00:27:50,200 --> 00:27:52,060 Well, you know what? 381 00:27:52,680 --> 00:27:56,040 Why don't we solve this, and then let's talk about it over some acetone 382 00:27:56,040 --> 00:27:57,040 margaritas. 383 00:27:57,440 --> 00:27:58,440 Okay. 384 00:28:00,560 --> 00:28:01,560 Congrats, ladies. 385 00:28:01,920 --> 00:28:02,920 You did. 386 00:28:19,050 --> 00:28:21,330 Find my friend should be called find my intergalactic enemy. 387 00:28:22,510 --> 00:28:26,930 Dude, I've felt how strong he is, man. He is stronger than all of us. 388 00:28:28,010 --> 00:28:34,830 Well, lucky for us, I got a long history of fighting 389 00:28:34,830 --> 00:28:35,830 someone with your face. 390 00:28:41,870 --> 00:28:43,270 Told you they'd come, boy. 391 00:28:45,070 --> 00:28:46,070 What are you doing here? 392 00:28:46,650 --> 00:28:47,650 Thinking. 393 00:28:48,230 --> 00:28:49,690 Plenty of quiet time in your cage. 394 00:28:50,910 --> 00:28:54,090 You know, when you keep things locked up, you create monsters, Michael. 395 00:28:58,330 --> 00:29:02,770 You know, I thought about running, but then I remembered why I came here in the 396 00:29:02,770 --> 00:29:03,770 first place. 397 00:29:06,990 --> 00:29:08,990 I've seen who you've become, Max. 398 00:29:09,730 --> 00:29:14,230 You're a good man. You deserve the life I came here to give you. And what life 399 00:29:14,230 --> 00:29:14,869 is that? 400 00:29:14,870 --> 00:29:15,870 A healthy one. 401 00:29:16,590 --> 00:29:17,830 I've seen your x -rays. 402 00:29:19,330 --> 00:29:22,450 There's a lot of people who will miss you. 403 00:29:22,910 --> 00:29:25,830 Liz Ortego, for one. You lead Liz out of this. 404 00:29:27,730 --> 00:29:29,530 I understand why you doubt me. 405 00:29:31,830 --> 00:29:34,410 I, uh... I remember Trip. 406 00:29:36,090 --> 00:29:38,310 That's why I wanted to give you my side of the story. 407 00:29:38,710 --> 00:29:39,710 What's he talking about? 408 00:29:40,310 --> 00:29:45,530 I dug up just enough strength to give him one memory so he could make his own 409 00:29:45,530 --> 00:29:46,530 decision. 410 00:29:46,830 --> 00:29:47,830 About what? 411 00:29:48,150 --> 00:29:49,150 His heart. 412 00:29:50,210 --> 00:29:54,990 Now, will you trust me enough to let me heal you? 413 00:29:55,190 --> 00:29:56,610 You're not strong enough for that. 414 00:29:58,690 --> 00:30:00,310 Lucky seems to be doing just fine. 415 00:30:02,570 --> 00:30:05,670 Look, no offense to Lucky, but it's different with people. 416 00:30:06,230 --> 00:30:07,530 Okay, I mean, you could die. 417 00:30:07,770 --> 00:30:11,650 And in doing so, make amends for all the pain I've caused in my life. 418 00:30:12,770 --> 00:30:14,870 Let me help you, Max. 419 00:30:15,310 --> 00:30:16,310 Why? 420 00:30:16,880 --> 00:30:23,200 Why because in in 1948 you were searching for me nothing you showed me 421 00:30:23,200 --> 00:30:29,780 me of anything else Then let me show you the rest Don't 422 00:30:29,780 --> 00:30:32,400 he can't fake a memory 423 00:31:14,500 --> 00:31:15,720 You set me up. 424 00:31:17,540 --> 00:31:20,360 One road in, one road out. Where is he? 425 00:31:21,129 --> 00:31:23,150 Where is my boy? We moved him. 426 00:31:23,710 --> 00:31:25,830 In one piece or in many? 427 00:31:26,710 --> 00:31:30,530 I saw the stools in there. What did you do to him? We're trying to fix him. So 428 00:31:30,530 --> 00:31:31,530 stop. 429 00:31:31,750 --> 00:31:32,830 Just give him to me. 430 00:31:34,770 --> 00:31:37,870 We are two halves of a whole. Without me, he'll... 431 00:31:37,870 --> 00:31:44,810 I want a chance to do 432 00:31:44,810 --> 00:31:45,810 this right. 433 00:31:49,840 --> 00:31:51,940 You know what happens to the child if you kill me. 434 00:31:52,420 --> 00:31:53,780 Who said you were gonna die tonight? 435 00:31:56,920 --> 00:31:58,240 That empty pod in there. 436 00:31:59,960 --> 00:32:00,960 That's for me. 437 00:32:26,890 --> 00:32:27,890 I just want my job. 438 00:32:38,710 --> 00:32:43,690 Can you survive without him? 439 00:32:46,590 --> 00:32:47,590 I don't know. 440 00:32:54,470 --> 00:32:55,950 I'm ready to go back to my cage. 441 00:32:59,500 --> 00:33:01,520 And I'm ready to set you free, Max. 442 00:33:11,980 --> 00:33:12,980 Hi. 443 00:33:13,660 --> 00:33:16,040 Thank you for coming. 444 00:33:16,240 --> 00:33:20,400 You don't have to explain. I know why you ran. 445 00:33:20,640 --> 00:33:21,640 You do? 446 00:33:24,680 --> 00:33:25,800 I Googled myself. 447 00:33:27,880 --> 00:33:32,400 I found my YouTube page and there were all these videos about your cousin and 448 00:33:32,400 --> 00:33:35,400 your family and about how Mexicans don't belong in America. 449 00:33:38,040 --> 00:33:42,640 That's why you didn't tell me about your cousin, isn't it? You were afraid of 450 00:33:42,640 --> 00:33:43,780 what I might do. 451 00:33:47,960 --> 00:33:52,040 You shot up our dining room. You attacked my uncle. 452 00:33:52,560 --> 00:33:54,460 I don't know how you're so different now. 453 00:33:55,460 --> 00:33:56,560 It doesn't make sense. 454 00:33:59,630 --> 00:34:06,610 talking to me because because i know what it's like to wake up one day and 455 00:34:06,610 --> 00:34:13,409 know what happened to your life i have been in recovery for 456 00:34:13,409 --> 00:34:18,889 a year now but sometimes i still feel like i'm just convincing myself that i'm 457 00:34:18,889 --> 00:34:25,190 somebody that i'm not but no i i 458 00:34:25,190 --> 00:34:27,929 no i know that's not true because 459 00:34:29,520 --> 00:34:35,500 If people can't change, if we can't become who we want to be, then what 460 00:34:35,500 --> 00:34:37,920 is the point of any of this? 461 00:34:39,760 --> 00:34:44,840 Well, that's probably kinder than I deserve. 462 00:34:48,060 --> 00:34:53,000 I'm so sorry, Rosalinda. I'm sorry, too. 463 00:34:54,320 --> 00:34:58,180 I'm sorry about your sister. It wasn't your fault. 464 00:35:05,740 --> 00:35:10,080 I think I need some time away from this place. Let me figure out who I am, who I 465 00:35:10,080 --> 00:35:11,120 want to be, you know? 466 00:35:18,420 --> 00:35:20,160 He asked to keep the harmonica. 467 00:35:21,220 --> 00:35:22,500 Figured there'd be no harm in that. 468 00:35:27,700 --> 00:35:29,080 You gonna tell me what you saw? 469 00:35:31,920 --> 00:35:32,920 1948. 470 00:35:35,400 --> 00:35:40,280 He was hunting Nora and Louise, just like Tripp said, but he didn't want to 471 00:35:40,280 --> 00:35:41,280 me. 472 00:35:41,880 --> 00:35:43,860 He wanted to save me from them. 473 00:35:45,820 --> 00:35:48,740 I could feel his pain right before they trapped him in the pod. 474 00:35:50,400 --> 00:35:52,120 He thinks of me like a son. 475 00:35:53,460 --> 00:35:54,960 That mean you want to let him heal you? 476 00:35:57,220 --> 00:35:58,220 I don't know, man. 477 00:36:00,560 --> 00:36:01,700 I don't trust him. 478 00:36:04,300 --> 00:36:07,400 But I can't tell if that's because I don't like what he said about my mom. 479 00:36:10,120 --> 00:36:12,440 I know it isn't my fault who my dad was. 480 00:36:14,980 --> 00:36:18,920 But I still feel a responsibility to somehow fix what he broke. It seems like 481 00:36:18,920 --> 00:36:20,220 Jones feels that way about you. 482 00:36:22,440 --> 00:36:25,700 It's your choice, but if you're game, I will back you. 483 00:36:30,840 --> 00:36:33,380 Well, we faced our fears in subconscious land. 484 00:36:34,190 --> 00:36:36,330 Let's face what's left in your funeral vision. 485 00:36:36,670 --> 00:36:37,910 Of course I'm upset. 486 00:36:38,230 --> 00:36:39,910 It's just like Noah all over again. 487 00:36:40,710 --> 00:36:41,950 We're covering up a murder. 488 00:36:43,110 --> 00:36:44,530 I still feel blurry. 489 00:36:46,610 --> 00:36:48,990 This is all my fault. Not this time, DeLuca. 490 00:36:49,250 --> 00:36:50,550 We'll figure this out together. 491 00:36:53,210 --> 00:36:58,530 Everything is coming into focus thanks to you. I have two theories already. 492 00:36:58,750 --> 00:37:03,250 Ah, so we have made peace with L .A. and our plan to save the world. 493 00:37:04,569 --> 00:37:05,690 I've made peace with myself. 494 00:37:07,770 --> 00:37:08,870 I've decided to resign. 495 00:37:19,390 --> 00:37:21,550 Where are you off to in such a hurry, Valenti? 496 00:37:22,070 --> 00:37:23,070 I'm gonna see the sheriff. 497 00:37:24,070 --> 00:37:26,650 Let her know about what you and your buddy Zeke did over at the Lopez farm. 498 00:37:28,650 --> 00:37:30,190 Oh, is she never gonna listen to you, Kyle? 499 00:37:30,530 --> 00:37:32,570 She's not a bleeding -heart liberal like your mother. 500 00:37:34,830 --> 00:37:36,470 For I am convinced. 501 00:37:37,230 --> 00:37:38,670 What do you see that's new here? 502 00:37:39,370 --> 00:37:43,690 That neither death nor life... The sheriff's office had done something that 503 00:37:43,690 --> 00:37:44,690 ought to blame. 504 00:37:45,030 --> 00:37:46,270 They could have prevented this. 505 00:37:46,630 --> 00:37:50,630 ...neither the present nor the future. Bert is with Michael, so it's not 506 00:37:50,630 --> 00:37:52,970 funeral. He defended him yesterday at the drive -in. 507 00:37:53,370 --> 00:37:55,790 Oh, but I gotta believe Sheriff Taylor still believes in justice. 508 00:37:56,370 --> 00:37:58,030 But if she won't do anything, I will. 509 00:37:58,410 --> 00:38:00,310 You're gonna be such a pain in my ass, Valenti. 510 00:38:01,010 --> 00:38:02,890 Guys like you ain't the problem. You're a doctor. 511 00:38:03,530 --> 00:38:06,770 You're not the one sucking the system dry. And these hardworking people who 512 00:38:06,770 --> 00:38:07,770 designed to beat down? 513 00:38:08,570 --> 00:38:14,070 But Liz, think about this, okay? There's consequence here. 514 00:38:14,350 --> 00:38:15,350 I have, yes. 515 00:38:15,670 --> 00:38:19,150 And if Generics discovers that we are hiding our work from them, they will 516 00:38:19,150 --> 00:38:20,150 it from us. 517 00:38:20,450 --> 00:38:21,450 Legally. 518 00:38:21,730 --> 00:38:24,590 They're not. And we won't be able to help the people we did this for in the 519 00:38:24,590 --> 00:38:25,589 first place. 520 00:38:25,590 --> 00:38:30,030 Keith, I have been searching for a way to do good without harm. 521 00:38:32,010 --> 00:38:34,120 And I... I think leaving Generex is the first step. 522 00:38:37,300 --> 00:38:43,140 Oh, my God. 523 00:38:45,300 --> 00:38:46,580 Is this Liz's funeral? 524 00:38:50,960 --> 00:38:54,040 Okay, what about the funding, all right? The equipment? 525 00:38:54,300 --> 00:38:55,300 I will figure it out. 526 00:38:57,160 --> 00:39:01,800 I need to trust people, but it has to be the right ones. I have put my faith in 527 00:39:01,800 --> 00:39:07,840 Generex. When I should have been looking to the people I care about. I have 528 00:39:07,840 --> 00:39:08,840 people. 529 00:39:11,320 --> 00:39:12,320 You know what? 530 00:39:13,940 --> 00:39:16,860 And now Max Evans would like to share a few words. 531 00:39:37,710 --> 00:39:39,010 Well, at least we know it's not Liz. 532 00:39:47,450 --> 00:39:51,870 You know, 533 00:39:53,570 --> 00:39:55,650 your family's been a problem for mine for a long time. 534 00:39:56,050 --> 00:39:57,770 Tell me you ain't gonna be like your stubborn old man. 535 00:39:57,990 --> 00:40:00,210 Like your nosy bitch of a mother. 536 00:40:00,750 --> 00:40:05,010 Because if you are, I'm gonna make your job much more difficult. 537 00:40:05,870 --> 00:40:06,870 You're dour. 538 00:40:16,230 --> 00:40:17,230 know her at all. 539 00:40:18,810 --> 00:40:20,090 We need to get to that coffin. 540 00:40:30,690 --> 00:40:33,370 The Valenti coat of arms. Oh my god, it's Kyle. 541 00:40:44,560 --> 00:40:47,000 Come face to face with the dark side. 542 00:41:16,649 --> 00:41:18,850 Yeah, I think I found him. Oh, thank God. 543 00:41:20,650 --> 00:41:21,650 Max? 544 00:41:21,810 --> 00:41:22,810 Is he okay? 545 00:41:23,250 --> 00:41:24,250 No. 546 00:41:24,870 --> 00:41:25,870 Call an ambulance. 547 00:41:33,110 --> 00:41:34,270 Whoa, hey, hey. 548 00:41:36,310 --> 00:41:37,310 You all right? 549 00:41:40,430 --> 00:41:41,430 Roswell? 39506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.