All language subtitles for Rooster.S01E09.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt - eng(2)-es-419

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,090 Muy bien, ¿qué sigue? ¡Ah! Papel de historia. 2 00:00:08,175 --> 00:00:10,302 Te ayudaré con eso más tarde. 3 00:00:10,385 --> 00:00:12,387 Proyecto español. ¿Conseguiste una extensión? 4 00:00:14,473 --> 00:00:16,058 -Perdón, ¿qué? -Oh, muchacho. 5 00:00:16,140 --> 00:00:18,644 Spooner, tendrás que ayudarlo. con su proyecto español. 6 00:00:18,727 --> 00:00:21,021 Además, el lunes tenéis una final de estadísticas. 7 00:00:21,104 --> 00:00:22,314 -JD. -Tetas de cerdo. 8 00:00:22,397 --> 00:00:23,899 -Que te jodan, hermano. -JD te va a ayudar 9 00:00:23,982 --> 00:00:25,359 con tus estadísticas finales. 10 00:00:25,442 --> 00:00:28,403 Está bien. Debo irme. Sigue trabajando. 11 00:00:28,487 --> 00:00:29,821 -Gracias, Gallo. -Nos vemos, Grg. 12 00:00:29,905 --> 00:00:31,698 -Nos vemos. -¡Creo en ti! 13 00:00:32,616 --> 00:00:34,451 -¿Chicos, quieren tomar un descanso con la marihuana? -Muy por delante de ti. 14 00:00:37,162 --> 00:00:38,705 Hola chicos. 15 00:00:38,789 --> 00:00:40,332 -Gracias por ayudar a Tommy. -Ey. 16 00:00:40,415 --> 00:00:42,209 Ahora, siéntense y volver al trabajo, 17 00:00:42,292 --> 00:00:43,669 o te voy a matar. 18 00:00:43,752 --> 00:00:46,046 -¡Mamá! -Tommy era un bebé de 14 libras. 19 00:00:46,129 --> 00:00:48,715 Me abrió desde mi vagina hasta mi recto. 20 00:00:50,217 --> 00:00:52,302 Y no pasé por todo eso para que lo suspendan. 21 00:00:52,386 --> 00:00:53,929 -Sí, señora. -Sí, sí. 22 00:00:54,012 --> 00:00:55,556 Excelente. Te amo, maní. 23 00:00:55,639 --> 00:00:56,640 Te amo. 24 00:00:58,058 --> 00:00:59,101 ¿Qué carajo fue eso? 25 00:00:59,184 --> 00:01:01,019 ¿De verdad le rasgaste la vagina? 26 00:01:01,103 --> 00:01:02,104 Callarse la boca. 27 00:01:03,105 --> 00:01:05,315 Bien, chicos, sé que tuvimos una presentación de diapositivas hoy, 28 00:01:05,399 --> 00:01:08,235 pero es muy difícil de enseñar cuando te besas así. 29 00:01:08,318 --> 00:01:10,821 No soy responsable de lo que sucede cuando se apagan las luces. 30 00:01:10,904 --> 00:01:12,698 Creo que sí, George. 31 00:01:12,781 --> 00:01:14,783 -Seguro. Más tarde, amor. -¡Ey! 32 00:01:14,866 --> 00:01:15,993 ¡Ey! 33 00:01:16,076 --> 00:01:17,536 ¿Estás listo para sentirte mejor? 34 00:01:17,619 --> 00:01:19,913 -Joder-Tienes razón, lo soy. -Está bien. 35 00:01:19,997 --> 00:01:22,791 Este es el primer día para mí. recuperar mi vida. 36 00:01:23,417 --> 00:01:24,918 Las bicicletas están bastante lejos. 37 00:01:25,002 --> 00:01:26,920 Creo que podrías tener Ponte eso demasiado pronto. 38 00:01:27,004 --> 00:01:28,088 No me importa. 39 00:01:29,089 --> 00:01:31,049 Deberías ponerte el tuyo también. para que no me sienta estúpido. 40 00:01:33,634 --> 00:01:35,262 -Vamos a rodar. -Vamos a hacerlo. 41 00:01:36,972 --> 00:01:39,015 -Oye, ¿cómo estás? -¿Hola! Qué tal? 42 00:01:39,098 --> 00:01:40,475 ¡Guau! 43 00:01:41,977 --> 00:01:43,937 ¡Vaya! 44 00:01:46,857 --> 00:01:49,109 Vale, tengo que decirte algo. 45 00:01:50,110 --> 00:01:52,112 Ha sido una decisión muy difícil, 46 00:01:52,195 --> 00:01:55,157 pero estoy rechazando el trabajo oferta de Biotecha. 47 00:01:56,074 --> 00:01:57,868 En lugar de eso, me quedaré aquí con Archie. 48 00:01:59,161 --> 00:02:01,455 Oh. Tengo que procesar eso. 49 00:02:01,538 --> 00:02:03,123 ¿Ella te lo dijo? 50 00:02:03,206 --> 00:02:05,459 ¿No es eso lo más tonto que jamás hayas hecho? ¿Escuchaste toda tu vida? 51 00:02:05,542 --> 00:02:07,377 Estoy procesando. 52 00:02:07,461 --> 00:02:08,753 Está bien. 53 00:02:08,836 --> 00:02:11,298 Procesa, Walter. ¡Oh! 54 00:02:11,381 --> 00:02:14,092 Debo decir que me encantan nuestros nuevos chalecos. 55 00:02:14,176 --> 00:02:17,387 Quiero decir, ropa deportiva de goma. siempre me ha ido muy bien. 56 00:02:17,471 --> 00:02:18,305 Estoy listo. 57 00:02:19,222 --> 00:02:20,223 ¡Allá vamos, sí! 58 00:02:21,975 --> 00:02:25,646 Yo te apoyo. Debes hacer lo que sea correcto para ti. 59 00:02:26,730 --> 00:02:28,982 -Gracias. -No. ¿Qué carajo? 60 00:02:29,066 --> 00:02:30,734 Relájate, no he terminado. 61 00:02:30,817 --> 00:02:33,362 Sólo tienes que asegurarte 62 00:02:33,445 --> 00:02:37,156 Archie está asumiendo el mismo compromiso contigo. que le estás haciendo. ¿Entiendo? 63 00:02:37,240 --> 00:02:38,825 -Bueno. -O lo mataré. 64 00:02:38,909 --> 00:02:40,077 Como lo haría yo. 65 00:02:44,915 --> 00:02:48,877 Maldita Rusia y Stalin. 66 00:02:48,960 --> 00:02:51,797 Joder, joder, joder. 67 00:02:52,631 --> 00:02:53,465 Hola, Archie. 68 00:02:53,548 --> 00:02:54,966 -¿Es este un buen momento? -Mm-hmm. 69 00:02:55,050 --> 00:02:56,426 ¡Siempre un buen momento! Sí, en realidad... 70 00:02:56,510 --> 00:02:58,136 Me vendría bien un descanso. De todos modos tengo que moverme. 71 00:02:58,220 --> 00:03:00,681 Hay que hacer que la sangre fluya, ¿sí? 72 00:03:00,764 --> 00:03:03,517 Tengo que darme un batido. Un batido de shimmy-shimmy. ¿Quieres unirte? 73 00:03:03,600 --> 00:03:05,227 No, estoy bien. 74 00:03:05,977 --> 00:03:07,479 Cancelaste clases los últimos dos días. 75 00:03:07,562 --> 00:03:10,107 Lo siento, no. Sí, lo hice. Tuve que cancelar debido a la fecha límite del libro. 76 00:03:10,190 --> 00:03:12,359 Y simplemente he estado en eso 77 00:03:12,442 --> 00:03:15,612 durante 36 horas seguidas, entonces, salir del paso. 78 00:03:16,446 --> 00:03:18,156 alguna vez tuviste uno de estas bebidas Celsius? 79 00:03:18,865 --> 00:03:20,325 Uno de mis alumnos me metió en esto, 80 00:03:20,409 --> 00:03:23,078 y me recuerda un poco de cocaína, en realidad. 81 00:03:23,161 --> 00:03:24,621 La sensación que tienes con la cocaína. 82 00:03:24,704 --> 00:03:26,498 pero no el tipo oscuro parte aterradora de la cocaína. 83 00:03:26,581 --> 00:03:28,375 Más aún cuando, Ya sabes, tú... Es divertido. 84 00:03:28,458 --> 00:03:30,127 y conoces gente, pero... 85 00:03:30,210 --> 00:03:32,129 Pero no, realmente no puedo Creo que dejan que los niños beban eso. 86 00:03:32,212 --> 00:03:34,089 No es bueno para ti. No puede ser. 87 00:03:34,172 --> 00:03:36,049 -No creo que lo sea. -Dios, mi corazón está-- 88 00:03:36,133 --> 00:03:38,552 Está latiendo tan rápido que es... 89 00:03:40,137 --> 00:03:42,139 -¿Puedes oír eso? -Mm-mm. 90 00:03:45,809 --> 00:03:49,521 Voy a ir. No canceles más clases. 91 00:03:49,603 --> 00:03:51,398 Esto es como un maldito club nocturno. ¿sabes a qué me refiero? 92 00:03:51,481 --> 00:03:52,858 Mmmm. 93 00:03:53,817 --> 00:03:55,485 Buena suerte con el libro. 94 00:04:26,850 --> 00:04:27,809 ¿Cómo estás? 95 00:04:27,893 --> 00:04:28,894 Ah, vete a la mierda. 96 00:04:29,853 --> 00:04:31,438 Ahí está. 97 00:04:31,521 --> 00:04:33,648 ¿Entonces que hay de nuevo? 98 00:04:33,732 --> 00:04:36,860 Le dije a los chicos del equipo. que iba a venir a verte, 99 00:04:36,943 --> 00:04:38,403 y todos ellos realmente te extrañan. 100 00:04:38,487 --> 00:04:40,238 -Mierda. -Lo hacen. 101 00:04:40,322 --> 00:04:42,073 ¿Recuerdas cuando orinaste en el hielo? 102 00:04:42,157 --> 00:04:44,075 -Ojalá pudiera. -Aún puedes verlo. 103 00:04:44,159 --> 00:04:46,620 Cada vez que patinan sobre él, Los veo sonreír un poco. 104 00:04:46,703 --> 00:04:48,622 Eso es precioso. 105 00:04:48,705 --> 00:04:50,624 Gracias por compartir eso. 106 00:04:50,707 --> 00:04:53,168 Entonces, ¿cómo va la rehabilitación? 107 00:04:53,251 --> 00:04:54,669 Sí, bastante bien. 108 00:04:54,753 --> 00:04:56,171 Cristle fue de gran ayuda. 109 00:04:56,254 --> 00:04:57,672 Ella me encontró un lugar increíble. 110 00:04:57,756 --> 00:04:59,341 -Genial. -Sí. 111 00:04:59,424 --> 00:05:03,303 Paso la mayor parte de mi tiempo ahora en terapia de grupo. o jugar al blackjack online. 112 00:05:03,386 --> 00:05:06,848 Desde que dejé la sobriedad, el mundo del juego realmente se ha abierto a mí. 113 00:05:06,932 --> 00:05:08,433 -Resquicio de esperanza. -Bueno, suena divertido. 114 00:05:08,517 --> 00:05:10,185 Sí, buena gente. 115 00:05:10,268 --> 00:05:12,646 Mira, Greg nos dejará en unos días. 116 00:05:12,729 --> 00:05:14,689 -Así es. -Y queríamos ver 117 00:05:14,773 --> 00:05:18,360 si pudieras retomar el entrenamiento después de las vacaciones de Navidad. 118 00:05:18,443 --> 00:05:22,239 Ah, mi programa es de ocho semanas, ya sabes, así que probablemente debería llevarlo a cabo. 119 00:05:22,322 --> 00:05:23,949 -Mm-hmm. Mmmm. -Sí. 120 00:05:24,032 --> 00:05:27,077 Pero por otro lado, no soy un marica. 121 00:05:27,160 --> 00:05:29,204 Y tengo este demonio Dentro de mí eso está gritando, 122 00:05:29,287 --> 00:05:31,039 "Joder, sí. ¡Rock and roll!" 123 00:05:31,122 --> 00:05:33,457 Quizás no escuchemos al demonio. 124 00:05:33,542 --> 00:05:34,960 No creo que debas escucha al demonio. 125 00:05:35,043 --> 00:05:37,420 Hablaré con Walt y ya veremos. 126 00:05:37,504 --> 00:05:40,382 si podemos conseguir a alguien que lo cubra hasta que estés listo. 127 00:05:41,466 --> 00:05:42,884 Sí, gracias. 128 00:05:42,968 --> 00:05:44,094 -Me voy. -Está bien, nos vemos. 129 00:05:44,177 --> 00:05:45,345 -Sí. Gracias. -Está bien. 130 00:05:48,598 --> 00:05:50,933 Te apuesto 50 dólares cuando ella llega a lo alto de las escaleras, 131 00:05:51,017 --> 00:05:52,727 ella cambia de opinión y vuelve aquí abajo. 132 00:05:52,811 --> 00:05:54,813 ¿Sabes que? No creo que debas 133 00:05:54,896 --> 00:05:56,773 sustituir el alcohol por el juego. 134 00:05:56,857 --> 00:05:57,941 Dios mío, ¿qué eres, mamá mía? 135 00:05:58,024 --> 00:05:59,234 -No. -¿Eres mi mamá? 136 00:05:59,317 --> 00:06:00,443 ¿Vas a ceñirte? ¿Tus tetas en tu cinturón? 137 00:06:00,902 --> 00:06:01,862 Voy a ir. 138 00:06:01,945 --> 00:06:03,196 -Vamos. -Está bien. 139 00:06:03,280 --> 00:06:04,823 Ay dios mío. 140 00:06:04,906 --> 00:06:06,616 ¿Qué pasa, hermanito? 141 00:06:06,700 --> 00:06:08,827 Estoy investigando un artículo sobre la Segunda Guerra Mundial. 142 00:06:08,910 --> 00:06:11,246 ¿Sabes quién apesta? Alemania. 143 00:06:11,329 --> 00:06:12,956 Deberías escribir eso. 144 00:06:13,707 --> 00:06:16,001 Acabo de recibir un mensaje de texto de tu mamá. Ella dijo ustedes chicos 145 00:06:16,084 --> 00:06:17,752 ¿Cenarán mañana por la noche? 146 00:06:17,836 --> 00:06:19,880 Bueno, ella está en Boston. Pensé que podría ser bueno 147 00:06:19,963 --> 00:06:22,007 si ella vino y me dijo que los hombres no importan 148 00:06:22,090 --> 00:06:24,426 -y estoy siendo débil. -Suena divertido. 149 00:06:25,260 --> 00:06:26,386 ¿Qué tenemos? 150 00:06:26,469 --> 00:06:29,556 La batalla de Midway se refiere a donde tuvo lugar la batalla. 151 00:06:29,639 --> 00:06:31,600 No es el punto medio de la guerra. 152 00:06:31,683 --> 00:06:33,643 -Eso es confuso. -No, no lo es. 153 00:06:33,727 --> 00:06:35,520 Vi a Archie hoy. 154 00:06:35,604 --> 00:06:37,689 -Ah. -Simplemente viviendo su vida. 155 00:06:37,772 --> 00:06:39,816 Pero todavía me deja sin aliento. 156 00:06:39,900 --> 00:06:41,902 -Estoy tan aburrido de mí mismo. -No te castigues. 157 00:06:41,985 --> 00:06:44,362 creo que vas a superar esto más rápido que yo. 158 00:06:44,446 --> 00:06:46,573 Sí, pero recuperar mi vida. necesita ser más 159 00:06:46,656 --> 00:06:48,116 que simplemente paseos en bicicleta, ¿verdad? 160 00:06:48,199 --> 00:06:49,451 Oh, tengo algo de Adderall, si quieres. 161 00:06:49,534 --> 00:06:50,911 -No. -¡Tal vez! 162 00:06:50,994 --> 00:06:53,622 O está el programa permanente de Dylan. 163 00:06:53,705 --> 00:06:55,206 Este también es mi campus. Pertenezco aquí. 164 00:06:55,290 --> 00:06:57,000 -Eres un gran maestro. -Soy. 165 00:06:57,082 --> 00:06:58,293 -Sí. -¿Y sabes por qué? 166 00:06:58,376 --> 00:07:00,253 -No. -Voy a decirlo. 167 00:07:00,337 --> 00:07:02,297 -Por favor no lo hagas. -Sí. Eres una estrella de rock. 168 00:07:02,380 --> 00:07:04,424 -Ahí está. -Ella odia cuando digo eso. 169 00:07:04,507 --> 00:07:05,926 y lo digo todo el tiempo. 170 00:07:06,009 --> 00:07:08,011 ¿Sabes que? Al diablo. Soy una estrella de rock. 171 00:07:08,094 --> 00:07:09,220 -Eres una estrella de rock. -¿Sabes qué más? 172 00:07:09,304 --> 00:07:10,513 Soy tremendamente inteligente. 173 00:07:10,597 --> 00:07:12,015 Eres tremendamente inteligente. 174 00:07:12,098 --> 00:07:14,351 ¿Verás? Puedo ser divertido cuando quiero. 175 00:07:14,434 --> 00:07:16,186 Simplemente no quiero hacerlo a menudo. 176 00:07:16,269 --> 00:07:19,189 Además, soy como la vecina sexy, ¿verdad? 177 00:07:19,272 --> 00:07:20,565 Bueno, no me mires. Pregúntale. 178 00:07:20,649 --> 00:07:23,026 tu eres lo mas hermosa chica del mundo. 179 00:07:23,109 --> 00:07:25,445 ¿Ves con qué estoy trabajando aquí? Tú me contestas. 180 00:07:26,363 --> 00:07:27,364 Bien, yo... 181 00:07:28,573 --> 00:07:30,575 Bueno, podría haber visto una lista en la que estabas 182 00:07:30,659 --> 00:07:32,159 de los mejores profesores de Ludlow. 183 00:07:32,243 --> 00:07:34,329 -¿Qué número era yo? -Cuatro. 184 00:07:35,205 --> 00:07:37,040 -¡Guau! -Diablos, sí, los cinco primeros. 185 00:07:37,123 --> 00:07:39,084 -¡Está bien! ¡Sí, sí! -Diablos, sí, los cinco primeros. 186 00:07:39,167 --> 00:07:41,503 ¡Boom, cuatro! ¡Lindo! 187 00:07:41,586 --> 00:07:42,587 Guau. 188 00:07:44,422 --> 00:07:47,634 ¡Buen día! Buen día. 189 00:07:47,717 --> 00:07:49,594 Estoy seguro de que todos sufrieron a través de una larga noche 190 00:07:49,678 --> 00:07:53,390 con la tarea del último segundo Te lo concedí, pero... 191 00:07:53,473 --> 00:07:55,850 Parte de estar en mi seminario de nivel 400. 192 00:07:55,933 --> 00:07:58,478 es compromiso total y absoluto 193 00:07:58,561 --> 00:08:01,231 a la majestuosidad de la historia mundial. 194 00:08:01,314 --> 00:08:04,776 Teniendo esto en cuenta, ¿Qué te pareció mi libro? 195 00:08:04,859 --> 00:08:07,612 Sólo leí las primeras 600 páginas. 196 00:08:07,696 --> 00:08:09,239 Está bien, Rubén. Esperemos que no lo haga 197 00:08:09,322 --> 00:08:10,407 mostrar la misma falta de resistencia 198 00:08:10,490 --> 00:08:12,242 cuando se trata de calificar tu tesis final. 199 00:08:12,325 --> 00:08:13,493 Esperemos llegar al final de eso. 200 00:08:13,576 --> 00:08:15,328 Vamos chicos, quiero comentarios. 201 00:08:15,412 --> 00:08:17,038 No te limites a dar golpes. 202 00:08:17,122 --> 00:08:18,581 ¿Qué tienes? ¿Qué tienes? 203 00:08:18,665 --> 00:08:22,293 Bueno, sé que no es ficción. pero la escritura parece casi poética. 204 00:08:22,377 --> 00:08:23,920 Me recuerda a Pushkin. 205 00:08:24,004 --> 00:08:26,589 ¿Sabes que eso es exactamente? Lo que buscaba, Pushkin. 206 00:08:26,673 --> 00:08:28,717 -Gracias Eli. Muy bien. -Dicho esto, 207 00:08:28,800 --> 00:08:31,386 podría beneficiarse de algunos ajustes juiciosos. 208 00:08:31,469 --> 00:08:33,263 Mm, bueno, sí, ya sabes... 209 00:08:33,346 --> 00:08:35,597 Yo diría que, que la longitud está justificada 210 00:08:35,682 --> 00:08:37,933 -Para un libro de este calibre. -Tal vez no tanto. 211 00:08:38,018 --> 00:08:40,352 ¡Oh, mira quién es otra vez! 212 00:08:40,437 --> 00:08:42,063 A alguien le gusta el sonido de su propia voz. 213 00:08:42,147 --> 00:08:43,690 ¿Sabes qué? No... Sólo devuélvemelos. 214 00:08:43,773 --> 00:08:45,358 ya lo entregué a mi editor de todos modos, así que... 215 00:08:45,442 --> 00:08:47,235 Si ya lo entregaste, ¿Por qué nos hiciste leerlo? 216 00:08:48,028 --> 00:08:51,364 Porque te confundí, claramente, para compañeros intelectuales. 217 00:08:51,448 --> 00:08:53,241 Pero no te preocupes por eso. El mundo siempre necesitará 218 00:08:53,324 --> 00:08:55,285 guardias de seguridad adicionales y DJ. 219 00:08:55,368 --> 00:08:56,995 Ahora, sal. Seguir. 220 00:08:57,078 --> 00:08:58,329 Pero la clase acaba de empezar. 221 00:08:58,413 --> 00:08:59,956 ¡Adelante, joder, adiós! 222 00:09:06,087 --> 00:09:07,714 ¿Qué espero de un grupo de niños? 223 00:09:07,797 --> 00:09:10,133 con cortezas prefrontales ¿Que ni siquiera están desarrollados todavía? 224 00:09:10,216 --> 00:09:12,385 corteza prefrontal sólo afecta el control de los impulsos 225 00:09:12,469 --> 00:09:14,054 y toma de decisiones, no pensamiento crítico. 226 00:09:14,137 --> 00:09:15,764 Lo sabía. 227 00:09:16,765 --> 00:09:19,350 Mira, sé que los elogios son como combustible para ti, 228 00:09:19,434 --> 00:09:20,769 pero personas verdaderamente brillantes 229 00:09:20,852 --> 00:09:22,312 no es necesario que me lo digan que son brillantes. 230 00:09:23,480 --> 00:09:24,814 Bueno, entonces ¿cómo lo saben? 231 00:09:27,650 --> 00:09:29,277 La inseguridad no me queda muy bien. 232 00:09:29,360 --> 00:09:31,529 Voy a ignorarlo, Sólo voy a... 233 00:09:31,613 --> 00:09:33,198 -Yo me quedo con este lado. -¿Tienes un poquito ahí? 234 00:09:33,281 --> 00:09:34,574 Ahí está. 235 00:09:35,825 --> 00:09:38,411 De todos modos, las cosas van genial. Y alguien me dijo 236 00:09:38,495 --> 00:09:41,706 que este lugar esta disponible el próximo semestre. 237 00:09:41,790 --> 00:09:43,833 Mirad. Nuestro nuevo hogar. 238 00:09:45,126 --> 00:09:46,211 "Nuestro"? 239 00:09:46,294 --> 00:09:48,129 Vamos a tener un bebé, Bug. 240 00:09:48,213 --> 00:09:50,423 Estoy bastante seguro de que Robin va a quiere vivir con su madre. 241 00:09:51,257 --> 00:09:52,926 Todavía odio "Robin". 242 00:09:55,678 --> 00:09:56,805 ¿Quién vive allí ahora? 243 00:09:56,888 --> 00:09:59,682 Sólo alguien que está bañando todo el lugar. en buenas vibraciones. 244 00:10:10,110 --> 00:10:12,278 Sabes, Greg, yo solo estaba con el jefe de los síndicos, 245 00:10:12,362 --> 00:10:14,614 Y a ese bribón le encanta su bicicleta eléctrica. 246 00:10:14,697 --> 00:10:18,118 Desafortunadamente, se hizo añicos cada hueso de su mano derecha. 247 00:10:18,201 --> 00:10:19,702 No puedo oírte. tienes que esperar 248 00:10:19,786 --> 00:10:22,122 hasta que estoy en la habitación antes de empezar a hablar. 249 00:10:22,205 --> 00:10:23,623 Me parece bien. 250 00:10:23,706 --> 00:10:26,334 ¿Cómo se rompió la mano? ¿Se cayó? 251 00:10:26,417 --> 00:10:27,752 Entonces, ¿puedes oírme? 252 00:10:27,836 --> 00:10:31,840 Me tienes. Tienes una voz muy fuerte y nunca necesitamos estar en la misma habitación. 253 00:10:32,549 --> 00:10:34,259 Desafortunadamente, cuando estaba hablando con graham 254 00:10:34,342 --> 00:10:37,387 sobre encontrar otro entrenador interino de hockey... 255 00:10:38,263 --> 00:10:40,056 dijo que todo el programa de hockey 256 00:10:40,140 --> 00:10:41,474 era "grasa recortable". 257 00:10:41,558 --> 00:10:43,101 No, no puede... Vamos. 258 00:10:43,184 --> 00:10:45,311 Los chicos han estado trabajando muy duro, esto los mataría. 259 00:10:46,396 --> 00:10:47,856 ¿Sabes qué? Estamos mejorando. 260 00:10:47,939 --> 00:10:50,567 Deberías tener a Graham Ven al partido mañana por la noche. 261 00:10:50,650 --> 00:10:52,277 Estamos jugando a Pruitt. Creo que podemos darles 262 00:10:52,360 --> 00:10:54,070 -una carrera por su dinero. -Esperemos que sí. 263 00:10:54,154 --> 00:10:57,490 Traté de impresionarlo que cada decisión 264 00:10:57,574 --> 00:10:59,909 no tiene que estar basado sobre cuestiones presupuestarias, 265 00:10:59,993 --> 00:11:01,953 y se rió tanto que se rompió un diente. 266 00:11:02,036 --> 00:11:03,580 Parece un hombre muy frágil. 267 00:11:03,663 --> 00:11:05,748 -Tiene 80 años, Greg. -No estoy seguro de que eso signifique dientes. 268 00:11:05,832 --> 00:11:07,917 debería caerse cuando te ríes. 269 00:11:08,001 --> 00:11:09,919 Lo siento, Dylan, pero le dijiste cualquiera que quisiera escuchar 270 00:11:10,003 --> 00:11:12,380 sobre tu idea de acelerar jóvenes profesores titulares, 271 00:11:12,463 --> 00:11:14,883 -Entonces ese fue tu error. -Me gusta esta energía. 272 00:11:14,966 --> 00:11:17,385 -Ahora soy proactivo. -Divertido. 273 00:11:17,468 --> 00:11:20,430 -Pero tengo clase. -No por dos minutos. 274 00:11:20,513 --> 00:11:22,473 Sí, pero anoche me caí en un tequila. 275 00:11:22,557 --> 00:11:25,310 y los soldados sorprenden a sus hijos en la madriguera del conejo de Instagram, 276 00:11:25,393 --> 00:11:27,103 así que tengo que averiguarlo lo que estoy enseñando hoy. 277 00:11:27,187 --> 00:11:29,355 Seré muy rápido. ¿Por favor? 278 00:11:30,690 --> 00:11:32,692 -Bien, golpéame. -Está bien, uf. 279 00:11:32,775 --> 00:11:35,236 Actualmente solo tenemos un profesor de historia del arte 280 00:11:35,320 --> 00:11:36,696 con titularidad aquí en Ludlow, 281 00:11:36,779 --> 00:11:39,657 y la única clase que enseña se llama Desnudos. 282 00:11:39,741 --> 00:11:40,992 Nadie está siquiera seguro de que sea una clase de arte. 283 00:11:41,075 --> 00:11:42,285 Sí, tengo que investigar eso. 284 00:11:42,368 --> 00:11:45,288 ya he tenido dos articulos publicado en el Diario de Octubre. 285 00:11:45,371 --> 00:11:48,415 he tenido comunicacion con un curador en ICA Boston 286 00:11:48,499 --> 00:11:52,921 ¿Quién puede traer piezas más contemporáneas? al Museo Cabot y soy un gran profesor. 287 00:11:53,004 --> 00:11:54,172 Entonces, ¿qué opinas? 288 00:11:55,381 --> 00:11:57,175 Creo que eres perfecto candidato a titular. 289 00:11:58,760 --> 00:12:01,012 ¿Cinco años? ¿Cómo es eso de acelerar? 290 00:12:01,095 --> 00:12:04,432 Porque suele tardar más. ¿Por qué arruinarías su desfile? 291 00:12:04,515 --> 00:12:06,434 Ignóralo. Estoy muy orgulloso de ti. 292 00:12:06,517 --> 00:12:07,810 -Gracias, mamá. -De nada. 293 00:12:07,894 --> 00:12:09,145 Siempre has sido tan bueno diciendo 294 00:12:09,229 --> 00:12:10,438 cosas así para mí. 295 00:12:10,521 --> 00:12:11,814 Lamento mucho que tu padre no lo esté. 296 00:12:11,898 --> 00:12:13,775 Vale, es gracioso. 297 00:12:13,858 --> 00:12:14,692 Él te ama 298 00:12:14,776 --> 00:12:16,569 -Simplemente no sabe cómo demostrarlo. -Bueno. 299 00:12:16,653 --> 00:12:18,571 -Odio, odio cuando haces esto. -Lo entiendes, ¿verdad? 300 00:12:18,655 --> 00:12:20,198 Voy a ir a la práctica de hockey. y ustedes chicos 301 00:12:20,281 --> 00:12:22,450 -Diviértete siendo unos idiotas. -"Diviértete siendo unos idiotas". 302 00:12:22,533 --> 00:12:24,327 -Gruñón. -Te amo, 303 00:12:24,410 --> 00:12:26,871 y siempre lo haré, aunque sois gente mala. 304 00:12:29,958 --> 00:12:31,125 ¿Cómo le ha ido? 305 00:12:31,209 --> 00:12:32,377 En realidad, muy bueno. 306 00:12:32,460 --> 00:12:33,711 -¿Sí? -Sí. 307 00:12:33,795 --> 00:12:36,339 Él tomó esa foto de ustedes abajo, gracias a Dios. 308 00:12:36,422 --> 00:12:37,548 -¿Qué? -Sí. 309 00:12:37,632 --> 00:12:39,592 -Guau. -Lo sé. 310 00:12:39,676 --> 00:12:41,803 ¡Guau, está bien! 311 00:12:41,886 --> 00:12:43,471 -Mamá, no lo hagas. -¿No qué? 312 00:12:43,554 --> 00:12:46,307 Vamos. Finalmente te está superando. 313 00:12:46,391 --> 00:12:47,433 Oh, cariño. 314 00:12:47,517 --> 00:12:48,851 No, no. Mmmm. 315 00:12:48,935 --> 00:12:52,063 Él no me está superando, porque nadie lo hace nunca. 316 00:12:53,439 --> 00:12:55,441 No me estoy riendo. 317 00:12:55,525 --> 00:12:57,777 Oh, ¿no puede una mujer simplemente querer a su exmarido? 318 00:12:57,860 --> 00:13:00,321 para adorarla tristemente por el resto de su vida? 319 00:13:00,405 --> 00:13:02,699 -Jesús, mamá. -Eso está mal, ¿verdad? 320 00:13:02,782 --> 00:13:04,075 -Voy a trabajar. -Bueno. 321 00:13:04,158 --> 00:13:05,952 ¿Eso no está bien, no es saludable? 322 00:13:06,035 --> 00:13:07,745 -Mamá. -Trabajando en ello, mm-hmm. 323 00:13:07,829 --> 00:13:08,788 Chica mala. 324 00:13:10,790 --> 00:13:13,835 Muy bien, encuentra tu centro. ¿A quién tienes? ¿A quién tienes? 325 00:13:13,918 --> 00:13:15,420 Toma una foto, DJ. 326 00:13:15,503 --> 00:13:16,838 ¡Tómalo! 327 00:13:16,921 --> 00:13:19,382 ¡Oh sí! ¡Oh-ho-ho! 328 00:13:20,466 --> 00:13:23,386 ¿Crees en los milagros? 329 00:13:23,469 --> 00:13:26,014 Lindo. Está bien. Tráelo. 330 00:13:26,097 --> 00:13:27,890 Buen trabajo. 331 00:13:27,974 --> 00:13:30,435 No quiero a ninguno de ustedes preocuparse por Brad. 332 00:13:30,518 --> 00:13:32,020 Sé que había mucha sangre, 333 00:13:32,103 --> 00:13:33,688 pero resulta que no recibió ningún golpe. 334 00:13:33,771 --> 00:13:36,107 Es solo algo que sucede cuando se pone ansioso. 335 00:13:36,190 --> 00:13:38,151 -Brad, ¿estás bien? -Sí. 336 00:13:38,234 --> 00:13:40,695 Entonces, mañana tenemos a Pruitt, y son buenos, 337 00:13:40,778 --> 00:13:42,613 pero me siento confiado. ¿Cómo se sienten ustedes? 338 00:13:43,197 --> 00:13:44,032 Asustado. 339 00:13:44,115 --> 00:13:45,366 No hay razón para tener miedo. 340 00:13:45,450 --> 00:13:46,951 tengo mis dientes frontales noqueado la última vez. 341 00:13:47,869 --> 00:13:49,620 -Estas son carillas. -Bueno, la buena noticia, Lucas, 342 00:13:49,704 --> 00:13:50,913 es que se ven increíbles. 343 00:13:50,997 --> 00:13:53,207 Muy bien, Pruitt es un gran equipo. 344 00:13:53,290 --> 00:13:56,753 Son más rápidos que nosotros. Definitivamente son más grandes que nosotros. 345 00:13:56,836 --> 00:13:58,963 Tienen ese número 49. 346 00:13:59,047 --> 00:14:01,549 Bigote grande y espeso el de ese tipo. 347 00:14:01,632 --> 00:14:04,093 Probablemente solo juegue hockey por la noche. 348 00:14:04,177 --> 00:14:06,679 para liberar toda esa furia violenta que él construye 349 00:14:06,763 --> 00:14:08,890 durante el día trabajando en los muelles. 350 00:14:12,560 --> 00:14:16,939 Y ahora es un muy mal momento. para mí haber perdido el hilo de mis pensamientos. 351 00:14:17,023 --> 00:14:19,525 Sé que no digo esto mucho, pero los amo chicos-- 352 00:14:19,609 --> 00:14:23,613 ¡¿A quién le importa?! ¡No los mimes! ¡Eres su entrenador, no su niñera! 353 00:14:23,696 --> 00:14:26,199 Donnie, esta es una consulta cerrada. 354 00:14:26,282 --> 00:14:28,034 No para mí. Tengo una placa. 355 00:14:31,079 --> 00:14:33,706 En el cine. Tengo una placa en el cine. 356 00:14:33,790 --> 00:14:36,834 fui anoche para el 15 aniversario 357 00:14:36,918 --> 00:14:38,169 de Compramos un zoológico. 358 00:14:38,252 --> 00:14:40,797 -Nunca vi eso. -¡Dios mío, me cambió la vida! 359 00:14:40,880 --> 00:14:43,591 ¿Sabías que puedes comprar un zoológico? 360 00:14:43,674 --> 00:14:46,094 -Bueno. -Está basada en una historia real. 361 00:14:46,177 --> 00:14:48,930 -¿Conoces a Matt Damon? -Oh, lo amo. 362 00:14:49,013 --> 00:14:50,973 Explota fuera de la pantalla. 363 00:14:51,057 --> 00:14:53,267 Además no lo creerás los animales que entraron en él. 364 00:14:53,351 --> 00:14:56,062 -Sí, lo comprobaré. -Me lo agradecerás. 365 00:14:56,145 --> 00:14:58,856 Pero en lo que respecta a estos tipos, no tienen ninguna posibilidad en el infierno 366 00:14:58,940 --> 00:15:02,568 si no dejan de actuar ¡Como un montón de niñas! 367 00:15:02,652 --> 00:15:04,654 -Gracias, Donnie. -Sí. 368 00:15:04,737 --> 00:15:07,949 Sabes, nunca pensé que diría esto. pero estoy de acuerdo con el oficial Donnie. 369 00:15:08,032 --> 00:15:09,617 No vas a ganar este juego. 370 00:15:09,700 --> 00:15:13,121 a menos que dejes de actuar como un grupo de niñas. 371 00:15:13,204 --> 00:15:17,417 Bueno, para empezar, no fui el primero. llamarlas "niñas". 372 00:15:17,500 --> 00:15:19,127 Ese era un oficial de policía local. 373 00:15:19,210 --> 00:15:23,798 con quién estaba conversando sobre una oscura película de Matt Damon. 374 00:15:23,881 --> 00:15:25,633 Me encantó. Compran un zoológico. 375 00:15:25,716 --> 00:15:29,637 Está bien, nunca está bien equiparar el género femenino con la debilidad. 376 00:15:29,720 --> 00:15:32,140 Estoy completamente de acuerdo. Lo que estoy tratando de decir es, 377 00:15:32,223 --> 00:15:35,810 si llevas niñas, como cuatro o cinco años, 378 00:15:35,893 --> 00:15:38,646 y ponerlos en el hielo con un equipo de hockey universitario masculino, 379 00:15:38,729 --> 00:15:40,356 los van a matar. 380 00:15:40,440 --> 00:15:43,860 Y no quiero decir que vayan a perder. Quiero decir, en realidad van a morir. 381 00:15:43,943 --> 00:15:46,320 ¡Oh! Esa es mi editora, Brenda. Voy a tener que tomar esto. 382 00:15:47,488 --> 00:15:49,449 -¿Qué tal, Brenda? -Oh, díselo a Brenda. 383 00:15:49,532 --> 00:15:51,242 que todos pensamos que eres el peor. 384 00:15:51,325 --> 00:15:52,994 No esperaba saber de ti tan pronto. 385 00:15:53,077 --> 00:15:56,122 No como las 180 páginas de mi libro. de un tipo llamado Gallo 386 00:15:56,205 --> 00:15:58,165 dispararle a la gente en la cara y fornicando. 387 00:15:59,040 --> 00:16:01,002 Hay otras cosas que suceden. 388 00:16:01,085 --> 00:16:03,421 Entonces, vamos, hormigueo. ¿Qué opinas? 389 00:16:04,672 --> 00:16:06,340 Eso es... 390 00:16:06,424 --> 00:16:07,550 Eso es... 391 00:16:07,633 --> 00:16:08,801 eso es asombroso. 392 00:16:10,094 --> 00:16:11,012 Brillante. 393 00:16:11,804 --> 00:16:16,434 Podría haber dicho con la misma facilidad: "No jueguen como niños pequeños". 394 00:16:16,517 --> 00:16:18,478 Voy a extrañar esto, Greg. 395 00:16:18,561 --> 00:16:19,979 Yo también lo voy a extrañar. 396 00:16:20,062 --> 00:16:21,731 ¿Qué quieres decir? ¿No lo vas a publicar? 397 00:16:21,814 --> 00:16:23,983 No puedes tomar esa decisión. después de solo leer unos pocos capítulos. 398 00:16:28,404 --> 00:16:29,655 Mmmm. 399 00:16:29,739 --> 00:16:31,949 Bueno, a alguien aquí le encantó tanto. 400 00:16:32,033 --> 00:16:34,243 que realmente leen 600 páginas anoche, así que... 401 00:16:36,537 --> 00:16:37,622 Sí. 402 00:16:37,705 --> 00:16:38,831 Seguro. 403 00:16:39,832 --> 00:16:43,628 Me hace mucha gracia la noticia. Tendré que volver a llamarte. 404 00:16:43,711 --> 00:16:46,130 Ah, ella es Brenda. Sí. 405 00:16:46,214 --> 00:16:47,423 ¡Adiós! 406 00:16:48,382 --> 00:16:49,759 ¿Y? 407 00:16:50,760 --> 00:16:51,761 -A ella le encantó. -¡Oh! 408 00:16:51,844 --> 00:16:52,845 -Por supuesto que sí. -¡Sí! 409 00:16:52,929 --> 00:16:53,930 -¡Sí, vamos! -¡Vamos! 410 00:16:54,013 --> 00:16:55,932 -¡Bueno! -Dame un abrazo. ¡Oh! 411 00:16:56,015 --> 00:16:57,558 Sí. 412 00:16:57,642 --> 00:17:00,311 Guau. Eres el autor de un libro. 413 00:17:00,394 --> 00:17:01,979 Por supuesto, no podría haberlo anticipado. 414 00:17:02,063 --> 00:17:05,191 Tu mamá pasó por aquí para verme esta mañana. 415 00:17:05,273 --> 00:17:09,153 ¿Podrías decirle por favor? ¿Que fue encantador verla? 416 00:17:09,237 --> 00:17:10,363 Sí, seguro que lo haré. 417 00:17:10,445 --> 00:17:12,198 ¿te gustaría yo? ¿Para que eso suene más sincero? 418 00:17:12,281 --> 00:17:13,824 Te lo agradecería. 419 00:17:13,907 --> 00:17:16,577 Ahora leí las recomendaciones de Dylan. 420 00:17:16,661 --> 00:17:18,704 En lugar de esperar cinco años, 421 00:17:18,788 --> 00:17:21,707 ¿Cómo te sentirías acerca de mandato inicial... 422 00:17:21,790 --> 00:17:22,625 en uno? 423 00:17:23,626 --> 00:17:24,752 ¿Hablas en serio? 424 00:17:24,835 --> 00:17:26,462 Siempre hablo en serio. 425 00:17:26,546 --> 00:17:29,382 Gracias, señor. No te arrepentirás. 426 00:17:29,465 --> 00:17:31,217 Yo creo en ti. 427 00:17:35,596 --> 00:17:36,597 Hola, Cristle. 428 00:17:38,015 --> 00:17:39,642 Cuando mi mamá estaba aquí, 429 00:17:39,725 --> 00:17:41,852 ¿Surgió mi mandato? 430 00:17:43,271 --> 00:17:48,442 Bueno, si dijera que sí, ¿Eso te haría feliz o triste? 431 00:17:49,360 --> 00:17:50,695 Feliz. 432 00:17:50,778 --> 00:17:52,863 Dios, Graham, Si vas a montar esa cosa, 433 00:17:52,947 --> 00:17:54,532 Tendrás que prometer que estarás más seguro. 434 00:17:54,615 --> 00:17:58,244 Lo siento, si estoy en una bicicleta así, Voy a hacer saltos. 435 00:17:59,328 --> 00:18:00,663 Hablemos de mí por un segundo. 436 00:18:00,746 --> 00:18:03,249 Estoy buscando comenzar mi próximo capítulo. 437 00:18:03,332 --> 00:18:05,376 -Y mi nombre está en este edificio. -¿Mamá? 438 00:18:05,459 --> 00:18:06,711 ¡Sí, hola! 439 00:18:06,794 --> 00:18:08,588 Cuando hayas terminado, ¿Puedo hablar contigo? 440 00:18:08,671 --> 00:18:10,214 Seguro. 441 00:18:13,009 --> 00:18:15,094 Eso suena tan siniestro para ti como me hizo a mi? 442 00:18:16,178 --> 00:18:18,055 Muy bien, muchachos, tomen asiento. 443 00:18:19,181 --> 00:18:20,182 Escuche 444 00:18:20,266 --> 00:18:22,184 Antes de salir y vencer a Pruitt... 445 00:18:23,311 --> 00:18:26,480 Sí, lo dije, "vencer a Pruitt". Pensé que podría ser bueno 446 00:18:26,564 --> 00:18:28,691 para que escuches algunas palabras de un viejo amigo. 447 00:18:28,774 --> 00:18:30,776 ¡Chicos! 448 00:18:30,860 --> 00:18:34,405 ¡Boom, oye! ¡Está bien! 449 00:18:34,488 --> 00:18:36,032 ¡Muy bien, ahí vamos! 450 00:18:36,115 --> 00:18:38,576 Oh, hombre. 451 00:18:38,659 --> 00:18:40,786 Todos han crecido mucho. 452 00:18:41,996 --> 00:18:44,540 Greg me dijo que ustedes están un poco deprimidos consigo mismos. 453 00:18:44,624 --> 00:18:46,626 Y supongo que solo quería decir, 454 00:18:46,709 --> 00:18:49,545 si puedo tomar mi montón de mierda de una vida y darle la vuelta, 455 00:18:49,629 --> 00:18:51,672 Estoy muy seguro de que puedes salir allí 456 00:18:51,756 --> 00:18:53,591 -¡Y patearle el trasero a Pruitt! -¡Así es! 457 00:18:53,674 --> 00:18:55,468 ¡Sí! 458 00:18:55,551 --> 00:18:56,636 Puedes patear a A. 459 00:18:56,719 --> 00:18:58,179 Entonces, quiero que salgas hoy... 460 00:18:58,262 --> 00:19:00,598 Oh, espera, espera, Greg. En realidad, esta es una buena oportunidad. 461 00:19:00,681 --> 00:19:02,475 -para hacer algunas enmiendas. -Mm... 462 00:19:02,558 --> 00:19:04,477 -No necesitas-- -¿Sí, Lucas? lucas. 463 00:19:04,560 --> 00:19:06,187 Sí. Recuerda cuando me dijiste 464 00:19:06,270 --> 00:19:08,522 que su medicamento ADD ¿Había dejado de trabajar durante un par de meses? 465 00:19:08,606 --> 00:19:10,524 -Sí. -Bueno, así fue. 466 00:19:10,608 --> 00:19:13,986 Los estaba triturando y resoplándolos. todas las mañanas para levantarme de la cama. 467 00:19:14,070 --> 00:19:15,446 ¿Cuales eran las pastillas que estaba tomando? 468 00:19:15,529 --> 00:19:18,240 Esas eran solo tabletas que uso para limpiar mi pecera. 469 00:19:18,324 --> 00:19:20,159 -Y murieron, entonces... -Está bien, bien. 470 00:19:20,242 --> 00:19:21,452 -Gracias, entrenador. -Sí. 471 00:19:21,535 --> 00:19:22,620 -Se lo agradezco. -No, tengo más. 472 00:19:22,703 --> 00:19:24,205 -No, no, no. -¡Sam! 473 00:19:24,288 --> 00:19:26,499 -¿Recuerdas cuando te robaron la bicicleta? -Sí. 474 00:19:26,582 --> 00:19:28,668 Te dije que DJ había estado mirándolo durante un par de semanas, 475 00:19:28,751 --> 00:19:30,670 y de que habló que sentimiento tan maravilloso 476 00:19:30,753 --> 00:19:32,254 sería robarle a un querido amigo? 477 00:19:32,338 --> 00:19:34,340 Ese era yo. Lo tomé. 478 00:19:34,423 --> 00:19:36,717 Y lo cambié por uno solo. paquete de seis de JuneShine, 479 00:19:36,801 --> 00:19:38,427 -Lo que sea que carajo sea eso. -Bueno. 480 00:19:38,511 --> 00:19:41,097 Chicos, ya saben, será una experiencia realmente saludable 481 00:19:41,180 --> 00:19:43,557 -para que reavives esa amistad. -Lo que dijo, ¿vale? 482 00:19:43,641 --> 00:19:46,060 Y honestamente, si a alguien le falta algo, 483 00:19:46,143 --> 00:19:48,187 tomé tantas cosas Realmente no puedo recordarlo. 484 00:19:48,270 --> 00:19:49,855 Como este collar. 485 00:19:49,939 --> 00:19:52,400 Esto era demasiado bonito para venderlo. 486 00:19:52,483 --> 00:19:53,818 Mira eso. Eso es oro de verdad. 487 00:19:53,901 --> 00:19:55,361 -Eso es realmente lindo. -Está bien, ¿a quién tenemos? 488 00:19:55,444 --> 00:19:56,529 ¡Neal! ¿En realidad? 489 00:19:56,612 --> 00:19:57,697 -Es una cruz. -Está bien. 490 00:19:57,780 --> 00:19:58,864 Te había catalogado como judío. 491 00:19:58,948 --> 00:20:00,366 Está bien. Puntilla. 492 00:20:00,449 --> 00:20:02,326 Oye, eres el único chico Pasé por. 493 00:20:02,410 --> 00:20:03,911 Recuerda a ese estudiante de posgrado estabas saliendo? 494 00:20:03,994 --> 00:20:05,538 Ella te dejó como ¿un saco de patatas calientes? 495 00:20:05,621 --> 00:20:07,248 Bueno, eso es porque Me estaba tirando a ella, ¿sabes? 496 00:20:07,331 --> 00:20:08,749 -Oh. -Y ella era un problema. 497 00:20:08,833 --> 00:20:11,377 Entonces, de nada. Muy bien, chicos. 498 00:20:11,460 --> 00:20:12,878 Ve a buscarlos. ¡Jugar duro! 499 00:20:12,962 --> 00:20:14,130 -¡Vaya! -Gracias, entrenador. 500 00:20:14,213 --> 00:20:15,339 ¡Lo entendiste! 501 00:20:19,218 --> 00:20:21,262 Muy bien, salgamos y divirtámonos. 502 00:20:29,019 --> 00:20:31,272 Bueno. Buena energía. 503 00:20:34,817 --> 00:20:35,943 ¡Fuera, Bobby! 504 00:20:37,611 --> 00:20:38,863 ¡Santa caballa! 505 00:20:43,200 --> 00:20:45,077 ¡Vamos! ¡Vamos! 506 00:20:45,161 --> 00:20:47,246 Está bien, está bien, está bien. 507 00:20:47,329 --> 00:20:50,207 -Buen juego físico. -¡Vamos! ¡Sí! 508 00:20:54,128 --> 00:20:55,796 Es sólo un niño. 509 00:21:00,968 --> 00:21:02,470 Detener. Se acabó. 510 00:21:03,512 --> 00:21:05,806 ¡Joder, sí! ¡Hazlo sangrar! 511 00:21:09,560 --> 00:21:10,561 ¡Oh! 512 00:21:13,022 --> 00:21:14,523 ¿Tiene el brazo roto? 513 00:21:14,899 --> 00:21:15,941 ¿Tiene el brazo roto? 514 00:21:18,402 --> 00:21:19,612 -¡Sí! -¡Que te jodan! 515 00:21:23,324 --> 00:21:24,325 ¡Vamos, DJ! 516 00:21:28,746 --> 00:21:30,915 ¡Sí! 517 00:21:30,998 --> 00:21:31,832 ¡Sí! 518 00:21:36,462 --> 00:21:38,088 ¡Muy bien, muchachos! 519 00:21:40,049 --> 00:21:40,883 ¡Ludlow! 520 00:21:40,966 --> 00:21:44,470 Este es el mejor juego de todos los tiempos. 521 00:21:44,553 --> 00:21:47,848 ¡Ese era mi hijo! Mi hijo marcó. 522 00:21:47,932 --> 00:21:50,768 Oye, levanta la mano si tu hijo anotó. 523 00:21:52,686 --> 00:21:56,148 ¿Por qué meterías la nariz? ¿En esto de la tenencia? 524 00:21:56,232 --> 00:21:58,567 ¿Sabes cuánto tiempo he estado intentando? para salir de tu sombra. 525 00:21:58,651 --> 00:22:02,321 Cariño, si quieres que me disculpe Por ser tu mamá, no lo voy a hacer. 526 00:22:02,404 --> 00:22:04,573 Te he dado muchas cosas interesantes. 527 00:22:04,657 --> 00:22:07,326 Gran cerebro, gran cabello, Cantidad perfecta de pecas. 528 00:22:07,409 --> 00:22:09,119 Demasiado. A veces los encubro. 529 00:22:09,203 --> 00:22:10,871 ¿Por qué los tapa? 530 00:22:10,955 --> 00:22:12,623 Mira, sé que ser tu hija 531 00:22:12,706 --> 00:22:15,751 Me consiguió mi entrevista aquí, pero conseguí este trabajo por mi cuenta. 532 00:22:19,588 --> 00:22:21,465 Yo no conseguí el trabajo, ¿verdad? 533 00:22:21,549 --> 00:22:23,425 En el fondo, tenías que saberlo. 534 00:22:23,509 --> 00:22:25,010 ¡Realmente no lo hice! 535 00:22:25,094 --> 00:22:31,016 Eras un joven inexperto de 29 años, y te ofrecieron una cátedra completa. 536 00:22:31,100 --> 00:22:32,601 ¿Cómo pensaste que sucedió eso? 537 00:22:32,685 --> 00:22:36,063 Porque acerté en la entrevista. Y me puse un conjunto muy lindo. 538 00:22:36,146 --> 00:22:37,356 Dios mío, soy tonto. 539 00:22:37,439 --> 00:22:39,108 -No eres tonto. -Lo soy, soy tonto. 540 00:22:39,191 --> 00:22:40,568 Soy la persona más tonta del mundo. 541 00:22:40,651 --> 00:22:42,111 No. Ingenuo, tal vez. 542 00:22:42,194 --> 00:22:43,821 Y eso se desvanecerá con la edad. 543 00:22:43,904 --> 00:22:45,656 -Jesús Cristo. -Mierda. 544 00:22:45,739 --> 00:22:47,366 ¡Robaste la polla! ¡Fresco! 545 00:22:47,449 --> 00:22:49,368 No es genial. Ni siquiera hice eso por mi cuenta. 546 00:22:49,451 --> 00:22:52,413 -Oh. -Creo que realmente creí 547 00:22:52,496 --> 00:22:55,291 que todo esto lo hice yo mismo porque cuando llegó a mi vida, 548 00:22:55,374 --> 00:22:58,544 Mamá, sinceramente, no te involucraste demasiado. 549 00:22:58,627 --> 00:23:01,338 o incluso, como, involucrado. Sin juicio. 550 00:23:01,422 --> 00:23:02,715 Un poco de criterio. 551 00:23:02,798 --> 00:23:04,383 Un poco de criterio, sí. 552 00:23:04,466 --> 00:23:07,261 ¿Sabes que? En mi defensa, Realmente ni siquiera era mi yo... 553 00:23:09,305 --> 00:23:10,639 No importa. 554 00:23:14,643 --> 00:23:16,729 ¿De quién fue la idea? 555 00:23:16,812 --> 00:23:18,606 ¡Gallo! ¡Gallo! ¡Gallo! 556 00:23:18,689 --> 00:23:21,233 -Está bien, está bien. Bueno. -¡Gallo! ¡Gallo! ¡Gallo! 557 00:23:21,317 --> 00:23:23,903 -¡Gallo! ¡Gallo! ¡Gallo! -Está bien, bájalo. Bájalo. 558 00:23:23,986 --> 00:23:26,238 Estoy orgulloso de ustedes. Hiciste un gran trabajo. 559 00:23:26,322 --> 00:23:30,242 No, no, no, espera, espera. Chicos, chicos, fue sólo un juego. 560 00:23:30,326 --> 00:23:32,620 Tenlo en cuenta, ¿vale? 561 00:23:33,829 --> 00:23:36,165 ¡Pero este es el mejor día de mi vida! 562 00:23:51,138 --> 00:23:52,848 Está bien. ¡Oh! Dios, me asustaste. 563 00:23:52,932 --> 00:23:55,476 Ganamos. ¡Cariño, ganamos! 564 00:23:59,480 --> 00:24:00,773 Ganamos. 565 00:24:02,107 --> 00:24:03,359 ¿Cómo pudiste hacer esto? 566 00:24:05,778 --> 00:24:07,863 no lo sé, Supongo que fue una especie de casualidad. 567 00:24:07,947 --> 00:24:10,282 Estoy seguro de que nunca volveremos a ganar. 568 00:24:10,366 --> 00:24:13,160 -¿Qué está sucediendo? -¿Por qué aceptaste un trabajo aquí? 569 00:24:14,161 --> 00:24:19,416 Porque me gusta desafiarme y salir de mi zona de confort. 570 00:24:19,500 --> 00:24:22,211 -Odias ambas cosas. -No tanto como antes. 571 00:24:23,837 --> 00:24:27,800 Entonces, no aceptaste un trabajo aquí. ¿Como compensación para que no me despidieran? 572 00:24:28,884 --> 00:24:30,469 Estaba saliendo, papá. 573 00:24:30,552 --> 00:24:33,722 Lejos de Archie y de esta pecera. 574 00:24:33,806 --> 00:24:35,766 Y tal vez si hubiera ido a otro lugar, 575 00:24:35,849 --> 00:24:37,810 hubiera sido realmente Es bueno para mí encontrar mi propio camino. 576 00:24:37,893 --> 00:24:39,353 Pero no me dejaste hacer eso, ¿verdad? 577 00:24:39,436 --> 00:24:41,355 No quería que cometiera un error. 578 00:24:41,438 --> 00:24:43,065 ¡Puedo cometer errores! 579 00:24:43,148 --> 00:24:45,192 Necesito cometer errores. 580 00:24:45,275 --> 00:24:47,111 No confías en mí hacer cualquier cosa por mi cuenta. 581 00:24:47,194 --> 00:24:48,904 -Eso no es cierto, cariño-- -Tenencia. 582 00:24:48,988 --> 00:24:51,824 En primer lugar, me contrataron aquí. eso fuiste todo tú. 583 00:24:51,907 --> 00:24:53,742 Cariño, solo estaba tratando de ayudar. 584 00:24:54,493 --> 00:24:55,869 -Te amo mucho. -Bueno. 585 00:24:55,953 --> 00:24:58,163 -Haría cualquier cosa por ti. -Sí. 586 00:24:58,247 --> 00:24:59,498 -Lo sabes. -Bueno. Lo sé. 587 00:24:59,581 --> 00:25:01,625 Entonces, dejemos que todo salga a la luz. 588 00:25:01,709 --> 00:25:05,295 ¿Hay algo más que hayas hecho? ¿Crees que me volvería loco? 589 00:25:05,379 --> 00:25:07,339 Aclaremos todo. ¿Cualquier cosa? 590 00:25:09,341 --> 00:25:11,135 No, no. 591 00:25:14,680 --> 00:25:18,017 He estado jugando backgammon en línea. con Fred Salewski. 592 00:25:18,100 --> 00:25:19,309 ¿Quién es Fred Salewski? 593 00:25:19,393 --> 00:25:20,811 El papá de Sunny. 594 00:25:20,894 --> 00:25:23,939 Nuestros caminos se cruzaron. Creo que realmente te gustará. 595 00:25:24,023 --> 00:25:25,566 No creo que me guste el padre de Sunny. 596 00:25:26,316 --> 00:25:29,361 Cuando juegas backgammon con Fred Salewski, 597 00:25:29,445 --> 00:25:31,864 -¿Estás charlando? -No, no hay función de chat. 598 00:25:31,947 --> 00:25:33,282 A veces hacemos FaceTime mientras jugamos. 599 00:25:33,365 --> 00:25:35,200 ¿Qué carajo? ¿Qué te pasa? 600 00:25:35,951 --> 00:25:36,785 Sé que estás enojado. 601 00:25:36,869 --> 00:25:37,953 No estoy enojado. 602 00:25:40,164 --> 00:25:41,415 Estoy realmente triste. 603 00:25:43,792 --> 00:25:45,669 De hecho realmente pensé creíste en mí. 604 00:25:45,753 --> 00:25:47,171 Yo sí creo en ti. 605 00:25:47,254 --> 00:25:49,465 Sí. Se nota. 606 00:26:04,229 --> 00:26:05,397 ¿Más café? 607 00:26:06,482 --> 00:26:07,649 No, gracias. 608 00:26:08,484 --> 00:26:10,110 ¿Puedo comerme otro trozo de pastel? 609 00:26:10,986 --> 00:26:13,530 Y si detecto algún juicio, No habrá propina. 610 00:26:13,614 --> 00:26:15,741 Tercera pieza, próximamente. 611 00:26:16,784 --> 00:26:18,494 Ella también quiere crema batida. 612 00:26:20,579 --> 00:26:21,622 Hola. 613 00:26:21,705 --> 00:26:23,499 -¿Emborracharse solo? -No. 614 00:26:23,582 --> 00:26:26,710 Sólo ahogando mis penas en esta excusa americana para el té. 615 00:26:26,794 --> 00:26:28,420 Pedí hojas sueltas, pero aparentemente, 616 00:26:28,504 --> 00:26:30,547 eso está más allá de los reinos de posibilidad aquí. 617 00:26:30,631 --> 00:26:33,133 ¿Té de hojas sueltas en un restaurante? Sea más pretencioso. 618 00:26:36,637 --> 00:26:37,930 ¿Te importaría unirte? 619 00:26:40,974 --> 00:26:41,975 ¿Por qué no? 620 00:26:45,187 --> 00:26:48,774 Ah, el consumo masivo de pasteles Siempre un poco de información contigo. 621 00:26:48,857 --> 00:26:50,609 ¿Qué está sucediendo? 622 00:26:50,692 --> 00:26:52,653 ¿Crees que puedo hacerlo? a través del mundo 623 00:26:52,736 --> 00:26:54,822 por mi cuenta sin eso siendo un desastre total? 624 00:26:54,905 --> 00:26:56,698 Apenas entendí eso. 625 00:26:57,699 --> 00:27:00,869 Katie, eres literalmente la persona mas inteligente 626 00:27:00,953 --> 00:27:02,538 en cualquier habitación por la que entres. 627 00:27:02,621 --> 00:27:04,289 No sé qué quieres que diga. 628 00:27:04,373 --> 00:27:05,624 Puedes hacer cualquier cosa. 629 00:27:13,966 --> 00:27:15,509 Están cancelando mi libro. 630 00:27:18,679 --> 00:27:21,473 -Que se joda Brenda, es una troll. -Tengo suerte, supongo. 631 00:27:21,557 --> 00:27:24,017 Descubrir a una edad temprana que No soy tan impresionante 632 00:27:24,101 --> 00:27:25,602 como creo que soy. 633 00:27:27,938 --> 00:27:29,606 Sé que quieres que te felicite. 634 00:27:29,690 --> 00:27:31,567 Realmente lo hago, sí. 635 00:27:31,650 --> 00:27:33,902 Sabes, alguien me dijo esa gente brillante 636 00:27:33,986 --> 00:27:35,737 no debería haber que decírselo que son brillantes. 637 00:27:35,821 --> 00:27:37,322 Eso es estúpido. ¿Cuál es el punto de ser brillante? 638 00:27:37,406 --> 00:27:39,199 si nadie va a decir nada? 639 00:27:39,283 --> 00:27:41,910 Mmmm. vas a conseguir Devuélvete el libro, Arq. 640 00:27:41,994 --> 00:27:43,954 Eres la persona más persuasiva que conozco. 641 00:27:45,372 --> 00:27:47,082 -No sé sobre eso. -Vamos. 642 00:27:47,166 --> 00:27:48,834 Incluso estabas convencido que podrías persuadirme 643 00:27:48,917 --> 00:27:50,169 para llevarte de regreso. 644 00:27:50,252 --> 00:27:52,421 Tenías memorizado todo ese gran discurso. 645 00:27:52,504 --> 00:27:54,339 Por suerte no tuve que pasar por eso. 646 00:27:54,423 --> 00:27:56,008 Oh, no, no, no, Realmente te perdiste eso. 647 00:27:56,091 --> 00:27:57,885 Fue un éxito absoluto. 648 00:27:57,968 --> 00:28:00,262 Quiero decir, lo encontré increíblemente brillante. 649 00:28:00,345 --> 00:28:02,014 -Estoy seguro de que lo hiciste. -Dedicarse con entusiasmo. 650 00:28:03,265 --> 00:28:04,266 Gracias. 651 00:28:08,145 --> 00:28:10,272 ¿Qué fue? Sólo curiosidad. 652 00:28:10,355 --> 00:28:11,190 Oh. 653 00:28:12,441 --> 00:28:13,942 No sé. Sólo algo parecido a 654 00:28:14,026 --> 00:28:16,028 casarme contigo fue uno de las únicas cosas en mi vida 655 00:28:16,111 --> 00:28:17,988 eso no me apetecía Fue un error total y absoluto. 656 00:28:20,240 --> 00:28:21,450 Quiero decir, no me malinterpretes, 657 00:28:21,533 --> 00:28:23,035 todavía tenía algo de clásico florece allí. 658 00:28:23,118 --> 00:28:25,370 Broma por aquí, frase descarada por allá. 659 00:28:25,454 --> 00:28:26,622 -Mm-mm. -Bueno. 660 00:28:28,040 --> 00:28:30,125 No, supongo que la esencia general fue realmente eso 661 00:28:30,209 --> 00:28:32,544 si un día tuviera la suerte tener la oportunidad 662 00:28:32,628 --> 00:28:34,379 para, no sé, intentar recuperarte, 663 00:28:34,463 --> 00:28:35,923 -entonces gastaría-- -Estoy dentro. 664 00:28:38,091 --> 00:28:39,092 T... 665 00:28:39,968 --> 00:28:42,012 Eso no fue... Katie, tú... No, lo que tú... 666 00:28:42,095 --> 00:28:43,597 Me preguntaste cuál fue el discurso. 667 00:28:43,680 --> 00:28:45,182 No te estaba dando el discurso. 668 00:28:45,265 --> 00:28:46,767 Sí, pero también me lo dijiste una vez. 669 00:28:46,850 --> 00:28:49,061 que tuve todo el tiempo que quise para tomar una decisión. 670 00:28:49,144 --> 00:28:51,021 Así que lo estoy haciendo. 671 00:28:51,104 --> 00:28:54,149 Y si es un maldito error enorme, al menos es mio. 672 00:28:54,233 --> 00:28:57,402 Así que sí, estoy dentro. Haz con eso lo que quieras. 673 00:28:59,029 --> 00:29:00,489 Y paga mi pastel. 674 00:29:08,580 --> 00:29:09,998 También comí dos hamburguesas con queso. 675 00:29:25,931 --> 00:29:26,932 ¿Qué? 676 00:30:29,077 --> 00:30:30,996 Adiós. 50155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.