Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,708 --> 00:01:50,916
Je crois que j'ai présumé de mes forces.
2
00:01:51,083 --> 00:01:54,041
Je me suis vu trop grand.
Et je perds beaucoup d'argent.
3
00:01:54,208 --> 00:01:55,333
Vraiment ?
4
00:01:55,875 --> 00:01:57,000
C'est simple, je suis ruiné.
5
00:01:57,166 --> 00:01:58,958
Attends.
Qu'est-ce que tu racontes ?
6
00:01:59,125 --> 00:02:01,291
Je ferais peut-être mieux
de tout arrêter.
7
00:02:01,458 --> 00:02:03,625
Je t'ai jamais entendu parler
comme ça.
8
00:02:04,833 --> 00:02:06,166
On verra bien.
9
00:02:06,333 --> 00:02:08,375
- Ça va aller.
- Moi, j'en suis sûre.
10
00:02:08,541 --> 00:02:11,000
À bientôt, ma sœur.
Je te rappellerai.
11
00:02:11,166 --> 00:02:12,166
D'accord.
12
00:02:47,750 --> 00:02:50,666
Je suis l'œil et toi, la lumière,
13
00:02:51,000 --> 00:02:53,500
sans lumière, l'œil est de nuit.
14
00:02:53,958 --> 00:02:55,291
Moi, le poisson,
15
00:02:55,458 --> 00:02:57,208
toi, la rivière,
16
00:02:57,375 --> 00:02:59,500
sans eau, le poisson ne survit.
17
00:02:59,916 --> 00:03:03,791
Mais plongé dans l'eau claire,
il retrouve la vie.
18
00:03:04,208 --> 00:03:07,916
Si toi et moi sommes désunis,
cette heure même est ma dernière.
19
00:03:08,083 --> 00:03:10,833
Je vais vous ramener
à manger et à boire !
20
00:03:11,000 --> 00:03:13,166
Viens, Aïda. Ils ont commencé.
21
00:03:13,333 --> 00:03:14,458
Mischa...
22
00:03:16,083 --> 00:03:18,333
Mischa, tu vas leur donner quoi
à manger ?
23
00:03:18,500 --> 00:03:21,833
Tu as vidé nos réserves
la semaine dernière, j'te rappelle.
24
00:03:22,000 --> 00:03:23,750
Déjà que tu invites un client sur deux !
25
00:03:24,041 --> 00:03:26,208
C'est pas des clients,
c'est des amis.
26
00:03:26,375 --> 00:03:28,666
Et ils sont comme nous.
C'est des artistes, ma chérie.
27
00:03:29,125 --> 00:03:30,250
Viens danser...
28
00:03:30,416 --> 00:03:32,125
Tu sais ce que je dis toujours.
29
00:03:32,291 --> 00:03:34,171
Regarde d'où on vient
et où on est aujourd'hui !
30
00:03:34,291 --> 00:03:36,333
Mais oui, maman ! Allez, viens danser.
31
00:03:36,500 --> 00:03:38,833
Qu'est-ce que tu fais là ?
Ne nous écoute pas.
32
00:03:39,000 --> 00:03:40,750
Allez, allez, allez, allez !
33
00:04:24,750 --> 00:04:26,958
Deux tziganes, sans répit
34
00:04:28,541 --> 00:04:30,750
Grattent leurs guitares
35
00:04:32,416 --> 00:04:34,500
Ranimant du fond des nuits
36
00:04:36,166 --> 00:04:38,375
Toute ma mémoire
37
00:04:40,125 --> 00:04:42,750
Sans savoir que roule en moi
38
00:04:43,458 --> 00:04:45,625
Un flot de détresse
39
00:04:48,125 --> 00:04:50,375
Font renaître sous leurs doigts
40
00:04:51,625 --> 00:04:53,625
Ma folle jeunesse
41
00:04:55,750 --> 00:04:59,291
E khê raz, is cho raz
42
00:04:59,791 --> 00:05:02,666
Is chê mênaga mênaga raz
43
00:05:02,958 --> 00:05:05,125
E khê raz, is cho raz
44
00:05:07,500 --> 00:05:09,916
Is cho mênaga mênaga raz
45
00:05:11,416 --> 00:05:13,541
Je veux rire, je veux chanter
46
00:05:15,000 --> 00:05:17,166
Et saouler ma peine
47
00:05:19,791 --> 00:05:21,625
Pour oublier le passé
48
00:05:23,125 --> 00:05:25,666
Qu'avec moi je traîne, allez
49
00:05:26,333 --> 00:05:29,875
E khê raz, is cho raz
50
00:05:30,250 --> 00:05:33,041
Is chê mênaga mênaga raz
51
00:05:33,208 --> 00:05:35,583
E khê raz, is cho raz
52
00:05:37,416 --> 00:05:39,875
Is cho mênaga mênaga raz
53
00:05:41,333 --> 00:05:43,458
Deux guitares en ma pensée
54
00:05:44,250 --> 00:05:46,500
Jettent un trouble immense
55
00:05:48,000 --> 00:05:49,958
M'expliquant la vanité
56
00:05:51,291 --> 00:05:52,916
De notre existence
57
00:05:54,000 --> 00:05:56,791
Que vivons-nous ?
Pourquoi vivons-nous ?
58
00:05:57,500 --> 00:05:59,416
Quelle est la raison d'être ?
59
00:06:00,083 --> 00:06:02,583
Tu es vivant aujourd'hui
Tu seras mort demain
60
00:06:02,750 --> 00:06:05,291
Et encore plus après demain
61
00:06:43,458 --> 00:06:44,875
Manouch, on en est où ?
62
00:06:45,041 --> 00:06:46,041
J'ai deux-trois idées.
63
00:06:46,375 --> 00:06:47,791
Mais j'hésite encore.
64
00:06:47,958 --> 00:06:48,625
Mischa,
65
00:06:48,791 --> 00:06:52,416
ces prospectus coûtent cher.
Tu es sûr de vouloir en commander ?
66
00:06:52,583 --> 00:06:54,041
Évidemment, je suis sûr.
67
00:06:54,208 --> 00:06:56,416
Il est important de publicité.
68
00:06:56,750 --> 00:06:59,333
- Manouch, tu proposes quoi ?
- Alors...
69
00:07:00,541 --> 00:07:03,083
"Chez Aznavourian, tout est grand".
70
00:07:05,750 --> 00:07:07,958
- On peut trouver mieux.
- Mieux !
71
00:07:08,125 --> 00:07:09,791
"Chez Aznavourian...
72
00:07:09,958 --> 00:07:10,958
"on mange bien".
73
00:07:12,875 --> 00:07:14,833
- Et la rime, andouille ?
- Toi, andouille.
74
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
Pas facile, la rime,
avec "Aznavourian".
75
00:07:19,708 --> 00:07:21,083
Sinon, j'ai peut-être une idée.
76
00:07:21,708 --> 00:07:26,041
- Chez Aznavour, on y court.
- Chez Aznavour, on y court. Tenez.
77
00:07:26,208 --> 00:07:30,208
Bonjour. Chez Aznavour, on y court.
Venez à notre restaurant.
78
00:07:30,375 --> 00:07:32,833
Bonjour, monsieur.
Venez à notre restaurant.
79
00:07:33,000 --> 00:07:35,500
Bonjour, madame.
Chez Aznavour, on y court.
80
00:07:35,666 --> 00:07:38,250
- Salut, Charles !
- Salut, salut !
81
00:07:38,416 --> 00:07:40,333
- Salut, Charles !
- Salut. Ça va ?
82
00:07:42,833 --> 00:07:45,750
- Je vous avais prévenus.
- Venez, les enfants. On y va !
83
00:07:45,916 --> 00:07:47,666
Il parle même pas français.
84
00:07:59,708 --> 00:08:02,958
- On va manger quoi ?
- Je vais faire des courses.
85
00:08:03,125 --> 00:08:04,291
Avec quoi tu vas payer ?
86
00:08:04,458 --> 00:08:05,708
T'inquiète pas.
87
00:08:06,875 --> 00:08:09,083
Tu as vendu ta dent en or ?
88
00:08:09,541 --> 00:08:11,250
Il faut bien manger, non ?
89
00:08:25,000 --> 00:08:26,916
Tu crois que ça va aller, maman ?
90
00:08:27,083 --> 00:08:28,375
Si Dieu le veut.
91
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
Les enfants...
92
00:08:30,125 --> 00:08:32,916
Venez voir notre nouveau café,
notre nouvelle maison.
93
00:08:52,625 --> 00:08:54,500
Je sais ce que vous pensez.
94
00:08:54,666 --> 00:08:55,666
Je sais.
95
00:08:56,375 --> 00:08:58,250
C'est vrai que c'est petit, ici.
96
00:08:59,166 --> 00:09:01,125
Mais on ne va pas rester longtemps.
97
00:09:01,500 --> 00:09:02,250
D'accord ?
98
00:09:02,416 --> 00:09:04,083
Et on est ensemble...
99
00:09:04,250 --> 00:09:07,166
Tant qu'on est en famille,
il ne peut rien nous arriver.
100
00:09:09,541 --> 00:09:12,083
Joyeux anniversaire
101
00:09:12,250 --> 00:09:15,583
- Joyeux anniversaire...
- Stop. Ça me suffira.
102
00:09:15,875 --> 00:09:18,625
Lundi matin
au théâtre des Champs-Élysées, 9 h.
103
00:09:19,416 --> 00:09:20,708
- Tu le dis à tes parents.
- Oui.
104
00:09:20,875 --> 00:09:21,875
Félicitations.
105
00:09:22,500 --> 00:09:25,833
Il y a un petit garçon
qui sait prendre l'accent africain ?
106
00:09:26,000 --> 00:09:27,541
C'est payé, monsieur ?
107
00:09:27,958 --> 00:09:29,791
- Qui a dit ça ?
- C'est moi.
108
00:09:30,750 --> 00:09:33,291
Ça se pourrait.
Tu sais prendre l'accent ?
109
00:09:33,583 --> 00:09:36,125
Bien sûr ! Bonjour, monsieur.
110
00:09:40,500 --> 00:09:43,208
- Lundi au théâtre des Champs-Élysées.
- D'accord.
111
00:09:43,375 --> 00:09:44,416
9 h.
112
00:09:44,583 --> 00:09:45,583
Merci.
113
00:09:48,875 --> 00:09:50,208
Toi, là.
114
00:09:50,375 --> 00:09:51,375
Tu fais Arthur ?
115
00:09:51,458 --> 00:09:53,125
- Oui, c'est moi.
- T'es prêt ?
116
00:09:53,541 --> 00:09:55,000
- Oui.
- Voilà, c'est bon.
117
00:09:55,750 --> 00:09:56,750
Je te dis "merde".
118
00:09:56,833 --> 00:09:58,916
- "Merde" ?
- Ça porte bonheur.
119
00:09:59,083 --> 00:10:00,625
C'est ta première fois sur scène ?
120
00:10:00,916 --> 00:10:02,375
- Oui.
- Allez, viens.
121
00:10:02,541 --> 00:10:03,833
Ça va être à toi.
122
00:10:05,333 --> 00:10:06,833
Merci. Viens.
123
00:10:07,000 --> 00:10:08,166
N'oublie pas,
124
00:10:08,333 --> 00:10:10,250
tu te tiens droit et tu parles fort.
125
00:10:10,416 --> 00:10:11,541
D'accord.
126
00:10:11,708 --> 00:10:12,708
Allez.
127
00:10:24,666 --> 00:10:25,791
T'es là, toi ?
128
00:10:25,958 --> 00:10:28,125
Je suis là. Je suis arrivé.
129
00:10:35,083 --> 00:10:37,625
Veuillez accueillir notre prochain numéro :
130
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Charles Trenet !
131
00:10:40,166 --> 00:10:41,625
On l'applaudit bien fort.
132
00:10:54,083 --> 00:10:56,666
Y a de la joie
Bonjour, bonjour, les hirondelles
133
00:10:56,833 --> 00:10:59,541
Y a de la joie
Dans le ciel, par-dessus le toit
134
00:10:59,708 --> 00:11:02,333
Y a de la joie
Et du soleil dans les ruelles
135
00:11:02,500 --> 00:11:05,000
Y a de la joie
Partout, y a de la joie
136
00:11:05,708 --> 00:11:08,375
Tout le jour, mon cœur bat,
chavire et chancelle
137
00:11:08,541 --> 00:11:11,333
C'est l'amour
qui vient avec je ne sais quoi
138
00:11:11,500 --> 00:11:14,083
C'est l'amour
Bonjour, bonjour, les demoiselles
139
00:11:14,250 --> 00:11:16,541
Y a de la joie
Partout, y a de la joie
140
00:11:17,083 --> 00:11:18,166
Merci, madame.
141
00:11:18,625 --> 00:11:20,125
C'est ça, bitte schön.
142
00:11:20,291 --> 00:11:20,958
Henriette,
143
00:11:21,291 --> 00:11:24,416
tu vas me laisser faire autre chose
que d'imiter Trenet ?
144
00:11:24,583 --> 00:11:27,791
- Je sais chanter de vraies chansons.
- Tu veux chanter quoi ?
145
00:11:28,166 --> 00:11:30,583
Des grands classiques,
des chansons d'amour...
146
00:11:30,750 --> 00:11:32,750
Pour chanter l'amour, faut être beau.
147
00:11:32,916 --> 00:11:34,541
Ta voix est complètement cassée.
148
00:11:34,708 --> 00:11:36,625
Contente-toi de faire
ce que tu sais faire.
149
00:11:36,791 --> 00:11:38,458
Les gens sont là pour s'amuser.
150
00:11:38,625 --> 00:11:40,708
- Seulement, moi...
- Arrête de m'emmerder !
151
00:11:44,916 --> 00:11:47,666
Des chansons d'amour...
N'importe quoi, lui.
152
00:12:21,750 --> 00:12:24,208
- Salut, Mélinée.
- Salut, Charles.
153
00:12:24,666 --> 00:12:27,666
- Manouch est là ?
- Il t'attend pour te battre aux échecs.
154
00:12:27,833 --> 00:12:28,666
On va voir.
155
00:12:28,833 --> 00:12:29,833
Maman.
156
00:12:30,000 --> 00:12:32,750
- J'ai trouvé du pain et des rutabagas.
- Ça tombe bien.
157
00:12:32,916 --> 00:12:35,541
On va devoir partager le dîner.
Et vous...
158
00:12:35,708 --> 00:12:37,541
Je sais,
on va devoir dormir par terre.
159
00:12:37,708 --> 00:12:39,750
Y a du monde. Y a même des Français.
160
00:12:39,916 --> 00:12:42,833
- Des Français ?
- Des Juifs. Manouch va t'expliquer.
161
00:12:44,625 --> 00:12:47,541
- C'est incroyable, ça. C'est quoi ?
- C'est ta sœur.
162
00:12:47,708 --> 00:12:50,541
La semaine prochaine,
je serai partout dans le métro.
163
00:12:51,000 --> 00:12:53,958
C'est que t'es belle, en plus.
J'avais jamais remarqué.
164
00:12:54,583 --> 00:12:57,833
- "Aznamour ?"
- Selon le directeur, c'est plus glamour.
165
00:12:58,000 --> 00:13:01,208
Pas très flattée, mais je suis la seule
à pas me déshabiller.
166
00:13:01,375 --> 00:13:03,333
J'allais pas faire la fine bouche.
167
00:13:03,500 --> 00:13:05,500
- Je suis fier de toi.
- Merci.
168
00:13:10,958 --> 00:13:12,166
Messieurs.
169
00:13:13,125 --> 00:13:14,458
Voilà mon fils.
170
00:13:14,625 --> 00:13:17,125
Je vous présente Charles.
La famille Rozenbaum.
171
00:13:17,291 --> 00:13:19,416
- Ils vont dormir ici quelques jours.
- D'accord.
172
00:13:19,875 --> 00:13:22,000
Ils devaient nous laisser tranquilles.
173
00:13:22,166 --> 00:13:24,500
Depuis ce matin,
ils raflent tout le monde,
174
00:13:24,958 --> 00:13:26,500
Aidés par les policiers français.
175
00:13:26,666 --> 00:13:28,000
- Ah bon ?
- Oui.
176
00:13:28,458 --> 00:13:29,666
Bien joué, M. Manouchian.
177
00:13:30,041 --> 00:13:31,083
Merci.
178
00:13:31,500 --> 00:13:35,416
Les deux Russes et l'Arménien
travaillent pour l'armée allemande.
179
00:13:35,583 --> 00:13:38,125
De force.
Ils viennent à peine de déserter.
180
00:13:38,291 --> 00:13:40,333
On leur a trouvé des vêtements,
181
00:13:40,500 --> 00:13:42,541
mais faut qu'on les aide à disparaître.
182
00:13:43,125 --> 00:13:45,083
Un peu comme ton fou, Charles.
183
00:13:47,625 --> 00:13:50,541
- Tu vas te débarrasser des uniformes ?
- Oui.
184
00:13:50,708 --> 00:13:52,166
Et tu changes de quartier.
185
00:13:52,333 --> 00:13:55,041
- Tu les jettes pas au même endroit.
- D'accord.
186
00:13:55,666 --> 00:13:59,583
Et je couche la nuit
sur l'herbe des bois
187
00:13:59,875 --> 00:14:03,000
Les mouches ne me piquent pas,
non, non, non
188
00:14:03,166 --> 00:14:06,708
Je suis heureuse
Ça va, j'ai plus faim
189
00:14:06,875 --> 00:14:08,041
Et je chante
190
00:14:08,333 --> 00:14:13,666
Sur mon chemin
191
00:14:13,833 --> 00:14:16,208
Oui !
192
00:14:17,166 --> 00:14:19,416
Dis donc,
tu connais du beau monde, toi.
193
00:14:19,583 --> 00:14:20,625
Grâce à mon affiche.
194
00:14:20,791 --> 00:14:23,000
Ils l'ont vue.
Le nom les a interpellés.
195
00:14:23,166 --> 00:14:25,666
Ils sont venus me voir au concert.
196
00:14:25,833 --> 00:14:29,000
"Il est important, la publicité."
197
00:14:29,166 --> 00:14:30,666
Oui.
198
00:14:30,833 --> 00:14:32,416
Salut, Aïda ! Bienvenue.
199
00:14:32,583 --> 00:14:35,166
Salut. Charles,
je te présente Jean-Louis Marquet.
200
00:14:35,333 --> 00:14:36,333
Bonjour.
201
00:14:36,375 --> 00:14:38,708
Je vais te présenter
le Club de la Chanson.
202
00:14:38,875 --> 00:14:41,583
- Ta sœur m'a beaucoup parlé de toi.
- Elle est gentille.
203
00:14:41,750 --> 00:14:43,125
Nos auteurs, Francis Blanche
204
00:14:43,291 --> 00:14:44,833
- et Lawrence Riesner.
- Bienvenue.
205
00:14:45,000 --> 00:14:46,750
- Salut. Ça va, Aïda ?
- Oui.
206
00:14:46,916 --> 00:14:48,916
Pierre Saka, chanteur lui aussi.
207
00:14:49,541 --> 00:14:50,583
Bonjour.
208
00:14:50,750 --> 00:14:53,083
Derrière les partitions,
notre président.
209
00:14:53,250 --> 00:14:54,333
C'est Pierre Roche.
210
00:14:54,500 --> 00:14:55,666
Pierre ?
211
00:14:55,833 --> 00:14:57,333
Bonjour.
212
00:14:58,208 --> 00:14:59,791
Charles. Enchanté.
213
00:14:59,958 --> 00:15:01,916
C'est moi qui suis enchanté.
214
00:15:02,875 --> 00:15:04,583
Pour moi, ce sera un osso bucco
215
00:15:04,750 --> 00:15:07,416
et la galette au beurre avec son coulis,
216
00:15:07,583 --> 00:15:08,708
s'il vous plaît.
217
00:15:10,041 --> 00:15:11,125
Et pour vous ?
218
00:15:12,458 --> 00:15:13,916
J'ai pas très faim, merci.
219
00:15:14,083 --> 00:15:16,875
C'est vrai, tu veux rien ?
Prends quelque chose.
220
00:15:17,041 --> 00:15:18,875
Juste un café pour moi.
221
00:15:19,208 --> 00:15:20,208
Bon...
222
00:15:20,791 --> 00:15:21,875
L'appartement est à toi ?
223
00:15:22,291 --> 00:15:24,125
Oui, enfin à mes parents.
224
00:15:24,291 --> 00:15:26,750
Ils y sont jamais.
Ils habitent en province.
225
00:15:26,916 --> 00:15:30,125
Et toi alors, tu chantes
et tu joues au théâtre ?
226
00:15:30,291 --> 00:15:33,166
Des numéros dans des cabarets
et je vends des journaux.
227
00:15:33,333 --> 00:15:36,416
- Vous êtes courageux, Aïda et toi.
- Pas vraiment le choix.
228
00:15:37,208 --> 00:15:39,833
Je prends tout ce qui peut
me rapporter de l'argent.
229
00:15:40,000 --> 00:15:41,583
Oui, je comprends.
230
00:15:41,750 --> 00:15:44,125
Tu m'aides
à faire travailler les chanteurs ?
231
00:15:44,291 --> 00:15:45,125
Avec plaisir.
232
00:15:45,291 --> 00:15:48,208
Je pourrai travailler mon chant.
J'ai la voix voilée.
233
00:15:48,375 --> 00:15:50,000
C'est intéressant, une voix voilée.
234
00:15:50,166 --> 00:15:52,916
Plein de chanteurs de jazz américains
en ont une.
235
00:15:53,083 --> 00:15:55,208
- Moi, je chante du nez.
- Oui bah...
236
00:15:55,375 --> 00:15:57,208
en même temps, avec ce nez, Charles !
237
00:15:57,375 --> 00:15:58,416
D'accord !
238
00:15:59,791 --> 00:16:03,875
Attaqué par un jeune homme
qui a plus de calvitie que mon père.
239
00:16:04,041 --> 00:16:06,083
Beaucoup d'humour, à ce que je vois.
240
00:16:06,250 --> 00:16:07,458
Ça tombe bien.
241
00:16:08,125 --> 00:16:09,458
Passons aux choses sérieuses.
242
00:16:10,791 --> 00:16:12,458
T'as vu les filles, derrière toi ?
243
00:16:14,041 --> 00:16:17,333
Trois brunes. La plus jolie
est celle qui porte le foulard.
244
00:16:17,500 --> 00:16:20,375
Observateur, avec ça. J'aime beaucoup.
245
00:16:20,875 --> 00:16:22,125
Admire un peu.
246
00:16:23,041 --> 00:16:24,041
Mesdemoiselles,
247
00:16:24,250 --> 00:16:26,375
excusez mon audace.
Je nous présente :
248
00:16:26,541 --> 00:16:28,750
Charles Aznavour, Pierre Roche,
249
00:16:28,916 --> 00:16:32,041
- dandys parisiens pour vous servir.
- Oui, et ?
250
00:16:32,208 --> 00:16:34,291
Je donne un concert
dans quelques jours.
251
00:16:34,458 --> 00:16:36,875
Je serais ravi de vous y inviter.
Enfin...
252
00:16:37,041 --> 00:16:38,750
Nous serions ravis que vous soyez là.
253
00:16:39,208 --> 00:16:41,666
Et vous verrez
que je ne joue pas que du pipeau.
254
00:16:46,958 --> 00:16:48,625
Tu accueilles les gens, tu souris.
255
00:16:48,791 --> 00:16:50,666
- Elle sourit déjà bien.
- Salut, Pierre.
256
00:16:51,416 --> 00:16:52,625
- Salut, les enfants.
- Ça va ?
257
00:16:52,791 --> 00:16:55,250
Non, on a aucune nouvelle
de Pierre Saka.
258
00:16:55,416 --> 00:16:57,166
- Il aurait été appelé ?
- Merde.
259
00:16:57,500 --> 00:17:00,833
Je vais chanter seul.
Je peux pas faire tout le tour de chant.
260
00:17:01,291 --> 00:17:03,250
Tu pourrais chanter
une chanson en plus ?
261
00:17:03,416 --> 00:17:04,875
Non mais t'embête pas.
262
00:17:05,583 --> 00:17:08,750
- Je peux te chanter deux-trois chansons.
- Bah...
263
00:17:09,125 --> 00:17:10,541
Oui, pourquoi pas.
264
00:17:10,958 --> 00:17:11,958
T'es sûr, Pierre ?
265
00:17:16,000 --> 00:17:17,583
Tu passeras entre Aïda et moi.
266
00:17:18,083 --> 00:17:19,291
Allez, hop hop hop !
267
00:17:19,458 --> 00:17:21,041
Remets-toi derrière ton micro.
268
00:17:28,000 --> 00:17:29,833
Et maintenant,
nous allons accueillir
269
00:17:30,208 --> 00:17:33,708
Pierre Roche et Charles Aznavour !
270
00:17:33,875 --> 00:17:36,333
Elle nous appelle en même temps.
Quelle gourde !
271
00:17:36,500 --> 00:17:37,625
Allez, Pierre !
272
00:17:37,791 --> 00:17:39,875
Allons-y. Elle nous a annoncés.
273
00:17:40,041 --> 00:17:42,500
- Ensemble ?
- Oui, on a qu'à faire comme au club.
274
00:17:42,666 --> 00:17:44,916
- Je connais les chansons.
- Pierre Roche...
275
00:17:45,083 --> 00:17:47,500
- Bon, allez.
- Et Charles Aznavour !
276
00:17:49,333 --> 00:17:51,291
Pierre Roche !
277
00:17:55,250 --> 00:18:00,333
DANS PARIS, Y A UNE DAME
278
00:18:01,125 --> 00:18:07,083
DANS PARIS, Y A UNE DAME
279
00:18:08,208 --> 00:18:09,458
Trois, quatre...
280
00:18:09,625 --> 00:18:13,125
DANS PARIS, Y A UNE DAME
DANS PARIS, QUI PENSE À MOI
281
00:18:13,291 --> 00:18:16,666
DANS PARIS, ELLE ME RÉCLAME
DANS PARIS, J'ENTENDS SA VOIX
282
00:18:16,833 --> 00:18:18,673
ELLE A DES DENTS EN OR,
DE NOMBREUX DOMESTIQUES
283
00:18:18,791 --> 00:18:20,631
DES COURS D'ADMIRATEURS,
UN JARDIN SUR SON TOIT
284
00:18:20,666 --> 00:18:22,666
DES POISSONS DANS SON BAIN,
DES BIJOUX FANTASTIQUES
285
00:18:22,791 --> 00:18:24,625
Des oiseaux du Brésil
286
00:18:24,791 --> 00:18:27,375
Un renard d'Alaska
287
00:18:30,833 --> 00:18:34,458
DANS PARIS, Y A UNE DAME
DANS PARIS, QUI PENSE À MOI
288
00:18:34,625 --> 00:18:37,291
DANS PARIS, ELLE ME RÉCLAME
DANS PARIS...
289
00:18:37,458 --> 00:18:38,875
- J'entends sa voix
- Avec nous !
290
00:18:39,041 --> 00:18:41,500
Y A UNE DAME
DANS PARIS, QUI PENSE À MOI
291
00:18:41,875 --> 00:18:45,375
DANS PARIS, ELLE ME RÉCLAME
DANS PARIS, J'ENTENDS SA VOIX
292
00:18:45,541 --> 00:18:47,309
ELLE A DES DENTS EN OR,
DE NOMBREUX DOMESTIQUES
293
00:18:47,333 --> 00:18:49,173
DES COURS D'ADMIRATEURS,
UN JARDIN SUR SON TOIT
294
00:18:49,208 --> 00:18:51,375
DES POISSONS DANS SON BAIN,
DES BIJOUX FANTASTIQUES
295
00:18:51,541 --> 00:18:53,208
- Des oiseaux...
- DU BRÉSIL
296
00:18:58,333 --> 00:19:01,083
Un gars qui a un club à Lille
vous propose de venir.
297
00:19:01,458 --> 00:19:04,500
C'est tout petit.
Ce serait payé 50 francs, mais bon...
298
00:19:04,666 --> 00:19:08,125
Ça va être compliqué d'y aller.
Y a quasiment plus de trains.
299
00:19:08,833 --> 00:19:10,625
50 francs... chacun ?
300
00:19:13,166 --> 00:19:15,541
Pour 50 francs,
on va trouver une solution.
301
00:19:15,708 --> 00:19:18,333
C'est un club de danseuses
un peu strip-teaseuses.
302
00:19:18,708 --> 00:19:21,041
T'as raison,
on va trouver une solution.
303
00:19:22,958 --> 00:19:23,958
Il va vous falloir
304
00:19:24,000 --> 00:19:25,833
des chansons à vous.
Ben oui !
305
00:19:26,000 --> 00:19:27,833
On va pas faire que des reprises.
306
00:19:28,000 --> 00:19:30,541
On a ici
les meilleurs auteurs de Paris.
307
00:19:30,833 --> 00:19:33,583
Vous auriez des choses à nous proposer ?
308
00:19:34,250 --> 00:19:36,583
On a bien deux-trois chansons
d'abouties, oui.
309
00:19:37,375 --> 00:19:41,166
Mais on a prévu de les proposer
à des chanteurs plus connus.
310
00:19:42,041 --> 00:19:43,833
Enfin, qui tournent déjà.
311
00:19:44,000 --> 00:19:47,333
Mais l'esprit du Club de la Chanson,
c'est justement...
312
00:19:47,500 --> 00:19:48,500
C'est pas grave.
313
00:19:49,708 --> 00:19:51,125
On va le faire nous-mêmes.
314
00:19:51,958 --> 00:19:55,625
Ça doit pas être bien compliqué
d'écrire deux couplets et un refrain.
315
00:20:02,291 --> 00:20:03,791
Regarde sur le bureau.
316
00:20:04,958 --> 00:20:06,625
Y a des stylos aussi.
317
00:20:19,041 --> 00:20:21,291
J'en peux plus
de tous leurs "lalalalala".
318
00:20:21,458 --> 00:20:23,000
"Je marche dans la rue, lalalalala",
319
00:20:23,500 --> 00:20:25,291
"Et regarde le ciel, lalalalala"...
320
00:20:26,166 --> 00:20:27,791
Faut mettre des paroles à la place.
321
00:20:28,291 --> 00:20:30,083
J'ai pensé à quelque chose.
322
00:20:32,458 --> 00:20:33,708
Continue ça.
323
00:20:35,458 --> 00:20:36,916
Il portait
324
00:20:37,083 --> 00:20:38,083
un feutre taupé
325
00:20:41,166 --> 00:20:42,333
Un feutre taupé ?
326
00:20:42,625 --> 00:20:43,625
Oui.
327
00:20:43,750 --> 00:20:45,375
J'étais dans ton quartier
328
00:20:45,833 --> 00:20:48,791
et sur la vitrine d'un chapelier,
je vois "feutre taupé".
329
00:20:48,958 --> 00:20:51,916
Le gars m'a expliqué
que c'était en peau de taupe.
330
00:20:52,083 --> 00:20:55,625
Avec la guerre, même les bourgeois
font dans la débrouille.
331
00:20:55,791 --> 00:20:58,833
- Un feutre taupé ? J'aime beaucoup.
- C'est vrai ?
332
00:20:59,000 --> 00:21:00,541
Oui.
333
00:21:00,916 --> 00:21:03,333
J'aimerais faire rimer ça
avec "onomatopée".
334
00:21:03,500 --> 00:21:05,208
Je pourrais scatter comme un jazzman.
335
00:21:05,375 --> 00:21:06,791
Ça, tu me parles.
336
00:21:08,416 --> 00:21:09,500
On essaie ensemble ?
337
00:21:14,375 --> 00:21:16,708
IL PORTAIT UN FEUTRE TAUPÉ
338
00:21:16,875 --> 00:21:18,833
Il parlait par onomatopées
339
00:21:19,000 --> 00:21:21,208
Il buvait des cafés frappés
340
00:21:21,375 --> 00:21:24,208
Avec des pailles
341
00:21:24,375 --> 00:21:25,708
Mais ça marche !
342
00:21:26,083 --> 00:21:27,666
Mais je trouve ça sensass.
343
00:21:28,041 --> 00:21:29,791
Boh, t'avais déjà écrit avant ?
344
00:21:29,958 --> 00:21:31,041
Non.
345
00:21:31,208 --> 00:21:33,541
- Je te crois pas.
- Je te jure que non.
346
00:21:34,125 --> 00:21:35,708
Ce qui est fou, c'est que...
347
00:21:36,750 --> 00:21:38,750
ça me paraît même pas difficile.
348
00:21:39,666 --> 00:21:41,625
PLUS TARD, ILS SE SONT MARIÉS
349
00:21:41,791 --> 00:21:44,083
CELA FIT UN MÉNAGE DE CINGLÉS
350
00:21:44,250 --> 00:21:48,250
- QUI SE BALADE À PAS COMBINÉS
- Boulevard Raspail
351
00:21:48,416 --> 00:21:50,166
- Il faut les voir...
- Dans les cafés
352
00:21:50,333 --> 00:21:52,500
- Sur le comptoir...
- Buvant frappés
353
00:21:53,166 --> 00:21:54,166
DES CAFÉS
354
00:21:54,416 --> 00:21:59,083
DES CAFÉS FRAPPÉS AVEC DES PAILLES
355
00:21:59,791 --> 00:22:01,291
Merci.
356
00:22:04,250 --> 00:22:07,916
Maintenant, mesdames et messieurs,
je vous laisse avec Mlle Viviane.
357
00:22:12,333 --> 00:22:15,083
Tu les as repérés, les deux, là-bas ?
La mère et la fille.
358
00:22:15,541 --> 00:22:16,708
Je vais aller les voir.
359
00:22:16,875 --> 00:22:20,541
Tu nous rejoins. Tu parles avec la mère
et moi, avec la fille.
360
00:22:20,708 --> 00:22:23,250
Mais qui est la mère,
qui est la fille ?
361
00:22:23,625 --> 00:22:26,375
Tu sais quoi ?
Je vais leur faire ma spéciale.
362
00:22:26,541 --> 00:22:28,833
Comme la dernière fois,
au petit club de...
363
00:22:29,250 --> 00:22:30,291
Charles ?
364
00:22:31,833 --> 00:22:34,250
Bonsoir.
Je vous regardais depuis la scène.
365
00:22:34,416 --> 00:22:36,750
- Vous illuminez toute la salle.
- Merci.
366
00:22:36,916 --> 00:22:38,500
- Vous dites ça à chaque fois ?
- Non.
367
00:22:39,083 --> 00:22:40,625
- Vous permettez ?
- Je vous en prie.
368
00:22:40,791 --> 00:22:42,125
Bonsoir, mesdames.
369
00:22:42,291 --> 00:22:44,583
Je vous regardais depuis la scène.
370
00:22:44,750 --> 00:22:46,583
Vous illuminez toute la salle.
371
00:22:47,791 --> 00:22:48,916
D'accord.
372
00:22:49,083 --> 00:22:52,000
- Et menteur, avec ça.
- Que pour les grandes occasions.
373
00:22:52,166 --> 00:22:54,958
C'est moi, l'occasion ?
C'est censé me faire plaisir ?
374
00:22:55,125 --> 00:22:57,250
Non, je suis la grande occasion.
375
00:22:57,833 --> 00:23:00,333
C'est à moi d'en juger,
si vous me permettez.
376
00:23:00,500 --> 00:23:01,500
Alors ?
377
00:23:01,916 --> 00:23:03,250
Quel est le verdict ?
378
00:23:03,416 --> 00:23:04,416
Alors...
379
00:23:05,166 --> 00:23:07,458
débuts laborieux,
mais répartie intéressante.
380
00:23:07,625 --> 00:23:09,791
Les espoirs sont permis pour la suite.
381
00:23:10,208 --> 00:23:12,875
C'est sur la suite
que je suis le meilleur.
382
00:23:13,041 --> 00:23:14,125
D'accord.
383
00:23:16,208 --> 00:23:17,208
Et alors ?
384
00:23:18,041 --> 00:23:19,375
Pas de suite possible ?
385
00:23:20,333 --> 00:23:22,666
Je vais essayer
d'aller illuminer la scène.
386
00:23:22,833 --> 00:23:23,833
Ah bon ?
387
00:23:26,125 --> 00:23:29,458
Vous l'avez eue très jeune.
J'ai cru que c'était votre sœur.
388
00:23:33,416 --> 00:23:38,250
J'ai deux amours
389
00:23:38,666 --> 00:23:42,291
Mon pays et Paris
390
00:23:43,833 --> 00:23:47,833
Par eux toujours
391
00:23:48,333 --> 00:23:51,083
Mon cœur est ravi
392
00:23:55,458 --> 00:23:57,333
- Tu vas où, mon fils ?
- À Lille.
393
00:23:58,208 --> 00:23:59,833
On va faire un concert.
394
00:24:01,791 --> 00:24:03,416
J'écris des chansons, maintenant.
395
00:24:03,583 --> 00:24:05,125
Chansons ?
396
00:24:05,291 --> 00:24:06,541
C'est bien, ça.
397
00:24:06,708 --> 00:24:09,333
Tu sais quelle est
la meilleure chanson ?
398
00:24:09,500 --> 00:24:10,750
"Y a de la joie".
399
00:24:10,916 --> 00:24:12,916
Y a de la joie.
400
00:24:13,083 --> 00:24:14,333
Les hirondelles, y a de la joie
401
00:24:14,500 --> 00:24:17,500
- Personne ne peut faire mieux.
- Tu me fais rire.
402
00:24:18,333 --> 00:24:19,375
Allez.
403
00:24:19,541 --> 00:24:21,416
- À bientôt, papa.
- Bonne chance.
404
00:24:24,666 --> 00:24:27,333
J'espère qu'on aura affaire
à des admiratrices.
405
00:24:27,500 --> 00:24:29,208
Lorsque l'on tient
406
00:24:29,833 --> 00:24:31,458
Entre ses mains
407
00:24:31,625 --> 00:24:33,916
Cette richesse
408
00:24:35,250 --> 00:24:37,583
- Avoir vingt ans
- C'est pas le moment, viens !
409
00:24:37,750 --> 00:24:38,750
Des lendemains
410
00:24:39,000 --> 00:24:41,083
- Plein de promesses
- Non, les vaches.
411
00:24:41,250 --> 00:24:43,500
Viens, monsieur "Azbanour".
On va chanter.
412
00:24:43,666 --> 00:24:49,500
Quand l'amour sur nous se penche
413
00:24:51,166 --> 00:24:53,333
Pour nous offrir
414
00:24:54,375 --> 00:24:57,333
Ses nuits blanches
415
00:24:58,125 --> 00:24:59,833
Lorsque l'on voit
416
00:25:00,000 --> 00:25:01,583
Loin devant soi
417
00:25:01,750 --> 00:25:03,875
Rire la vie
418
00:25:05,500 --> 00:25:08,291
Brodée d'espoir, riche de joie
419
00:25:09,083 --> 00:25:11,000
Et de folie
420
00:25:12,583 --> 00:25:17,958
Il faut boire jusqu'à l'ivresse
421
00:25:19,250 --> 00:25:23,666
Sa jeunesse
422
00:25:29,416 --> 00:25:32,000
- Tu es juif ?
- Non, pas du tout.
423
00:25:32,458 --> 00:25:33,625
Baisse ton pantalon.
424
00:25:38,250 --> 00:25:39,250
Dépêche-toi !
425
00:25:41,666 --> 00:25:46,083
Et jamais plus
426
00:25:46,250 --> 00:25:47,083
Vas-y.
427
00:25:47,250 --> 00:25:49,708
Le temps perdu
428
00:25:50,291 --> 00:25:52,708
- Ne nous fait face
- Dégage.
429
00:25:54,958 --> 00:25:58,291
Il passe
430
00:25:58,916 --> 00:26:00,333
Souvent en vain
431
00:26:00,500 --> 00:26:02,333
- Y a plus de pain.
- On tend les mains
432
00:26:02,791 --> 00:26:04,125
Et l'on regrette
433
00:26:06,625 --> 00:26:08,000
Il est trop tard
434
00:26:08,875 --> 00:26:11,958
Sur son chemin, rien ne l'arrête
435
00:26:13,791 --> 00:26:15,708
On ne peut garder sans cesse
436
00:26:18,541 --> 00:26:19,791
Sa jeunesse
437
00:26:20,250 --> 00:26:25,083
Sa jeunesse
438
00:26:27,291 --> 00:26:30,041
Avant que de sourire,
nous quittons l'enfance
439
00:26:30,375 --> 00:26:33,250
Avant que de savoir,
la jeunesse s'enfuit
440
00:26:33,875 --> 00:26:37,208
Cela semble si court
que l'on est tout surpris
441
00:26:38,458 --> 00:26:41,416
Qu'avant que de comprendre,
on quitte l'existence
442
00:26:41,833 --> 00:26:42,666
Lorsque l'on tient
443
00:26:42,833 --> 00:26:44,875
Entre ses mains
Cette richesse
444
00:26:45,041 --> 00:26:46,375
Avoir vingt ans
445
00:26:46,541 --> 00:26:48,708
Des lendemains pleins de promesses
446
00:26:49,041 --> 00:26:52,791
Quand l'amour sur nous se penche
Pour nous offrir ses nuits blanches
447
00:26:52,958 --> 00:26:55,125
- Lorsque l'on voit
- Lorsque l'on voit
448
00:26:55,291 --> 00:26:56,601
- Loin devant soi
- Loin devant soi
449
00:26:56,625 --> 00:26:59,166
- Rire la vie
- Rire la vie
450
00:26:59,333 --> 00:27:01,625
- Brodée d'espoir
- Brodée d'espoir
451
00:27:01,791 --> 00:27:03,541
- Riche de joie
- Riche de joie
452
00:27:03,708 --> 00:27:05,875
Et de folie
453
00:27:06,916 --> 00:27:08,916
Il faut boire jusqu'à l'ivresse
454
00:27:10,333 --> 00:27:11,333
Sa jeunesse
455
00:27:11,875 --> 00:27:13,708
Car tous les instants
De nos vingt ans
456
00:27:13,875 --> 00:27:15,208
Nous sont comptés
457
00:27:15,375 --> 00:27:16,666
Et jamais plus
Le temps perdu
458
00:27:16,833 --> 00:27:18,250
Ne nous fait face
459
00:27:18,708 --> 00:27:20,000
Il passe
460
00:27:21,166 --> 00:27:22,625
Ils ont eu le réseau Manouchian.
461
00:27:23,000 --> 00:27:24,916
Apparemment, ils les ont déjà fusillés.
462
00:27:29,541 --> 00:27:30,583
Je dois y aller.
463
00:27:30,750 --> 00:27:31,791
Oui, oui.
464
00:27:41,500 --> 00:27:42,500
Vite, vite !
465
00:27:42,625 --> 00:27:45,375
On ne peut plus rester ici,
c'est dangereux.
466
00:27:45,541 --> 00:27:47,750
Les Allemands vont nous retrouver.
467
00:27:47,916 --> 00:27:49,583
Allons à l'hôtel en face.
468
00:27:51,125 --> 00:27:53,875
Vite !
On va se cacher à l'hôtel.
469
00:28:01,083 --> 00:28:02,250
Allez, vite !
470
00:28:03,333 --> 00:28:04,416
Dépêchez-vous.
471
00:28:04,583 --> 00:28:06,416
Aznavourian, premier étage !
472
00:28:07,250 --> 00:28:08,833
On monte, vite !
473
00:28:12,208 --> 00:28:14,583
- Monsieur !
- Micheline ?
474
00:28:14,750 --> 00:28:16,500
- C'est fini !
- Quoi ?
475
00:28:16,666 --> 00:28:18,083
- On est libres !
- J'arrive.
476
00:28:18,250 --> 00:28:19,500
- Descends !
- Ça va ?
477
00:28:19,666 --> 00:28:22,541
Oui, ça va !
Les Américains sont là.
478
00:28:22,708 --> 00:28:24,291
On est libres !
479
00:28:24,458 --> 00:28:25,875
Venez, descendez !
480
00:28:26,250 --> 00:28:27,583
Descendez !
481
00:28:27,750 --> 00:28:28,875
Venez !
482
00:28:34,083 --> 00:28:35,208
Micheline !
483
00:28:37,833 --> 00:28:39,916
- Je suis si heureux de te voir.
- Moi aussi.
484
00:28:44,000 --> 00:28:45,791
- On est libres ?
- Oui.
485
00:29:01,750 --> 00:29:03,375
Vive la liberté !
486
00:30:01,125 --> 00:30:02,583
Charles ?
487
00:30:05,458 --> 00:30:06,958
C'était formidable. Merci beaucoup.
488
00:30:07,125 --> 00:30:08,458
T'arrives à en rire, toi ?
489
00:30:08,625 --> 00:30:11,166
- J'ai hâte qu'on ait notre maison.
- Charles, tu es là ?
490
00:30:14,791 --> 00:30:16,833
- Tu es là aussi, Micheline.
- Oui.
491
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
Ça va, Charles ?
492
00:30:18,083 --> 00:30:19,125
- Oui.
- Tu as l'air tendu.
493
00:30:20,208 --> 00:30:21,208
Non.
494
00:30:21,500 --> 00:30:22,541
Tu as faim ?
495
00:30:23,125 --> 00:30:24,541
Oui. Non.
496
00:30:25,375 --> 00:30:26,791
Je vais faire à manger.
497
00:30:33,250 --> 00:30:34,250
Ça va rouler.
498
00:30:34,375 --> 00:30:36,250
Si on a 1 000 francs, c'est formidable.
499
00:30:36,416 --> 00:30:39,250
- Laisse-moi faire. Dis rien.
- Tu vas tout faire capoter.
500
00:30:39,416 --> 00:30:41,875
- Tais-toi et souris.
- Les artistes !
501
00:30:42,791 --> 00:30:44,500
On part sur trois soirs, hein ?
502
00:30:45,125 --> 00:30:47,333
Je peux vous proposer... 1 500.
503
00:30:48,208 --> 00:30:49,208
Ben non. Non.
504
00:30:49,791 --> 00:30:50,958
Nous, c'est 3 000.
505
00:30:51,500 --> 00:30:52,500
3 000 ?
506
00:30:52,750 --> 00:30:53,750
Chacun ?
507
00:30:56,833 --> 00:30:57,833
Bien sûr.
508
00:30:59,625 --> 00:31:00,708
Par soir ?
509
00:31:04,500 --> 00:31:06,583
Attendez, les gars, 18 000 francs !
510
00:31:07,125 --> 00:31:08,500
Ben, c'est ça. C'est...
511
00:31:08,958 --> 00:31:10,750
C'est ce qu'on prend habituellement.
512
00:31:11,791 --> 00:31:12,916
Bah, c'est pas donné.
513
00:31:14,708 --> 00:31:16,666
Mais bon... Voici une petite avance.
514
00:31:17,708 --> 00:31:19,583
Pour l'instant, y a que 1 000.
515
00:31:21,333 --> 00:31:22,333
On va vous préparer
516
00:31:22,416 --> 00:31:24,083
vos contrats, et puis on signe
517
00:31:24,250 --> 00:31:26,083
- dès demain.
- Merci.
518
00:31:32,833 --> 00:31:33,833
Attends.
519
00:31:38,291 --> 00:31:40,708
On va boire, mon ami.
On va faire la fête.
520
00:31:40,875 --> 00:31:43,291
Ce soir,
le meilleur restaurant de Paris.
521
00:31:43,458 --> 00:31:46,041
- Volontiers.
- Mieux encore : toute cette semaine
522
00:31:46,208 --> 00:31:49,541
- on se fait les meilleurs restaurants.
- Tutututut.
523
00:31:49,708 --> 00:31:51,750
Attends, ce soir, on se fait plaisir.
524
00:31:51,916 --> 00:31:53,458
Mais le reste, on va l'investir.
525
00:31:53,625 --> 00:31:56,166
- On va faire imprimer nos affiches.
- Mais non.
526
00:31:56,333 --> 00:31:59,291
Pour une fois qu'on a un peu de côté,
faut profiter.
527
00:31:59,458 --> 00:32:02,291
Mais on va profiter.
Mais plus tard, encore mieux.
528
00:32:02,458 --> 00:32:03,978
En attendant, faut se faire connaître.
529
00:32:05,125 --> 00:32:07,750
C'est important, la publicité.
530
00:32:15,333 --> 00:32:16,333
Bienvenue à tous
531
00:32:16,458 --> 00:32:20,166
à Paris Radio Diffusion,
émission musicale et en direct.
532
00:32:20,708 --> 00:32:23,833
- Tu vois qui est là ?
- Charles Trenet.
533
00:32:24,000 --> 00:32:25,291
Et Édith Piaf.
534
00:32:25,875 --> 00:32:27,083
Et Édith Piaf !
535
00:32:28,083 --> 00:32:31,458
Roche et Aznavour,
avec "Départ express" !
536
00:32:36,125 --> 00:32:37,166
Mesdames et messieurs.
537
00:32:43,458 --> 00:32:45,333
UN JOUR DE MAI OÙ L'ENNUI ME PESAIT
538
00:32:45,500 --> 00:32:48,583
POUR VIVRE MA VIE
LAISSANT CE QUI M'OPPRESSE
539
00:32:48,750 --> 00:32:50,350
J'AI TOUT QUITTÉ
SANS CHAGRIN SANS REGRET
540
00:32:50,416 --> 00:32:52,750
PUISQUE LES VOYAGES FORMENT LA JEUNESSE
541
00:32:52,916 --> 00:32:55,708
Aux gens curieux, j'ai répondu...
542
00:32:55,875 --> 00:32:57,083
"Destination inconnue"
543
00:32:58,291 --> 00:33:00,666
J'AI PRIS LE PREMIER TRAIN
QUI PARTAIT LE MATIN
544
00:33:00,833 --> 00:33:02,916
PAR HASARD, DANS LE TRAIN
Y AVAIT UNE FEMME TRÈS BIEN
545
00:33:03,291 --> 00:33:05,375
COMME LE DESTIN VEILLE SUR MOI
GENTIMENT
546
00:33:05,750 --> 00:33:08,041
ELLE ÉTAIT JUSTEMENT
DANS MON COMPARTIMENT
547
00:33:08,208 --> 00:33:10,583
LE TRAIN EN ROULANT FAISAIT
UN VACARME INFERNAL
548
00:33:10,750 --> 00:33:13,000
SUR LA BANQUETTE EN BOIS
ON ÉTAIT PLUTÔT MAL
549
00:33:13,375 --> 00:33:15,666
ET QUAND J'AI PRIS SA MAIN
PARLANT AVEC DOUCEUR
550
00:33:15,833 --> 00:33:17,953
PLUS VITE QUE LE TRAIN
ALLAIENT MES BATTEMENTS DE CŒUR
551
00:33:18,000 --> 00:33:20,583
D'un ton charmant un peu moqueur
552
00:33:20,750 --> 00:33:22,666
En un instant, j'ai pris son cœur
553
00:33:23,041 --> 00:33:25,458
Je lui proposai fort galamment :
554
00:33:25,625 --> 00:33:28,000
"Venez avec moi au wagon-restaurant"
555
00:33:28,458 --> 00:33:30,791
Messieurs, félicitations.
J'ai beaucoup aimé.
556
00:33:31,083 --> 00:33:33,375
Venant de vous, M. Trenet,
c'est un honneur.
557
00:33:33,708 --> 00:33:36,541
Vous connaissez Raoul Breton,
grand éditeur de Paris ?
558
00:33:36,708 --> 00:33:37,833
- Bien sûr.
- On peut pas
559
00:33:38,000 --> 00:33:41,416
vous louper, vous avez des affiches
partout. Ça m'intéresse.
560
00:33:41,583 --> 00:33:43,375
Venez me voir la semaine prochaine.
561
00:33:43,541 --> 00:33:45,916
Avec plaisir, merci. Lundi matin ?
562
00:33:46,750 --> 00:33:48,458
Oui, lundi matin,
563
00:33:48,625 --> 00:33:49,905
- c'est bien.
- À bientôt, Édith.
564
00:33:50,041 --> 00:33:51,250
À la prochaine.
565
00:33:51,416 --> 00:33:54,791
- C'était un honneur de vous recevoir.
- Viens, venez voir.
566
00:33:55,375 --> 00:33:57,291
- Moi ?
- Ben oui, toi.
567
00:34:03,000 --> 00:34:05,708
C'était bien.
Ça bouge un peu par rapport aux autres.
568
00:34:06,000 --> 00:34:08,250
- Merci beaucoup.
- Vous faites quoi, ce soir ?
569
00:34:08,416 --> 00:34:10,625
Y aura des amis chez moi.
Vous voulez venir ?
570
00:34:12,958 --> 00:34:15,291
Oui. Avec plaisir.
571
00:34:15,708 --> 00:34:16,708
Mon partenaire aussi ?
572
00:34:17,083 --> 00:34:19,583
- Le partenaire ?
- Ben, amène-le aussi.
573
00:34:19,750 --> 00:34:21,375
- À tout à l'heure.
- À tout à l'heure.
574
00:34:29,500 --> 00:34:32,000
Les v'là, eux.
Ils ont fini par trouver.
575
00:34:32,916 --> 00:34:35,541
Le petit a bien chanté.
Puis il écrit, en plus.
576
00:34:36,291 --> 00:34:39,208
Donne-leur à boire.
Puis ressers-moi, perds pas la main.
577
00:34:39,375 --> 00:34:41,708
Édith, doucement quand même.
578
00:34:41,875 --> 00:34:43,125
Ça va, chéri.
579
00:34:43,291 --> 00:34:46,041
Il a peur que je tourne pochetronne.
Il me planque
580
00:34:46,208 --> 00:34:48,166
- les bouteilles.
- Vous écrivez de la musique ?
581
00:34:48,333 --> 00:34:49,333
Des paroles, surtout.
582
00:34:49,458 --> 00:34:50,583
Et plutôt bien, même.
583
00:34:50,750 --> 00:34:53,750
Sa façon d'écrire est intéressante.
Pas comme les autres.
584
00:34:53,916 --> 00:34:55,291
Sa voix est pas mal.
585
00:34:55,458 --> 00:34:57,458
Un peu cassée.
On dirait un Américain.
586
00:34:57,625 --> 00:34:59,875
- T'es juif, toi ?
- Non, arménien.
587
00:35:00,916 --> 00:35:02,166
- Qu'est-ce que c'est ?
- Là.
588
00:35:02,625 --> 00:35:05,083
- Trop long à expliquer.
- Alors cherche pas.
589
00:35:05,500 --> 00:35:06,958
Pourquoi le noir ? En deuil ?
590
00:35:07,250 --> 00:35:09,166
Non. Quand c'est sale,
ça se voit moins.
591
00:35:09,541 --> 00:35:12,000
Ça se trouve,
ta chemise est dégueulasse ?
592
00:35:12,166 --> 00:35:13,833
Ça se pourrait bien, oui.
593
00:35:14,000 --> 00:35:15,500
Il est très bien.
594
00:35:15,666 --> 00:35:17,375
Il porte même des liquettes sales.
595
00:35:18,541 --> 00:35:20,208
T'es comme moi, tu viens de la rue ?
596
00:35:20,375 --> 00:35:22,708
- T'as chanté dans la rue ?
- Et comment !
597
00:35:23,083 --> 00:35:25,125
Là, tu commences à me plaire.
598
00:35:25,291 --> 00:35:28,166
J'avais acheté une bicyclette
pour aller au bal musette.
599
00:35:28,333 --> 00:35:30,625
- Ouais ?
- T'as déjà été au Petit Balcon ?
600
00:35:30,791 --> 00:35:32,375
Bien sûr. Je préfère le Bal à Jo.
601
00:35:32,541 --> 00:35:33,541
Tu guinches le 3 temps ?
602
00:35:34,125 --> 00:35:34,916
Je veux, oui.
603
00:35:35,083 --> 00:35:36,083
À l'endroit, à l'envers ?
604
00:35:36,125 --> 00:35:36,750
Évidemment.
605
00:35:36,916 --> 00:35:37,916
- À l'envers ?
- Oui.
606
00:35:38,041 --> 00:35:39,666
Ben, mon salaud, on va voir ça.
607
00:35:39,958 --> 00:35:42,000
Tiens, Michel, Henri,
roulez-moi le tapis.
608
00:35:42,166 --> 00:35:43,875
Marguerite, au piano.
Joue une valse.
609
00:35:44,458 --> 00:35:45,875
On va voir si monsieur Aznavour
610
00:35:46,041 --> 00:35:47,583
sait danser la valse à l'envers.
611
00:35:47,750 --> 00:35:48,916
Aide-moi à me relever, toi.
612
00:35:51,708 --> 00:35:52,750
Alors...
613
00:35:54,625 --> 00:35:56,500
Et... un, deux, trois.
614
00:36:15,958 --> 00:36:19,208
- C'est un vrai.
- Je vous retourne le compliment, madame.
615
00:36:19,958 --> 00:36:21,458
Appelle-moi Édith.
616
00:36:21,625 --> 00:36:22,875
D'accord, Édith.
617
00:36:24,375 --> 00:36:27,750
Je pars en tournée
avec les Compagnons de la Chanson.
618
00:36:28,333 --> 00:36:29,583
Je vous donne votre chance.
619
00:36:30,000 --> 00:36:31,583
Vous allez faire mon lever de rideau.
620
00:36:31,750 --> 00:36:34,541
- Après l'entracte, tu m'annonceras.
- Bah, merci.
621
00:36:36,125 --> 00:36:37,666
Mais si je peux oser,
622
00:36:39,000 --> 00:36:40,666
on sera payés, ou... ?
623
00:36:42,750 --> 00:36:46,166
Je t'offre de partir en tournée
et tu demandes combien ?
624
00:36:47,416 --> 00:36:49,750
C'est vrai, ça. Pardon.
625
00:36:50,666 --> 00:36:53,125
J'ai une famille à nourrir
et je compte me marier.
626
00:36:54,125 --> 00:36:57,083
À ton âge et dans ce métier,
on est célibataire.
627
00:36:57,250 --> 00:36:58,250
Je suis mariée, moi ?
628
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
Très bien.
629
00:37:02,125 --> 00:37:04,041
Train pour Roubaix,
après-demain, à 8h20.
630
00:37:04,208 --> 00:37:06,333
Soyez à l'heure.
Prenez pas le train en marche.
631
00:37:08,208 --> 00:37:10,291
Merci, Édith.
632
00:37:18,958 --> 00:37:20,041
Non !
633
00:37:24,500 --> 00:37:25,875
Merde !
634
00:37:27,458 --> 00:37:28,458
Pierre va me tuer.
635
00:37:28,625 --> 00:37:30,291
Laissez-moi passer, sapristi !
636
00:37:30,458 --> 00:37:31,916
- Excusez-moi.
- Toi aussi ?
637
00:37:33,875 --> 00:37:34,625
- Mais non ?
- Regarde.
638
00:37:34,791 --> 00:37:36,375
Bonté divine !
639
00:37:37,583 --> 00:37:39,041
- On est des guignols.
- On rigole,
640
00:37:39,208 --> 00:37:41,416
on rigole,
mais on vient de tout gâcher.
641
00:37:41,875 --> 00:37:43,666
Bon ben, je vais aller me recoucher.
642
00:37:43,833 --> 00:37:46,083
- Une jolie blonde m'attend dans mon lit.
- Non.
643
00:37:46,250 --> 00:37:47,875
On va pas rester comme ça.
644
00:37:48,333 --> 00:37:49,333
On va à la gare routière.
645
00:37:49,500 --> 00:37:52,000
Les ponts détruits,
les trains mettent des plombes.
646
00:37:52,750 --> 00:37:55,291
On peut arriver en même temps qu'elle.
647
00:37:55,458 --> 00:37:57,541
- On y va.
- Allons-y, allons-au.
648
00:38:01,500 --> 00:38:02,541
Édith !
649
00:38:03,125 --> 00:38:05,291
Bah vous êtes là, vous ?
650
00:38:05,458 --> 00:38:07,125
On a pas pris le train en marche.
651
00:38:07,291 --> 00:38:08,958
Et ils font les malins, en plus.
652
00:38:09,291 --> 00:38:12,416
J'ai hâte de voir ce que ça va donner,
avec des zigotos.
653
00:38:12,583 --> 00:38:13,833
- À ce soir.
- À ce soir.
654
00:38:14,000 --> 00:38:16,375
- On joue à 8 h. Soyez là à 7 h.
- On y sera.
655
00:38:16,541 --> 00:38:17,583
On y sera.
656
00:38:17,958 --> 00:38:19,583
Mesdames et messieurs,
657
00:38:20,375 --> 00:38:24,875
un seul nom.
Et dans ce nom, toute la chanson.
658
00:38:25,041 --> 00:38:26,541
Édith Piaf.
659
00:38:32,625 --> 00:38:33,708
Merci.
660
00:38:35,458 --> 00:38:38,458
De Michel Emer, "L'Accordéoniste".
661
00:38:55,125 --> 00:38:57,583
La fille de joie est belle
662
00:38:57,750 --> 00:39:00,375
Au coin de la rue, là-bas
663
00:39:00,541 --> 00:39:02,708
Elle a une clientèle
664
00:39:02,875 --> 00:39:05,625
Qui lui remplit son bas
665
00:39:05,791 --> 00:39:08,291
Quand son boulot s'achève
666
00:39:08,458 --> 00:39:10,958
Elle s'en va à son tour
667
00:39:11,125 --> 00:39:13,250
Chercher un peu de rêve
668
00:39:13,416 --> 00:39:16,416
Dans un bal du faubourg
669
00:39:16,583 --> 00:39:19,375
Son homme est un artiste
670
00:39:19,541 --> 00:39:22,125
C'est un drôle de petit gars
671
00:39:22,583 --> 00:39:25,166
Un accordéoniste
672
00:39:25,666 --> 00:39:32,125
Qui sait jouer la java
673
00:39:33,416 --> 00:39:34,833
Elle écoute la java
674
00:39:35,000 --> 00:39:36,833
Mais elle ne la danse pas
675
00:39:37,000 --> 00:39:40,083
Elle ne regarde même pas la piste
676
00:39:40,250 --> 00:39:41,791
Mais ses yeux amoureux
677
00:39:41,958 --> 00:39:43,375
Suivent le jeu nerveux
678
00:39:43,791 --> 00:39:46,666
Et les doigts secs et longs
de l'artiste
679
00:39:46,833 --> 00:39:48,416
Ça lui rentre dans la peau
680
00:39:48,583 --> 00:39:50,416
Par le bas, par le haut
681
00:39:50,583 --> 00:39:53,375
Elle a envie de chanter
C'est physique
682
00:39:53,750 --> 00:39:55,333
Tout son être est tendu
683
00:39:55,500 --> 00:39:57,291
Son souffle est suspendu
684
00:39:57,458 --> 00:40:00,541
C'est une vraie tordue de la musique
685
00:40:05,833 --> 00:40:08,625
La fille de joie est triste
686
00:40:08,791 --> 00:40:11,208
Au coin de la rue, là-bas
687
00:40:11,625 --> 00:40:14,625
Son accordéoniste
688
00:40:14,791 --> 00:40:17,041
Il est parti soldat
689
00:40:17,666 --> 00:40:20,208
Quand il reviendra de la guerre
690
00:40:20,375 --> 00:40:22,333
Ils prendront une maison
691
00:40:23,166 --> 00:40:25,333
Elle sera la caissière
692
00:40:25,500 --> 00:40:29,000
Et lui sera le patron
693
00:40:29,833 --> 00:40:31,958
Que la vie sera belle !
694
00:40:32,125 --> 00:40:34,416
Ils seront de vrais pachas
695
00:40:35,125 --> 00:40:38,375
Et tous les soirs pour elle
696
00:40:38,541 --> 00:40:44,375
Il jouera la java
697
00:40:45,291 --> 00:40:46,875
Elle écoute la java
698
00:40:47,041 --> 00:40:49,125
Qu'elle fredonne tout bas
699
00:40:49,291 --> 00:40:51,958
Elle revoit son accordéoniste
700
00:40:52,125 --> 00:40:53,833
Et ses yeux amoureux
701
00:40:54,000 --> 00:40:55,500
Suivent le jeu nerveux
702
00:40:55,666 --> 00:40:58,458
Et les doigts secs et longs
de l'artiste
703
00:40:58,625 --> 00:41:00,333
Ça lui rentre dans la peau
704
00:41:00,500 --> 00:41:02,375
Par le bas, par le haut
705
00:41:02,541 --> 00:41:05,291
Elle a envie de pleurer
C'est physique
706
00:41:05,458 --> 00:41:06,958
Tout son être est tendu
707
00:41:07,125 --> 00:41:08,958
Son souffle est suspendu
708
00:41:09,125 --> 00:41:13,041
C'est une vraie tordue de la musique
709
00:41:16,416 --> 00:41:18,750
Au fait, on va écourter la tournée.
710
00:41:18,916 --> 00:41:20,791
J'ai eu une proposition pour New York.
711
00:41:20,958 --> 00:41:23,041
New York ? Le rêve !
712
00:41:24,041 --> 00:41:25,583
Quand est-ce qu'on part ?
713
00:41:25,750 --> 00:41:27,083
Moi, je pars mardi prochain.
714
00:41:27,250 --> 00:41:29,833
Toi, beh... quand tu pourras
te payer ton billet.
715
00:41:36,250 --> 00:41:37,583
Arrêtez !
716
00:41:40,458 --> 00:41:43,500
Je dois lui racheter des vêtements.
Tout est trop petit.
717
00:41:47,791 --> 00:41:50,041
Faut qu'on déménage.
Les nazis sont revenus.
718
00:41:54,875 --> 00:41:57,541
Seda, c'est la fille de Roche.
719
00:41:59,041 --> 00:42:01,000
Charles ? Tu m'écoutes pas.
720
00:42:01,166 --> 00:42:03,916
- Pardon, excuse-moi.
- Je réfléchissais.
721
00:42:04,750 --> 00:42:06,250
- Dis-moi.
- T'es avec nous quand ?
722
00:42:06,916 --> 00:42:10,250
T'as été en tournée pendant des mois.
T'as à peine vu ta fille.
723
00:42:10,416 --> 00:42:12,375
J'étais contente qu'elle se termine.
724
00:42:12,541 --> 00:42:14,458
Je pensais
que t'étais content de rentrer.
725
00:42:14,625 --> 00:42:17,458
Je suis content de rentrer
et de vous voir, enfin !
726
00:42:19,375 --> 00:42:22,166
J'ai le droit de regretter
que la tournée soit finie.
727
00:42:22,333 --> 00:42:23,916
J'ai attendu ça toute ma vie.
728
00:42:24,083 --> 00:42:26,416
Je fais ça pour nous,
pour qu'on soit à l'abri.
729
00:42:26,583 --> 00:42:29,291
Si ma propre femme comprend pas ça,
je fais quoi ?
730
00:42:29,458 --> 00:42:32,666
- J'ai mis ma carrière de côté pour Seda.
- Non !
731
00:42:32,833 --> 00:42:33,916
Non.
732
00:42:34,625 --> 00:42:36,125
Je ne t'ai jamais demandé ça.
733
00:42:36,291 --> 00:42:39,250
Tu pouvais continuer.
Mes parents s'en seraient occupés.
734
00:42:39,916 --> 00:42:41,375
Elle a besoin de parents.
735
00:42:41,541 --> 00:42:45,208
- T'irais foutre quoi à New York ?
- Je vais y faire mon métier !
736
00:42:45,958 --> 00:42:47,333
Si je dois tout négliger autour
737
00:42:47,500 --> 00:42:49,125
pour y arriver, je le ferai.
738
00:42:49,291 --> 00:42:52,041
T'es constamment en train
de te plaindre !
739
00:42:52,208 --> 00:42:54,375
- Jamais contente.
- Le monde à l'envers !
740
00:42:54,708 --> 00:42:56,500
C'est toi qui es jamais satisfait.
741
00:42:56,666 --> 00:43:00,375
Si au moins t'étais content avec nous...
Même présent, t'es absent.
742
00:43:00,541 --> 00:43:02,750
T'es dans tes pensées, tes chansons.
743
00:43:03,750 --> 00:43:05,625
Tu t'ennuies avec nous, Charles.
744
00:43:09,166 --> 00:43:11,750
- C'est pas sérieux ?
- Pourquoi ? T'es heureux, là ?
745
00:43:11,916 --> 00:43:13,791
T'es content de ce qu'on fait depuis ?
746
00:43:14,666 --> 00:43:17,583
T'imagines les petites Américaines
pendues à ton cou ?
747
00:43:17,750 --> 00:43:21,541
Comment faire pour les billets ?
Mes parents m'ont coupé les vivres.
748
00:43:21,875 --> 00:43:24,666
- Et t'as une femme et une fille.
- Fais-moi confiance.
749
00:43:25,000 --> 00:43:26,125
Alors, mes enfants,
750
00:43:26,625 --> 00:43:27,625
ça y est.
751
00:43:28,250 --> 00:43:29,583
C'est le grand jour.
752
00:43:31,000 --> 00:43:34,583
Je suis très fier que vous rejoigniez
la maison Raoul Breton.
753
00:43:34,916 --> 00:43:37,000
Je parle déjà de vous à tout le monde.
J'ai signé
754
00:43:37,166 --> 00:43:38,833
des auteurs-compositeurs incroyables.
755
00:43:39,750 --> 00:43:42,166
On va écrire
pour tous les grands chanteurs.
756
00:43:42,333 --> 00:43:44,125
- Vous avez lu le contrat ?
- OUI.
757
00:43:45,750 --> 00:43:47,500
- Vous avez vu l'avance ?
- Oui, merci.
758
00:43:47,916 --> 00:43:49,875
Justement, nous aussi,
on a pris de l'avance.
759
00:43:50,041 --> 00:43:52,083
On a déjà écrit pas mal de chansons.
760
00:43:52,250 --> 00:43:54,125
Et en ce qui concerne l'acompte,
761
00:43:54,291 --> 00:43:56,458
il nous faudrait un peu plus
parce que...
762
00:43:57,791 --> 00:43:59,750
on aimerait vous parler d'un projet.
763
00:44:01,125 --> 00:44:03,541
Mais papa,
t'as mis trop de choses dedans.
764
00:44:03,708 --> 00:44:06,250
- Comment tu vas, mon fils ?
- Laisse-moi t'aider.
765
00:44:06,416 --> 00:44:08,541
- T'allais aux puces comme ça ?
- Ça va aller.
766
00:44:08,708 --> 00:44:12,500
- Tu vas te casser le dos.
- D'habitude, il est moins lourd.
767
00:44:12,916 --> 00:44:14,375
Ça va, toi ?
768
00:44:14,625 --> 00:44:18,041
Ça va. Justement, avec Pierre,
on part en Amérique.
769
00:44:18,208 --> 00:44:19,583
America ?
770
00:44:19,750 --> 00:44:22,083
- On va rejoindre Piaf à New York.
- New York ?
771
00:44:22,416 --> 00:44:25,625
Tu te souviens, quand t'étais petit,
on voulait vivre là-bas.
772
00:44:25,791 --> 00:44:27,208
Mais on est bien, ici.
773
00:44:32,708 --> 00:44:34,458
- Non ! Tu fais quoi ?
- Prends ça.
774
00:44:34,625 --> 00:44:36,625
- Non, garde-le !
- J'ai ce qu'il me faut.
775
00:44:36,791 --> 00:44:39,125
- C'est ton argent.
- Je vais trouver du travail.
776
00:44:39,291 --> 00:44:41,875
- Tu vas en avoir besoin, là-bas.
- Ça va aller.
777
00:44:42,250 --> 00:44:43,250
D'accord ?
778
00:44:56,833 --> 00:44:58,500
C'est incroyable d'être ici.
779
00:44:58,666 --> 00:45:00,791
Le pays où tout est possible, M. Roche.
780
00:45:00,958 --> 00:45:03,000
Il va se passer de belles choses ici.
781
00:45:03,750 --> 00:45:05,041
L'Amérique,
782
00:45:05,458 --> 00:45:06,791
à nous !
783
00:45:07,666 --> 00:45:09,458
Vous n'avez pas de visa ?
784
00:45:10,875 --> 00:45:13,541
Je crois qu'on peut pas rentrer.
Il faut un visa.
785
00:45:13,708 --> 00:45:16,708
Comment ça, tu crois ?
Tu parles pas anglais couramment ?
786
00:45:16,875 --> 00:45:19,666
Anglais, oui.
Mais là, c'est de l'américain.
787
00:45:20,041 --> 00:45:22,041
On parle administration des territoires.
788
00:45:22,458 --> 00:45:26,041
C'est un langage très technique,
alors laisse-moi faire.
789
00:45:27,041 --> 00:45:29,541
So...
790
00:45:29,708 --> 00:45:32,250
Que... qu'est-ce qu'on...
791
00:45:32,791 --> 00:45:33,833
Alors, quoi ?
792
00:45:35,125 --> 00:45:37,541
- Connaissez-vous Édith Piaf ?
- Immigration.
793
00:45:37,708 --> 00:45:38,416
La Môme !
794
00:45:38,583 --> 00:45:39,375
Suivant !
795
00:45:39,541 --> 00:45:40,708
The Môme.
796
00:46:03,750 --> 00:46:05,458
Où est-ce qu'ils nous emmènent ?
797
00:46:17,416 --> 00:46:19,291
Qu'est-ce qu'on fout là, bordel ?
798
00:46:19,458 --> 00:46:22,083
- Combien de temps on va rester ?
- Je sais pas.
799
00:46:22,250 --> 00:46:23,916
Faudrait trouver feuilles et stylo.
800
00:46:24,666 --> 00:46:25,826
Qu'on en profite pour écrire.
801
00:46:26,583 --> 00:46:27,743
Qu'est-ce que tu racontes ?
802
00:46:28,125 --> 00:46:29,416
Bravo, Charles.
803
00:46:29,583 --> 00:46:30,666
- Quoi ?
- Ton idée
804
00:46:30,833 --> 00:46:33,166
de rejoindre Piaf
sans prévenir personne. Merci.
805
00:46:33,333 --> 00:46:34,333
T'es drôle, toi.
806
00:46:34,583 --> 00:46:37,000
C'est toi
qui as pris les billets d'avion.
807
00:46:37,166 --> 00:46:38,916
- Ils t'ont rien dit pour le visa ?
- Si,
808
00:46:39,083 --> 00:46:40,916
mais je préférais la prison.
On est bien.
809
00:46:41,083 --> 00:46:42,625
Bah non, ils m'ont rien dit !
810
00:46:43,250 --> 00:46:44,416
Bon, faut qu'on téléphone.
811
00:46:44,708 --> 00:46:47,375
- À qui ?
- Je sais pas, moi. À nos parents,
812
00:46:47,541 --> 00:46:49,416
j'en sais rien.
On peut pas rester là.
813
00:46:51,666 --> 00:46:52,916
Tu vas attraper des maladies.
814
00:46:54,250 --> 00:46:56,541
J'aurais pas dû t'écouter.
On peut pas se payer
815
00:46:56,708 --> 00:46:59,041
le retour.
T'as tout donné à ta famille.
816
00:47:00,750 --> 00:47:02,416
Je t'ai déjà expliqué, Pierre.
817
00:47:04,291 --> 00:47:05,416
Je suis désolé.
818
00:47:10,875 --> 00:47:11,541
Bon,
819
00:47:11,708 --> 00:47:13,791
voyons si y a des demoiselles.
820
00:47:37,875 --> 00:47:40,958
Monsieur Charles Aznavourian
et monsieur Pierre Roche.
821
00:47:41,125 --> 00:47:42,625
- Lui-même.
- So...
822
00:47:42,958 --> 00:47:45,416
did you come here to kill the President ?
823
00:47:45,583 --> 00:47:48,000
Êtes-vous venus ici
pour tuer le président ?
824
00:47:48,333 --> 00:47:49,333
Non, non.
825
00:47:50,166 --> 00:47:52,875
- On sait même pas qui c'est.
- Two musicians.
826
00:47:53,333 --> 00:47:55,458
- What do you sing ?
- Que chantez-vous ?
827
00:47:55,625 --> 00:47:59,458
Nos propres chansons, mais aussi
des standards américains traduits.
828
00:47:59,625 --> 00:48:04,208
Their own songs, but also translations
of famous American songs.
829
00:48:04,375 --> 00:48:05,416
Quelles chansons ?
830
00:48:05,750 --> 00:48:07,708
J'ai compris, ça.
831
00:48:07,875 --> 00:48:10,500
For example : par exemple.
- Ouah, c'est bien.
832
00:48:11,458 --> 00:48:13,333
Par exemple...
833
00:48:13,875 --> 00:48:15,333
"Look To The Rainbow".
834
00:48:16,250 --> 00:48:17,916
- Sing it for me.
- Chantez-la.
835
00:48:22,333 --> 00:48:23,958
Trois, quatre...
836
00:48:24,250 --> 00:48:26,500
- Look...
- Look...
837
00:48:26,666 --> 00:48:29,000
LOOK TO THE RAINBOW
838
00:48:29,166 --> 00:48:31,875
REGARDE, REGARDE...
839
00:48:32,041 --> 00:48:34,875
REGARDE L'ARC-EN-CIEL
840
00:48:35,250 --> 00:48:40,875
FOLLOW THE FELLOW WHO FOLLOWS A DREAM
841
00:48:41,041 --> 00:48:48,000
SUIS TON AMI QUI POURSUIT SON RÊVE
842
00:48:48,583 --> 00:48:50,083
- Chapeau.
- Chapeau, toi.
843
00:48:50,875 --> 00:48:52,458
ADMIS
844
00:49:06,708 --> 00:49:08,666
- Vous foutez quoi ?
- On vous retrouve.
845
00:49:09,500 --> 00:49:10,583
Pari tenu.
846
00:49:10,750 --> 00:49:12,750
Couillons, vous croyez
que j'ai le temps ?
847
00:49:14,333 --> 00:49:16,166
Thank you... truc.
848
00:49:23,041 --> 00:49:24,041
Bon...
849
00:49:26,250 --> 00:49:28,541
On va faire quoi de vous,
mes deux zozos ?
850
00:49:29,125 --> 00:49:31,125
On m'a dit
que vous aviez besoin d'oseille.
851
00:49:31,291 --> 00:49:34,083
On va vous en trouver.
Je vous laisserai pas tomber.
852
00:49:34,250 --> 00:49:37,416
- J'ai une idée, mais pas à New York.
- On va aller où ?
853
00:49:40,291 --> 00:49:41,458
À Montréal.
854
00:49:44,208 --> 00:49:45,708
On va vous trouver des billets.
855
00:49:45,875 --> 00:49:47,583
Couvrez-vous. Ça caille, là-bas.
856
00:49:47,750 --> 00:49:50,083
Vous allez être accueillis
par Gustave Longtin.
857
00:49:50,375 --> 00:49:52,625
Je vais l'appeler.
Il peut rien me refuser.
858
00:49:52,791 --> 00:49:55,000
Il a un lieu très bien,
le Quartier Latin,
859
00:49:55,166 --> 00:49:56,208
qui a déjà sa clientèle.
860
00:49:56,708 --> 00:49:58,166
Obligé que ça marche là-bas.
861
00:49:58,333 --> 00:50:01,875
Vous aurez les Français
et les Québécois adorent les Français.
862
00:50:02,166 --> 00:50:05,125
Avec vos gueules de frenchies
et vos chansons rythmées,
863
00:50:05,291 --> 00:50:06,291
ils vont vous adorer.
864
00:50:06,458 --> 00:50:10,083
Il va vous trouver un contrat,
un appartement...
865
00:50:10,250 --> 00:50:13,041
Je vais lui dire de dire
que vous êtes mes protégés
866
00:50:13,208 --> 00:50:16,458
et que vous avez un succès fou à Paris.
Ils vérifieront pas.
867
00:50:16,625 --> 00:50:19,125
Vous allez avoir les Québécoises
à vos pieds.
868
00:50:19,291 --> 00:50:21,083
Puis vous serez pas dans mes pattes.
869
00:50:22,125 --> 00:50:24,750
Tenez, les gars. C'est très mérité.
870
00:50:24,916 --> 00:50:26,166
3 500.
871
00:50:40,333 --> 00:50:42,833
Là, Edmond, désolé,
mais on peut pas jouer ici.
872
00:50:43,708 --> 00:50:44,708
Pardon ?
873
00:50:44,875 --> 00:50:47,166
Comment jouer sur une scène comme ça ?
874
00:50:47,333 --> 00:50:48,875
Si on peut appeler ça une scène.
875
00:50:49,041 --> 00:50:52,375
C'est pas la scène qui attire le monde.
C'est le chanteur.
876
00:50:52,875 --> 00:50:56,583
Permettez-moi, j'ai appris mon métier
auprès d'Édith Piaf.
877
00:50:56,750 --> 00:50:59,458
Elle aurait jamais mis les pieds ici.
878
00:51:00,125 --> 00:51:01,291
OK.
879
00:51:01,458 --> 00:51:02,708
On ferait quoi ?
880
00:51:03,125 --> 00:51:04,291
Des travaux.
881
00:51:05,000 --> 00:51:06,208
Beaucoup de travaux.
882
00:51:06,541 --> 00:51:09,541
C'est pas un problème.
Vous devriez réfléchir.
883
00:51:09,708 --> 00:51:11,750
J'aimerais parler à mon collègue.
884
00:51:11,916 --> 00:51:13,125
Fais donc ça.
885
00:51:13,625 --> 00:51:15,875
Y a rien à réfléchir,
on va pas venir ici.
886
00:51:16,041 --> 00:51:18,375
C'est trop petit, moche, sale.
Ça pue.
887
00:51:19,083 --> 00:51:20,875
On est très bien au Quartier Latin.
888
00:51:21,041 --> 00:51:24,416
Puis tu sais qui c'est ?
T'as envie de bosser pour un mafieux ?
889
00:51:24,583 --> 00:51:26,083
Un mafieux, enfin bon...
890
00:51:26,500 --> 00:51:29,583
- Puis qu'est-ce que ça change ?
- Je double votre salaire.
891
00:51:35,708 --> 00:51:36,958
Fais-moi confiance.
892
00:51:37,416 --> 00:51:40,750
Il faut revoir la décoration.
Ça ressemble à un vieux dancing.
893
00:51:40,916 --> 00:51:43,333
Rhabiller les murs, changer le sol...
894
00:51:43,500 --> 00:51:45,916
Les rideaux sont pas corrects
non plus ?
895
00:51:46,083 --> 00:51:47,750
- Non, ils me plaisent bien.
- Oui ?
896
00:51:47,916 --> 00:51:50,916
J'aime beaucoup la couleur.
Il va falloir les reculer.
897
00:51:52,083 --> 00:51:54,083
On va installer des coulisses
dans le fond.
898
00:51:54,250 --> 00:51:57,416
Si on fait ça, ça va devenir trop petit
pour la scène.
899
00:51:58,125 --> 00:51:59,583
Il suffit de la rallonger.
900
00:52:00,875 --> 00:52:02,541
Et surtout...
Il tape du pied.
901
00:52:02,708 --> 00:52:03,833
la surélever.
902
00:52:05,291 --> 00:52:06,625
C'est de l'investissement.
903
00:52:06,791 --> 00:52:08,833
- Croyez-moi, vous le regretterez pas.
- Oui.
904
00:52:14,791 --> 00:52:15,791
- On va y aller.
- Oui.
905
00:52:15,833 --> 00:52:17,375
Je compte sur toi. Allez.
906
00:52:19,458 --> 00:52:21,458
Mesdames, messieurs, bonsoir.
907
00:52:21,625 --> 00:52:25,250
Merci à tous d'être venus
pour la réouverture du Faisan Doré.
908
00:52:25,416 --> 00:52:26,541
Pour fêter ça,
909
00:52:26,708 --> 00:52:29,875
accueillez le duo français
dont tout le monde parle :
910
00:52:30,041 --> 00:52:31,833
Roche et Aznavour.
911
00:52:36,750 --> 00:52:38,458
Bonsoir, Montréal.
912
00:52:38,625 --> 00:52:42,041
Voilà un morceau qui certainement
va vous réchauffer le cœur.
913
00:52:42,458 --> 00:52:43,500
Trois, quatre...
914
00:52:48,500 --> 00:52:50,625
IL PORTAIT UN FEUTRE TAUPÉ
915
00:52:50,791 --> 00:52:52,958
IL PARLAIT PAR ONOMATOPÉES
916
00:52:53,125 --> 00:52:55,166
IL BUVAIT DES CAFÉS FRAPPÉS
917
00:52:55,333 --> 00:52:57,250
Avec des pailles
918
00:52:57,416 --> 00:53:00,000
- Il faut les voir...
- Dans un café
919
00:53:00,166 --> 00:53:01,875
- Sur le comptoir...
- Buvant frappés
920
00:53:02,041 --> 00:53:04,750
DES CAFÉS, DES CAFÉS FRAPPÉS
921
00:53:04,916 --> 00:53:07,583
AVEC DES PAILLES
922
00:53:07,750 --> 00:53:09,333
- Jocelyne.
- Bon matin, Charles.
923
00:53:09,500 --> 00:53:11,125
- Ça va ?
- Oui, et toi ?
924
00:53:11,291 --> 00:53:14,916
- Il est réveillé, l'oiseau ?
- Pas depuis longtemps. Je me sauve.
925
00:53:15,083 --> 00:53:16,291
À tantôt.
926
00:53:18,000 --> 00:53:19,000
Qu'est-ce que tu fais ?
927
00:53:20,916 --> 00:53:22,541
- Charles ?
- Merde, alors !
928
00:53:22,708 --> 00:53:26,083
- Ton front rentre pas dans le cadre.
- T'es vache. T'es beau, toi.
929
00:53:26,250 --> 00:53:27,250
Nouveau costume.
930
00:53:28,750 --> 00:53:30,291
Dis-moi, Jocelyne, là...
931
00:53:30,458 --> 00:53:33,125
j'ai jamais autant croisé la même fille.
Un mois,
932
00:53:33,291 --> 00:53:34,375
c'est un record.
933
00:53:35,125 --> 00:53:36,750
C'est vrai que je l'aime bien.
934
00:53:37,375 --> 00:53:40,416
- Et toi, t'étais où ?
- Avec Mariflore, la grande rousse.
935
00:53:40,583 --> 00:53:41,583
Oui.
936
00:53:41,750 --> 00:53:45,250
J'ai fait le tour.
J'en ai marre des petites admiratrices.
937
00:53:45,916 --> 00:53:49,375
Je me vois me poser avec Jocelyne
et construire quelque chose.
938
00:53:49,541 --> 00:53:51,458
Et puis là, on a la vie idéale.
939
00:53:51,791 --> 00:53:53,750
On a enfin tout ce qu'il faut.
940
00:53:54,333 --> 00:53:55,333
Quoi ?
941
00:53:56,083 --> 00:53:58,583
"Je me vois me poser avec Jocelyne."
942
00:53:58,750 --> 00:54:01,750
"Construire quelque chose."
On parle bien de Pierre Roche ?
943
00:54:03,250 --> 00:54:05,000
Rigole. Tu peux pas comprendre.
944
00:54:05,166 --> 00:54:08,708
Toi aussi, un jour, t'auras envie
d'avoir une femme et un enfant.
945
00:54:10,458 --> 00:54:12,000
C'est un coup bas, ça.
946
00:54:14,083 --> 00:54:15,083
Mais enfin, Charles...
947
00:54:21,375 --> 00:54:22,500
T'as raison.
948
00:54:25,375 --> 00:54:27,083
Faut que j'arrête de me mentir.
949
00:54:27,708 --> 00:54:29,291
Et de lui mentir aussi.
950
00:54:31,083 --> 00:54:33,833
Depuis qu'on est ici, je me dis
que dès que ça marche,
951
00:54:34,000 --> 00:54:35,625
je la fais venir avec ma fille.
952
00:54:38,166 --> 00:54:40,166
Mais je fais que repousser l'échéance.
953
00:54:42,958 --> 00:54:45,041
- Hey.
- C'est gentil de nous accompagner.
954
00:54:45,208 --> 00:54:48,291
Je vous aurais pas laissés partir
à l'aéroport en taxi.
955
00:54:48,458 --> 00:54:50,250
Vous revenez dans combien de temps ?
956
00:54:50,416 --> 00:54:52,666
Trois semaines, peut-être un mois.
957
00:54:53,291 --> 00:54:55,291
Les futurs mariés !
958
00:54:55,458 --> 00:54:56,875
- Ouah !
- Merci.
959
00:54:57,041 --> 00:55:00,750
Niaisez pas. Là-bas,
vous vous dites oui, puis vous revenez.
960
00:55:01,041 --> 00:55:03,708
Tout le monde dans le char,
on va être en retard.
961
00:55:07,375 --> 00:55:09,208
Charles !
962
00:55:09,750 --> 00:55:10,750
Chéri !
963
00:55:12,250 --> 00:55:14,000
- Papa.
- Mon fils.
964
00:55:14,166 --> 00:55:15,291
Je suis content.
965
00:55:15,750 --> 00:55:17,625
Et toi, ma poupoune, hein ?
966
00:55:17,791 --> 00:55:19,916
Fais un patchik à papa.
Fais un patchik.
967
00:55:21,875 --> 00:55:23,083
T'as appris à t'habiller.
968
00:55:23,875 --> 00:55:25,958
- Ça y est, tu commences ?
- Bah oui.
969
00:55:26,125 --> 00:55:27,583
Tu vas revenir vivre ici ?
970
00:55:27,750 --> 00:55:29,110
Je sais pas, on est bien là-bas.
971
00:55:29,666 --> 00:55:33,250
Aïda, tu pourrais chanter là-bas.
Les Québécois vont t'adorer.
972
00:55:39,708 --> 00:55:41,666
Je t'avais dit
que c'était une connerie.
973
00:55:42,625 --> 00:55:44,250
On est tellement décalés.
974
00:55:44,416 --> 00:55:46,375
Entre elle ici
et le succès à Montréal...
975
00:55:46,666 --> 00:55:49,375
Comment ? Le succès ? Quel succès ?
976
00:55:49,541 --> 00:55:51,875
- Ça marche plutôt fort.
- Et ça te suffit,
977
00:55:52,041 --> 00:55:55,041
d'avoir ton petit succès dans un cabaret
au bout du monde ?
978
00:55:55,208 --> 00:55:57,083
Tu penses à la suite ?
979
00:55:57,250 --> 00:55:59,000
Franchement, mon petit génie con,
980
00:55:59,166 --> 00:56:01,958
t'as du talent,
mais tu sais pas mener une carrière.
981
00:56:02,125 --> 00:56:04,958
Écoute ta grande sœur.
Voilà ce que tu vas faire.
982
00:56:05,125 --> 00:56:07,500
Pour le succès,
il faut avoir une belle gueule.
983
00:56:07,666 --> 00:56:11,875
Si tu veux chanter l'amour, il serait
temps de te faire refaire le pif.
984
00:56:12,041 --> 00:56:14,416
Je connais un spécialiste.
Il fait des miracles.
985
00:56:14,583 --> 00:56:16,166
Je t'offre l'opération.
986
00:56:16,625 --> 00:56:19,875
Tu vas prendre ta plus belle écriture
et écrire trois lettres.
987
00:56:21,625 --> 00:56:23,791
La première, tu vas l'adresser
au Faisan Doré
988
00:56:23,958 --> 00:56:25,500
pour leur dire que tu reviens plus.
989
00:56:25,666 --> 00:56:27,375
Ce métier, il se passe à Paris.
990
00:56:27,916 --> 00:56:29,666
Edmond va nous tuer, il nous attend.
991
00:56:29,833 --> 00:56:32,958
Pourquoi t'enterrer à Montréal ?
Y a quatre pauvres lieux.
992
00:56:33,625 --> 00:56:36,958
Un artiste français doit d'abord avoir
du succès en France.
993
00:56:37,125 --> 00:56:38,125
Ça se passe à Paris.
994
00:56:38,708 --> 00:56:41,625
Tu dois chanter tes chansons
devant le public français.
995
00:56:42,583 --> 00:56:48,541
Désormais,
on ne nous verra plus ensemble
996
00:56:50,208 --> 00:56:56,000
Désormais, mon cœur vivra
sous les décombres
997
00:56:56,458 --> 00:56:57,833
Maudits Français.
998
00:56:58,375 --> 00:56:59,125
Après,
999
00:56:59,291 --> 00:57:01,625
tu vas écrire à la petite
pour la quitter.
1000
00:57:01,791 --> 00:57:02,958
T'es plus amoureux.
1001
00:57:03,125 --> 00:57:05,791
Depuis quand on peut réussir
en étant marié ?
1002
00:57:05,958 --> 00:57:11,541
Désormais,
ma voix ne dira plus "je t'aime"
1003
00:57:11,708 --> 00:57:13,375
Je serai toujours là, Micheline.
1004
00:57:13,541 --> 00:57:15,333
Je vais te trouver un endroit
pour vivre.
1005
00:57:15,500 --> 00:57:18,666
Seda pourra aussi continuer de vivre
chez mes parents.
1006
00:57:19,583 --> 00:57:23,291
Je serai l'ombre de moi-même
1007
00:57:23,458 --> 00:57:26,208
Ma main de ta main séparée
1008
00:57:26,375 --> 00:57:27,750
La 3e lettre, tu vas l'écrire
1009
00:57:27,916 --> 00:57:29,916
pour prévenir ton petit pote Pierre
1010
00:57:30,375 --> 00:57:32,250
que c'est terminé, tu restes ici.
1011
00:57:32,416 --> 00:57:35,666
Pierre vient de se marier.
Il voudra jamais rester à Paris.
1012
00:57:35,833 --> 00:57:37,500
Très bien, t'as pas besoin de lui.
1013
00:57:38,500 --> 00:57:39,166
Un homme,
1014
00:57:39,333 --> 00:57:41,750
un vrai, mène une carrière en solo.
1015
00:57:43,125 --> 00:57:49,291
Jamais plus
ne connaîtrons la même peur
1016
00:57:49,458 --> 00:57:54,125
De voir s'enfuir notre bonheur
1017
00:57:54,416 --> 00:57:57,625
Et du reste, désormais
1018
00:57:58,458 --> 00:58:01,083
- Tu comprends ce que ça veut dire ?
- Oui.
1019
00:58:01,500 --> 00:58:05,250
Mais je suis prêt à redémarrer à zéro,
à travailler deux fois plus.
1020
00:58:05,416 --> 00:58:06,708
Je te parle de moi, là !
1021
00:58:06,875 --> 00:58:09,166
Pour une fois,
on peut ne pas parler de toi ?
1022
00:58:09,333 --> 00:58:11,708
De tes envies, de tes ambitions ?
1023
00:58:12,583 --> 00:58:14,166
T'as écrit à Edmond sans prévenir.
1024
00:58:14,333 --> 00:58:16,833
- Tu crois vraiment qu'il va me garder ?
- Désolé,
1025
00:58:17,000 --> 00:58:19,833
mais j'ai retourné la question
dans tous les sens.
1026
00:58:21,041 --> 00:58:22,416
J'en ai plus envie.
1027
00:58:23,583 --> 00:58:25,041
Je dois pas me forcer.
1028
00:58:25,375 --> 00:58:27,208
Évidemment que j'ai pensé à toi.
1029
00:58:27,375 --> 00:58:30,833
C'est dur d'imaginer la suite sans toi.
Seulement, t'es marié.
1030
00:58:31,708 --> 00:58:33,083
Ta vie, elle est là-bas.
1031
00:58:33,375 --> 00:58:34,750
Ça change la donne.
1032
00:58:35,333 --> 00:58:37,458
Je sais juste que je veux écrire.
1033
00:58:37,625 --> 00:58:41,250
Et pour écrire mes chansons,
j'ai besoin des ruisseaux de Paris.
1034
00:58:41,416 --> 00:58:42,875
Mais tu vois, encore toi !
1035
00:58:43,250 --> 00:58:45,166
Ta carrière, tes chansons !
1036
00:58:45,333 --> 00:58:49,458
T'avais souvent raison,
mais là, je pense que tu te trompes.
1037
00:58:49,625 --> 00:58:51,166
On a tout ce qu'on veut à Montréal.
1038
00:58:52,000 --> 00:58:55,750
Non, peut-être pas toi,
parce que monsieur n'est jamais satisfait.
1039
00:58:56,416 --> 00:58:59,458
Mais tes ambitions finiront
par tout te faire perdre.
1040
00:58:59,625 --> 00:59:01,416
Moi, ta femme, ta fille, tout !
1041
00:59:01,583 --> 00:59:02,583
C'est grâce
1042
00:59:02,708 --> 00:59:06,083
à ça que t'as un grand appartement
et trouvé ta femme.
1043
00:59:06,250 --> 00:59:07,500
Alors oui, j'ai des ambitions.
1044
00:59:07,833 --> 00:59:09,166
Oui, on a pas les mêmes.
1045
00:59:18,416 --> 00:59:19,791
Faut que je m'excuse pour ça ?
1046
00:59:23,958 --> 00:59:25,000
Pierre...
1047
01:00:01,833 --> 01:00:04,375
Et la valise,
c'est moi qui vais la porter ?
1048
01:00:04,541 --> 01:00:05,666
Pardon, Édith.
1049
01:00:11,291 --> 01:00:14,375
Je suis désolé, je pourrai pas venir
avec vous à Bordeaux.
1050
01:00:15,125 --> 01:00:18,875
Le Paradis Latin me propose de jouer.
C'est un beau contrat.
1051
01:00:19,291 --> 01:00:22,583
Tu préfères le Paradis Latin
à faire mon lever de rideau ?
1052
01:00:22,750 --> 01:00:26,083
- Mais non, c'est pas du tout ça...
- Je plaisante.
1053
01:00:26,916 --> 01:00:30,708
Va chanter avec tes danseuses cul nul.
Ça fera un bide de moins.
1054
01:00:32,083 --> 01:00:33,291
Hein, mon petit génie con ?
1055
01:00:40,541 --> 01:00:42,250
- Tu sais quoi ?
- Non.
1056
01:00:42,416 --> 01:00:45,041
Plus je te regarde,
plus je préfère ton ancien pif.
1057
01:00:45,750 --> 01:00:46,875
Oui ?
1058
01:00:47,041 --> 01:00:48,583
Non.
1059
01:00:52,500 --> 01:00:54,041
C'est ma chanson, ça.
1060
01:00:54,666 --> 01:00:56,000
C'est moi qui lui ai écrite.
1061
01:00:56,833 --> 01:00:57,958
Ah bon ?
1062
01:00:58,125 --> 01:01:00,041
Pourquoi tu me l'as pas proposée ?
1063
01:01:00,208 --> 01:01:02,166
Si, justement, je vous l'ai proposée.
1064
01:01:02,333 --> 01:01:03,583
Et j'ai dit quoi ?
1065
01:01:04,125 --> 01:01:07,708
Qu'elle n'avait rien et que je pouvais
me la foutre où je pense.
1066
01:01:08,041 --> 01:01:09,750
- J'ai dit ça, moi ?
- Oui.
1067
01:01:09,916 --> 01:01:12,375
C'est bizarre, c'est pas mon genre.
1068
01:01:15,375 --> 01:01:19,166
Le bonheur est dans les bras
d'un garçon de couleur
1069
01:01:19,333 --> 01:01:21,583
Car il s'en va et lui brise son cœur
1070
01:01:21,750 --> 01:01:23,458
C'est bon, on veut la Môme !
1071
01:01:24,958 --> 01:01:26,250
Lui tend son ticket
1072
01:01:26,750 --> 01:01:29,083
Lui dit :
"Chérie, que tu vas me manquer."
1073
01:01:30,458 --> 01:01:33,958
Mais qu'est-ce...
mais qu'est-ce que c'est ?
1074
01:01:34,125 --> 01:01:37,500
Une histoire de tous les jours
1075
01:01:37,666 --> 01:01:40,833
Mais qu'est-ce...
mais qu'est-ce que c'est ?
1076
01:01:41,375 --> 01:01:43,500
Peut-être la fin d'un amour
1077
01:01:47,416 --> 01:01:50,041
- T'as fini, Joséphine ?
- Oui.
1078
01:01:50,208 --> 01:01:52,166
- Salut, Charles.
- Salut, Françoise.
1079
01:01:53,125 --> 01:01:55,000
Je suis en voiture. On boit un verre ?
1080
01:01:55,166 --> 01:01:57,416
Depuis quand t'as une voiture, toi ?
1081
01:01:57,583 --> 01:01:58,666
Allez, suis-moi.
1082
01:01:59,208 --> 01:02:00,333
Attends-moi.
1083
01:02:07,791 --> 01:02:10,250
C'est ça, tes soirées,
quand tu sors du cabaret ?
1084
01:02:11,000 --> 01:02:12,958
J'en reviens pas
que t'habites chez Piaf.
1085
01:02:13,125 --> 01:02:15,333
- Han !
- Ça se passe bien, mon petit génie ?
1086
01:02:15,500 --> 01:02:16,500
Très bien.
1087
01:02:16,583 --> 01:02:18,458
Joséphine, Édith.
1088
01:02:18,625 --> 01:02:19,625
Elle est gaulée,
1089
01:02:19,791 --> 01:02:21,083
la pépée.
1090
01:02:21,250 --> 01:02:23,958
Gilbert, tu connais sûrement déjà
Charles Aznavour.
1091
01:02:24,125 --> 01:02:26,458
Ça, c'est Gilbert Bécaud,
un bon petit auteur.
1092
01:02:26,625 --> 01:02:28,375
- Charles.
- Enchanté, Gilbert.
1093
01:02:28,541 --> 01:02:32,208
COMME NE PAS PERDRE LA TÊTE
1094
01:02:32,500 --> 01:02:36,166
SERRÉ PAR DES BRAS AUDACIEUX
1095
01:02:36,708 --> 01:02:39,833
Récemment, j'ai eu un déclic.
J'ai écrit "Sur ma vie",
1096
01:02:40,000 --> 01:02:42,291
- où je parle de moi.
- C'est le secret ?
1097
01:02:42,458 --> 01:02:46,541
Je sais pas, mais il me semble
important de dire "je" et "tu".
1098
01:02:47,000 --> 01:02:49,375
Quand on dit "vous", ça éloigne.
1099
01:02:50,541 --> 01:02:53,958
On doit écrire chaque chanson
comme si ça nous était arrivé.
1100
01:02:54,250 --> 01:02:56,875
Même si c'est pas vrai.
1101
01:02:58,333 --> 01:03:00,666
Il faut être un comédien de la chanson.
1102
01:03:00,833 --> 01:03:02,916
Piaf est une comédienne de la chanson.
1103
01:03:03,083 --> 01:03:04,458
Ensuite, pour le reste,
1104
01:03:04,791 --> 01:03:06,125
c'est juste du travail.
1105
01:03:06,291 --> 01:03:07,916
Mettre le bon mot à la bonne place.
1106
01:03:08,083 --> 01:03:09,916
Chaque mot à son propre rythme.
1107
01:03:10,083 --> 01:03:12,000
Charles, j'ai chanté avec Piaf.
1108
01:03:12,166 --> 01:03:13,875
Bah voilà.
1109
01:03:14,041 --> 01:03:16,333
Je l'aime bien, elle.
C'est ma préférée.
1110
01:03:17,291 --> 01:03:19,708
- Ça discute, les petits génies ?
- Je lui disais
1111
01:03:19,875 --> 01:03:21,458
à quel point j'aime son travail.
1112
01:03:21,625 --> 01:03:23,458
Beh ça, c'est un bon auteur.
1113
01:03:23,625 --> 01:03:26,250
Mais il veut chanter,
et sur scène, c'est pas...
1114
01:03:26,750 --> 01:03:28,541
folichon, hein ?
1115
01:03:28,708 --> 01:03:30,666
Je vais te les prendre,
tes deux chansons.
1116
01:03:33,708 --> 01:03:34,958
- Bravo.
- Me sens pas bien.
1117
01:03:35,416 --> 01:03:36,416
J'ai la tête qui tourne.
1118
01:03:36,750 --> 01:03:37,750
Je reviens.
1119
01:04:03,750 --> 01:04:05,041
Tu vas rester longtemps ?
1120
01:04:15,125 --> 01:04:16,416
Ils disent quoi, les parents ?
1121
01:04:16,583 --> 01:04:19,125
Pour l'instant, rien.
Je le leur ai pas présenté.
1122
01:04:19,291 --> 01:04:21,291
Ils vont être contents.
Il est arménien.
1123
01:04:21,458 --> 01:04:22,875
Georges Garvarentz.
1124
01:04:23,041 --> 01:04:24,458
C'est un compositeur extra.
1125
01:04:25,250 --> 01:04:26,500
Il gagne sa vie ?
1126
01:04:27,833 --> 01:04:30,083
- Il est doué.
- Doué, ça suffit pas.
1127
01:04:30,250 --> 01:04:32,041
Arrête de faire ton grand frère.
1128
01:04:32,208 --> 01:04:33,875
Je sais que tu vas l'adorer.
1129
01:04:34,666 --> 01:04:36,083
Bon, tu me dis ce qui va pas ?
1130
01:04:36,791 --> 01:04:37,958
T'as une sale tête.
1131
01:04:38,875 --> 01:04:40,416
Ça va, je m'accroche.
1132
01:04:42,250 --> 01:04:44,958
Faut que je travaille plus,
que je répète plus.
1133
01:04:45,125 --> 01:04:47,166
Tu fais le chauffeur
pour l'autre tyran.
1134
01:04:47,583 --> 01:04:48,958
- Arrête.
- C'est vrai.
1135
01:04:49,125 --> 01:04:51,291
Je comprends pas pourquoi t'acceptes.
1136
01:04:51,458 --> 01:04:53,458
C'est pas simple tous les jours,
mais...
1137
01:04:54,500 --> 01:04:56,250
Mais j'apprends beaucoup à ses côtés.
1138
01:04:56,416 --> 01:04:57,958
Puis c'est Édith Piaf, quand même.
1139
01:04:58,875 --> 01:05:00,000
Toi, t'es Charles Aznavour.
1140
01:05:03,791 --> 01:05:05,416
T'as peur de quoi, exactement ?
1141
01:05:07,666 --> 01:05:09,041
C'est pas toi, ça, Charles.
1142
01:05:14,208 --> 01:05:20,416
Jezebel
1143
01:05:21,500 --> 01:05:25,041
Ce démon qui brûlait mon cœur
1144
01:05:25,208 --> 01:05:28,708
Cet ange qui séchait mes pleurs
1145
01:05:28,875 --> 01:05:31,458
C'était moi...
C'était pas moi, c'était toi
1146
01:05:34,791 --> 01:05:37,750
Tu trouves pas
qu'elle est un peu haute pour moi ?
1147
01:05:37,916 --> 01:05:39,875
Non, justement, c'est ça qui est beau.
1148
01:05:40,041 --> 01:05:42,583
- Que vous soyez obligée de pousser.
- Oui ?
1149
01:05:42,750 --> 01:05:44,583
Faut pas hésiter à l'attaquer forte.
1150
01:05:44,875 --> 01:05:46,708
Forte...
1151
01:05:46,875 --> 01:05:48,541
Il donne des indications en italien,
1152
01:05:48,708 --> 01:05:50,041
mon petit génie ?
1153
01:05:50,208 --> 01:05:52,666
Pas facile à chanter,
mais ça va être bien.
1154
01:05:54,333 --> 01:05:55,708
Je te l'ai déjà dit,
1155
01:05:55,875 --> 01:05:57,833
fais pas dans la chansonnette rigolote.
1156
01:05:58,958 --> 01:06:01,541
Tu devrais te concentrer
sur ton travail d'auteur.
1157
01:06:02,166 --> 01:06:06,500
T'en as pas marre de te taper des bides
en première partie ? Ou de chanter
1158
01:06:06,666 --> 01:06:09,291
entre deux strip-teaseuses ?
Passe à autre chose.
1159
01:06:09,458 --> 01:06:12,250
Vous disiez
que si j'étais un homme, un vrai,
1160
01:06:12,416 --> 01:06:15,333
je devais revenir
pour avoir du succès en France.
1161
01:06:15,500 --> 01:06:18,541
Et tu peux très bien avoir du succès
en tant qu'auteur.
1162
01:06:18,708 --> 01:06:20,333
Vous parliez pas de ça.
1163
01:06:20,500 --> 01:06:21,958
Vous parliez d'être chanteur.
1164
01:06:22,416 --> 01:06:25,291
Oui, mais pour être chanteur,
il faut une voix.
1165
01:06:25,458 --> 01:06:27,166
Et ta voix à toi, elle est voilée.
1166
01:06:27,333 --> 01:06:28,791
M'emmerde pas, on s'y remet.
1167
01:06:34,583 --> 01:06:35,583
Non.
1168
01:06:38,791 --> 01:06:39,833
Je dois y aller.
1169
01:06:41,833 --> 01:06:43,958
Je chante entre deux strip-teaseuses.
1170
01:06:44,125 --> 01:06:46,000
Il est vexé.
Viens, on a du travail !
1171
01:06:46,166 --> 01:06:48,000
- Moi aussi, j'ai du travail.
- C'est quoi ?
1172
01:06:48,166 --> 01:06:50,875
Pour essayer d'être chanteur, c'est ça ?
1173
01:06:51,041 --> 01:06:52,375
Exactement, oui.
1174
01:06:52,666 --> 01:06:55,041
D'ailleurs, ça fait un moment
que j'y pense.
1175
01:06:55,208 --> 01:06:57,041
Parmi tout ce que j'ai appris
à vos côtés,
1176
01:06:57,208 --> 01:06:59,166
s'il y a une chose que j'ai comprise,
1177
01:06:59,333 --> 01:07:01,375
c'est qu'il n'y a que le travail
qui paie.
1178
01:07:01,541 --> 01:07:02,875
Il est temps de m'y mettre.
1179
01:07:03,041 --> 01:07:06,750
De me consacrer à mes chansons,
à ma carrière de chanteur.
1180
01:07:06,916 --> 01:07:08,166
Parce que oui,
1181
01:07:08,750 --> 01:07:10,875
que vous vouliez ou non,
je suis chanteur.
1182
01:07:12,541 --> 01:07:15,166
Et ce que je fais pour vous,
le jour, la nuit,
1183
01:07:15,333 --> 01:07:16,833
ça me prend tout mon temps.
1184
01:07:17,791 --> 01:07:19,333
C'est plus possible, Édith.
1185
01:07:20,875 --> 01:07:22,041
J'y arrive plus.
1186
01:07:27,541 --> 01:07:28,666
J'arrête.
1187
01:07:33,916 --> 01:07:36,958
Sans mentir, ça me fait bizarre
de t'entendre dire ça.
1188
01:07:39,500 --> 01:07:40,541
C'est quoi ?
1189
01:07:41,458 --> 01:07:43,458
T'abandonnes ta grande sœur de la rue ?
1190
01:07:45,041 --> 01:07:46,875
Tu penses que t'as plus besoin de moi ?
1191
01:07:47,750 --> 01:07:49,041
J'ai pas le choix.
1192
01:07:50,583 --> 01:07:52,541
Il faut que je pense à moi, maintenant.
1193
01:07:55,500 --> 01:07:57,208
Bah, c'est tout à ton honneur.
1194
01:07:57,375 --> 01:07:59,000
Faut du courage, dis donc.
1195
01:07:59,166 --> 01:08:02,000
J'aime pas les indécis.
Si tu te barres, tu te barres.
1196
01:08:04,083 --> 01:08:06,500
Puis pas mal de portes vont se refermer.
1197
01:08:06,666 --> 01:08:09,791
Tu risques de te sentir seul,
si t'es plus sous mon aile.
1198
01:08:15,250 --> 01:08:16,583
Merci pour tout, Édith.
1199
01:08:20,208 --> 01:08:22,291
Bon bah barre-toi.
J'aime pas les adieux.
1200
01:08:53,250 --> 01:08:54,416
J'arrive.
1201
01:09:02,250 --> 01:09:04,416
- Charles.
- Raoul. Ça va ?
1202
01:09:04,791 --> 01:09:07,416
Selon les gens,
elle t'a viré car elle croyait pas
1203
01:09:07,583 --> 01:09:09,166
- en ton talent.
- Ils disent ça ?
1204
01:09:09,333 --> 01:09:10,493
Et sans elle, t'es mis à mort
1205
01:09:10,625 --> 01:09:12,750
- sur la place publique.
- Je vais leur montrer.
1206
01:09:14,625 --> 01:09:16,041
Mon nouvel impresario.
1207
01:09:16,583 --> 01:09:18,083
Vous allez voir, il va vous plaire.
1208
01:09:19,708 --> 01:09:21,125
- Bonjour, Charles.
- Entrez.
1209
01:09:21,291 --> 01:09:23,375
Non, Jean-Louis Marquet !
1210
01:09:24,000 --> 01:09:26,500
J'ai bien réfléchi.
Charles Aznavour, c'est quoi ?
1211
01:09:27,416 --> 01:09:30,916
C'est un gringalet d'1 mètre 64,
avec la voix voilée.
1212
01:09:31,583 --> 01:09:33,625
Ma taille, je peux rien y faire.
1213
01:09:33,791 --> 01:09:35,666
Je dois l'accepter
pour la faire oublier.
1214
01:09:35,833 --> 01:09:37,208
Ensuite, ma voix.
1215
01:09:37,375 --> 01:09:39,708
Je pourrai pas la transformer,
mais la travailler
1216
01:09:39,875 --> 01:09:42,375
pour augmenter un peu ma tessiture.
Croyez-moi,
1217
01:09:42,916 --> 01:09:44,208
je m'y colle tous les jours.
1218
01:09:44,375 --> 01:09:46,208
Et je sais que je manque cruellement
1219
01:09:46,375 --> 01:09:47,541
de culture.
1220
01:09:47,791 --> 01:09:50,833
Pour écrire, répondre aux journalistes,
faut que je lise.
1221
01:09:51,000 --> 01:09:55,166
Raoul, dressez-moi une liste
des grands classiques de la littérature.
1222
01:09:55,333 --> 01:09:58,083
Il faut qu'on passe
à la vitesse supérieure.
1223
01:10:00,458 --> 01:10:02,250
Je veux faire mon propre disque.
1224
01:10:02,416 --> 01:10:03,875
Ma tête et mon nom sur la pochette.
1225
01:10:04,291 --> 01:10:05,875
Que ça sorte le plus vite possible.
1226
01:10:06,041 --> 01:10:08,125
J'ai perdu trop de temps.
On reprend ?
1227
01:10:19,083 --> 01:10:21,833
Tout s'en va, tout se meurt
1228
01:10:22,000 --> 01:10:24,750
Je sens qu'en moi s'installe la peur
1229
01:10:25,375 --> 01:10:28,083
J'entends déjà le vent qui se lève
1230
01:10:28,250 --> 01:10:30,333
Pour chasser mes rêves
1231
01:10:32,833 --> 01:10:35,750
Tout s'en va, tout se meurt
1232
01:10:36,083 --> 01:10:39,125
Mais le printemps revient en vainqueur
1233
01:10:39,416 --> 01:10:42,166
Les bras chargés de rêves et de pleurs
1234
01:10:42,333 --> 01:10:44,000
Et sèche nos pleurs
1235
01:10:44,166 --> 01:10:45,541
Et sème en nos cœurs
1236
01:10:45,708 --> 01:10:48,291
Ces grains de folie
1237
01:10:49,166 --> 01:10:51,375
Ainsi va la vie
1238
01:10:55,291 --> 01:10:56,708
Ça fait drôle, quand même.
1239
01:10:56,875 --> 01:10:58,666
C'est bon,
toutes les radios l'ont reçu ?
1240
01:10:58,833 --> 01:10:59,958
Oui, oui.
1241
01:11:00,125 --> 01:11:01,958
Ça réagit bien ?
1242
01:11:02,125 --> 01:11:05,541
Pas vraiment. Pour l'instant,
ils veulent pas trop le passer.
1243
01:11:06,041 --> 01:11:09,750
Y a ce con de Vital, le patron de RTL,
qui t'a volé une chanson.
1244
01:11:09,916 --> 01:11:12,333
- Comment ça ?
- Il est producteur de cinéma.
1245
01:11:13,083 --> 01:11:16,041
Dans son dernier film,
il utilise ta chanson "Parce que".
1246
01:11:16,208 --> 01:11:19,000
Sans demander l'autorisation,
sans payer de droits.
1247
01:11:19,166 --> 01:11:21,541
- Il s'emmerde pas.
- C'est une énorme faute
1248
01:11:21,708 --> 01:11:24,208
professionnelle,
et une bonne nouvelle pour nous.
1249
01:11:25,166 --> 01:11:26,958
Il est pas en position pour négocier.
1250
01:11:27,125 --> 01:11:31,250
Son film sort dans une semaine.
Les bobines sont prêtes à partir.
1251
01:11:31,416 --> 01:11:34,625
Autant te dire qu'on peut lui imposer
le prix qu'on décidera.
1252
01:11:36,291 --> 01:11:38,041
Je crois que j'ai une meilleure idée.
1253
01:11:46,333 --> 01:11:47,333
Charles ?
1254
01:11:47,500 --> 01:11:48,541
Charles !
1255
01:11:48,708 --> 01:11:49,708
Oui, je suis là.
1256
01:11:49,833 --> 01:11:51,916
Tu pourrais travailler avec Georges.
1257
01:11:52,083 --> 01:11:54,375
Pourquoi pas,
on a qu'à se parler la...
1258
01:11:57,916 --> 01:12:00,000
- Vous entendez ?
- C'est toi, papa ?
1259
01:12:00,166 --> 01:12:01,166
Et comment !
1260
01:12:01,291 --> 01:12:02,791
- Tu passes à la radio ?
- Oui.
1261
01:12:02,958 --> 01:12:03,958
Incroyable !
1262
01:12:04,291 --> 01:12:05,833
Ils ont enfin fini par comprendre.
1263
01:12:06,000 --> 01:12:08,375
Le patron de RTL
n'a pas trop eu le choix.
1264
01:12:11,541 --> 01:12:13,458
Bravo, mon fils. Bravo !
1265
01:12:18,833 --> 01:12:22,625
On ne sait jamais
Comment l'amour vient aux amants
1266
01:12:23,083 --> 01:12:25,458
Comment il fait ou il s'y prend
1267
01:12:25,625 --> 01:12:27,500
Pour nous tenir dans ses filets
1268
01:12:27,666 --> 01:12:30,166
Mais tout à coup, c'est merveilleux
1269
01:12:30,500 --> 01:12:32,750
Il y a des larmes plein nos joies
1270
01:12:32,916 --> 01:12:35,458
Des caresses au bout de nos doigts
1271
01:12:35,625 --> 01:12:38,500
Et des rêves au fond de nos yeux
1272
01:12:39,375 --> 01:12:40,625
On ne sait jamais
1273
01:12:40,791 --> 01:12:43,166
Mais pourquoi chercher à savoir
1274
01:12:43,333 --> 01:12:46,166
Nul n'a jamais eu ce pouvoir
On oublie tout...
1275
01:12:46,916 --> 01:12:49,083
Éteignez-moi ça. C'est horrible.
1276
01:12:49,250 --> 01:12:50,250
Comment ça ?
1277
01:12:51,000 --> 01:12:52,208
Je suis horrible.
1278
01:12:52,375 --> 01:12:54,333
Je fais des gestes inutiles.
1279
01:12:54,500 --> 01:12:56,208
Je regarde partout comme un benêt.
1280
01:12:56,375 --> 01:12:58,458
Qui chante les mains dans les poches ?
1281
01:12:58,625 --> 01:13:00,833
Costume trop grand.
Les cheveux, ça va pas.
1282
01:13:01,000 --> 01:13:03,916
Te gâche pas ta première télé
pour quelques critiques.
1283
01:13:04,083 --> 01:13:05,541
Quelques critiques ?
1284
01:13:05,708 --> 01:13:08,416
L'un parle de ma voix de muezzin enroué,
1285
01:13:08,583 --> 01:13:10,708
l'autre compare mon timbre
à un moulin à poivre...
1286
01:13:13,416 --> 01:13:16,833
"Un escroc de petite envergure,
aux dimensions de sa taille.
1287
01:13:17,708 --> 01:13:21,750
"Sa voix des cavernes n'est pas
compensée par la beauté du geste."
1288
01:13:22,125 --> 01:13:24,375
- C'est des racistes.
- Charles, t'exagères.
1289
01:13:24,541 --> 01:13:25,625
J'exagère ?
1290
01:13:26,375 --> 01:13:27,083
Attends.
1291
01:13:27,375 --> 01:13:28,416
J'exagère...
1292
01:13:28,583 --> 01:13:29,625
Là.
1293
01:13:30,583 --> 01:13:32,375
"Cet Arménien n'est pas comestible.
1294
01:13:32,541 --> 01:13:35,750
"Un Arménien,
ça a la réputation de savoir compter.
1295
01:13:35,916 --> 01:13:37,500
"Qu'il fasse de la comptabilité."
1296
01:13:38,583 --> 01:13:41,166
- C'est pas du racisme ?
- C'est de la méchanceté.
1297
01:13:41,333 --> 01:13:42,583
C'est de la bêtise.
1298
01:13:42,750 --> 01:13:44,916
Mais tu commences à avoir un public.
1299
01:13:45,083 --> 01:13:46,833
Je vais aller le voir, le public.
1300
01:13:47,000 --> 01:13:47,708
Jean-Louis,
1301
01:13:47,875 --> 01:13:50,333
tu vas me réserver
une grande salle de Paris.
1302
01:13:50,500 --> 01:13:52,541
On va inviter tout le monde,
1303
01:13:52,833 --> 01:13:54,625
tout le gratin, les journalistes...
1304
01:13:55,041 --> 01:13:56,833
Même eux, là. Surtout eux.
1305
01:13:57,833 --> 01:14:00,791
Mais avant, je ferai une tournée
dans toute la France.
1306
01:14:01,208 --> 01:14:02,291
Avec dix musiciens.
1307
01:14:02,458 --> 01:14:05,625
On a pas de quoi se payer
une tournée avec un orchestre.
1308
01:14:05,791 --> 01:14:07,583
Je la financerai avec mes propres sous.
1309
01:14:07,750 --> 01:14:10,541
Calme-toi.
Pour une fois que t'as un peu de côté.
1310
01:14:10,708 --> 01:14:13,208
Mets pas sur une tournée
qui peut ne pas marcher.
1311
01:14:13,375 --> 01:14:14,833
Et pourquoi ça marcherait pas ?
1312
01:14:15,000 --> 01:14:16,916
- Pourquoi ?
- Bah...
1313
01:14:17,083 --> 01:14:18,208
Raoul ?
1314
01:14:18,750 --> 01:14:21,625
- C'est un peu risqué, il a pas tort.
- Justement !
1315
01:14:22,083 --> 01:14:23,375
On en a déjà parlé.
1316
01:14:23,541 --> 01:14:25,875
Il faut prendre des risques
Sinon, on est mort.
1317
01:14:26,041 --> 01:14:28,083
On peut en prendre sans tout miser.
1318
01:14:28,666 --> 01:14:31,250
- C'est excitant, mais c'est une folie.
- Une folie ?
1319
01:14:31,416 --> 01:14:33,416
Mais merde ! Même vous, vous me lâchez ?
1320
01:14:33,583 --> 01:14:35,375
- Vous croyez pas en moi ?
- NON, NON !
1321
01:14:35,541 --> 01:14:37,333
Si ! Je vais vous prouver à tous.
1322
01:14:37,500 --> 01:14:39,541
Vous, le public, les journalistes...
1323
01:14:39,708 --> 01:14:40,708
Tous !
1324
01:14:40,791 --> 01:14:44,666
Je vais monter un nouveau spectacle.
Et cette tournée, je la ferai.
1325
01:14:45,000 --> 01:14:47,083
Je vais convaincre chaque spectateur
1326
01:14:47,250 --> 01:14:48,958
dans chaque salle.
Désormais,
1327
01:14:49,125 --> 01:14:50,875
j'écrirai une chanson par jour.
1328
01:14:51,041 --> 01:14:53,041
Je chanterai
jusqu'à m'en déchirer la glotte.
1329
01:14:55,708 --> 01:14:58,166
Je vais leur montrer
que je suis pas négligeable.
1330
01:14:58,333 --> 01:15:00,666
Ils ont pas fini
d'entendre parler d'Aznavour.
1331
01:15:49,666 --> 01:15:52,250
C'est horrible, Jean-Louis.
Y a pas un bruit.
1332
01:15:53,166 --> 01:15:56,166
- C'est un enfer.
- Ça va aller ! Reste bien concentré.
1333
01:15:56,333 --> 01:15:58,083
Hein, Charles ? Souffle.
1334
01:15:58,250 --> 01:16:00,500
- C'est terrible.
- Mais non, c'est très bien.
1335
01:16:00,666 --> 01:16:01,958
Allez !
1336
01:16:04,250 --> 01:16:07,583
- Je vous aide à porter votre valise ?
- Non, ça ira. Merci.
1337
01:16:39,500 --> 01:16:41,208
Sur ma vie
1338
01:16:41,666 --> 01:16:43,958
Je t'ai juré un jour
1339
01:16:44,125 --> 01:16:49,750
De t'aimer
jusqu'au dernier jour de mes jours
1340
01:16:50,083 --> 01:16:53,208
Et même à présent
1341
01:16:53,375 --> 01:16:56,083
Je tiendrai serment
1342
01:16:56,500 --> 01:17:02,291
Malgré tout le mal que tu m'as fait
1343
01:17:02,458 --> 01:17:06,250
Sur ma vie, chérie
1344
01:17:06,750 --> 01:17:13,541
Je t'aimerai
1345
01:17:26,916 --> 01:17:29,125
Je crois que j'ai présumé de mes forces.
1346
01:17:29,291 --> 01:17:30,833
Je me suis vu trop grand.
1347
01:17:31,458 --> 01:17:34,041
La vérité, c'est que personne
m'attend en province.
1348
01:17:34,208 --> 01:17:36,625
- Puis je perds beaucoup d'argent.
- Vraiment ?
1349
01:17:37,333 --> 01:17:39,208
C'est simple, je suis ruiné.
1350
01:17:39,625 --> 01:17:42,166
Faut que je vende ma voiture
pour des affiches.
1351
01:17:44,625 --> 01:17:47,958
Il te reste Paris. Les concerts
le mois prochain, c'est rempli ?
1352
01:17:48,125 --> 01:17:49,125
Paris ?
1353
01:17:49,458 --> 01:17:52,833
On a pris une semaine à l'Alhambra.
Que le 1er soir est plein.
1354
01:17:53,208 --> 01:17:55,000
Je ferais mieux de tout arrêter.
1355
01:17:55,166 --> 01:17:57,500
Non, attends,
qu'est-ce que tu racontes ?
1356
01:17:57,666 --> 01:18:00,041
Je t'ai jamais entendu parler comme ça.
1357
01:18:00,208 --> 01:18:01,791
Ça va aller, j'en suis sûre.
1358
01:18:01,958 --> 01:18:03,250
On verra bien.
1359
01:18:05,666 --> 01:18:08,083
- Voilà. À bientôt, ma sœur.
- Attends !
1360
01:18:08,250 --> 01:18:10,541
Les parents m'ont donné une lettre
pour toi.
1361
01:18:11,750 --> 01:18:13,833
Ça vient d'une Arlette.
Ça te parle ?
1362
01:18:14,000 --> 01:18:16,458
ça fait bien longtemps.
1363
01:18:17,458 --> 01:18:19,375
- Lis-moi la lettre.
- Oui.
1364
01:18:24,166 --> 01:18:25,291
"Cher Charles,
1365
01:18:26,458 --> 01:18:29,791
"cette lettre n'est pas facile
à écrire. Je serai directe.
1366
01:18:29,958 --> 01:18:31,250
"Tu as un fils.
1367
01:18:33,166 --> 01:18:34,666
"Il s'appelle Patrick.
1368
01:18:35,416 --> 01:18:36,708
"Il a huit ans.
1369
01:18:37,875 --> 01:18:42,000
"Quand je l'ai appris, je venais
de rencontrer quelqu'un en province.
1370
01:18:42,166 --> 01:18:44,250
"Je trouvais mieux
de ne pas t'en parler.
1371
01:18:44,416 --> 01:18:47,791
"Mais j'ai quitté cet homme,
devenu alcoolique et violent
1372
01:18:47,958 --> 01:18:49,625
"envers moi et Patrick.
1373
01:18:49,791 --> 01:18:51,166
"J'ai peu de ressources.
1374
01:18:51,458 --> 01:18:52,875
"Patrick a besoin d'un père
1375
01:18:53,041 --> 01:18:55,125
"Puis-je te le présenter rapidement ?"
1376
01:18:56,125 --> 01:18:58,750
En bas de la lettre,
elle a laissé un numéro.
1377
01:19:02,166 --> 01:19:05,291
- Charles...
- Ça fait beaucoup. Je te rappellerai.
1378
01:19:53,500 --> 01:19:55,750
"Voix nasillarde
et manque de puissance vocale.
1379
01:19:55,916 --> 01:19:59,500
"Sa prétention de se présenter
devant un public est inconcevable.
1380
01:19:59,666 --> 01:20:00,875
"Quelle totale inconscience."
1381
01:20:01,041 --> 01:20:03,083
Non, pourquoi tu lis ça, Charles ?
1382
01:20:03,250 --> 01:20:06,375
Et ça : "Nous avons eu la primeur
d'une apparition
1383
01:20:06,541 --> 01:20:10,416
"qui nous a ramenés à l'imagerie
monstrueuse, au siècle de Quasimodo.
1384
01:20:10,583 --> 01:20:13,083
"Comment peut-on laisser
un infirme chanter ?"
1385
01:20:13,250 --> 01:20:16,458
- Un infirme...
- Ignore tout ça. C'est des cons.
1386
01:20:16,625 --> 01:20:17,250
On y va.
1387
01:20:17,416 --> 01:20:18,958
On commence dans cinq minutes.
1388
01:20:54,166 --> 01:20:56,041
Ce soir, je vis ou je meurs.
1389
01:21:07,625 --> 01:21:11,208
À 18 ans, j'ai quitté ma province
1390
01:21:11,375 --> 01:21:14,583
Bien décidé à empoigner la vie
1391
01:21:15,208 --> 01:21:18,625
Le cœur léger et le bagage mince
1392
01:21:18,791 --> 01:21:22,125
J'étais certain de conquérir Paris
1393
01:21:22,916 --> 01:21:26,458
Chez le tailleur le plus chic,
j'ai fait faire
1394
01:21:26,625 --> 01:21:30,083
Ce complet bleu qu'était du dernier cri
1395
01:21:30,833 --> 01:21:34,416
Les photos, les chansons
et les orchestrations
1396
01:21:34,583 --> 01:21:37,666
Ont eu raison de mes économies
1397
01:21:38,583 --> 01:21:41,875
Je m'voyais déjà en haut de l'affiche
1398
01:21:42,375 --> 01:21:45,583
En dix fois plus gros
que n'importe qui, mon nom s'étalait
1399
01:21:46,250 --> 01:21:49,750
Je m'voyais déjà adulé et riche
1400
01:21:50,166 --> 01:21:53,541
Signant mes photos aux admirateurs
qui se bousculaient
1401
01:21:54,125 --> 01:21:57,750
J'étais le plus grand
des grands fantaisistes
1402
01:21:57,916 --> 01:22:01,583
Faisant un succès si fort
que les gens m'acclamaient debout
1403
01:22:01,750 --> 01:22:05,541
Je m'voyais déjà
cherchant dans ma liste
1404
01:22:05,708 --> 01:22:09,375
Celle qui le soir pourrait par faveur
se pendre à mon cou
1405
01:22:09,541 --> 01:22:13,333
Mes traits ont vieilli, bien sûr,
sous mon maquillage
1406
01:22:13,500 --> 01:22:17,166
Mais la voix est là,
le geste est précis et j'ai du ressort
1407
01:22:17,333 --> 01:22:21,083
Mon cœur s'est aigri un peu
en prenant de l'âge
1408
01:22:21,250 --> 01:22:24,916
Mais j'ai des idées,
je connais mon métier, j'y crois encore
1409
01:22:25,083 --> 01:22:28,791
Rien que sous mes pieds
de sentir la scène
1410
01:22:28,958 --> 01:22:32,625
De voir devant moi un public assis,
j'ai le cœur battant
1411
01:22:32,791 --> 01:22:36,291
On ne m'a pas aidé,
je n'ai pas eu de veine
1412
01:22:36,583 --> 01:22:40,166
Mais au fond de moi,
je suis sûr au moins que j'ai du talent
1413
01:22:42,541 --> 01:22:46,208
Mon complet bleu,
y a trente ans que je le porte
1414
01:22:46,375 --> 01:22:50,125
Et mes chansons ne font rire que moi
1415
01:22:50,291 --> 01:22:54,000
Je cours le cachet,
je fais du porte-à-porte
1416
01:22:54,166 --> 01:22:57,166
Pour subsister, je fais n'importe quoi
1417
01:22:58,083 --> 01:23:01,666
Je n'ai connu que des succès faciles
1418
01:23:01,833 --> 01:23:05,166
Des trains de nuit
et des filles à soldats
1419
01:23:05,916 --> 01:23:09,541
Les minables cachets,
les valises à porter
1420
01:23:09,708 --> 01:23:12,916
Les petits meublés et les maigres repas
1421
01:23:13,750 --> 01:23:17,500
Je m'voyais déjà en photographie
1422
01:23:17,666 --> 01:23:21,375
Au bras d'une star
l'hiver dans la neige, l'été au soleil
1423
01:23:21,541 --> 01:23:25,083
Je m'voyais déjà racontant ma vie
1424
01:23:25,416 --> 01:23:28,958
L'air désabusé
à des débutants friands de conseils
1425
01:23:29,291 --> 01:23:33,041
J'ouvrais calmement
les soirs de première
1426
01:23:33,208 --> 01:23:36,958
Mille télégrammes de ce Tout-Paris
qui nous fait si peur
1427
01:23:37,125 --> 01:23:41,041
Et mourant de trac devant ce parterre
1428
01:23:41,208 --> 01:23:44,916
Entré sur la scène sous les ovations
et les projecteurs
1429
01:23:45,083 --> 01:23:48,666
J'ai tout essayé pourtant
pour sortir du nombre
1430
01:23:48,833 --> 01:23:52,500
J'ai chanté l'amour,
j'ai fait du comique et de la fantaisie
1431
01:23:52,666 --> 01:23:56,416
Si tout a raté pour moi,
si je suis dans l'ombre
1432
01:23:56,583 --> 01:24:00,333
Ce n'est pas ma faute mais celle
du public qui n'a rien compris
1433
01:24:00,500 --> 01:24:04,250
On ne m'a jamais accordé ma chance
1434
01:24:04,416 --> 01:24:08,083
D'autres ont réussi avec peu de voix
et beaucoup d'argent
1435
01:24:08,250 --> 01:24:11,791
Moi, j'étais trop pur ou trop en avance
1436
01:24:11,958 --> 01:24:15,625
Mais un jour viendra,
je leur montrerai que j'ai du talent
1437
01:24:40,708 --> 01:24:42,583
Demain, on change de métier.
1438
01:24:43,000 --> 01:24:44,833
Je le connais, ce bruit de strapontin.
1439
01:24:45,000 --> 01:24:47,208
- Les gens s'en vont.
- Va les saluer quand même.
1440
01:24:47,375 --> 01:24:49,416
- Ça sert à quoi ?
- Vas-y, Charles.
1441
01:25:48,791 --> 01:25:51,916
Je m'voyais déjà en haut de l'affiche
1442
01:25:52,416 --> 01:25:53,541
SANTÉ !
1443
01:25:53,708 --> 01:25:56,500
- Santé à tous !
- Et à tous les patrons de radio
1444
01:25:56,666 --> 01:26:00,500
que j'ai croisés après le spectacle
et qui veulent tous la jouer.
1445
01:26:00,958 --> 01:26:04,208
Tu vas entrer par la grande porte.
On va t'entendre partout.
1446
01:26:04,375 --> 01:26:07,291
Quel spectacle !
Quelle belle idée, cette mise en scène.
1447
01:26:07,625 --> 01:26:10,208
- Merci, Charles.
- C'est Charles Trenet.
1448
01:26:12,208 --> 01:26:14,625
- Je l'adore.
- Regardez qui voilà.
1449
01:26:15,375 --> 01:26:17,541
Bouchard.
Je déteste ce journaliste.
1450
01:26:18,125 --> 01:26:19,833
Il m'a mis à mort plusieurs fois.
1451
01:26:20,000 --> 01:26:21,375
Monsieur Aznavour,
1452
01:26:21,541 --> 01:26:23,208
rien à dire, vous m'avez épaté.
1453
01:26:23,375 --> 01:26:24,500
Merci beaucoup.
1454
01:26:25,125 --> 01:26:26,750
Désolé pour mon précédent article.
1455
01:26:26,916 --> 01:26:29,958
- Je n'ai pas été très tendre.
- Ah bon ?
1456
01:26:30,625 --> 01:26:32,291
Je ne lis jamais la presse.
1457
01:26:34,458 --> 01:26:35,875
Prenez une coupe de champagne.
1458
01:26:36,458 --> 01:26:37,500
C'est pour moi.
1459
01:26:38,000 --> 01:26:40,833
Ça me fait plaisir.
Je vous souhaite une bonne soirée.
1460
01:26:41,000 --> 01:26:43,208
Merci beaucoup. À bientôt.
1461
01:26:45,750 --> 01:26:47,166
Très belle leçon de diplomatie.
1462
01:26:47,333 --> 01:26:50,375
- Chapeau.
- Il est fort. Allez, prenez champagne
1463
01:26:50,541 --> 01:26:52,583
un peu, Charles Trenet.
1464
01:26:52,916 --> 01:26:56,333
J'ai toujours dit, la meilleure chanson,
c'est "Y a de la joie".
1465
01:26:56,500 --> 01:26:57,500
Oui, mais ce soir,
1466
01:26:58,250 --> 01:27:01,083
mon fils est devenu un grand artiste.
Hein, Charles ?
1467
01:27:02,416 --> 01:27:03,916
Tu te souviens ce que je dis ?
1468
01:27:04,083 --> 01:27:06,375
Regarde d'où on vient
et où on est aujourd'hui !
1469
01:27:09,000 --> 01:27:11,708
- Le petit est là.
- Bonsoir, messieurs-dames.
1470
01:27:12,333 --> 01:27:14,458
- Bonsoir.
- Bonsoir.
1471
01:27:15,541 --> 01:27:16,750
Bonsoir, Arlette.
1472
01:27:19,250 --> 01:27:21,791
Très heureux de te rencontrer, Patrick.
Vraiment.
1473
01:27:25,041 --> 01:27:26,083
Le spectacle t'a plu ?
1474
01:27:26,541 --> 01:27:27,916
Oui, c'était bien.
1475
01:27:31,250 --> 01:27:32,833
Ta maman t'a expliqué ?
1476
01:27:33,000 --> 01:27:35,708
Oui. Je vais vivre avec vous
de temps en temps.
1477
01:27:35,875 --> 01:27:36,875
Voilà.
1478
01:27:39,291 --> 01:27:41,000
Viens, je te présente ta famille.
1479
01:27:42,375 --> 01:27:43,375
Ton grand-père, Mischa.
1480
01:27:43,541 --> 01:27:44,708
Bonjour, mon fils.
1481
01:27:44,875 --> 01:27:46,375
Ta grand-mère, Knar.
1482
01:27:46,541 --> 01:27:47,791
Et ta grande sœur, Seda.
1483
01:27:47,958 --> 01:27:49,500
Je t'ai préparé ton lit.
1484
01:27:49,666 --> 01:27:52,208
Ça fait beaucoup de monde
d'un coup, hein ?
1485
01:27:52,375 --> 01:27:56,208
- Tu vas aller à l'école arménienne ?
- C'est bien ton fils, Charles.
1486
01:27:56,791 --> 01:27:59,916
C'est une école normale
avec des cours d'arménien.
1487
01:28:00,083 --> 01:28:01,250
C'est difficile ?
1488
01:28:06,833 --> 01:28:08,666
Bah, qu'est-ce que tu fous ici ?
1489
01:28:08,833 --> 01:28:10,375
Tu gâches ta vie.
1490
01:28:10,541 --> 01:28:13,708
- Ça va, ça va.
- "Ça va, ça va"... Ça va pas du tout.
1491
01:28:13,875 --> 01:28:15,833
T'as bonne mine
derrière cette casserole.
1492
01:28:16,000 --> 01:28:18,041
Tu devrais être
devant un piano de concert,
1493
01:28:18,208 --> 01:28:20,333
devant une salle bourrée à bloc.
1494
01:28:20,500 --> 01:28:23,500
- Tu fous quoi ici ?
- On peut pas être à deux endroits.
1495
01:28:23,666 --> 01:28:25,375
- Laisse-moi rigoler !
- Coupez !
1496
01:28:25,541 --> 01:28:26,750
OK, coupé.
1497
01:28:29,166 --> 01:28:32,500
C'était très bien.
On va la refaire encore une fois.
1498
01:28:32,666 --> 01:28:36,166
Charles, tu pourrais avoir un ton
un peu plus blasé ?
1499
01:28:36,333 --> 01:28:39,625
M. Truffaud, on doit changer
les bobines. Un quart d'heure.
1500
01:28:39,791 --> 01:28:40,791
15 minutes de pause.
1501
01:28:40,958 --> 01:28:42,541
- Monsieur Aznavour ?
- Oui.
1502
01:28:42,708 --> 01:28:44,458
Je peux avoir un autographe ?
1503
01:28:45,541 --> 01:28:47,250
J'ai un stylo.
1504
01:28:47,416 --> 01:28:49,083
- C'est pour ?
- Céline.
1505
01:28:51,583 --> 01:28:53,916
Bonjour, Charles.
Toujours aussi matinal.
1506
01:28:54,083 --> 01:28:58,416
- J'ai de bonnes nouvelles...
- Je vais traduire mes textes, enregistrer
1507
01:28:58,583 --> 01:29:01,541
- mes chansons en espagnol et en anglais.
- D'accord. Là ?
1508
01:29:01,708 --> 01:29:03,041
On a pas le choix.
1509
01:29:03,208 --> 01:29:05,625
Rien ne vainc
17 heures de travail par jour.
1510
01:29:05,791 --> 01:29:07,166
C'est pas faux. Je vais te dire
1511
01:29:07,333 --> 01:29:08,750
les bonnes nouvelles.
1512
01:29:08,916 --> 01:29:12,375
On a franchi la barre des 300 000 albums
pour "Je m'voyais déjà".
1513
01:29:12,875 --> 01:29:14,416
Deuxième bonne nouvelle :
1514
01:29:14,583 --> 01:29:17,291
après ton record de 90 concerts
à l'Alhambra,
1515
01:29:17,458 --> 01:29:19,916
on va ouvrir deux semaines à l'Olympia.
1516
01:29:20,083 --> 01:29:22,416
J'ai de nouvelles chansons
à vous faire écouter.
1517
01:29:22,583 --> 01:29:24,625
- T'en es content ?
- Très.
1518
01:29:24,791 --> 01:29:26,625
Je crois que j'ai trouvé la formule.
1519
01:29:26,791 --> 01:29:29,041
La formule Aznavour.
1520
01:29:29,208 --> 01:29:31,875
- Je vous les joue ?
- Bon alors, vite.
1521
01:29:32,041 --> 01:29:33,208
Juste une.
1522
01:29:33,375 --> 01:29:34,916
J'ai un rendez-vous qui m'attend.
1523
01:29:35,083 --> 01:29:39,125
Dans le petit bois de Trousse Chemise
1524
01:29:39,291 --> 01:29:43,083
Quand la mer est grise
et qu'on l'est un peu
1525
01:29:43,250 --> 01:29:47,375
Dans le petit bois de Trousse Chemise
1526
01:29:47,541 --> 01:29:51,208
On fait des bêtises,
souviens-toi nous deux
1527
01:29:51,375 --> 01:29:54,958
On était partis pour Trousse Chemise
1528
01:29:55,125 --> 01:29:59,000
Guettés par les vieilles
derrière leurs volets
1529
01:29:59,166 --> 01:30:02,500
On était partis la fleur à l'oreille
1530
01:30:02,666 --> 01:30:08,166
Avec deux bouteilles de vrai muscadet
1531
01:30:11,166 --> 01:30:15,416
Viens voir les comédiens,
voir les musiciens
1532
01:30:15,583 --> 01:30:18,500
Voir les magiciens qui arrivent
1533
01:30:18,666 --> 01:30:21,791
Les comédiens ont installé
leurs tréteaux
1534
01:30:21,958 --> 01:30:25,708
Ils ont dressé leur estrade
et tendu les calicots
1535
01:30:26,000 --> 01:30:29,125
Les comédiens ont parcouru les faubourgs
1536
01:30:29,291 --> 01:30:33,208
Ils ont donné la parade
à grand renfort de tambour
1537
01:30:33,375 --> 01:30:36,708
Devant l'église,
une roulotte peinte en vert
1538
01:30:36,875 --> 01:30:40,166
Avec les chaises
d'un théâtre à ciel ouvert
1539
01:30:40,333 --> 01:30:43,125
Et derrière eux,
comme un cortège en folie
1540
01:30:43,291 --> 01:30:44,625
Ils drainent tout le pays
1541
01:30:44,791 --> 01:30:47,833
Les comédiens
1542
01:30:48,000 --> 01:30:49,333
C'est magnifique.
1543
01:30:51,125 --> 01:30:52,583
Et votre rendez-vous ?
1544
01:30:52,750 --> 01:30:53,750
Merde.
1545
01:30:58,750 --> 01:30:59,541
- Charles...
- Oui ?
1546
01:30:59,708 --> 01:31:02,333
Tu devrais ouvrir le courrier,
surtout celle-ci.
1547
01:31:02,500 --> 01:31:03,708
Ça va te plaire.
1548
01:31:04,125 --> 01:31:05,541
C'est tes droits d'auteur.
1549
01:31:07,333 --> 01:31:08,458
1 million ?
1550
01:31:08,791 --> 01:31:10,208
C'est des anciens francs ?
1551
01:31:10,375 --> 01:31:12,916
Non, des nouveaux.
1552
01:31:15,458 --> 01:31:17,166
Messieurs les magiciens,
1553
01:31:17,708 --> 01:31:19,791
on va pouvoir se mettre en place.
1554
01:31:20,416 --> 01:31:21,416
Michel ?
1555
01:31:33,375 --> 01:31:35,416
Parce que tu crois
1556
01:31:35,583 --> 01:31:38,583
Que tu es ma faiblesse
1557
01:31:38,750 --> 01:31:40,208
Tu me blesses
1558
01:31:40,375 --> 01:31:42,666
Me meurtris
1559
01:31:43,250 --> 01:31:45,208
Et te joues de moi
1560
01:31:45,375 --> 01:31:47,416
Comme de toute chose
1561
01:31:48,083 --> 01:31:50,000
Et disposes
1562
01:31:50,166 --> 01:31:52,375
De ma vie
1563
01:31:53,375 --> 01:31:55,375
Et jour et...
1564
01:31:56,041 --> 01:31:57,541
Stop ! Stop !
1565
01:31:57,708 --> 01:31:58,875
Les cordes.
1566
01:31:59,041 --> 01:32:00,208
C'est pas très juste.
1567
01:32:00,375 --> 01:32:02,375
On se concentre. Allez, on y retourne.
1568
01:32:02,541 --> 01:32:03,541
Depuis le départ.
1569
01:32:12,000 --> 01:32:14,125
Parce que tu crois
1570
01:32:14,291 --> 01:32:16,083
Que...
On arrête.
1571
01:32:16,791 --> 01:32:18,541
C'est moi, pardon. Désolé.
1572
01:32:18,708 --> 01:32:19,708
On y retourne.
1573
01:32:30,000 --> 01:32:31,333
Les cuivres.
1574
01:32:31,791 --> 01:32:34,750
Est-ce que je peux les avoir
plus piqués, dynamiques ?
1575
01:32:35,458 --> 01:32:38,041
Vous allez me la réussir
au moins une fois ?
1576
01:32:40,625 --> 01:32:41,750
On reprend.
1577
01:34:18,916 --> 01:34:22,000
Johnny Hallyday, Charles Aznavour.
1578
01:34:22,166 --> 01:34:23,166
- Enchanté.
- Bonjour.
1579
01:34:23,333 --> 01:34:26,041
Merci de me recevoir chez vous.
Ça fait plaisir.
1580
01:34:27,333 --> 01:34:28,333
C'est beau, ici.
1581
01:34:28,458 --> 01:34:29,458
- Vous trouvez ?
- Ouais.
1582
01:34:29,625 --> 01:34:31,791
- Vous venez d'où ?
- J'ai grandi un peu à Paris,
1583
01:34:31,958 --> 01:34:34,291
un peu en Belgique,
mais surtout dans la rue.
1584
01:34:34,458 --> 01:34:36,541
- Ça nous fait un point commun.
- Ah bon ?
1585
01:34:36,708 --> 01:34:38,625
Je vous ai entendu chanter. Bravo.
1586
01:34:38,791 --> 01:34:40,916
- Bravo, vous avez un vrai talent.
- Merci.
1587
01:34:41,083 --> 01:34:44,916
Peu de chanteurs de votre génération
s'intéressent à moi, au rock
1588
01:34:45,083 --> 01:34:46,750
ou au yéyé, comme ils disent.
1589
01:34:46,916 --> 01:34:49,416
Ils ont peur
qu'on leur prenne leur place.
1590
01:34:50,416 --> 01:34:53,875
Alors que si on est pas à l'écoute
de ce qui arrive, on est mort.
1591
01:34:55,166 --> 01:34:57,291
Chantez sans vos effets rock'n'roll.
1592
01:34:57,458 --> 01:35:00,416
Prenez une voix douce,
comme pour parler à une femme
1593
01:35:00,583 --> 01:35:02,291
D'accord. Ça me parle, ça.
1594
01:35:03,291 --> 01:35:04,333
Je commence.
1595
01:35:06,208 --> 01:35:09,333
Retiens la nuit
1596
01:35:10,083 --> 01:35:14,166
Pour nous deux, jusqu'à la fin du monde
1597
01:35:14,583 --> 01:35:18,000
Retiens la nuit
1598
01:35:18,166 --> 01:35:22,041
Pour nos cœurs dans sa course vagabonde
1599
01:35:22,208 --> 01:35:24,250
SERRE-MOI FORT
1600
01:35:24,416 --> 01:35:26,375
CONTRE TON CORPS
1601
01:35:26,791 --> 01:35:30,583
IL FAUT QU'À L'HEURE DES FOLIES
1602
01:35:30,750 --> 01:35:32,625
LE GRAND AMOUR
1603
01:35:32,791 --> 01:35:34,541
RAYE LE JOUR
1604
01:35:35,000 --> 01:35:39,375
ET NOUS FASSE OUBLIER LA VIE
1605
01:35:39,791 --> 01:35:40,958
RETIENS...
1606
01:35:41,458 --> 01:35:43,083
La nuit
1607
01:35:53,833 --> 01:35:56,041
- Vous venez danser avec nous ?
- Non, merci.
1608
01:35:57,500 --> 01:35:58,666
Bah alors,
1609
01:35:58,833 --> 01:36:00,750
Charles, tu fais la fine bouche ?
1610
01:36:00,916 --> 01:36:02,041
Elles te plaisent pas ?
1611
01:36:02,208 --> 01:36:05,000
Elles sont jolies, mais je
sais pourquoi elles sont là.
1612
01:36:05,333 --> 01:36:08,750
T'es chiant. Mais t'as sauté
la moitié de la Côte d'Azur.
1613
01:36:08,916 --> 01:36:11,333
La moitié ? Seulement ?
1614
01:36:14,083 --> 01:36:17,500
Voilà mes amies suédoises.
Je vais te les présenter.
1615
01:36:17,958 --> 01:36:19,041
Les filles !
1616
01:36:20,375 --> 01:36:21,500
Venez, les filles !
1617
01:36:31,625 --> 01:36:34,333
Charles, voici Essie.
1618
01:36:35,083 --> 01:36:36,083
Et Ulla.
1619
01:36:54,833 --> 01:36:56,083
Ulla, c'est ça ?
1620
01:36:56,500 --> 01:36:57,541
- Ulla.
- Ulla.
1621
01:36:57,708 --> 01:36:58,750
Bonsoir, Charles.
1622
01:36:58,916 --> 01:37:00,708
- Content de vous voir.
- Merci beaucoup.
1623
01:37:02,375 --> 01:37:04,083
Skägget i brevladan.
1624
01:37:04,416 --> 01:37:06,541
- Vous parlez suédois ?
- Non, pas du tout.
1625
01:37:06,708 --> 01:37:09,333
C'est la seule phrase.
J'ignore ce que ça veut dire.
1626
01:37:09,500 --> 01:37:11,000
Ça veut dire...
1627
01:37:11,458 --> 01:37:13,875
"pris la barbe
dans la boîte aux lettres."
1628
01:37:14,041 --> 01:37:15,958
Chez nous, "pris la main dans le sac".
1629
01:37:16,125 --> 01:37:17,875
Bonsoir. Félicitations, M. Aznavour.
1630
01:37:18,375 --> 01:37:19,083
Merci.
1631
01:37:19,250 --> 01:37:19,916
Merci à vous.
1632
01:37:20,083 --> 01:37:21,416
Vous connaissez tout le monde ?
1633
01:37:21,583 --> 01:37:24,791
Non, c'est plutôt eux
qui me connaissent. C'est des fans.
1634
01:37:25,083 --> 01:37:26,625
Des fans ?
1635
01:37:27,166 --> 01:37:28,166
Pourquoi des fans ?
1636
01:37:28,791 --> 01:37:30,458
Charles Aznavour, ça vous dit rien ?
1637
01:37:31,500 --> 01:37:32,500
Non, désolée.
1638
01:37:32,625 --> 01:37:35,583
Je ne connais pas très bien
la culture française.
1639
01:37:35,750 --> 01:37:36,875
Soyez pas désolée.
1640
01:37:37,250 --> 01:37:41,125
Sachez que dans la culture française,
quand on vous propose une coupe,
1641
01:37:41,291 --> 01:37:42,791
vous êtes obligée de l'accepter.
1642
01:37:44,750 --> 01:37:46,291
Vous faites quoi dans la vie ?
1643
01:37:46,458 --> 01:37:49,583
- Je suis mannequin. Je fais des photos.
- Je l'aurais parié.
1644
01:37:50,166 --> 01:37:52,208
- Vous devez beaucoup voyager.
- Oui.
1645
01:37:52,375 --> 01:37:53,750
Milano,
1646
01:37:54,625 --> 01:37:56,750
Paris, un peu aux "États-Unisse"...
1647
01:37:56,916 --> 01:37:58,166
Alors écoutez, Ulla,
1648
01:37:58,333 --> 01:38:01,458
le jour où je change aux "États-Unisse",
je vous invite.
1649
01:38:01,625 --> 01:38:04,125
Je prends tout en charge :
le vol, l'hébergement...
1650
01:38:04,291 --> 01:38:06,666
- Tout.
- Merci, c'est gentil. Mais...
1651
01:38:06,833 --> 01:38:09,333
si ça arrive,
je prendrai mon billet toute seule.
1652
01:38:12,833 --> 01:38:13,833
Très bien.
1653
01:38:16,250 --> 01:38:18,625
Du coup... Skägget i brevladan.
1654
01:38:20,458 --> 01:38:23,625
Pris la main dans le... sac, c'est ça ?
1655
01:38:31,916 --> 01:38:32,916
On va danser ?
1656
01:38:33,875 --> 01:38:35,250
D'accord.
1657
01:38:52,791 --> 01:38:56,083
- Venez prendre votre petit déjeuner.
- Non, merci.
1658
01:38:56,250 --> 01:38:57,666
Pas pour l'instant.
1659
01:38:57,833 --> 01:38:59,541
Ça va, Patrick, à l'école ?
1660
01:39:00,666 --> 01:39:03,750
Avec Patrick,
c'est difficile de savoir. Il parle pas.
1661
01:39:04,500 --> 01:39:07,750
Demain, on déjeune avec Frédéric Dard.
Tu viens ?
1662
01:39:08,083 --> 01:39:10,833
Je peux pas.
J'enregistre six chansons en espagnol.
1663
01:39:11,333 --> 01:39:13,250
J'espère
que t'auras le temps de manger.
1664
01:39:13,416 --> 01:39:14,416
Un sandwich.
1665
01:39:15,750 --> 01:39:18,666
Avant, c'était par manque d'argent,
maintenant, de temps.
1666
01:39:18,833 --> 01:39:19,833
Là là.
1667
01:39:19,958 --> 01:39:21,791
Qui me parle ? Charles ou Aznavour ?
1668
01:39:22,166 --> 01:39:23,166
Tu me diras
1669
01:39:23,250 --> 01:39:24,490
quand mon frère est disponible.
1670
01:39:24,625 --> 01:39:25,875
T'es drôle, ma sœur.
1671
01:39:30,000 --> 01:39:32,333
- Bien dormi, mon amour ?
- Très bien.
1672
01:39:32,500 --> 01:39:34,340
- Je t'ai pas entendu descendre.
- Salut, Ulla.
1673
01:39:34,875 --> 01:39:35,958
Bonjour.
1674
01:39:41,333 --> 01:39:43,083
C'est joli, ça. C'est quoi ?
1675
01:39:43,250 --> 01:39:47,416
On travaille avec Jacques Plante.
J'ai enfin trouvé la mélodie.
1676
01:39:47,583 --> 01:39:49,750
- Tu peux la jouer ?
- Si tu veux.
1677
01:40:13,958 --> 01:40:15,541
Je vous parle d'un temps
1678
01:40:15,708 --> 01:40:17,000
Que les moins de vingt ans
1679
01:40:17,166 --> 01:40:19,500
Ne peuvent pas connaître
1680
01:40:20,541 --> 01:40:22,916
Montmartre en ce temps-là
1681
01:40:23,833 --> 01:40:25,375
Accrochait ses lilas
1682
01:40:25,541 --> 01:40:26,958
Jusque sous nos fenêtres
1683
01:40:27,125 --> 01:40:28,666
Et si l'humble garni
1684
01:40:28,833 --> 01:40:30,250
Qui nous servait de nid
1685
01:40:30,416 --> 01:40:32,666
Ne payait pas de mine
1686
01:40:32,833 --> 01:40:34,791
C'est là qu'on s'est connu
1687
01:40:34,958 --> 01:40:36,416
Moi qui criais famine
1688
01:40:36,583 --> 01:40:39,083
Et toi qui posais nue
1689
01:40:39,250 --> 01:40:42,458
La bohème
1690
01:40:43,333 --> 01:40:45,708
La bohème
1691
01:40:46,708 --> 01:40:48,583
Ça voulait dire
1692
01:40:49,125 --> 01:40:51,416
On est heureux
1693
01:40:52,500 --> 01:40:54,583
La bohème
1694
01:40:55,458 --> 01:40:57,875
La bohème
1695
01:40:58,041 --> 01:41:04,041
Nous ne mangions qu'un jour sur deux
1696
01:41:06,208 --> 01:41:07,625
Dans les cafés voisins
1697
01:41:07,791 --> 01:41:09,125
Nous étions quelques-uns
1698
01:41:09,291 --> 01:41:11,375
Qui attendions la gloire
1699
01:41:12,041 --> 01:41:14,541
Et bien que miséreux
1700
01:41:15,291 --> 01:41:16,833
Avec le ventre creux
1701
01:41:17,000 --> 01:41:18,125
Nous ne cessions d'y croire
1702
01:41:18,291 --> 01:41:20,125
Et quand quelques bistrots
1703
01:41:20,291 --> 01:41:21,625
Contre un bon repas chaud
1704
01:41:21,791 --> 01:41:23,666
Nous prenaient une toile
1705
01:41:23,833 --> 01:41:26,208
Nous récitions des vers
1706
01:41:26,375 --> 01:41:27,708
Groupés autour du poêle
1707
01:41:27,875 --> 01:41:30,375
En oubliant l'hiver
1708
01:41:30,541 --> 01:41:33,166
La bohème
1709
01:41:34,291 --> 01:41:36,041
La bohème
1710
01:41:36,208 --> 01:41:39,458
J'ai bien fait de te laisser ta chance
dans cette boîte.
1711
01:41:40,708 --> 01:41:42,500
T'étais tellement sûr de toi.
1712
01:41:43,708 --> 01:41:45,916
Tellement prétentieux.
1713
01:41:47,416 --> 01:41:48,583
Tellement français.
1714
01:41:49,666 --> 01:41:54,000
- C'est moi qui t'ai laissé ta chance.
- Tu vois, c'est exactement ça.
1715
01:42:21,375 --> 01:42:24,500
Mes parents se sont installés là
après leur mariage.
1716
01:42:24,666 --> 01:42:26,250
Et alors, Charles ?
1717
01:42:26,916 --> 01:42:28,500
Quand me demandes-tu en mariage ?
1718
01:42:28,666 --> 01:42:32,083
Moi, le mariage, les enfants,
j'ai assez donné.
1719
01:42:32,333 --> 01:42:34,041
Je crois que c'est plus pour moi.
1720
01:42:34,208 --> 01:42:36,666
La bohème
1721
01:42:37,416 --> 01:42:39,958
La bohème
1722
01:43:06,125 --> 01:43:07,916
Je fais qu'essayer de te comprendre.
1723
01:43:08,083 --> 01:43:10,791
On va pas remettre ça sur la table,
merde !
1724
01:43:10,958 --> 01:43:12,083
D'accord.
1725
01:43:12,708 --> 01:43:14,125
Moi, je rentre en Suède.
1726
01:43:14,291 --> 01:43:16,500
Et si un jour, tu veux me revoir,
1727
01:43:16,958 --> 01:43:18,458
c'est pour le mariage.
1728
01:43:18,750 --> 01:43:19,833
Attention.
1729
01:43:20,791 --> 01:43:23,250
T'es sûre
de ce que t'es en train de faire ?
1730
01:43:25,208 --> 01:43:28,333
La bohème
1731
01:43:29,416 --> 01:43:31,833
La Bohème
1732
01:43:38,750 --> 01:43:41,541
La bohème
1733
01:43:42,416 --> 01:43:45,041
La bohème
1734
01:43:45,208 --> 01:43:51,250
Ça ne veut plus rien dire du tout
1735
01:44:30,875 --> 01:44:33,875
Charles Aznavour,
le célèbre chanteur français,
1736
01:44:34,041 --> 01:44:37,416
s'est produit pour la première fois
au Carnegie Hall ce soir.
1737
01:44:37,583 --> 01:44:39,625
Des journalistes français
étaient présents
1738
01:44:39,791 --> 01:44:42,875
pour témoigner
de ses débuts tant attendus à New York.
1739
01:44:43,500 --> 01:44:45,500
C'est ma première fois
aux États-Unis
1740
01:44:45,666 --> 01:44:47,833
et je sais que le public
était rempli de Français,
1741
01:44:48,000 --> 01:44:50,750
mais je reviendrai
chanter plus en anglais,
1742
01:44:50,916 --> 01:44:53,583
car je rêve d'une grande tournée
aux États-Unis.
1743
01:44:53,750 --> 01:44:55,666
Il y a quelqu'un d'autre pour vous.
1744
01:44:55,833 --> 01:44:58,041
- Vous voyez que je suis occupé.
- Il insiste.
1745
01:44:59,166 --> 01:45:00,166
Excusez-moi.
1746
01:45:02,541 --> 01:45:03,916
Comment il s'appelle ?
1747
01:45:04,750 --> 01:45:06,333
Il s'appelle Pierre Roche.
1748
01:45:06,833 --> 01:45:08,166
Pierre.
1749
01:45:12,583 --> 01:45:14,708
- Tu m'as rien dit.
- T'aimes pas les surprises ?
1750
01:45:14,875 --> 01:45:15,875
Entre.
1751
01:45:17,125 --> 01:45:18,125
Pierre Roche.
1752
01:45:18,250 --> 01:45:20,750
- Mon meilleur ami.
- Enchanté.
1753
01:45:20,916 --> 01:45:23,041
On doit y aller. Merci encore.
1754
01:45:23,208 --> 01:45:23,916
De rien.
1755
01:45:24,083 --> 01:45:25,083
Au revoir.
1756
01:45:25,416 --> 01:45:26,416
Frank ?
1757
01:45:27,958 --> 01:45:31,208
Je chanterai ici jusqu'à ce que j'aie
le même salaire que vous.
1758
01:45:31,375 --> 01:45:32,958
Bonne chance.
1759
01:45:35,375 --> 01:45:38,875
Tu as dit à Frank Sinatra
que t'allais avoir le même salaire ?
1760
01:45:39,041 --> 01:45:41,666
Tu m'avais manqué, Charles.
1761
01:45:43,125 --> 01:45:44,791
Et puis regarde-toi !
1762
01:45:46,708 --> 01:45:48,416
Je peux plus te charrier sur ton nez.
1763
01:45:48,958 --> 01:45:49,958
En revanche, moi...
1764
01:45:50,000 --> 01:45:51,416
- Oui, je sais.
- Vraiment, là...
1765
01:45:53,708 --> 01:45:54,750
Et toi ?
1766
01:45:55,416 --> 01:45:56,541
T'en es où ?
1767
01:45:57,208 --> 01:45:59,208
Je joue du piano dans un hôtel.
1768
01:46:00,041 --> 01:46:03,291
Les clients m'écoutent pas.
J'ai pas trop de pression.
1769
01:46:03,750 --> 01:46:07,083
Je suis heureux. Grâce à mon fils,
je me suis remis à composer.
1770
01:46:07,250 --> 01:46:10,333
- Comment ça ?
- Quoi qu'il arrive, tous les matins,
1771
01:46:10,500 --> 01:46:12,208
je suis avec lui au petit déjeuner.
1772
01:46:12,375 --> 01:46:14,416
Je lui demande de me raconter ses rêves
1773
01:46:14,583 --> 01:46:17,125
- et puis, ça m'inspire des mélodies.
- Oui ?
1774
01:46:17,625 --> 01:46:18,791
Et toi ?
1775
01:46:19,125 --> 01:46:20,541
- Moi ?
- T'es heureux ?
1776
01:46:21,875 --> 01:46:22,958
Oui.
1777
01:46:24,416 --> 01:46:27,083
T'es bien, là.
T'as tout ce que tu veux.
1778
01:46:29,375 --> 01:46:30,500
Oui.
1779
01:46:33,000 --> 01:46:34,000
Mouais.
1780
01:46:35,708 --> 01:46:37,125
Toujours pas satisfait, hein ?
1781
01:46:38,875 --> 01:46:40,000
Et les femmes ?
1782
01:46:41,958 --> 01:46:43,708
J'ai failli vivre le grand amour.
1783
01:46:43,875 --> 01:46:46,333
- C'est-à-dire ?
- Elle voulait se marier, moi pas.
1784
01:46:47,083 --> 01:46:49,250
- Elle est partie.
- Mince.
1785
01:46:52,583 --> 01:46:53,583
Ulla.
1786
01:46:54,416 --> 01:46:57,500
Elle est suédoise, belle, raffinée.
1787
01:46:57,958 --> 01:47:00,041
Et puis c'est mon miroir inversé.
1788
01:47:00,208 --> 01:47:02,458
Quand elle est la glace, je suis le feu.
1789
01:47:03,125 --> 01:47:05,250
T'as vu, t'en parles encore au présent.
1790
01:47:06,458 --> 01:47:07,458
T'attends quoi ?
1791
01:47:15,416 --> 01:47:18,583
You are the one for me, for me, for me
1792
01:47:18,750 --> 01:47:20,666
Formidable
1793
01:47:22,458 --> 01:47:25,958
You are my love very, very, very
1794
01:47:26,125 --> 01:47:28,083
Véritable
1795
01:47:29,916 --> 01:47:36,166
Et je voudrais pouvoir un jour enfin
te le dire
1796
01:47:37,291 --> 01:47:39,916
Te l'écrire
1797
01:47:40,500 --> 01:47:44,708
Dans la langue de Shakespeare
1798
01:47:44,875 --> 01:47:47,958
My daisy, daisy, daisy
1799
01:47:48,125 --> 01:47:50,375
Désirable
1800
01:47:51,750 --> 01:47:55,041
Je suis malheureux
d'avoir si peu de mots
1801
01:47:55,208 --> 01:47:58,041
À t'offrir en cadeaux
1802
01:47:58,208 --> 01:48:01,208
Darling I love you, love you,
1803
01:48:01,375 --> 01:48:02,541
Darling, I want you
1804
01:48:03,916 --> 01:48:06,291
Et puis c'est à peu près tout
1805
01:48:06,458 --> 01:48:09,250
You are the one for me, for me
1806
01:48:09,583 --> 01:48:12,875
For me, formidable
1807
01:48:32,583 --> 01:48:33,375
Papa,
1808
01:48:33,541 --> 01:48:35,750
tu vas prendre le petit déjeuner
avec nous ?
1809
01:48:36,291 --> 01:48:39,375
Oui, oui. Ça sent bon ici.
1810
01:48:39,541 --> 01:48:41,333
Je te mets de la confiture ?
1811
01:48:41,500 --> 01:48:43,333
Non, j'aime pas la confiture.
1812
01:48:45,291 --> 01:48:48,000
Dis-moi, Katia,
qu'est-ce que t'as rêvé de beau ?
1813
01:48:48,166 --> 01:48:51,333
J'ai rêvé de Mischa.
Dans le jardin, y avait un chien
1814
01:48:51,500 --> 01:48:53,208
qui voulait nous attraper.
1815
01:48:53,375 --> 01:48:55,125
Et Mischa, il pleurait.
1816
01:48:57,208 --> 01:48:58,958
Dada.
1817
01:49:00,875 --> 01:49:02,083
C'est très bien, ça.
1818
01:49:02,250 --> 01:49:04,458
- Tu seras bien là, ce week-end ?
- Le matin.
1819
01:49:05,958 --> 01:49:07,416
Et ce soir ?
1820
01:49:08,375 --> 01:49:10,625
Ce soir, je suis pas là.
Je travaille.
1821
01:49:12,250 --> 01:49:15,041
Laisse-moi guider tes pas
dans l'existence
1822
01:49:15,208 --> 01:49:17,916
Laisse-moi la chance de me faire aimer
1823
01:49:18,083 --> 01:49:21,333
Viens comme une enfant
au creux de mon épaule
1824
01:49:21,500 --> 01:49:25,541
Laisse-moi le rôle de te faire oublier
1825
01:49:25,958 --> 01:49:27,375
Le temps qui va
1826
01:49:27,541 --> 01:49:29,041
Le temps qui sommeille
1827
01:49:29,208 --> 01:49:30,541
Le temps sans joies
1828
01:49:30,708 --> 01:49:32,333
Le temps des merveilles
1829
01:49:32,500 --> 01:49:33,791
Le temps d'un jour
1830
01:49:33,958 --> 01:49:35,375
Temps d'une seconde
1831
01:49:35,541 --> 01:49:36,916
Le temps qui court
1832
01:49:37,083 --> 01:49:38,708
Ou celui qui gronde
1833
01:49:38,875 --> 01:49:40,166
Le temps, le temps
1834
01:49:40,333 --> 01:49:42,166
Le temps et rien d'autre
1835
01:49:42,333 --> 01:49:45,000
Le tien, le mien
Celui qu'on veut nôtre
1836
01:49:45,166 --> 01:49:46,333
Le temps, le temps
1837
01:49:46,500 --> 01:49:48,250
Le temps et rien d'autre
1838
01:49:48,416 --> 01:49:49,416
Le tien, le mien
1839
01:49:49,583 --> 01:49:51,708
Celui qu'on veut nôtre
1840
01:49:52,791 --> 01:49:54,291
Le temps passé
1841
01:49:54,458 --> 01:49:55,958
Celui qui va naître
1842
01:49:56,125 --> 01:49:57,458
Le temps d'aimer
1843
01:49:57,625 --> 01:49:59,083
Et de disparaître
1844
01:49:59,250 --> 01:50:00,583
Le temps des pleurs
1845
01:50:00,750 --> 01:50:01,958
Le temps de la chance
1846
01:50:05,166 --> 01:50:06,916
Patrick.
1847
01:50:07,083 --> 01:50:07,875
Salut, papa.
1848
01:50:08,041 --> 01:50:11,041
Viens, approche, mon grand.
Jean-Louis m'a dit que t'étais là.
1849
01:50:11,208 --> 01:50:12,208
Fallait me prévenir.
1850
01:50:12,375 --> 01:50:14,250
Ça fait des semaines qu'on t'a pas vu.
1851
01:50:14,416 --> 01:50:15,500
Je sais.
1852
01:50:18,291 --> 01:50:19,416
Qu'est-ce qui se passe ?
1853
01:50:19,583 --> 01:50:21,000
Rien. Rien, rien.
1854
01:50:21,166 --> 01:50:23,166
Et bravo pour ce soir.
C'était très bien.
1855
01:50:23,333 --> 01:50:25,916
Non. C'était pas du bien du tout.
1856
01:50:26,250 --> 01:50:27,750
Parlons d'autre chose.
1857
01:50:27,916 --> 01:50:29,875
- Trois semaines d'absence.
- Oui, désolé.
1858
01:50:30,041 --> 01:50:32,250
- Raconte-moi.
- J'avais pas envie de sortir.
1859
01:50:32,541 --> 01:50:33,916
J'étais pas très en forme.
1860
01:50:34,083 --> 01:50:35,291
Mais ça va mieux.
1861
01:50:36,708 --> 01:50:37,750
Ça va mieux.
1862
01:50:38,166 --> 01:50:40,916
Et ce nouvel appartement, il est bien ?
1863
01:50:42,166 --> 01:50:43,458
Tu te sens pas trop seul ?
1864
01:50:43,625 --> 01:50:45,125
Non, pas du tout.
1865
01:50:45,291 --> 01:50:47,041
Et l'appartement est parfait.
1866
01:50:47,583 --> 01:50:49,083
Merci, c'est un beau cadeau.
1867
01:50:49,250 --> 01:50:51,875
Me remercie pas.
C'est tout à fait normal.
1868
01:50:52,041 --> 01:50:53,208
T'es mon fils.
1869
01:50:53,375 --> 01:50:55,708
Si t'as besoin
de quoi que ce soit d'autre...
1870
01:50:56,166 --> 01:50:57,166
Non.
1871
01:50:59,833 --> 01:51:00,958
Le piano ?
1872
01:51:03,041 --> 01:51:05,333
- Tu l'as reçu ?
- Oui. Oui.
1873
01:51:05,500 --> 01:51:06,666
Il est beau, hein ?
1874
01:51:09,791 --> 01:51:12,958
- Le gars du Parisien voudrait te voir.
- J'arrive.
1875
01:51:14,708 --> 01:51:16,083
Surtout, t'hésites pas.
1876
01:51:17,666 --> 01:51:19,083
Je veux que tu manques de rien.
1877
01:51:19,250 --> 01:51:20,375
J'ai tout ce qu'il faut.
1878
01:51:30,458 --> 01:51:35,291
Sous le ciel de Paris
S'envole une chanson
1879
01:51:38,291 --> 01:51:40,208
Elle est née d'aujourd'hui
1880
01:51:40,375 --> 01:51:42,916
Dans le cœur d'un garçon
1881
01:51:49,041 --> 01:51:50,083
Une dernière.
1882
01:51:51,208 --> 01:51:53,333
Messieurs-dames,
désolé, on doit y aller.
1883
01:51:53,833 --> 01:51:56,208
Bravo, Charles ! C'était magnifique.
1884
01:51:56,833 --> 01:51:58,125
C'était très bien, ce soir.
1885
01:51:58,291 --> 01:52:02,583
Non. Je sais quand j'ai été bon
et quand je ne l'ai pas été.
1886
01:52:02,750 --> 01:52:04,125
Allons boire un verre.
1887
01:52:04,291 --> 01:52:08,000
Un philosophe assis
1888
01:52:08,166 --> 01:52:09,416
Deux musiciens
1889
01:52:09,583 --> 01:52:11,083
Quelques badauds
1890
01:52:11,250 --> 01:52:14,333
Puis les gens par milliers
1891
01:52:16,166 --> 01:52:17,916
Emmenez-moi là où vous seriez allé.
1892
01:52:18,500 --> 01:52:21,291
Je vais surtout dans des endroits,
des bars...
1893
01:52:21,458 --> 01:52:22,666
Bars d'homo ?
1894
01:52:23,166 --> 01:52:25,000
- C'est pas un gros mot.
- Bars d'homo.
1895
01:52:26,583 --> 01:52:27,583
Merci.
1896
01:52:27,625 --> 01:52:30,166
- Où est Patrick ?
- Il est déjà parti.
1897
01:52:30,333 --> 01:52:33,083
Déjà ? Il a même pas dit au revoir.
1898
01:52:33,250 --> 01:52:34,583
Merci beaucoup.
1899
01:52:39,875 --> 01:52:41,958
Il endort dans la nuit
1900
01:52:42,125 --> 01:52:44,791
Les clochards et les gueux
1901
01:52:47,541 --> 01:52:49,416
Sous le ciel de Paris
1902
01:52:49,583 --> 01:52:51,875
Les oiseaux du Bon Dieu
1903
01:52:55,083 --> 01:52:57,291
Viennent du monde entier
1904
01:52:57,458 --> 01:52:59,958
Pour bavarder entre eux
1905
01:53:08,291 --> 01:53:11,166
- Bravo, Jacky. C'était très émouvant.
- Merci.
1906
01:53:11,666 --> 01:53:14,000
C'est une interprétation
très personnelle.
1907
01:53:14,625 --> 01:53:16,125
- Ça m'a plu.
- Ça me touche.
1908
01:53:16,541 --> 01:53:20,208
J'ai déjà chanté dans des clubs
où je me faisais insulter.
1909
01:53:20,375 --> 01:53:22,083
J'ai tout entendu, vous savez.
1910
01:53:22,250 --> 01:53:24,708
Folle, tarlouze,
1911
01:53:24,875 --> 01:53:26,208
sale pédé, évidemment.
1912
01:53:26,375 --> 01:53:29,583
- Les insultes, je connais bien aussi.
- Ah bon ?
1913
01:53:29,750 --> 01:53:32,416
On vous disait quoi ?
1914
01:53:32,583 --> 01:53:34,083
Si vous saviez...
1915
01:53:34,250 --> 01:53:35,333
Rom,
1916
01:53:35,500 --> 01:53:36,750
nabot,
1917
01:53:36,916 --> 01:53:38,041
métèque,
1918
01:53:39,250 --> 01:53:40,291
sale Juif...
1919
01:53:40,458 --> 01:53:42,458
- Mais vous n'êtes pas juif, non ?
- Non.
1920
01:53:43,166 --> 01:53:44,500
Au moins, vous, vous êtes homo.
1921
01:53:44,916 --> 01:53:47,666
Oui, oui.
1922
01:53:50,750 --> 01:53:52,041
Qui va chanter ça ?
1923
01:53:52,708 --> 01:53:53,708
Moi.
1924
01:53:55,416 --> 01:53:57,250
- Vous dites "je" dans la chanson.
- Oui.
1925
01:53:58,125 --> 01:53:59,666
Et alors ?
1926
01:54:00,750 --> 01:54:02,250
Vous allez expliquer aux gens ?
1927
01:54:02,416 --> 01:54:04,916
Faire une annonce ?
Ils vont rien comprendre.
1928
01:54:05,083 --> 01:54:08,250
Bien sûr que non,
on va pas faire une annonce avant.
1929
01:54:08,416 --> 01:54:10,583
Faut pas croire
que le public est stupide.
1930
01:54:10,750 --> 01:54:12,375
Je vais la chanter telle quelle.
1931
01:54:13,416 --> 01:54:15,083
Je vais me tenir comme vous.
1932
01:54:31,541 --> 01:54:34,000
J'habite seul avec maman
1933
01:54:34,166 --> 01:54:36,583
Dans un très vieil appartement
1934
01:54:38,250 --> 01:54:41,041
Rue Sarasate
1935
01:54:42,375 --> 01:54:44,833
J'ai pour me tenir compagnie
1936
01:54:45,250 --> 01:54:48,083
Une tortue, deux canaris
1937
01:54:49,375 --> 01:54:52,875
Et une chatte
1938
01:54:53,541 --> 01:54:56,166
Pour laisser maman reposer
1939
01:54:56,333 --> 01:54:59,083
Très souvent, je fais le marché
1940
01:55:00,375 --> 01:55:03,708
Et la cuisine
1941
01:55:04,500 --> 01:55:07,125
Je range, je lave, j'essuie
1942
01:55:07,291 --> 01:55:10,708
À l'occasion, je pique aussi
1943
01:55:10,875 --> 01:55:15,541
À la machine
1944
01:55:15,708 --> 01:55:18,291
Le travail ne me fait pas peur
1945
01:55:18,458 --> 01:55:21,041
Je suis un peu décorateur
1946
01:55:21,750 --> 01:55:25,416
Un peu styliste
1947
01:55:26,416 --> 01:55:27,541
Mais mon vrai métier
1948
01:55:27,708 --> 01:55:29,041
C'est la nuit
1949
01:55:29,541 --> 01:55:31,916
Que je l'exerce travesti
1950
01:55:32,958 --> 01:55:36,541
Je suis artiste
1951
01:55:36,916 --> 01:55:40,000
J'ai un numéro très spécial
1952
01:55:40,166 --> 01:55:42,083
Qui finit en nu intégral
1953
01:55:43,958 --> 01:55:46,750
Après strip-tease
1954
01:55:47,958 --> 01:55:50,375
Et dans la salle je vois que
1955
01:55:50,541 --> 01:55:53,041
Les mâles n'en croient pas leurs yeux
1956
01:55:53,208 --> 01:55:54,666
Je suis un homo
1957
01:55:55,166 --> 01:56:00,416
Comme ils disent
1958
01:56:07,125 --> 01:56:09,000
Alors, on se pointe sans prévenir ?
1959
01:56:12,750 --> 01:56:13,916
Qu'est-ce qui se passe ?
1960
01:56:14,083 --> 01:56:15,083
Charles...
1961
01:56:15,583 --> 01:56:16,708
C'est les parents ?
1962
01:56:19,625 --> 01:56:20,625
Aïda ?
1963
01:56:21,750 --> 01:56:23,125
Aïda ?
1964
01:56:23,375 --> 01:56:24,416
Parle.
1965
01:56:28,041 --> 01:56:29,375
C'est Patrick.
1966
01:56:29,750 --> 01:56:30,791
Et quoi ?
1967
01:56:31,250 --> 01:56:33,125
On l'a retrouvé comme ça chez lui.
1968
01:56:35,208 --> 01:56:38,000
Il est mort, Charles. Je suis désolée.
1969
01:57:06,625 --> 01:57:07,625
Je vais y aller.
1970
01:57:08,958 --> 01:57:11,041
Tu viens pas avec nous
chez les parents ?
1971
01:57:12,000 --> 01:57:13,875
Je dois aller à l'Olympia. Je joue.
1972
01:57:14,041 --> 01:57:15,291
Même ce soir ?
1973
01:58:30,458 --> 01:58:32,125
- Ça va, mon frère ?
- Oui.
1974
01:58:34,375 --> 01:58:35,791
T'es sûr ?
1975
01:58:35,958 --> 01:58:37,375
Ça va, oui. Je...
1976
01:58:37,958 --> 01:58:39,833
J'étais en train d'écrire une chanson.
1977
01:58:45,000 --> 01:58:47,125
Tu peux me le dire, si ça va pas.
1978
01:58:47,916 --> 01:58:50,708
Ça va très bien. Enfin, tu sais, je...
1979
01:58:52,500 --> 01:58:54,708
J'étais concentré sur un texte.
1980
01:58:54,875 --> 01:58:57,791
Pourquoi tu t'enfermes
toute la journée pour écrire ?
1981
01:58:59,166 --> 01:59:01,333
Y a pas d'urgence
à sortir un nouvel album.
1982
01:59:02,458 --> 01:59:04,625
T'as pas besoin
de nouvelle entrée d'argent.
1983
01:59:06,166 --> 01:59:08,791
Faut bien maintenir
le train de vie de tous.
1984
01:59:08,958 --> 01:59:09,958
Charles...
1985
01:59:10,958 --> 01:59:12,166
t'es au sommet.
1986
01:59:15,500 --> 01:59:16,875
Tu peux prendre le temps.
1987
01:59:18,666 --> 01:59:20,583
Après ce qui s'est passé...
1988
01:59:21,250 --> 01:59:24,500
tu peux peut-être un peu calmer le jeu,
1989
01:59:24,666 --> 01:59:26,083
profiter des enfants.
1990
01:59:30,333 --> 01:59:32,291
Charles, tu viens de perdre ton fils.
1991
01:59:33,958 --> 01:59:35,208
Parle-moi.
1992
01:59:36,041 --> 01:59:38,625
Tu peux me dire que t'as de la peine.
1993
01:59:42,291 --> 01:59:44,916
D'abord, je crois pas être au sommet.
1994
01:59:46,458 --> 01:59:48,125
Et j'ai bien réfléchi.
1995
01:59:49,666 --> 01:59:52,291
Je vais demander à Jean-Louis de louer
1996
01:59:52,458 --> 01:59:53,791
la plus belle salle
1997
01:59:53,958 --> 01:59:56,875
dans chaque capitale
de chaque grand pays.
1998
02:00:01,125 --> 02:00:02,708
J'ai besoin de voyager.
1999
02:00:05,125 --> 02:00:06,541
J'ai besoin de voir les gens.
2000
02:00:08,541 --> 02:00:09,541
D'accord.
2001
02:00:11,750 --> 02:00:13,208
C'est une très bonne idée.
2002
02:00:16,958 --> 02:00:19,125
Au cas où vous ne sauriez pas mon nom,
2003
02:00:19,875 --> 02:00:21,375
je l'ai fait écrire ici.
2004
02:00:21,541 --> 02:00:24,250
Vers les docks où le poids et l'ennui
2005
02:00:24,416 --> 02:00:26,750
Me courbent le dos
2006
02:00:28,291 --> 02:00:30,750
Ils arrivent le ventre alourdi
2007
02:00:30,916 --> 02:00:32,625
De fruits les bateaux
2008
02:00:35,416 --> 02:00:36,576
Ils viennent du bout du monde
2009
02:00:36,666 --> 02:00:38,059
Apportant avec eux
Des idées vagabondes
2010
02:00:38,083 --> 02:00:39,625
Aux reflets de ciels bleus
2011
02:00:40,125 --> 02:00:41,583
De mirages
2012
02:00:42,291 --> 02:00:44,375
Traînant un parfum poivré
De pays inconnus
2013
02:00:44,541 --> 02:00:46,625
Et d'éternels étés
Où l'on vit presque nus
2014
02:00:46,791 --> 02:00:48,458
Sur les plages
2015
02:00:48,625 --> 02:00:51,458
Moi qui n'ai connu toute ma vie
2016
02:00:51,875 --> 02:00:53,666
Que le ciel du nord
2017
02:00:55,416 --> 02:00:57,791
J'aimerais débarbouiller ce gris
2018
02:00:57,958 --> 02:01:00,583
En virant de bord
2019
02:01:01,708 --> 02:01:06,125
Emmenez-moi au bout de la terre
2020
02:01:07,125 --> 02:01:10,166
Emmenez-moi au pays des merveilles
2021
02:01:10,333 --> 02:01:14,000
Il me semble que la misère
2022
02:01:14,166 --> 02:01:16,791
Serait moins pénible au soleil
2023
02:01:17,875 --> 02:01:20,166
Dans les bars à la tombée du jour
2024
02:01:20,333 --> 02:01:22,500
Avec les marins
2025
02:01:24,291 --> 02:01:26,750
Quand on parle de filles et d'amour
2026
02:01:26,916 --> 02:01:29,458
Un verre à la main
2027
02:01:31,291 --> 02:01:33,251
Je perds la notion des choses
Et soudain ma pensée
2028
02:01:33,416 --> 02:01:35,833
M'enlève et me dépose
Un merveilleux été
2029
02:01:36,000 --> 02:01:38,041
Sur la grève
2030
02:01:38,208 --> 02:01:40,059
Où je vois tendant les bras
L'amour qui comme un fou
2031
02:01:40,083 --> 02:01:42,625
Court au-devant de moi
Et je me pends au cou
2032
02:01:42,791 --> 02:01:43,875
De mon rêve
2033
02:01:44,541 --> 02:01:47,166
Quand les bars ferment, que les marins
2034
02:01:47,333 --> 02:01:49,666
Rejoignent leur bord
2035
02:01:51,666 --> 02:01:54,083
Moi je rêve encore jusqu'au matin
2036
02:01:54,250 --> 02:01:56,833
Debout sur le port
2037
02:01:57,833 --> 02:01:59,291
Vous adorez être en tournée,
2038
02:01:59,458 --> 02:02:01,625
- alors ?
- J'adore. C'est toute ma vie.
2039
02:02:01,791 --> 02:02:03,666
Je chante partout dans le monde...
2040
02:02:03,833 --> 02:02:05,750
mais c'est un challenge permanent.
2041
02:02:05,916 --> 02:02:08,708
C'est magique, le show business.
On ne sait jamais
2042
02:02:08,875 --> 02:02:10,833
pourquoi ça fonctionne ou pas.
2043
02:02:11,000 --> 02:02:14,166
Et je veux voir si la magie opérera
encore une fois.
2044
02:02:14,333 --> 02:02:17,083
- Merci d'avoir été avec nous ce soir.
- Avec plaisir.
2045
02:02:17,250 --> 02:02:18,916
Mesdames et messieurs,
2046
02:02:19,083 --> 02:02:21,291
un tonnerre d'applaudissements
pour M. Charles Aznavour.
2047
02:02:26,750 --> 02:02:27,875
Bravo, t'as été parfait.
2048
02:02:28,458 --> 02:02:29,583
Merci.
2049
02:02:30,333 --> 02:02:33,333
- Je m'en vais, je suis épuisé.
- Le chauffeur t'attend.
2050
02:02:33,500 --> 02:02:35,916
J'ai eu la production américaine,
et c'est bon.
2051
02:02:36,083 --> 02:02:37,791
Tu auras le même cachet que Sinatra.
2052
02:02:38,375 --> 02:02:39,666
Non ?
2053
02:02:39,958 --> 02:02:41,125
Bah dis...
2054
02:02:41,291 --> 02:02:42,458
Bravo, Charles.
2055
02:02:59,791 --> 02:03:00,875
Excusez-moi ?
2056
02:03:01,291 --> 02:03:02,791
Vous pouvez vous arrêter ici ?
2057
02:03:02,958 --> 02:03:04,083
J'ai...
2058
02:03:04,875 --> 02:03:07,291
- J'ai besoin de marcher.
- Oui, bien sûr.
2059
02:03:37,541 --> 02:03:41,416
Je suis reçu comme un roi ici
par le public, les médias...
2060
02:03:41,583 --> 02:03:43,125
C'est génial.
2061
02:03:43,291 --> 02:03:45,291
Pourquoi tu me dis ça sur ce ton-là ?
2062
02:03:45,458 --> 02:03:46,666
Je sais pas bien. Je...
2063
02:03:47,166 --> 02:03:48,291
Je me sens...
2064
02:03:50,666 --> 02:03:51,750
bizarre.
2065
02:03:53,041 --> 02:03:55,625
Je sais pas si j'ai envie de rire
ou de pleurer.
2066
02:03:59,125 --> 02:04:01,000
Je repense aux parents,
2067
02:04:01,666 --> 02:04:02,750
à Patrick.
2068
02:04:04,208 --> 02:04:05,625
Pierre, Édith...
2069
02:04:10,625 --> 02:04:12,416
Tu te souviens de la phrase de papa ?
2070
02:04:13,708 --> 02:04:15,875
Nahé ourh éïnk ourh eguank.
2071
02:04:16,583 --> 02:04:19,625
"Regarde d'où on est venus
et regarde où nous sommes."
2072
02:04:19,791 --> 02:04:21,250
Bah regarde où t'es.
2073
02:04:21,416 --> 02:04:23,833
T'as atteint tous tes objectifs,
ça y est.
2074
02:04:24,791 --> 02:04:26,875
C'est peut-être ça, le problème.
2075
02:04:29,791 --> 02:04:32,083
J'ai tellement travaillé
pour en arriver là.
2076
02:04:34,041 --> 02:04:37,083
Et maintenant,
je sais pas ce que je vais faire.
2077
02:04:38,041 --> 02:04:39,958
J'ai pas l'habitude de ça, moi.
2078
02:04:45,375 --> 02:04:46,875
Mais Charles, c'est...
2079
02:04:47,666 --> 02:04:50,666
C'est là où je te dis
qu'il faut que tu ralentisses,
2080
02:04:50,833 --> 02:04:52,958
que tu prennes du temps pour toi,
mais...
2081
02:04:53,666 --> 02:04:55,666
on sait ce que tu vas me répondre.
2082
02:04:55,833 --> 02:04:57,333
J'aimerais bien, moi.
2083
02:04:59,166 --> 02:05:00,916
Mais si j'arrête, je meurs.
2084
02:05:07,083 --> 02:05:08,166
Charles ?
2085
02:05:16,500 --> 02:05:17,916
Charles, t'es là ?
2086
02:05:21,500 --> 02:05:23,625
Bon, ça va aller.
2087
02:05:23,958 --> 02:05:25,083
Je te rappellerai.
2088
02:05:25,250 --> 02:05:26,791
D'accord.
2089
02:05:28,375 --> 02:05:29,583
Ça va aller.
2090
02:06:22,125 --> 02:06:25,208
Hier encore, j'avais vingt ans
2091
02:06:25,375 --> 02:06:27,333
Je caressais le temps
2092
02:06:27,500 --> 02:06:29,333
Et jouais de la vie
2093
02:06:29,500 --> 02:06:30,791
Comme on joue de l'amour
2094
02:06:30,958 --> 02:06:32,625
Et je vivais la nuit
2095
02:06:32,791 --> 02:06:34,375
Sans compter sur mes jours
2096
02:06:34,541 --> 02:06:36,416
Qui fuyaient dans le temps
2097
02:06:36,750 --> 02:06:40,291
J'ai fait tant de projets
qui sont restés en l'air
2098
02:06:40,458 --> 02:06:44,166
J'ai fondé tant d'espoirs
qui se sont envolés
2099
02:06:44,333 --> 02:06:47,625
Que je reste perdu ne sachant où aller
2100
02:06:47,791 --> 02:06:52,000
Les yeux cherchant le ciel,
mais le cœur mis en terre
2101
02:06:52,500 --> 02:06:55,125
Hier encore, j'avais vingt ans
2102
02:06:55,291 --> 02:06:57,250
Je gaspillais le temps
2103
02:06:57,416 --> 02:06:58,625
En croyant l'arrêter
2104
02:06:59,250 --> 02:07:02,625
Et pour le retenir, même le devancer
2105
02:07:03,041 --> 02:07:04,375
Je n'ai fait que courir
2106
02:07:04,833 --> 02:07:06,833
Et me suis essoufflé
2107
02:07:07,000 --> 02:07:10,041
Ignorant le passé, conjuguant au futur
2108
02:07:10,750 --> 02:07:14,500
Je précédais de moi toute conversation
2109
02:07:14,666 --> 02:07:17,958
Et donnais mon avis
que je voulais le bon
2110
02:07:18,125 --> 02:07:21,125
Pour critiquer le monde
avec désinvolture
2111
02:07:21,916 --> 02:07:23,375
Hier encore...
2112
02:07:23,666 --> 02:07:26,958
Une légende de la chanson française
vient de s'éteindre.
2113
02:07:27,125 --> 02:07:30,333
Charles Aznavour est mort
à l'âge de 94 ans.
2114
02:07:31,041 --> 02:07:34,000
Jusqu'au bout,
il a écrit et chanté sur scène
2115
02:07:34,166 --> 02:07:36,625
en France et dans le monde entier.
2116
02:07:36,791 --> 02:07:39,666
Avec 180 millions de disques vendus,
il laisse
2117
02:07:39,833 --> 02:07:41,458
derrière lui un œuvre considérable.
2118
02:07:41,833 --> 02:07:43,166
Lui, le fils de réfugiés
2119
02:07:43,541 --> 02:07:46,083
est devenu le symbole
de la culture française
2120
02:07:46,250 --> 02:07:48,666
et même l'image de la France
dans le monde.
2121
02:07:48,833 --> 02:07:52,625
Et j'ai gâché ma vie
et mes jeunes années
2122
02:07:52,791 --> 02:07:54,041
Du meilleur et du pire
2123
02:07:54,500 --> 02:07:55,958
En jetant le meilleur
2124
02:07:56,625 --> 02:07:58,083
J'ai figé mes sourires
2125
02:07:58,250 --> 02:07:59,833
Et j'ai glacé mes pleurs
2126
02:08:00,416 --> 02:08:01,791
Où sont-ils à présent
2127
02:08:03,208 --> 02:08:05,625
À présent
2128
02:08:05,791 --> 02:08:09,500
Mes vingt ans ?
2129
02:08:30,458 --> 02:08:33,708
J'ai travaillé des années
2130
02:08:33,875 --> 02:08:35,541
Sans répit
2131
02:08:35,708 --> 02:08:37,208
Jour et nuit
2132
02:08:37,791 --> 02:08:38,875
Pour réussir
2133
02:08:39,041 --> 02:08:40,416
Oui, pour gravir
2134
02:08:40,583 --> 02:08:42,375
Oui, le sommet
2135
02:08:44,916 --> 02:08:46,416
En oubliant
2136
02:08:46,583 --> 02:08:48,208
Souvent dans
2137
02:08:48,375 --> 02:08:51,541
Ma course contre le temps
2138
02:08:52,083 --> 02:08:53,708
Mes amis
2139
02:08:53,875 --> 02:08:55,458
Mes amours
2140
02:08:55,625 --> 02:08:57,250
Mes emmerdes
2141
02:08:59,208 --> 02:09:02,666
À corps perdu j'ai couru
2142
02:09:02,833 --> 02:09:04,458
Assoiffé
2143
02:09:04,625 --> 02:09:06,000
Obstiné
2144
02:09:06,458 --> 02:09:08,000
Vers l'horizon
2145
02:09:08,166 --> 02:09:09,791
L'illusion
2146
02:09:09,958 --> 02:09:11,375
Vers l'abstrait
2147
02:09:13,541 --> 02:09:14,958
En sacrifiant
2148
02:09:15,125 --> 02:09:16,458
C'est navrant
2149
02:09:17,166 --> 02:09:19,750
Je m'en accuse à présent
2150
02:09:20,791 --> 02:09:22,333
Mes amis
2151
02:09:22,500 --> 02:09:23,833
Mes amours
2152
02:09:24,333 --> 02:09:25,916
Mes emmerdes
2153
02:09:35,958 --> 02:09:38,000
Ils sont venus
Ils sont tous là
2154
02:09:38,166 --> 02:09:40,208
Dès qu'ils ont entendu ce cri
2155
02:09:40,375 --> 02:09:46,208
Elle va mourir, la mamma
2156
02:09:49,708 --> 02:09:51,500
Ils sont venus
Ils sont tous là
2157
02:09:51,666 --> 02:09:53,458
Même ceux du sud de l'Italie
2158
02:09:53,958 --> 02:09:56,041
Y a même Giorgio, le fils maudit
2159
02:09:56,208 --> 02:09:59,625
Avec des présents plein les bras
2160
02:10:00,958 --> 02:10:03,041
Tous les enfants jouent en silence
2161
02:10:03,208 --> 02:10:05,166
Autour du lit ou sur le carreau
2162
02:10:05,333 --> 02:10:07,458
Mais leurs jeux n'ont pas d'importance
2163
02:10:07,625 --> 02:10:09,583
C'est un peu leurs derniers cadeaux
2164
02:10:09,750 --> 02:10:13,000
À la mamma
2165
02:10:17,666 --> 02:10:22,041
Y a tant d'amour, de souvenirs
2166
02:10:22,500 --> 02:10:26,708
Autour de toi, la mamma
2167
02:10:26,875 --> 02:10:31,291
Y a tant de larmes et de sourires
2168
02:10:31,458 --> 02:10:35,625
À travers toi, la mamma
2169
02:10:36,666 --> 02:10:38,791
Que jamais
2170
02:10:38,958 --> 02:10:40,875
Jamais
2171
02:10:41,041 --> 02:10:44,083
Jamais
2172
02:10:44,458 --> 02:10:47,958
Tu ne nous quitteras
2173
02:11:06,333 --> 02:11:09,666
Je n'aurais jamais cru
2174
02:11:09,833 --> 02:11:12,166
Qu'on se rencontrerait
2175
02:11:12,791 --> 02:11:14,666
Le hasard est curieux
2176
02:11:15,041 --> 02:11:18,125
Il provoque les choses
2177
02:11:18,875 --> 02:11:21,250
Et le destin pressé
2178
02:11:21,416 --> 02:11:26,166
Un instant prend la pose
2179
02:11:26,333 --> 02:11:33,208
Non, je n'ai rien oublié
2180
02:11:37,375 --> 02:11:39,000
Je souris malgré moi
2181
02:11:40,375 --> 02:11:42,166
Rien qu'à te regarder
2182
02:11:43,416 --> 02:11:45,458
Si les mois, les années
2183
02:11:45,625 --> 02:11:48,541
Marquent souvent les êtres
2184
02:11:49,458 --> 02:11:51,583
Toi, tu n'as pas changé
2185
02:11:52,458 --> 02:11:56,541
La coiffure peut-être
2186
02:11:56,708 --> 02:12:03,750
Non, je n'ai rien oublié
2187
02:12:04,125 --> 02:12:06,875
Rien oublié
2188
02:12:21,625 --> 02:12:25,750
Dans le bruit familier
de la boîte à la mode
2189
02:12:27,958 --> 02:12:32,666
Aux lueurs psychédéliques,
au curieux décorum
2190
02:12:34,333 --> 02:12:38,791
Nous découvrons assis
sur des chaises incommodes
2191
02:12:40,625 --> 02:12:46,500
Les derniers disques pop
poussés au maximum
2192
02:12:46,916 --> 02:12:51,708
C'est là qu'on s'est connu
parmi ceux de notre âge
2193
02:12:53,333 --> 02:12:59,833
Toi, vêtue en Indienne
et moi, en col Mao
2194
02:13:00,083 --> 02:13:04,666
Nous revenons depuis comme en pèlerinage
2195
02:13:06,291 --> 02:13:12,000
Danser dans la fumée à couper au couteau
2196
02:13:12,833 --> 02:13:16,958
Viens, découvrons, toi et moi
2197
02:13:17,666 --> 02:13:20,333
Les plaisirs démodés
2198
02:13:23,916 --> 02:13:26,958
Ton cœur contre mon cœur
2199
02:13:27,125 --> 02:13:30,291
Malgré les rythmes fous
2200
02:13:30,625 --> 02:13:36,333
Je veux sentir mon corps
par ton corps épousé
2201
02:13:38,083 --> 02:13:43,166
Dansons joue contre joue
2202
02:13:45,083 --> 02:13:50,083
Dansons joue contre joue
2203
02:13:50,250 --> 02:13:52,333
Sous-titres : Émilie Nicolas
2204
02:13:52,500 --> 02:13:54,583
Sous-titrage : TransPerfect Media France
151464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.