All language subtitles for Mann.-.Souls.Heart.1999.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,426 --> 00:01:02,176 [CHANTING] 4 00:03:24,518 --> 00:03:28,072 Today, our Prime Minister has assured that... 5 00:03:28,241 --> 00:03:30,710 ...no citizen in the country will sleep hungry. 6 00:03:30,846 --> 00:03:32,740 And everyone will have their own house. 7 00:03:32,816 --> 00:03:35,016 With this, we end today's headlines. 8 00:03:35,647 --> 00:03:37,981 Now, it's time for some interesting news. 9 00:03:38,911 --> 00:03:42,433 The famous playboy, Mr. Dev Karan Singh, 10 00:03:42,458 --> 00:03:45,514 who has been associated with beauties like... 11 00:03:45,584 --> 00:03:50,151 Sushmita Rai, Madhuri Tandon, Urmila Kapoor, etc. 12 00:03:50,192 --> 00:03:53,337 He has finally decided to tie the marital knot. 13 00:03:53,361 --> 00:03:56,661 And that girl is the only daughter of the famous Indian industrialist... 14 00:03:56,989 --> 00:03:59,877 Mr. Pratap Rai Singhania. 15 00:04:00,131 --> 00:04:01,292 And it's such a pleasure... 16 00:04:01,400 --> 00:04:05,118 ...having Mr. Singhania with us in the studio right now. 17 00:04:05,521 --> 00:04:08,091 Let's hear it straight from the horse's mouth. 18 00:04:08,810 --> 00:04:11,589 Mr. Singhania... is this true that... 19 00:04:11,631 --> 00:04:14,531 ...you're going to get your daughter married to Mr. Dev Karan Singh? 20 00:04:14,849 --> 00:04:15,547 Yes. 21 00:04:15,835 --> 00:04:18,782 But Mr. Singhania, you're aware of his actions, aren't you? 22 00:04:18,821 --> 00:04:20,150 That's old news! 23 00:04:20,409 --> 00:04:24,753 Dev is a changed man. Because he's going to be my son-in-law! Mine! 24 00:04:24,886 --> 00:04:28,878 Even now, he's finalising an international business deal for me. 25 00:04:29,088 --> 00:04:30,648 - Where? - Singapore! 26 00:04:49,499 --> 00:04:52,228 [FOOT STEPS] 27 00:05:24,888 --> 00:05:27,076 [FOOT STEPS] 28 00:05:37,103 --> 00:05:38,704 As pretty as the moon! 29 00:05:39,009 --> 00:05:40,848 As vibrant as the flower in bloom! 30 00:05:41,745 --> 00:05:44,505 As beautiful as a poem! 31 00:05:45,353 --> 00:05:49,073 Like a marble sculpted to exquisite splendour. 32 00:05:49,761 --> 00:05:52,161 Looking at you people will remember the Taj Mahal! 33 00:06:31,023 --> 00:06:35,423 "Your tresses are like dark serpents." 34 00:06:36,689 --> 00:06:41,285 "You give pearls to the oceans and redness to the sun." 35 00:06:42,433 --> 00:06:46,804 "Your tresses are like dark serpents." 36 00:06:48,159 --> 00:06:52,633 "You give pearls to the oceans and redness to the sun." 37 00:06:53,852 --> 00:06:58,118 "The sight of you makes my heart leap..." 38 00:06:58,425 --> 00:07:02,798 "You inhabited my heart slowly." 39 00:07:03,060 --> 00:07:07,526 "Your tresses are like dark serpents." 40 00:07:08,698 --> 00:07:13,750 "You give pearls to the oceans and redness to the sun." 41 00:07:35,119 --> 00:07:40,005 "Your cheeks are fair, your lips are red and full." 42 00:07:40,825 --> 00:07:46,047 "Your gait is intoxicating, you could ensnare anyone." 43 00:07:46,519 --> 00:07:51,075 "I'm spicy all the way, the colour of my skin is unique." 44 00:07:52,217 --> 00:07:56,657 "My beauty can slay even the greatest of men." 45 00:07:57,807 --> 00:08:01,983 "The sight of you makes my heart say..." 46 00:08:02,346 --> 00:08:06,890 "You inhabited my heart slowly." 47 00:08:06,953 --> 00:08:11,761 "My tresses are like dark serpents." 48 00:08:12,657 --> 00:08:17,249 "I give pearls to the oceans and redness to the sun." 49 00:08:18,369 --> 00:08:22,619 "The sight of you makes my heart say..." 50 00:08:22,892 --> 00:08:27,321 "You inhabited my heart slowly." 51 00:08:27,461 --> 00:08:31,741 "Your tresses are like dark serpents." 52 00:08:33,209 --> 00:08:38,013 "You give pearls to the oceans and redness to the sun." 53 00:09:01,801 --> 00:09:03,802 [APPLAUSE] 54 00:09:12,408 --> 00:09:13,008 Friends... 55 00:09:13,649 --> 00:09:19,652 After the conclusion of this Asian Cultural Festival of Singapore... 56 00:09:19,845 --> 00:09:24,165 I would like to request Mr. Wong to announce the name of the winner. 57 00:09:24,449 --> 00:09:27,614 Mr. Wong, please announce the name of the winner. 58 00:09:29,849 --> 00:09:32,769 And the winner... is Miss Priya Verma from India. 59 00:09:35,289 --> 00:09:36,689 [APPLAUSE] 60 00:09:42,408 --> 00:09:43,120 Thank you. 61 00:09:45,209 --> 00:09:47,192 Along with this award, we are also presenting you... 62 00:09:47,568 --> 00:09:50,208 ...on behalf of the sponsors of this show, Sun Cruise, 63 00:09:50,342 --> 00:09:54,546 a free cruise ticket from Singapore to Bombay. 64 00:09:54,729 --> 00:09:55,518 [CHUCKLES] 65 00:09:56,033 --> 00:10:01,648 We hope, this journey will be the most memorable journey of your life. 66 00:10:01,673 --> 00:10:02,052 [GASPS] 67 00:10:02,077 --> 00:10:04,289 PRIYA: Thank you. 68 00:10:04,722 --> 00:10:07,370 [SHIP HORN BLARING] 69 00:10:10,015 --> 00:10:11,924 [MUSICAL INTRUMENTS PLAYING] 70 00:10:19,876 --> 00:10:21,221 - Welcome! - Hi. 71 00:10:21,729 --> 00:10:23,687 Welcome to Sun Vista, Miss Priya Verma. 72 00:10:23,732 --> 00:10:25,348 - Thank you very much. - Welcome aboard. 73 00:10:25,420 --> 00:10:27,662 [INDISTINCT CHATTERING] 74 00:10:35,469 --> 00:10:42,301 'Never have I been floored like this! One look at you and I know!' 75 00:10:43,059 --> 00:10:46,104 'You're as vital to my life as the thread to my underwear!' 76 00:10:46,144 --> 00:10:46,940 Shut up. 77 00:10:47,072 --> 00:10:50,453 Mannerless! Instead of apologizing you're reciting poetry. 78 00:10:50,561 --> 00:10:57,040 Your looks have already killed me! So tell me when will you be mine? 79 00:10:57,065 --> 00:10:58,455 Eww! Don't touch me. 80 00:10:58,529 --> 00:10:59,901 You multicoloured monkey. 81 00:11:00,167 --> 00:11:02,050 - You come with me. Idiot. - Yes, ma'am. 82 00:11:02,183 --> 00:11:05,583 What happened, son? Popatlal, what happened? 83 00:11:05,646 --> 00:11:07,806 - Congratulations, Mummy! - What for? 84 00:11:07,838 --> 00:11:11,011 Your son has found a bride! The queen of my dreams! 85 00:11:11,052 --> 00:11:13,052 We must begin to prepare for the marriage! 86 00:11:13,523 --> 00:11:17,957 I am very happy today! Popat, my son! This is a very happy day! 87 00:11:19,840 --> 00:11:21,590 [TYRE SCREECHES] 88 00:11:23,279 --> 00:11:28,816 Dev! Please! Can I ask you... Why skip a half day flight... 89 00:11:28,840 --> 00:11:32,039 - for a 10 day cruise? - Because I want to. 90 00:11:32,283 --> 00:11:34,141 Dev. Dev. 91 00:11:34,435 --> 00:11:37,164 Gone are the good old days when you did whatever you want to do! 92 00:11:37,214 --> 00:11:41,095 Along with the house and car, even your clothes are mortgaged. 93 00:11:41,398 --> 00:11:44,715 - Your bank balance is a big fat zero! You’re neck-deep in debt. - Hi. 94 00:11:45,213 --> 00:11:46,736 - Hi. - Bye. 95 00:11:47,074 --> 00:11:50,006 Dev, you better mend your ways! Stop gallivanting around! 96 00:11:50,032 --> 00:11:53,265 Just marry that Singhania's daughter! You'll become rich! 97 00:11:53,329 --> 00:11:54,955 Hey! I'm talking to you! Look at me and not there? 98 00:11:55,243 --> 00:11:56,866 Stop doing this! Please! 99 00:11:56,890 --> 00:11:59,770 Or else the creditors are going to butcher us! 100 00:12:00,150 --> 00:12:05,630 Forget the cruise! Fly to Bombay. People are waiting for you! Please! 101 00:12:05,716 --> 00:12:06,680 Nattu! 102 00:12:06,925 --> 00:12:08,972 When did I say that I won't marry Singhania's daughter? 103 00:12:08,997 --> 00:12:09,654 Thank you. 104 00:12:09,710 --> 00:12:12,687 But before I marry, I must take my grandmother's blessings. 105 00:12:13,112 --> 00:12:15,499 And there aren't any flights to the island where Granny lives. 106 00:12:15,583 --> 00:12:16,595 Only this ship goes there. 107 00:12:16,629 --> 00:12:21,233 I know, but Singhania and his daughter are expecting you! 108 00:12:21,300 --> 00:12:23,734 What about the party tonight? What do I tell them? 109 00:12:23,805 --> 00:12:25,766 - Just tell them... - DEEPA: Hi, Dev. 110 00:12:27,194 --> 00:12:28,441 Hi. 111 00:12:28,730 --> 00:12:31,150 - How are you, my darling? - I'm fine. 112 00:12:32,338 --> 00:12:36,432 - Dev! You have forgotten me! - How can I? 113 00:12:36,456 --> 00:12:39,592 - My mind-blowing Meena! - Not Meena, I'm Deepa! 114 00:12:40,062 --> 00:12:42,656 Oh yes! Deepa... 115 00:12:42,749 --> 00:12:45,882 - Deepa Sharma! - Not Deepa Sharma! Deepa Mehta. 116 00:12:45,928 --> 00:12:51,614 Sharma or Mehta... you're fire baby! Fire! 117 00:12:52,526 --> 00:12:56,578 And as of now, I'm in a mood to burn! C'mon, burn me. 118 00:12:57,935 --> 00:12:58,894 [GASPS] 119 00:12:58,918 --> 00:13:01,224 Oh no. 120 00:13:01,668 --> 00:13:03,221 No, no, no. 121 00:13:04,292 --> 00:13:07,285 No, no, no. 122 00:13:10,420 --> 00:13:11,804 I have kept the luggage ma'am. 123 00:13:11,966 --> 00:13:13,388 - Good day. - Thank you very much. 124 00:13:14,342 --> 00:13:15,498 It's so hot in here! 125 00:13:22,906 --> 00:13:26,125 Hi. I'm Miss Loveleena. 126 00:13:26,354 --> 00:13:29,100 I'll come for the dinner, and I'll leave after breakfast. 127 00:13:29,180 --> 00:13:32,238 And if you insist, I'll have lunch with you. 128 00:13:32,309 --> 00:13:35,132 How about tea with me? That would be fun! 129 00:13:35,156 --> 00:13:36,561 Shut up! You old man. 130 00:13:36,627 --> 00:13:37,875 I'm not talking to you. 131 00:13:38,345 --> 00:13:40,758 Come on, Dev. Say something, please. 132 00:13:40,804 --> 00:13:44,044 I'm fasting today. 133 00:13:44,149 --> 00:13:47,267 Sister Loveleena, I cannot eat anything today. 134 00:13:47,588 --> 00:13:51,589 - Sister! How mean! - How about the tea? 135 00:13:51,764 --> 00:13:54,086 Shut up. You old man! 136 00:13:57,078 --> 00:13:58,265 Good. Very good. 137 00:13:58,290 --> 00:14:00,288 - Where do I place your luggage, sir? - Over there. 138 00:14:00,321 --> 00:14:01,517 - Yes, sir. - What's your name? 139 00:14:02,436 --> 00:14:03,561 My name is Rupesh Ghayal. 140 00:14:03,687 --> 00:14:05,645 Well, take this, Mr Ghayal. 141 00:14:06,273 --> 00:14:08,117 - Thank you, sir. - Thank you. 142 00:14:11,680 --> 00:14:12,642 I'm so tired! 143 00:14:12,713 --> 00:14:13,537 [SIGHS] 144 00:14:18,180 --> 00:14:19,971 Looks like a prey is close by! 145 00:14:38,418 --> 00:14:39,465 Wow! 146 00:14:43,608 --> 00:14:44,921 Good morning, madam. 147 00:14:45,198 --> 00:14:48,066 I did not realize that first class passengers get this facility too. 148 00:14:48,361 --> 00:14:51,447 By the way, my name is Dev Karan Singh. You can call me Dev. 149 00:14:51,519 --> 00:14:53,998 Whether you are Dev or David! What the hell are you doing in my cabin? 150 00:14:54,100 --> 00:14:56,366 - Get out from my cabin right now. - Hold on. 151 00:14:56,914 --> 00:14:59,765 Has anyone ever told you that you have such fascinating eyes? 152 00:15:06,034 --> 00:15:07,507 Hello. Hello security. 153 00:15:07,548 --> 00:15:11,190 Come over, right away! There's a crook in my room! 154 00:15:14,021 --> 00:15:16,291 What are you doing? Don't come near me! 155 00:15:16,635 --> 00:15:19,953 - Don't! Or I'll scream! - Wear this jacket, madam. 156 00:15:20,411 --> 00:15:23,003 If the towel slips in the presence of security guys... 157 00:15:23,123 --> 00:15:24,777 ...they will forget their job. 158 00:15:25,638 --> 00:15:28,989 And as God is my witness, I will die a happy man! 159 00:15:29,013 --> 00:15:29,683 You... 160 00:15:29,707 --> 00:15:30,785 [DOOR KNOCK] 161 00:15:31,879 --> 00:15:32,994 Come right in. 162 00:15:36,176 --> 00:15:38,986 Where is the crook, where is the thief? Where is he? Tell me, tell me. 163 00:15:39,927 --> 00:15:43,748 I see! Under the covers! Madam, please come out. 164 00:15:43,856 --> 00:15:46,016 Idiot! He's the one! Throw him out! This is my cabin! 165 00:15:46,047 --> 00:15:48,877 - Excuse me. This cabin is mine. - Mine! 166 00:15:48,911 --> 00:15:52,035 One minute. I will decide whose cabin this is. Okay. 167 00:15:52,173 --> 00:15:53,352 Ticket please. 168 00:15:56,301 --> 00:15:56,919 Here. 169 00:15:58,096 --> 00:16:00,576 Which one of you is Dev Karan Singh? 170 00:16:01,204 --> 00:16:04,200 - I am. - In that case, this cabin is yours. 171 00:16:04,496 --> 00:16:09,946 Get out of the covers. Pack up and move to your cabin. 172 00:16:10,068 --> 00:16:14,392 Because your cabin is on the second floor, 21B. 173 00:16:17,786 --> 00:16:18,595 [CLEARS THROAT] 174 00:16:18,903 --> 00:16:19,451 I'm sorry. 175 00:16:19,475 --> 00:16:22,374 You got the address wrong. He's the one you should apologise. 176 00:16:22,554 --> 00:16:23,516 Understood? 177 00:16:24,294 --> 00:16:28,242 - Look mister... My mistake... - You needn't apologise. 178 00:16:28,761 --> 00:16:30,772 You can stay here if you want to. 179 00:16:31,566 --> 00:16:32,571 Oh really! 180 00:16:32,913 --> 00:16:35,240 - Thank you very much. - No, not at all. It's my pleasure. 181 00:16:35,881 --> 00:16:39,045 You can have the bed. I'll make do with the sofa. 182 00:16:39,281 --> 00:16:40,164 What? 183 00:16:40,591 --> 00:16:42,738 What do you mean? You'll sleep on the sofa and I'll sleep on the bed? 184 00:16:42,762 --> 00:16:45,559 - So then, let's share the same sofa. - Don't touch me! 185 00:16:45,756 --> 00:16:46,881 You rascal! 186 00:16:48,855 --> 00:16:53,061 Darling, won't you tell me your name? 187 00:16:53,127 --> 00:16:54,727 Who the hell does he think he is? 188 00:16:57,912 --> 00:17:03,289 Looks like everything is sorted. Dev has found a new girl! 189 00:17:06,870 --> 00:17:09,423 And what a beauty! 190 00:17:21,787 --> 00:17:25,208 [SHIP HORN BLARING] 191 00:17:30,858 --> 00:17:34,009 My daughter-in-law! Remember me? 192 00:17:34,778 --> 00:17:36,118 I'm Popat's mother. 193 00:17:37,074 --> 00:17:38,214 How about a drink? 194 00:17:38,309 --> 00:17:42,131 I'm not your son's wife! And I don't drink alcohol. 195 00:17:42,298 --> 00:17:43,261 Slob! 196 00:17:47,206 --> 00:17:47,916 [ELEVATOR BELL] 197 00:17:51,963 --> 00:17:53,147 Good morning. 198 00:17:56,793 --> 00:17:59,576 And what a good morning! 199 00:18:01,898 --> 00:18:03,062 [WHISTLING] 200 00:18:09,167 --> 00:18:10,971 [CREAK] 201 00:18:16,200 --> 00:18:18,804 - Why has the lift stopped? - Uncle Murli! 202 00:18:19,253 --> 00:18:24,458 - Uncle Murli? The ship's lift man? - Not just the ship, but the entire universe. 203 00:18:24,872 --> 00:18:27,754 The world revolves around him. 204 00:18:28,731 --> 00:18:33,215 And every now and then he is throwing us together. 205 00:18:33,769 --> 00:18:35,684 So that we should get to know each other. 206 00:18:36,060 --> 00:18:38,567 And lose ourselves in the warmth of our embrace... 207 00:18:38,628 --> 00:18:39,838 Don't touch me. 208 00:18:40,208 --> 00:18:42,585 I'm well aware of crooks like you! 209 00:18:42,754 --> 00:18:46,796 You're a conman who entraps rich girls like Anita Singhania! 210 00:18:47,160 --> 00:18:48,346 You're the actual deceiver. 211 00:18:48,723 --> 00:18:50,930 Your thoughts are different from words you speak. 212 00:18:52,294 --> 00:18:53,460 What do I see in your eyes? 213 00:18:55,309 --> 00:18:56,356 Oh! 214 00:18:57,250 --> 00:18:58,730 Priya, it's an ecstasy! 215 00:18:59,329 --> 00:19:00,040 No. 216 00:19:00,064 --> 00:19:02,616 This ecstasy will go up to your head. 217 00:19:03,179 --> 00:19:06,358 Then it will travel through your blood stream... 218 00:19:06,977 --> 00:19:12,562 and it'll seize your entire being, permeate your every pore. 219 00:19:13,666 --> 00:19:18,346 Listen to your heart, Priya! Lose yourself in the moment. 220 00:19:19,041 --> 00:19:20,280 Let go. 221 00:19:20,817 --> 00:19:24,200 Enjoy the moment, my love! Let go. 222 00:19:25,168 --> 00:19:27,856 Priya, lose yourself... [GASPS] 223 00:19:29,793 --> 00:19:33,003 I feel like killing you even if it means that I hang for it! 224 00:19:33,299 --> 00:19:34,952 You bloody... [CREAK] 225 00:19:37,186 --> 00:19:37,772 [ELEVATOR BELL] 226 00:19:38,793 --> 00:19:40,370 What are you doing?! 227 00:19:41,628 --> 00:19:42,653 [GLASS BREAKS] 228 00:20:03,577 --> 00:20:05,076 [DRUMS PLAYING] 229 00:20:13,382 --> 00:20:14,459 - Hi. - Hi. 230 00:20:18,010 --> 00:20:19,026 Welcome ma'am. 231 00:20:21,432 --> 00:20:23,846 This is your table ma'am. Please be seated. 232 00:20:24,048 --> 00:20:25,102 Thank you. 233 00:20:35,169 --> 00:20:38,112 'In you the stars see the sheen they seek.' 234 00:20:38,287 --> 00:20:39,286 Wow. 235 00:20:39,335 --> 00:20:42,510 'In you the stars see the sheen they seek.' 236 00:20:42,720 --> 00:20:45,470 'And the thirsty see the colour of the clouds in your tresses.' 237 00:20:45,880 --> 00:20:48,988 'Let not that veil slip from your shoulders.' 238 00:20:49,249 --> 00:20:52,202 'Else the aged will beseech their youth that is past.' 239 00:20:52,228 --> 00:20:54,979 Wow. What poetry! 240 00:20:55,020 --> 00:20:56,894 I don't wish to talk to drunks like you. 241 00:20:57,632 --> 00:21:03,813 'Damnation to the drunk who prefers the wine over you!' 242 00:21:04,483 --> 00:21:07,662 [GLASS BREAKS] Wow. Amazing. 243 00:21:07,750 --> 00:21:11,373 "This is the intoxication of love." 244 00:21:11,601 --> 00:21:14,976 "Agree to it, my friends." 245 00:21:15,412 --> 00:21:18,922 "Be lost in this intoxication." 246 00:21:19,280 --> 00:21:22,678 "Don't stay in your senses, lovers." 247 00:21:26,941 --> 00:21:30,746 "This is the intoxication of love." 248 00:21:30,811 --> 00:21:34,180 "Agree to it, my friends." 249 00:21:34,618 --> 00:21:37,963 "Be lost in this intoxication." 250 00:21:38,529 --> 00:21:41,968 "Don't stay in your senses, lovers." 251 00:21:43,318 --> 00:21:47,061 "Since I've given you my heart." 252 00:21:47,283 --> 00:21:50,155 "I've taken up a sweet pain." 253 00:21:50,449 --> 00:21:52,450 "Listen, O Priya." 254 00:21:53,971 --> 00:21:56,064 "I've given you my heart." 255 00:21:57,784 --> 00:22:01,297 "This is the intoxication of love." 256 00:22:01,590 --> 00:22:05,001 "Agree to it my friends." 257 00:22:05,333 --> 00:22:08,933 "Be lost in this intoxication." 258 00:22:09,210 --> 00:22:13,119 "Don't stay in your senses, lovers." 259 00:22:39,974 --> 00:22:43,440 "We looked at each other in such a way..." 260 00:22:43,874 --> 00:22:47,737 "I lost my senses." 261 00:22:47,770 --> 00:22:51,097 "What kind of effect it has on me!" 262 00:22:51,666 --> 00:22:54,624 "That I'm lost somewhere." 263 00:22:54,711 --> 00:22:58,562 "My feet are staggering, My heart is restless." 264 00:22:58,603 --> 00:23:02,654 "Craziness has taken over me." 265 00:23:03,649 --> 00:23:05,888 "Listen, O Priya." 266 00:23:07,303 --> 00:23:09,383 "I've given you my heart." 267 00:23:10,975 --> 00:23:14,416 "This is the intoxication of love." 268 00:23:14,815 --> 00:23:18,179 "Agree to it, my friends." 269 00:23:18,642 --> 00:23:22,052 "Be lost in this intoxication." 270 00:23:22,515 --> 00:23:26,210 "Don't stay in your senses, lovers." 271 00:23:55,082 --> 00:23:58,517 "In your twinkling eyes." 272 00:23:59,036 --> 00:24:02,561 "There is a lot of mischief hidden." 273 00:24:02,938 --> 00:24:09,137 "The sway of your hair is like floating clouds." 274 00:24:09,886 --> 00:24:13,585 "This shyness, this style, this smile, these eyes." 275 00:24:13,761 --> 00:24:18,718 "They have given me a sweet kind of pricking." 276 00:24:18,806 --> 00:24:20,807 "Listen, O Priya." 277 00:24:22,423 --> 00:24:24,570 "I've given you my heart." 278 00:24:26,136 --> 00:24:29,696 "This is the intoxication of love." 279 00:24:29,957 --> 00:24:33,445 "Agree to it, my friends." 280 00:24:33,731 --> 00:24:37,312 "Be lost in this intoxication." 281 00:24:37,620 --> 00:24:40,939 "Don't stay in your senses, lovers." 282 00:24:42,449 --> 00:24:46,035 "Since I've given you my heart." 283 00:24:46,451 --> 00:24:49,355 "I've taken up a sweet pain." 284 00:24:49,590 --> 00:24:51,857 Listen, O Priya. 285 00:24:53,158 --> 00:24:55,115 "I've given you my heart." 286 00:24:56,824 --> 00:25:00,472 "This is the intoxication of love." 287 00:25:00,658 --> 00:25:03,946 "Agree to it, my friends." 288 00:25:04,495 --> 00:25:07,983 "Be lost in this intoxication." 289 00:25:08,362 --> 00:25:11,953 "Don't stay in your senses, lovers." 290 00:25:12,144 --> 00:25:15,517 "This is the intoxication of love." 291 00:25:15,986 --> 00:25:19,542 "Agree to it, my friends." 292 00:25:19,867 --> 00:25:23,239 "Be lost in this intoxication." 293 00:25:28,033 --> 00:25:31,676 "Don't stay in your senses, lovers." 294 00:25:38,349 --> 00:25:40,047 Oh my God! 295 00:25:44,371 --> 00:25:46,788 You moron! Look what you've done! Get out of here! 296 00:25:46,953 --> 00:25:47,892 I am sorry, madam. 297 00:25:47,916 --> 00:25:51,967 Don't you touch me! You savage! What do you think of yourself? 298 00:25:52,460 --> 00:25:56,403 I had only heard about you. Now I know for sure! 299 00:25:56,429 --> 00:25:59,765 You're a scoundrel of the highest order! 300 00:26:00,067 --> 00:26:03,156 Neither do you have any self-respect, Nor you have any respect for others. 301 00:26:03,256 --> 00:26:04,645 I hate your face. 302 00:26:04,719 --> 00:26:06,031 I hate the sight of you. 303 00:26:33,322 --> 00:26:35,172 'IT WON'T BE REPEATED.' 304 00:26:38,071 --> 00:26:39,816 'Forgive me. Please.' 305 00:26:43,700 --> 00:26:44,650 [GASPS] 306 00:26:47,223 --> 00:26:49,943 I'm ashamed for what happened last night. 307 00:26:50,385 --> 00:26:51,065 Actually... 308 00:26:51,089 --> 00:26:54,521 Excuse me. Why are you telling me all this? I don't want to talk to you. 309 00:26:54,636 --> 00:26:58,735 Actually the ambience was such that I just couldn't help myself... 310 00:26:59,110 --> 00:27:03,665 And all that food ruined your dress... 311 00:27:04,173 --> 00:27:05,333 So I bought you this dress. 312 00:27:05,922 --> 00:27:09,730 I don't need this dress. Stop harassing me. Please! 313 00:27:09,754 --> 00:27:13,137 If you accept this dress. I'll never trouble you again. 314 00:27:13,790 --> 00:27:14,821 I promise. 315 00:27:15,695 --> 00:27:16,491 [GASPS] 316 00:27:17,211 --> 00:27:17,984 Okay. 317 00:27:19,943 --> 00:27:23,616 So then tonight at seven...? Your room or mine? 318 00:27:24,394 --> 00:27:25,091 What? 319 00:27:25,389 --> 00:27:29,492 Tonight at seven, will it be your room or mine? 320 00:27:31,091 --> 00:27:36,377 - Seven tonight, in my room. - I shall be there. 321 00:27:46,520 --> 00:27:47,575 - Good evening. - Hey look, that's Dev. 322 00:27:47,599 --> 00:27:49,269 Stop it. Let's go. 323 00:27:49,550 --> 00:27:50,379 Come. 324 00:27:56,254 --> 00:27:56,794 Hi. 325 00:27:59,762 --> 00:28:01,423 'As pretty as the moon!' 326 00:28:02,081 --> 00:28:04,081 'As vibrant as the flower in bloom!' 327 00:28:05,441 --> 00:28:08,657 'As beautiful as a poem!' 328 00:28:09,283 --> 00:28:13,405 'Like marble sculpted to exquisite splendour.' 329 00:28:13,822 --> 00:28:16,376 'Looking at you people will remember the Taj Mahal!' 330 00:28:19,820 --> 00:28:22,105 - Nice poetry. - Thank you. 331 00:28:22,130 --> 00:28:24,436 Looks like you have tried and tested this poetry on many girls. 332 00:28:24,960 --> 00:28:27,949 And it must have been quite successful, right? 333 00:28:28,018 --> 00:28:29,369 What are you saying? 334 00:28:29,631 --> 00:28:32,003 One look at you, and the poetry flowed forth. 335 00:28:32,059 --> 00:28:33,218 - Oh. - I swear! 336 00:28:33,550 --> 00:28:34,668 [CLEARS THROAT] 337 00:28:35,623 --> 00:28:37,518 You seem to be in a hurry. 338 00:28:39,338 --> 00:28:40,430 What can we do? 339 00:28:41,093 --> 00:28:45,775 The ship is travelling so fast; and time is flying faster! 340 00:28:46,458 --> 00:28:50,124 We mustn't waste time! 341 00:28:50,840 --> 00:28:53,840 Come, let us forget everything else. 342 00:29:01,105 --> 00:29:01,844 Big brother? 343 00:29:04,313 --> 00:29:06,061 - Daddy? - No. 344 00:29:06,471 --> 00:29:08,814 - Uncle? - Not at all. 345 00:29:09,241 --> 00:29:11,172 My fiancé. 346 00:29:13,033 --> 00:29:16,630 - Still alive? - Alive and kicking. 347 00:29:17,050 --> 00:29:19,886 And if he finds you like this... 348 00:29:20,213 --> 00:29:23,533 it can be dangerous for your health. 349 00:29:23,718 --> 00:29:25,312 - Really? - Yes. 350 00:29:25,415 --> 00:29:26,175 I see! 351 00:29:34,864 --> 00:29:36,544 Forgive me. Not a nice match. 352 00:29:36,704 --> 00:29:38,592 - Hey. - That's my personal opinion. 353 00:29:39,026 --> 00:29:40,546 Keep your opinions to yourself. 354 00:29:41,159 --> 00:29:44,599 Everyone else says, we are a great pair. 355 00:29:45,494 --> 00:29:49,476 - Get it? - Almost. 356 00:29:51,047 --> 00:29:54,351 But tell me, have you ever cheated? 357 00:29:54,376 --> 00:29:58,352 I mean, small mistakes? Say, three or four days ones? 358 00:29:59,272 --> 00:30:00,472 Or say, three or four hours? 359 00:30:00,553 --> 00:30:04,586 No! Neither have I made mistakes nor intend too. 360 00:30:05,668 --> 00:30:07,147 Okay... 361 00:30:08,081 --> 00:30:09,250 Typical Indian woman. 362 00:30:09,292 --> 00:30:10,691 What did you say? 363 00:30:10,715 --> 00:30:16,502 I mean, it's been a pleasure meeting an Ideal Indian Woman! 364 00:30:17,189 --> 00:30:19,268 Good night, and long live the Nation! 365 00:30:19,598 --> 00:30:20,858 Why are you leaving? 366 00:30:21,086 --> 00:30:23,246 We were supposed to spend the entire evening together! 367 00:30:25,091 --> 00:30:29,362 I intended to, but now I have suddenly started missing my mom! 368 00:30:30,013 --> 00:30:32,807 I want to look at her photograph and cry my heart out! 369 00:30:33,085 --> 00:30:35,685 - Mom or is it your Granny? - What did you say? 370 00:30:35,771 --> 00:30:37,299 I said, "So sad." 371 00:30:37,324 --> 00:30:39,922 - Come, let me see you off. - Thank you. I'll manage. 372 00:30:39,964 --> 00:30:44,409 Oh not at all. The host always sees the guest off. 373 00:30:44,611 --> 00:30:46,799 Come on. Please come. 374 00:30:47,063 --> 00:30:48,344 Please come. 375 00:30:48,760 --> 00:30:51,284 Okay. Good night. Sleep tight. 376 00:30:55,239 --> 00:30:59,240 Entered a 'No Entry' zone. Make a U-turn. 377 00:31:08,633 --> 00:31:12,794 'It won't work here.' 378 00:31:18,120 --> 00:31:22,682 Did your little ego get hurt? 379 00:31:22,800 --> 00:31:25,651 Mr. Dev Karan Singh. 380 00:31:26,731 --> 00:31:28,732 No. On the contrary, I had fun. 381 00:31:29,302 --> 00:31:31,550 For the first time, I found someone who matches up to me. 382 00:31:32,737 --> 00:31:36,470 May I say something? We can be friends, can't we? 383 00:31:36,908 --> 00:31:39,989 No, I mean no hanky-panky. No messing around. 384 00:31:40,639 --> 00:31:43,237 Just hundred percent, pure friendship. 385 00:31:44,052 --> 00:31:46,892 - Pure friendship? - I swear by all my girlfriends! 386 00:31:48,623 --> 00:31:49,343 Agree? 387 00:31:51,809 --> 00:31:52,769 Done. 388 00:31:53,916 --> 00:31:56,870 I'm famished. Will you treat me to dinner? 389 00:31:56,912 --> 00:31:57,878 Why not? 390 00:31:57,920 --> 00:31:59,136 It's my pleasure! 391 00:32:00,210 --> 00:32:01,178 [CHUCKLES] 392 00:32:01,699 --> 00:32:04,324 Interesting. Very interesting. 393 00:32:05,342 --> 00:32:10,241 Dev, the way you speak about women... I'm sure you don't... 394 00:32:10,265 --> 00:32:13,200 - hold women in much esteem. - Wrong. Completely wrong. 395 00:32:13,809 --> 00:32:16,035 Believe me. I have great respect for women. 396 00:32:16,604 --> 00:32:18,764 I hold them in very high regard. They're up there! 397 00:32:19,227 --> 00:32:21,027 Means, leaving them hanging? 398 00:32:21,390 --> 00:32:23,651 No. Up on a throne. 399 00:32:24,935 --> 00:32:28,775 But, once I start getting to know better... 400 00:32:29,168 --> 00:32:32,648 The throne slowly comes down. 401 00:32:32,911 --> 00:32:37,535 Oh, yes. And then it wobbles and wavers, and then the final crash. Right? 402 00:32:38,633 --> 00:32:39,513 Exactly. 403 00:32:40,922 --> 00:32:43,573 Don't you think you might have caused broken hearts? 404 00:32:44,321 --> 00:32:47,242 Yes, quite a few. But what can be done? 405 00:32:57,120 --> 00:32:58,400 You take me as a friend, don't you? 406 00:32:59,542 --> 00:33:01,074 Can I tell you something as a friend? 407 00:33:02,499 --> 00:33:05,722 You win over people's trust, and then you break it. 408 00:33:07,586 --> 00:33:11,869 To win someone's trust is easy, and breaking it is even more easier. 409 00:33:12,800 --> 00:33:15,287 But it's difficult to maintain that trust. 410 00:33:16,120 --> 00:33:21,200 A real man is the one who doesn't break the trust, but the one who maintains it. 411 00:33:22,880 --> 00:33:24,020 Don't you think? 412 00:33:28,684 --> 00:33:31,090 Excuse me, sir. May I repeat your drink? 413 00:33:31,949 --> 00:33:33,176 - No, thank you. - Okay. 414 00:33:33,913 --> 00:33:35,604 You didn't answer my question. 415 00:33:39,004 --> 00:33:40,438 Enough about me. 416 00:33:41,518 --> 00:33:42,802 Tell me something about yourself. 417 00:33:45,480 --> 00:33:47,430 - We'll talk about me tomorrow. - Why tomorrow? 418 00:33:47,699 --> 00:33:48,867 We have the entire evening. 419 00:33:49,302 --> 00:33:50,797 We also have entire day tomorrow. 420 00:33:51,097 --> 00:33:52,026 Good night. 421 00:34:07,555 --> 00:34:09,079 - Good morning. - Good morning. 422 00:34:09,938 --> 00:34:11,618 - How was your night? - Great. 423 00:34:11,689 --> 00:34:13,648 Now that you’ve stopped harassing me. 424 00:34:16,210 --> 00:34:16,825 What? 425 00:34:17,677 --> 00:34:18,114 What? 426 00:34:18,513 --> 00:34:19,910 - Did you say something? - No. 427 00:34:20,452 --> 00:34:22,379 But you were going to say something about yourself. 428 00:34:24,586 --> 00:34:27,752 My story isn't as interesting as yours. 429 00:34:28,322 --> 00:34:33,082 I was just two years old when my parents died in an accident. 430 00:34:33,889 --> 00:34:35,863 I was brought up in an orphanage in Pune. 431 00:34:36,146 --> 00:34:38,727 When I grew up, I started teaching music and dance at the orphanage. 432 00:34:39,560 --> 00:34:43,589 He was a chief guest in one of the charity shows. 433 00:34:43,843 --> 00:34:45,612 Who? That fellow in the photo? 434 00:34:46,661 --> 00:34:47,501 Yes. 435 00:34:47,991 --> 00:34:50,933 After the show, he made a proposition. 436 00:34:51,032 --> 00:34:53,032 What? In the first meeting? 437 00:34:53,396 --> 00:34:55,345 He proposed setting up a music academy in Bombay. 438 00:34:55,377 --> 00:34:58,106 - I see. - And I accepted. 439 00:34:59,322 --> 00:35:01,593 After some time, he asked me for marriage. 440 00:35:02,673 --> 00:35:03,984 I accepted. 441 00:35:05,282 --> 00:35:11,029 - Well, my life is an open book. - It's only a page out of your book. 442 00:35:11,769 --> 00:35:16,255 Yes, Dev. I have only one page in my book. 443 00:35:23,880 --> 00:35:25,056 Hold it. 444 00:35:25,295 --> 00:35:27,247 Statue. Smile. 445 00:35:27,339 --> 00:35:29,910 [CAMERA CLICKS] 446 00:35:30,009 --> 00:35:31,611 Dev! Stop him! 447 00:35:31,713 --> 00:35:32,416 Thank you. 448 00:35:32,668 --> 00:35:34,408 - Hi, black beauty. - Hi. 449 00:35:34,433 --> 00:35:38,020 - Nice camera. - It's imported! Made in Singapore! 450 00:35:38,103 --> 00:35:41,222 - Worth 500 dollars, takes great pictures! - I see. 451 00:35:41,400 --> 00:35:43,050 - Can I see it? - Go on. 452 00:35:43,075 --> 00:35:43,809 Wow. 453 00:35:44,049 --> 00:35:46,331 - How does it open up? - Here. 454 00:35:46,387 --> 00:35:46,896 Is it! 455 00:35:46,929 --> 00:35:50,019 - The roll springs out easily. - Hey, there's nothing on this. 456 00:35:50,060 --> 00:35:51,636 There is. Isn't it? 457 00:35:52,691 --> 00:35:55,877 - You... you threw my roll away? - Should I have dumped the camera too? 458 00:35:55,901 --> 00:35:58,141 Yes. No. Please don't... 459 00:36:00,645 --> 00:36:03,982 I know! I know why you dumped my camera! 460 00:36:04,223 --> 00:36:07,953 So that people shouldn't come to know about the two of you! 461 00:36:08,045 --> 00:36:13,425 But I'm going to tell everyone about your affair! Just watch me. 462 00:36:13,482 --> 00:36:15,901 - I'm warning you! - Don't you dare! 463 00:36:15,925 --> 00:36:17,338 - No. Don't you hit me! - Get out. 464 00:36:17,672 --> 00:36:20,637 I'll tell the whole world! 465 00:36:20,685 --> 00:36:22,041 Where are you off to? 466 00:36:22,096 --> 00:36:24,065 Now I know what it means to be seen with you. 467 00:36:24,145 --> 00:36:25,973 But... we're just friends, Priya. 468 00:36:26,191 --> 00:36:31,417 Mr. Dev, your reputation precedes you. 469 00:36:31,513 --> 00:36:35,339 Therefore I go my way. You go yours. 470 00:36:35,675 --> 00:36:37,956 - But Priya... - Dev. Please. 471 00:36:40,746 --> 00:36:43,520 Come on Dev, let's move. 472 00:36:48,794 --> 00:36:50,036 Wow! 473 00:36:50,781 --> 00:36:51,821 Found my way! 474 00:36:52,296 --> 00:36:53,304 Hi. 475 00:36:53,649 --> 00:36:56,360 - Hi. - You remind me of a poem! 476 00:36:57,004 --> 00:37:00,173 'As pretty as the moon! As vibrant as the flower in bloom!' 477 00:37:00,444 --> 00:37:03,368 'As beautiful as a poem!' 478 00:37:03,534 --> 00:37:07,305 'Like marble sculpted to exquisite splendour.' 479 00:37:07,598 --> 00:37:10,039 'Looking at you people will remember the Taj Mahal!' 480 00:37:13,293 --> 00:37:14,899 By the way, my name is Dev Karan Singh. 481 00:37:15,579 --> 00:37:16,403 I know that. 482 00:37:16,447 --> 00:37:18,445 - What are you doing this evening? - Nothing. 483 00:37:18,540 --> 00:37:19,164 Very good. 484 00:37:19,188 --> 00:37:20,719 Then I have something interesting for you. 485 00:37:20,807 --> 00:37:21,989 - Really? - Like... 486 00:37:26,350 --> 00:37:28,217 [SHIP HORN BLARING] 487 00:37:29,852 --> 00:37:31,093 [LAUGHING] 488 00:37:31,152 --> 00:37:33,643 - Hi Dev. - Hi beautiful! 489 00:37:33,767 --> 00:37:34,546 How are you? 490 00:37:36,585 --> 00:37:42,477 Kamini, seeing you, I feel, after you God stopped creating beauties. 491 00:37:42,822 --> 00:37:43,727 Thank you. 492 00:37:44,258 --> 00:37:45,871 My God, how I missed you! 493 00:37:49,626 --> 00:37:51,967 Oh... 494 00:37:52,028 --> 00:37:56,028 So now she has to look at him from distance, right? 495 00:37:56,815 --> 00:38:02,378 And now that scoundrel is romancing that wretch Kamini! 496 00:38:02,688 --> 00:38:09,243 - My son had such dreams for you! - Yes mom. About her... about me... 497 00:38:09,624 --> 00:38:12,654 and a few of ours! A happy family! 498 00:38:12,841 --> 00:38:16,692 Look how she ditched me for him! 499 00:38:16,776 --> 00:38:21,157 And now he's flown too! 500 00:38:23,161 --> 00:38:23,935 Stop it. 501 00:38:24,204 --> 00:38:28,298 What nonsense! Nothing of that sort ever happened between Dev and me. 502 00:38:28,339 --> 00:38:32,415 That's what all the girls say once they've been spurned! 503 00:38:32,487 --> 00:38:33,189 Just stop it. 504 00:38:33,755 --> 00:38:36,303 You don't believe me, do you? Wait, I'll prove it to you. 505 00:38:36,397 --> 00:38:38,117 Sure. Go on. 506 00:38:38,243 --> 00:38:39,267 Move. 507 00:38:39,571 --> 00:38:40,447 Dev. 508 00:38:42,247 --> 00:38:44,021 Will you come down for a moment, please? 509 00:38:44,849 --> 00:38:46,341 Not now. I'm busy. 510 00:38:46,529 --> 00:38:49,727 Listen to me! I must talk to you. Please! 511 00:38:49,846 --> 00:38:52,568 I told you, I'm busy! Shall we go to the restaurant? 512 00:38:52,922 --> 00:38:53,714 - Okay. - Come on. Let's go. 513 00:38:54,276 --> 00:38:55,040 Dev... 514 00:38:55,156 --> 00:39:00,156 He won't listen to you anymore! 515 00:39:00,267 --> 00:39:05,251 Poor thing! All she can do now is throw herself in the sea! 516 00:39:05,353 --> 00:39:07,697 Not as long as I'm alive! I'll accept her. 517 00:39:07,721 --> 00:39:11,601 Right. Accept this gift. And say yes to Popat. 518 00:39:11,982 --> 00:39:12,431 [COIN IMPACT] 519 00:39:12,456 --> 00:39:16,216 Accept it! Or he too will slip through your fingers. 520 00:39:28,624 --> 00:39:31,305 Poor thing is dining alone. 521 00:39:31,789 --> 00:39:32,633 Priya! 522 00:39:33,022 --> 00:39:33,647 Hi. 523 00:39:35,897 --> 00:39:36,897 Hey, Priya. 524 00:39:37,217 --> 00:39:39,657 Priya! Listen to me! 525 00:39:39,678 --> 00:39:41,908 You're behaving as if you've seen a ghost! 526 00:39:42,000 --> 00:39:46,258 Worse! You're a catastrophe! I just want to stay away from you! 527 00:39:46,592 --> 00:39:49,195 All thanks to you, I can't even get out of my cabin! 528 00:39:49,219 --> 00:39:51,227 Do you know what all people are gossiping about me? 529 00:39:51,251 --> 00:39:54,172 Forget all that. And listen to me. Sit down. 530 00:39:55,328 --> 00:39:56,728 - Two coffees please. - Yes sir. 531 00:39:56,798 --> 00:40:00,151 Tomorrow, this ship is docking at a beautiful island. 532 00:40:00,732 --> 00:40:03,312 An island of flowing streams... 533 00:40:04,268 --> 00:40:07,748 Fragrant forests... and such wonderful scenarios! 534 00:40:07,879 --> 00:40:09,893 And you want me to accompany you? 535 00:40:10,149 --> 00:40:13,941 Who's talking about you? I'm taking Kamini along. 536 00:40:16,182 --> 00:40:18,622 So. Take her along. Why have you come to me? 537 00:40:18,646 --> 00:40:22,111 - You want my permission? - I want your help, darling. 538 00:40:23,077 --> 00:40:26,903 Kamini's younger brother has told his mother all about us. 539 00:40:27,614 --> 00:40:30,214 Why does God have to make kids? Why not send them all grown up? 540 00:40:30,928 --> 00:40:34,248 So now Kamini's mother has stopped letting her out alone. 541 00:40:34,515 --> 00:40:39,071 - What can I do to help? - You have to convince her mother... 542 00:40:39,139 --> 00:40:41,008 ...and you have to bring her to the island. 543 00:40:42,242 --> 00:40:45,832 - You want me to help you? - Yes. 544 00:40:45,979 --> 00:40:46,669 I'm sorry. 545 00:40:46,757 --> 00:40:51,013 Priya! Don't refuse me! Look, what are friends for? 546 00:40:51,181 --> 00:40:52,741 Get lost, my friend! 547 00:40:53,205 --> 00:40:53,874 Please Priya. 548 00:40:55,756 --> 00:40:57,777 - What are you doing? Leave me! - I won't! 549 00:40:57,998 --> 00:41:00,224 - Everybody is watching! - Let them watch! 550 00:41:02,319 --> 00:41:04,212 Let me go! You've already spoilt my reputation! 551 00:41:04,236 --> 00:41:07,630 I won't! Not unless you say yes. I swear on our friendship. 552 00:41:08,690 --> 00:41:10,847 All right! Yes, I will! Now leave me! 553 00:41:11,324 --> 00:41:15,074 - First swear by your fiancé? - I swear on my fiancé! Let me go! 554 00:41:15,627 --> 00:41:16,207 Thank you. 555 00:41:16,231 --> 00:41:17,145 You're so sweet. 556 00:41:17,227 --> 00:41:19,166 Tomorrow at 10. At the Oriental Bazaar. Okay. 557 00:41:21,203 --> 00:41:22,948 And listen! Don't be late. 558 00:41:25,712 --> 00:41:26,400 [GASPS] 559 00:41:36,872 --> 00:41:39,233 - Hi Kamini! - Hi Dev! 560 00:41:39,315 --> 00:41:40,376 [CHUCKLES] Hi. 561 00:41:41,701 --> 00:41:43,108 Come, my darling. Come. 562 00:41:43,149 --> 00:41:46,413 - Oh Dev! - Oh baby! 563 00:41:47,417 --> 00:41:50,444 Kamini! I thought we'd never see each other again! 564 00:41:50,687 --> 00:41:53,363 I couldn't sleep last night! I kept thinking about you! 565 00:41:53,387 --> 00:41:56,348 - I also missed you so much sweetheart! - Did you baby? 566 00:41:56,450 --> 00:41:58,425 Honey, you're so sweet! 567 00:41:58,554 --> 00:41:59,966 I love you baby. I... 568 00:42:00,364 --> 00:42:03,553 Priya, thank you for... you know what... 569 00:42:03,628 --> 00:42:05,934 We have to return to the ship at six. 570 00:42:06,009 --> 00:42:09,247 Okay then, let's meet here at quarter to six. Come on, Kamini. 571 00:42:09,433 --> 00:42:12,919 - Will you leave me all alone? - Well, what else...? 572 00:42:13,864 --> 00:42:14,786 Just a moment. 573 00:42:14,827 --> 00:42:15,629 Come here. 574 00:42:16,108 --> 00:42:18,325 What are you doing Priya? Why are you being a third wheel? 575 00:42:18,446 --> 00:42:20,606 What am I supposed to do here all day? 576 00:42:21,511 --> 00:42:22,558 You... 577 00:42:23,318 --> 00:42:26,040 Look... there's a shrine over there. 578 00:42:26,249 --> 00:42:27,674 You'll find a library there. It's full of religious books. 579 00:42:27,811 --> 00:42:29,804 Catch up with some reading. Time will fly quickly. 580 00:42:29,939 --> 00:42:31,377 - Dev... - Okay. Bye. 581 00:42:33,787 --> 00:42:34,427 Did you say something? 582 00:42:35,957 --> 00:42:36,504 No. 583 00:42:36,700 --> 00:42:38,180 But I have something to tell you. 584 00:42:38,465 --> 00:42:39,411 You're a darling. 585 00:42:40,895 --> 00:42:41,926 You're a sweetheart. 586 00:42:43,893 --> 00:42:45,565 You're simply superb. 587 00:42:47,880 --> 00:42:49,083 And a true friend. 588 00:42:49,623 --> 00:42:50,975 Okay. See you in the evening. 589 00:42:55,480 --> 00:42:56,837 - Come on, darling. - Let's go. 590 00:43:02,424 --> 00:43:04,401 [LAUGHING] 591 00:43:07,913 --> 00:43:08,793 You're a darling. 592 00:43:10,963 --> 00:43:11,978 You're a sweetheart. 593 00:43:14,407 --> 00:43:15,985 You're simply superb. 594 00:44:09,540 --> 00:44:16,638 “My heart, why does it crave for you?” 595 00:44:16,763 --> 00:44:19,433 "My heart..." 596 00:44:20,188 --> 00:44:30,021 "I don't know how this bond established between us." 597 00:44:30,938 --> 00:44:37,910 “My heart, why does it crave for you?” 598 00:44:38,013 --> 00:44:41,066 "My heart..." 599 00:44:41,602 --> 00:44:51,686 "I don't know how this bond established between us." 600 00:44:52,242 --> 00:44:59,285 "What madness is this, what is this craziness!" 601 00:45:02,779 --> 00:45:09,901 “My heart, why does it crave for you?” 602 00:45:09,965 --> 00:45:13,364 "My heart..." 603 00:45:36,844 --> 00:45:43,668 "I've become a crazy lover, what have you done?" 604 00:45:43,961 --> 00:45:47,400 "You stole my sleep." 605 00:45:47,547 --> 00:45:50,782 "And took away my peace, too." 606 00:45:50,958 --> 00:45:54,295 "You are my heart, my life," 607 00:45:54,633 --> 00:45:58,080 "But you are still naive." 608 00:45:58,163 --> 00:46:01,968 "You're still naive and unaware of love." 609 00:46:04,938 --> 00:46:11,704 “My heart, why does it crave for you?” 610 00:46:12,044 --> 00:46:15,187 "My heart..." 611 00:46:15,489 --> 00:46:25,140 "I don't know how this bond established between us." 612 00:46:26,259 --> 00:46:33,807 "What madness is this, what craziness is this." 613 00:46:36,791 --> 00:46:43,668 “My heart, why does it crave for you?” 614 00:46:43,979 --> 00:46:46,705 "My heart..." 615 00:46:47,458 --> 00:46:50,353 "My heart..." 616 00:46:50,730 --> 00:46:54,763 "My heart..." 617 00:46:55,676 --> 00:46:56,628 [BIRD CHIRPING] 618 00:47:15,825 --> 00:47:17,617 Help! 619 00:47:18,911 --> 00:47:21,054 - Help! - Oh God! 620 00:47:21,096 --> 00:47:22,641 - Help please. - Priya. 621 00:47:23,571 --> 00:47:24,704 Help! 622 00:47:25,515 --> 00:47:26,195 [PANTING] 623 00:47:26,220 --> 00:47:27,793 Help! 624 00:47:37,320 --> 00:47:40,617 - [GRUNTS] - [PANTING] 625 00:47:44,837 --> 00:47:45,988 Are you out of your mind? 626 00:47:46,307 --> 00:47:47,740 You could have lost your life! 627 00:47:48,463 --> 00:47:51,217 - What were you doing here? - I was following you! 628 00:47:51,360 --> 00:47:53,906 - Why? - I don't know! 629 00:47:58,215 --> 00:48:01,284 Please take me back to the ship. 630 00:48:03,516 --> 00:48:04,328 Please! 631 00:48:13,110 --> 00:48:16,711 [SHIP HORN BLARING] 632 00:48:26,037 --> 00:48:27,037 KARAN DEV: 'Are you out of your mind?' 633 00:48:27,511 --> 00:48:29,090 'You could have lost your life!' 634 00:48:29,638 --> 00:48:31,054 'What were you doing here?' 635 00:48:31,121 --> 00:48:33,614 - PRIYA: 'I was following you!' - KARAN DEV: 'Why?' 636 00:48:34,042 --> 00:48:36,736 PRIYA: 'I don't know! I...' 637 00:48:37,333 --> 00:48:38,972 'Please take me back to the ship.' 638 00:48:44,225 --> 00:48:46,993 Dev! Come on! Mummy and my brother have gone to the movie theatre. 639 00:48:47,181 --> 00:48:50,246 We have three hours to ourselves! Your room or mine? 640 00:48:51,215 --> 00:48:54,873 - Kamini, we must talk. - This is no time to talk. Come on! 641 00:48:54,897 --> 00:48:55,669 Kamini. 642 00:48:56,619 --> 00:48:59,751 Listen. What we are doing is wrong. 643 00:49:00,215 --> 00:49:03,001 Why is it wrong? Once we reach Mumbai, we'll get married. 644 00:49:03,274 --> 00:49:05,805 Dev, after all we love each other. 645 00:49:06,161 --> 00:49:08,715 No, Kamini. I don't love you. 646 00:49:09,234 --> 00:49:09,999 What? 647 00:49:10,826 --> 00:49:13,647 In the last three days, you've said it 300 times... 648 00:49:13,713 --> 00:49:15,153 ...that you love me! 649 00:49:16,489 --> 00:49:17,690 I lied. 650 00:49:17,975 --> 00:49:19,045 Why? 651 00:49:19,114 --> 00:49:21,105 Because I wanted to have fun with you. 652 00:49:21,899 --> 00:49:24,523 And after having fun, you thought of dumping me? 653 00:49:24,879 --> 00:49:25,518 Yes. 654 00:49:26,553 --> 00:49:27,780 You cheat. 655 00:49:28,023 --> 00:49:28,999 You bluff! 656 00:49:30,999 --> 00:49:33,085 [WOMAN SOBBING] 657 00:49:42,072 --> 00:49:46,434 Nice to see a man change for the better. 658 00:49:47,863 --> 00:49:49,226 And you saw the result, right? 659 00:49:51,831 --> 00:49:54,073 This is the first time I have done something like this. 660 00:49:54,802 --> 00:49:56,347 And I don't know, why I did it. 661 00:49:58,968 --> 00:50:01,386 I think you're having an effect on me. 662 00:50:02,682 --> 00:50:08,565 So you go your way and I better go mine. 663 00:50:10,347 --> 00:50:11,074 [BANGLES SOUND] 664 00:50:13,302 --> 00:50:14,736 Thank you for saving my life. 665 00:52:57,254 --> 00:52:58,582 [WHISTLING] 666 00:53:01,918 --> 00:53:04,004 [INDISTINCT CHATTERING] 667 00:53:06,260 --> 00:53:07,177 Wow Priya! 668 00:53:07,655 --> 00:53:09,197 You set the party on fire. 669 00:53:09,637 --> 00:53:12,691 It was bound to happen, since there was petrol too. 670 00:53:12,982 --> 00:53:15,337 - What did you say? - I said... 671 00:53:15,639 --> 00:53:17,009 We're reaching another island tomorrow. 672 00:53:17,250 --> 00:53:20,328 - Have you taken your pick? - No Priya. 673 00:53:20,806 --> 00:53:22,381 Tomorrow someone will be expecting me. 674 00:53:22,988 --> 00:53:24,420 I see. 675 00:53:24,555 --> 00:53:27,458 A woman at every port! 676 00:53:27,519 --> 00:53:30,446 No. Actually tomorrow I'm meeting my grandmother. 677 00:53:30,697 --> 00:53:31,385 [LIGHTER CLINK] 678 00:53:33,667 --> 00:53:34,612 What? 679 00:53:39,547 --> 00:53:40,704 Ladies and gentlemen! 680 00:53:41,762 --> 00:53:43,043 This guy... 681 00:53:43,272 --> 00:53:49,846 Mr. Dev Karan Singh is going to meet his grandmother tomorrow on the island! 682 00:53:52,216 --> 00:53:54,083 [LAUGHING] 683 00:53:54,892 --> 00:53:57,921 Stop joking. I'm really going to meet my grandmother. 684 00:53:57,947 --> 00:54:00,423 Well, all right. Then I too will come along... to see your... 685 00:54:00,447 --> 00:54:03,992 sweet-sixteen-something grandmother! Okay, Grandpa? 686 00:54:08,953 --> 00:54:12,360 [SHIP HORN BLARING] 687 00:54:16,320 --> 00:54:17,492 Good morning. 688 00:54:17,800 --> 00:54:19,614 - Good morning. - Good morning. 689 00:54:19,718 --> 00:54:24,261 If you could autograph this photograph, then it will make my day. 690 00:54:24,972 --> 00:54:25,950 - Please. - Give. 691 00:54:27,510 --> 00:54:32,657 Our photograph? This is preposterous! 692 00:54:33,000 --> 00:54:34,573 Aren't you ashamed of clicking our pictures on a sly? 693 00:54:34,972 --> 00:54:35,954 Just hold it. 694 00:54:40,089 --> 00:54:44,877 You just tore one. There's an entire lot on sale! 695 00:54:44,911 --> 00:54:47,832 They're selling each picture for hundred Singapore dollars! 696 00:54:48,021 --> 00:54:49,446 - What? - Oh yes. 697 00:54:49,665 --> 00:54:50,780 [LAUGHING] 698 00:54:50,805 --> 00:54:51,556 Wait here. 699 00:54:52,332 --> 00:54:55,222 Here's the love story of Dev and Priya! 700 00:54:55,464 --> 00:54:57,359 Crazy lovers. 701 00:54:57,618 --> 00:55:01,432 - One photo free for every two you buy! - Absolutely free. 702 00:55:01,488 --> 00:55:04,019 POPAT: Photographs of Dev and Priya's love story! 703 00:55:04,044 --> 00:55:06,488 - He is coming. - Run. 704 00:55:06,533 --> 00:55:08,417 Let go of my collar! 705 00:55:08,441 --> 00:55:11,258 - It was his idea! Not mine. - His idea! 706 00:55:11,317 --> 00:55:13,503 - Liar! He's lying! - Shut up! 707 00:55:14,650 --> 00:55:18,127 You better get hold of every copy you've sold. 708 00:55:18,626 --> 00:55:21,931 Else, I'm going to fix you for good! 709 00:55:22,341 --> 00:55:23,984 And you also get this clear. 710 00:55:24,291 --> 00:55:28,176 I don't care for my reputation, but Priya is a good girl. 711 00:55:28,558 --> 00:55:29,762 And I respect her. 712 00:55:31,921 --> 00:55:35,250 If Priya gets a bad name, then, be ready for the consequences. 713 00:55:36,305 --> 00:55:38,659 Leave the photographs here, and get lost. 714 00:55:39,980 --> 00:55:41,441 Let's go. 715 00:55:42,227 --> 00:55:42,931 [CLEARS THROAT] 716 00:55:43,117 --> 00:55:47,062 Dev, did anyone tell you that, you look very handsome when you're angry? 717 00:55:49,618 --> 00:55:52,449 Well, anyways you're good-looking. 718 00:55:52,732 --> 00:55:55,690 Nice photograph, isn't it? May I keep it? 719 00:55:56,530 --> 00:55:57,744 Priya, you're strange! 720 00:55:58,976 --> 00:56:02,362 Till yesterday, you wouldn't care to be seen around with me. And today... 721 00:56:02,452 --> 00:56:05,504 Dev, I get a bad name if I go around with you. 722 00:56:05,582 --> 00:56:07,917 And when I'm not going around with you, it's worse. 723 00:56:07,986 --> 00:56:09,982 So, better I stick around with you, right? 724 00:56:11,744 --> 00:56:16,944 Now how about that rendezvous with your darling granny, eh Grandpa? 725 00:56:20,156 --> 00:56:22,012 I wish for once you would trust me. 726 00:56:24,338 --> 00:56:28,098 To tell you the truth, I have started trusting you a little. 727 00:56:30,526 --> 00:56:32,568 Now, shall we leave? 728 00:56:33,980 --> 00:56:34,836 Come. 729 00:56:46,040 --> 00:56:48,343 Come Priya. Grandma! 730 00:56:51,560 --> 00:56:52,482 Grandma! 731 00:56:57,711 --> 00:56:59,025 She's in her temple. 732 00:57:00,134 --> 00:57:01,095 Wow! 733 00:57:08,680 --> 00:57:10,472 Such a beautiful place! 734 00:57:11,080 --> 00:57:13,869 So calm. So serene. 735 00:57:14,632 --> 00:57:15,461 Like... 736 00:57:16,133 --> 00:57:18,415 Just like a dream. 737 00:57:19,667 --> 00:57:21,067 This is actually a world of dreams... 738 00:57:22,272 --> 00:57:23,647 Of my Grandpa's and Grandma's. 739 00:57:24,560 --> 00:57:26,520 They came here for their honeymoon. 740 00:57:28,069 --> 00:57:32,089 That's when they decided that, they'll build a small house... 741 00:57:32,912 --> 00:57:36,470 ...here and spend their final years of their lives together. 742 00:57:38,535 --> 00:57:40,062 Two years ago, Grandpa died. 743 00:57:41,666 --> 00:57:47,489 Ever since, Grandma has been waiting... for the day when... 744 00:57:48,244 --> 00:57:49,118 [DOOR OPEN] 745 00:58:02,363 --> 00:58:03,699 KARAN DEV: Grandma! 746 00:58:08,808 --> 00:58:10,047 Grandma! 747 00:58:10,925 --> 00:58:14,746 My child! My darling child! 748 00:58:15,308 --> 00:58:17,329 I'm seeing you after so long! 749 00:58:18,352 --> 00:58:20,520 My sweet little baby boyfriend! 750 00:58:21,479 --> 00:58:23,627 My sweet little old girlfriend! 751 00:58:25,720 --> 00:58:27,588 I'm so happy to see you! 752 00:58:33,720 --> 00:58:34,596 She...? 753 00:58:36,360 --> 00:58:38,258 Is she my going to be daughter-in-law? 754 00:58:38,937 --> 00:58:42,753 No. She isn't the one. She's a friend. 755 00:58:43,574 --> 00:58:46,108 Let me introduce you. Come. 756 00:58:47,231 --> 00:58:48,286 Carefully. 757 00:58:50,533 --> 00:58:53,557 Grandma, she is Priya. Priya, she is my grandmother. 758 00:58:54,936 --> 00:58:56,402 God bless you my child. 759 00:58:58,167 --> 00:59:01,246 - Grandma thought that you're my... - Shhh... 760 00:59:03,665 --> 00:59:07,169 Actually I wanted to say, "You're very beautiful!" 761 00:59:08,644 --> 00:59:10,513 Your place is beautiful Grandmother. 762 00:59:11,676 --> 00:59:13,358 I feel like living here all my life! 763 00:59:13,952 --> 00:59:15,603 You mustn't say that. 764 00:59:16,725 --> 00:59:20,936 This is a very nice place to get lost in memories. 765 00:59:22,155 --> 00:59:24,863 But now, you have to make your memories. 766 00:59:30,010 --> 00:59:33,637 Your temple looks very beautiful. Can I go in and take a look? 767 00:59:33,678 --> 00:59:35,591 Why not? Go on. 768 00:59:40,922 --> 00:59:41,990 And you, Dev? 769 00:59:42,599 --> 00:59:44,481 How many years has it been since you entered a temple? 770 00:59:45,280 --> 00:59:46,006 Grandma! 771 00:59:46,060 --> 00:59:48,905 Go in. God isn't about to chew you up. 772 00:59:49,552 --> 00:59:50,395 Go. 773 01:00:03,659 --> 01:00:06,458 KARAN DEV: Such innocence... such simplicity. 774 01:00:07,456 --> 01:00:09,948 Just like an angel from the heavens. 775 01:00:11,606 --> 01:00:15,060 - Did you say something? - No... 776 01:00:15,398 --> 01:00:16,545 Pray in silence. 777 01:00:21,277 --> 01:00:23,210 - Coconuts from the farm... - Forget it! 778 01:00:23,252 --> 01:00:24,925 - Do you know who's here? - Who? 779 01:00:24,949 --> 01:00:27,202 It's Dev! Look... over there. 780 01:00:27,237 --> 01:00:29,533 - Hello, Dev! - Hi, Ajino Moto! 781 01:00:31,436 --> 01:00:33,629 - How are you? - Fine, thank you. 782 01:00:33,727 --> 01:00:37,795 - And how is the family planning going on? - Not family planning, but still planning. 783 01:00:37,849 --> 01:00:39,969 - Still planning? - I'll tell you. 784 01:00:40,595 --> 01:00:42,636 Same problem as in India. 785 01:00:43,465 --> 01:00:47,166 The girl child is treasured, but the male child is preferred. 786 01:00:47,920 --> 01:00:51,507 His attempts to sire one male has gotten him eleven females! 787 01:00:52,333 --> 01:00:53,613 - This time, too? - Twins. 788 01:00:53,722 --> 01:00:55,427 Bravo! 789 01:00:56,490 --> 01:00:58,545 Grandma, I'll just go meet his family. 790 01:00:58,739 --> 01:00:59,985 In the meantime, keep yourselves company. 791 01:01:00,009 --> 01:01:01,968 - Come on, Ajino Moto. - Come. 792 01:01:04,252 --> 01:01:08,067 - Grandma, did Dev paint this? - Yes. 793 01:01:08,493 --> 01:01:15,190 I still remember the story he told me while giving me the painting... 794 01:01:15,661 --> 01:01:20,416 ...as if I'm a small child and he was my grandfather! 795 01:01:23,331 --> 01:01:26,367 - Let me do it. - Oh no. Not at all. 796 01:01:26,401 --> 01:01:29,362 Come on. I won't get this chance again. Give it to me. 797 01:01:29,534 --> 01:01:30,448 Please. 798 01:01:30,832 --> 01:01:34,566 Well, all right. Go on. Pamper me. 799 01:01:35,652 --> 01:01:36,511 Take this. 800 01:01:46,415 --> 01:01:48,821 - Grandma, can I say something. - Yes. 801 01:01:48,958 --> 01:01:51,827 I'm really surprised to know that Dev knows so much... 802 01:01:51,895 --> 01:01:54,461 about the religion and the holy scriptures. 803 01:01:54,565 --> 01:01:55,556 - Really? - Yes. 804 01:01:55,708 --> 01:02:00,728 You'll be surprised to know that Dev writes lovely poetry too. 805 01:02:01,051 --> 01:02:03,299 He was always the best in his studies. 806 01:02:03,758 --> 01:02:05,317 He loved to learn new languages... 807 01:02:05,488 --> 01:02:08,773 To meet new people. 808 01:02:09,001 --> 01:02:11,414 - Really? - When he was a child... 809 01:02:11,438 --> 01:02:15,064 he used to entertain us all. 810 01:02:18,084 --> 01:02:26,276 The problem is that he's very fickle-minded. 811 01:02:27,073 --> 01:02:28,717 He just can't stick to any one thing... 812 01:02:29,170 --> 01:02:30,859 or with anyone for that matter. 813 01:02:34,173 --> 01:02:35,399 It seems like... 814 01:02:36,513 --> 01:02:38,618 It's like as if he's forever in search of something. 815 01:02:40,289 --> 01:02:42,507 And the kind of life he lives... 816 01:02:43,924 --> 01:02:45,657 I'm so afraid for him. 817 01:02:46,828 --> 01:02:48,982 One day life will ask him questions 818 01:02:50,509 --> 01:02:52,109 and Dev won't have any answers. 819 01:02:57,442 --> 01:02:59,118 But I know deep down in my heart... 820 01:02:59,967 --> 01:03:04,428 If he finds a nice girl who loves him, 821 01:03:05,420 --> 01:03:11,467 who can show him what is right... Then Dev will change. For the better. 822 01:03:13,488 --> 01:03:14,565 Isn't it? 823 01:03:17,541 --> 01:03:18,612 Yes. 824 01:03:18,781 --> 01:03:21,551 Grandma, these anklets are so pretty! 825 01:03:21,740 --> 01:03:23,350 You like them? 826 01:03:24,110 --> 01:03:27,087 - I'll have them sent to you. - No, thank you. 827 01:03:27,111 --> 01:03:30,635 Why not? Didn't I allow you to pamper me? 828 01:03:30,781 --> 01:03:34,012 So won't you allow me to show you some love? 829 01:03:38,416 --> 01:03:40,291 Sorry. My mistake. 830 01:03:48,047 --> 01:03:49,598 Now don't you forget that. 831 01:03:53,447 --> 01:03:58,134 - Here's Dev. Come in. - Come in. You aren't intruding. 832 01:03:58,429 --> 01:04:00,931 Grandma was just telling me stories about your childhood. 833 01:04:01,487 --> 01:04:02,387 Is that so? 834 01:04:02,994 --> 01:04:08,260 - And what did you tell her Grandma? - That you'd scream and kick... 835 01:04:08,507 --> 01:04:11,840 and thrash about if you weren't given what you wanted. 836 01:04:11,934 --> 01:04:14,593 Really? And what did you say? 837 01:04:15,183 --> 01:04:20,244 You don't do that anymore, do you? When you don't get what you want... 838 01:04:20,469 --> 01:04:23,801 you just nurse that bruised ego, right? 839 01:04:24,770 --> 01:04:27,737 Bruised ego? What's that? 840 01:04:27,856 --> 01:04:32,712 Nothing, Grandma. She always talks in riddles. Forget her. 841 01:04:33,319 --> 01:04:36,631 Now, here's a small gift for you. 842 01:04:36,766 --> 01:04:37,764 No, son. 843 01:04:37,885 --> 01:04:40,185 I'm not the age when one accepts gifts. 844 01:04:40,703 --> 01:04:44,229 Take it, and watch the years rollback! 845 01:04:44,361 --> 01:04:47,771 Okay. Then I must! 846 01:04:48,582 --> 01:04:49,425 Let me take a look. 847 01:05:04,330 --> 01:05:05,742 His grandfather! 848 01:05:06,758 --> 01:05:08,406 He looks so elegant! 849 01:05:08,945 --> 01:05:10,681 How did you paint this portrait? 850 01:05:11,363 --> 01:05:13,867 I remember him. All I had to do was put him down on the canvas. 851 01:05:14,700 --> 01:05:17,869 Didn't I tell you! My Dev is very gifted! 852 01:05:18,718 --> 01:05:21,449 Tell me, Grandma, do you like it? 853 01:05:22,445 --> 01:05:23,249 Dev. 854 01:05:24,404 --> 01:05:28,001 If pictures could speak, this would sing to me! 855 01:05:34,857 --> 01:05:35,720 Priya... 856 01:05:36,739 --> 01:05:38,910 Let's leave her alone for a while. 857 01:05:39,031 --> 01:05:40,378 - Sure. - Come. 858 01:05:51,648 --> 01:05:53,780 Was it necessary to pull my legs in front of Grandma? 859 01:05:54,144 --> 01:05:57,142 I wasn't pulling your legs. I was just pulling your ears. 860 01:05:58,826 --> 01:05:59,722 I'm sorry. 861 01:06:00,011 --> 01:06:01,921 If you felt bad, please forgive me. 862 01:06:05,714 --> 01:06:11,592 To tell you the truth Dev, when I first saw you, I thought... 863 01:06:11,797 --> 01:06:13,504 you're a scoundrel. 864 01:06:14,886 --> 01:06:16,347 I thought you're heartless. 865 01:06:17,479 --> 01:06:20,857 A bad character. 866 01:06:23,097 --> 01:06:29,373 But after coming here, and now that I know more about you... 867 01:06:31,585 --> 01:06:35,014 I see something nice in you. Like a ray of light. 868 01:06:36,799 --> 01:06:40,596 Bright and sparkling. 869 01:06:51,760 --> 01:06:53,480 The lamp doesn't burn by itself. 870 01:06:55,589 --> 01:06:57,112 It needs someone to light it. 871 01:07:10,063 --> 01:07:12,259 [PLAYING PIANO] 872 01:07:24,165 --> 01:07:28,365 "Sorrow and joy, shared in equal parts." 873 01:07:29,078 --> 01:07:33,478 "And burdens borne in silence." 874 01:07:33,942 --> 01:07:43,242 "Who knows what life speaks of?" 875 01:07:43,636 --> 01:07:48,100 "Sorrow and joy, shared in equal parts." 876 01:07:48,560 --> 01:07:53,004 "And burdens borne in silence." 877 01:07:53,357 --> 01:08:01,532 "Who knows what life speaks of?" 878 01:08:01,570 --> 01:08:06,091 "So familiar and yet so strange!" 879 01:08:06,420 --> 01:08:10,969 "In tears and in smiles." 880 01:08:11,313 --> 01:08:20,954 "Life is a sea, and yet leaves the thirst unquenched." 881 01:08:22,502 --> 01:08:26,982 "Sorrow and joy, shared in equal parts." 882 01:08:27,390 --> 01:08:31,631 "And burdens borne in silence." 883 01:08:32,196 --> 01:08:41,956 "Who knows what life speaks of?" 884 01:09:06,696 --> 01:09:16,145 "And slowly flows in this silent stream." 885 01:09:16,392 --> 01:09:25,575 "Flowing forth from the fountain-head." 886 01:09:26,118 --> 01:09:35,378 "Yet untouched, unfelt." 887 01:09:35,922 --> 01:09:44,806 "Yet the fragrance you will miss." 888 01:09:44,979 --> 01:09:49,339 "Sorrow and joy, shared in equal parts." 889 01:09:49,838 --> 01:09:53,908 "And burdens borne in silence." 890 01:09:54,696 --> 01:10:04,354 "Who knows what life speaks of?" 891 01:10:24,273 --> 01:10:33,636 "Listen to your heart, speak to yourself." 892 01:10:34,074 --> 01:10:43,317 "Seek out someone after your heart." 893 01:10:43,850 --> 01:10:52,899 "What the world might say? Let the world say it." 894 01:10:53,579 --> 01:11:02,113 "Make your dreams come true." 895 01:11:02,606 --> 01:11:07,086 "Sorrow and joy, shared in equal parts." 896 01:11:07,510 --> 01:11:12,198 "And burdens borne in silence." 897 01:11:12,357 --> 01:11:20,507 "Who knows what life speaks of?" 898 01:11:20,531 --> 01:11:25,086 "So familiar and yet so strange." 899 01:11:25,320 --> 01:11:30,212 "In tears and in smiles." 900 01:11:30,253 --> 01:11:39,650 "Life is a sea, and yet leaves the thirst unquenched." 901 01:11:41,469 --> 01:11:46,214 "Sorrow and joy, shared in equal parts." 902 01:11:46,262 --> 01:11:51,087 "And burdens borne in silence." 903 01:11:51,111 --> 01:12:02,831 "Who knows what life speaks of?" 904 01:12:04,944 --> 01:12:08,494 [SHIP HORN BLARING] 905 01:12:11,351 --> 01:12:14,936 [SHIP HORN BLARING] 906 01:12:19,807 --> 01:12:21,611 It's time for you to leave, child. 907 01:12:39,480 --> 01:12:40,520 Don't be sad, Grandma. 908 01:12:42,636 --> 01:12:44,089 I'll be back very soon. 909 01:12:46,458 --> 01:12:47,225 Grandma. 910 01:12:48,403 --> 01:12:50,301 If you could attend my wedding... 911 01:12:51,480 --> 01:12:52,960 You know, don't you? 912 01:12:55,518 --> 01:12:57,405 Now these walls are my limits. 913 01:12:59,413 --> 01:13:03,080 My blessings are always with you. 914 01:13:05,140 --> 01:13:05,765 Grandma. 915 01:13:08,782 --> 01:13:10,881 May God give you all the happiness. 916 01:13:12,642 --> 01:13:14,892 May you find the girl you've looked for. 917 01:13:16,659 --> 01:13:20,936 May God protect you. Always. 918 01:13:37,341 --> 01:13:44,384 This vermilion is for your wife. Okay? 919 01:13:48,927 --> 01:13:51,202 See you my sweet little baby boyfriend. 920 01:13:52,576 --> 01:13:54,751 See you my beautiful old girlfriend. 921 01:14:18,920 --> 01:14:19,878 Grandma! 922 01:14:20,687 --> 01:14:22,798 I don't feel like leaving this place! 923 01:14:23,920 --> 01:14:26,233 Everything is so beautiful! 924 01:14:26,920 --> 01:14:28,311 So beautiful! 925 01:14:31,160 --> 01:14:33,779 Do you know why this place is so beautiful? 926 01:14:34,769 --> 01:14:36,733 Because we put our hearts into it. 927 01:14:38,467 --> 01:14:45,115 We dreamt about a little world of ours. 928 01:14:46,875 --> 01:14:48,709 It was an impossible dream. 929 01:14:49,640 --> 01:14:53,021 But in our hearts, we knew the dream would come true. 930 01:14:55,424 --> 01:14:56,345 And it happened. 931 01:14:57,777 --> 01:14:59,145 Let me tell you something. 932 01:15:00,287 --> 01:15:03,272 Whatever the quandary, whatever the question... 933 01:15:03,990 --> 01:15:07,467 your heart will never fail you. 934 01:15:08,436 --> 01:15:10,381 Listen to your heart. 935 01:15:11,202 --> 01:15:14,600 And you will always find happiness. 936 01:15:29,280 --> 01:15:31,853 Here you are. And I've been searching the entire ship for you. 937 01:15:33,080 --> 01:15:37,269 You're in tears! What's the matter, Priya? 938 01:15:38,238 --> 01:15:39,472 It's nothing. 939 01:15:40,110 --> 01:15:41,914 But I'll never forget this day. 940 01:15:42,789 --> 01:15:45,008 I've never felt so happy. 941 01:15:46,280 --> 01:15:49,100 There was so much love and affinity. 942 01:15:50,284 --> 01:15:52,639 It was so beautiful, I felt like crying! 943 01:15:54,975 --> 01:15:56,953 Thank you very much for introducing me to Grandma. 944 01:15:58,267 --> 01:16:00,119 I must thank you for the love and respect... 945 01:16:00,903 --> 01:16:02,430 you showed to my grandmother. 946 01:16:07,720 --> 01:16:11,233 So, we're going to be back in Bombay tomorrow. 947 01:16:12,614 --> 01:16:15,964 Then I go my way, and you go yours. 948 01:16:19,440 --> 01:16:20,900 Will you invite me to your wedding? 949 01:16:25,080 --> 01:16:25,926 Sure. 950 01:16:26,563 --> 01:16:30,354 Let me know the date. 951 01:16:30,840 --> 01:16:33,447 If we get married on the same day, 952 01:16:34,115 --> 01:16:36,035 we won't be able to attend each other's weddings. 953 01:16:38,437 --> 01:16:40,429 That we surely will. 954 01:16:46,837 --> 01:16:48,426 Where are you going for the honeymoon? 955 01:16:49,934 --> 01:16:51,101 Wherever you're going. 956 01:16:55,880 --> 01:17:00,788 Don't do that. Or your wife will think that you're following me. 957 01:17:02,752 --> 01:17:05,083 You too were following me. That day on the island. 958 01:17:09,537 --> 01:17:10,795 Why did you do it? 959 01:17:14,229 --> 01:17:15,534 Answer my question, Priya. 960 01:17:18,656 --> 01:17:19,623 Tell me. 961 01:17:22,084 --> 01:17:23,105 Why? 962 01:17:34,653 --> 01:17:35,705 Priya. 963 01:17:41,360 --> 01:17:44,784 I'm not about to write this off as passing interlude. 964 01:17:47,072 --> 01:17:49,992 I want to make this the most precious moment of my life. 965 01:17:54,996 --> 01:17:56,331 I want you, Priya. 966 01:17:58,451 --> 01:18:00,171 Right now. Right here. 967 01:18:02,107 --> 01:18:03,347 Here, in the middle of the sea. 968 01:18:05,065 --> 01:18:06,585 The moon and the stars shall bear witness. 969 01:18:07,272 --> 01:18:09,308 And these waves will bless us. 970 01:18:10,480 --> 01:18:11,960 And far and wide, there will be no one else. 971 01:18:12,789 --> 01:18:14,749 Nobody else but you and me along with our love. 972 01:18:15,973 --> 01:18:17,387 Our boundless love. 973 01:18:49,370 --> 01:18:50,355 No! 974 01:18:51,840 --> 01:18:53,034 No! 975 01:19:32,257 --> 01:19:32,952 [DOOR KNOCK] 976 01:19:46,396 --> 01:19:49,425 Listen to me, Priya! I have something to tell you. 977 01:19:49,996 --> 01:19:51,291 I've nothing to talk to you about! 978 01:19:51,568 --> 01:19:53,917 Two minutes, Priya. Just two minutes. 979 01:20:03,375 --> 01:20:06,563 You have only two minutes. Say what you have to. 980 01:20:11,809 --> 01:20:13,187 I love you, Priya. 981 01:20:16,230 --> 01:20:19,480 And I know that you love me. 982 01:20:19,800 --> 01:20:22,068 Who are you to make my decisions? 983 01:20:24,251 --> 01:20:27,573 This is the man I'm going to marry. He is the man I have to love. 984 01:20:28,387 --> 01:20:30,873 You got your answer? Now please leave. Leave. 985 01:20:34,503 --> 01:20:38,228 I know I'm not worthy of you. 986 01:20:39,559 --> 01:20:41,830 I've nothing to give you except my love. 987 01:20:42,612 --> 01:20:44,146 But give me one chance. 988 01:20:44,483 --> 01:20:48,001 I'll give it all up. I'll give up being a bohemian! 989 01:20:48,447 --> 01:20:49,873 6 months! Just give me that much. 990 01:20:50,002 --> 01:20:53,562 I'll prove I'm worthy of you. 991 01:20:53,774 --> 01:20:56,686 And I'll build a small home. And I'll give you all my love. 992 01:20:57,402 --> 01:20:59,648 I'll give you all the happiness in life! 993 01:21:00,149 --> 01:21:01,559 Just give me six months! 994 01:21:01,642 --> 01:21:05,335 Six months? I'm getting married next month! 995 01:21:07,631 --> 01:21:08,508 Now look... 996 01:21:09,543 --> 01:21:12,787 You've had your two minutes. Now please go away! 997 01:21:12,973 --> 01:21:15,059 For God's sake leave me alone. 998 01:21:16,967 --> 01:21:20,939 I'll go. Not just out of this room, but out of your life too. Forever. 999 01:21:22,360 --> 01:21:25,309 Just tell me once, you don't love me. Swear it by me! 1000 01:21:27,152 --> 01:21:28,672 Swear it! And break this illusion of mine. 1001 01:21:40,487 --> 01:21:41,697 Please Dev. 1002 01:21:43,444 --> 01:21:47,524 Try to understand! This isn't possible! 1003 01:21:48,323 --> 01:21:52,578 I am indebted to him. I can't cheat him. 1004 01:21:52,851 --> 01:21:54,852 I can't leave him alone. 1005 01:21:56,561 --> 01:21:59,229 Please don't add to my troubles! 1006 01:22:00,503 --> 01:22:04,215 Go away! Go away from here! 1007 01:22:16,920 --> 01:22:18,353 And take this along with you. 1008 01:22:18,976 --> 01:22:20,905 I don't want to keep anything. 1009 01:22:22,727 --> 01:22:23,928 That reminds me of you. 1010 01:22:31,322 --> 01:22:33,437 I'll wait for you tomorrow on the deck. 1011 01:22:35,298 --> 01:22:39,764 If you wear that dress, I'll know you mean yes. 1012 01:22:40,955 --> 01:22:44,911 If you don't, I'll never cross your path. 1013 01:22:45,147 --> 01:22:47,791 No need to wait till tomorrow. Because my answer is... 1014 01:22:47,815 --> 01:22:49,024 Think it over. 1015 01:22:49,989 --> 01:22:52,069 This doesn't concern just the two of us. 1016 01:22:52,468 --> 01:22:53,800 It's a matter of four lives. 1017 01:22:55,344 --> 01:22:56,409 I'll be waiting for you. 1018 01:22:58,599 --> 01:23:00,999 You needn't wait till morning, Dev! 1019 01:23:01,033 --> 01:23:02,526 Because my answer is no! 1020 01:23:03,010 --> 01:23:05,249 PRIYA: No! 1021 01:23:07,155 --> 01:23:08,713 [THUNDER RUMBLE] 1022 01:23:25,704 --> 01:23:27,477 KARAN DEV: 'What's life without you?' 1023 01:23:28,474 --> 01:23:30,170 'I can't even imagine living without you.' 1024 01:23:32,089 --> 01:23:34,700 'Without breathing I can still have a few moments to live.' 1025 01:23:35,766 --> 01:23:37,280 'But not without you...' 1026 01:23:38,751 --> 01:23:41,417 'You! Yes, it's you. You're the first woman...' 1027 01:23:41,441 --> 01:23:43,681 'I've loved more than I love my life.' 1028 01:23:45,208 --> 01:23:48,720 'My present. My future. Every day... my every moment...' 1029 01:23:49,105 --> 01:23:50,507 '...is pinned in your hope.' 1030 01:23:51,487 --> 01:23:57,508 'In my prayers, in my silence, all I think of is you.' 1031 01:23:57,729 --> 01:23:58,595 'Only you!' 1032 01:23:58,640 --> 01:24:00,094 [THUNDER CRACKLES] 1033 01:24:00,325 --> 01:24:03,827 'The stars will fall, the moon will shine no more...' 1034 01:24:04,425 --> 01:24:09,152 'Time will stand still, but...' 1035 01:24:09,989 --> 01:24:13,022 '...till that last ray of hope, till the last breath I breathe...' 1036 01:24:14,039 --> 01:24:15,656 'I shall wait for you.' 1037 01:24:16,606 --> 01:24:21,384 'Yes Priya. I will wait for you.' 1038 01:24:44,610 --> 01:24:45,792 [INDISTINCT CHATTERING] 1039 01:25:26,960 --> 01:25:27,787 I hate you. 1040 01:25:30,560 --> 01:25:31,580 Are you happy now? 1041 01:25:32,120 --> 01:25:33,404 You've had your wish. 1042 01:25:33,680 --> 01:25:34,596 Yes. 1043 01:25:38,437 --> 01:25:40,051 I was awake the entire night. 1044 01:25:40,520 --> 01:25:42,076 Thinking what should I tell you. 1045 01:25:43,800 --> 01:25:46,442 The logical conclusion was not to tell you anything. 1046 01:25:47,606 --> 01:25:50,805 But then I remembered Grandma's words. 1047 01:25:52,160 --> 01:25:55,000 To do what my heart tells me. 1048 01:25:58,680 --> 01:25:59,969 And my heart tells me... 1049 01:26:01,794 --> 01:26:02,617 [SNIFFING] 1050 01:26:04,400 --> 01:26:05,745 that I love you. 1051 01:26:13,454 --> 01:26:17,711 You told me once that it's easy to break someone's trust. 1052 01:26:18,939 --> 01:26:20,576 But it's difficult to maintain that trust. 1053 01:26:22,240 --> 01:26:24,489 I swear on your love for me. 1054 01:26:25,953 --> 01:26:30,986 Come what may, I'll never break the trust you have in me. 1055 01:26:32,150 --> 01:26:33,291 Whatever be the cost. 1056 01:26:35,571 --> 01:26:36,564 All right. 1057 01:26:38,040 --> 01:26:39,240 Today is August 14. 1058 01:26:40,315 --> 01:26:43,923 Let's meet six months from now; on February 14. 1059 01:26:44,819 --> 01:26:46,823 You mean Valentine's Day? 1060 01:26:48,362 --> 01:26:51,366 The day for lovers. 1061 01:26:52,760 --> 01:26:54,910 Very well. But where? 1062 01:26:57,800 --> 01:27:00,520 There. At the Gateway of India. 1063 01:27:00,960 --> 01:27:03,464 Five in the evening. 1064 01:27:04,903 --> 01:27:06,025 I'll wait for you. 1065 01:27:08,520 --> 01:27:13,886 But in these six months, we won't meet each other. 1066 01:27:15,480 --> 01:27:16,545 And another thing. 1067 01:27:17,688 --> 01:27:22,407 If one of us doesn't make it that day, 1068 01:27:22,898 --> 01:27:24,612 then the other won't ask questions. 1069 01:27:24,705 --> 01:27:27,774 Don't say that Priya! We'll make it. 1070 01:27:30,214 --> 01:27:31,448 Sure. We'll make it. 1071 01:27:34,057 --> 01:27:35,463 Take care. 1072 01:27:37,160 --> 01:27:38,524 You take care of yourself, too. 1073 01:27:45,509 --> 01:27:46,800 - Did you say something? - No... 1074 01:27:49,095 --> 01:27:51,498 Do you like kids? 1075 01:27:51,857 --> 01:27:52,658 What? 1076 01:27:53,760 --> 01:27:56,448 Yes. I love kids. 1077 01:28:03,138 --> 01:28:05,819 - I'll miss you, Dev. - I'll miss you too. 1078 01:28:20,194 --> 01:28:22,744 Sister-in-law, Dev should be here any moment. You just don't worry. 1079 01:28:22,794 --> 01:28:23,662 Ship is... 1080 01:28:23,700 --> 01:28:25,879 - Dev! Hi! - Welcome! 1081 01:28:25,931 --> 01:28:28,277 [INDISTINCT] 1082 01:28:28,647 --> 01:28:31,212 Dev, I missed you so much. 1083 01:28:32,366 --> 01:28:33,728 Look at you. You poor baby. 1084 01:28:33,787 --> 01:28:36,399 What have you done to yourself? What's wrong with you? 1085 01:28:36,513 --> 01:28:38,501 You look like a jilted lover. Now don't worry. 1086 01:28:38,525 --> 01:28:40,171 From now on, I'll always be with you. 1087 01:28:41,481 --> 01:28:43,322 Listen to me. I'm talking to you. 1088 01:28:43,385 --> 01:28:46,613 From now, we'll always stay together. I love you so much. 1089 01:28:52,506 --> 01:28:55,382 What's over there? I'm here... Right in front of you. 1090 01:28:55,583 --> 01:28:57,552 - In flesh and blood. - Actually... 1091 01:28:57,915 --> 01:28:59,575 I was... 1092 01:29:00,024 --> 01:29:01,676 And who is that dress meant to impress? 1093 01:29:01,808 --> 01:29:03,566 I'm already impressed with you. 1094 01:29:04,988 --> 01:29:05,957 I missed you. 1095 01:29:07,145 --> 01:29:08,467 I really missed you, Priya. 1096 01:29:09,521 --> 01:29:11,411 Come. Let's go. 1097 01:29:26,280 --> 01:29:29,379 ANITA: Hello. Anita Singhania speaking. May I speak to Dev? 1098 01:29:29,542 --> 01:29:33,034 Oh yes, Madam! I'm Dev. Sorry! I mean, I'm Nattu. 1099 01:29:33,059 --> 01:29:34,894 - Where's Dev? - He's right here. 1100 01:29:34,936 --> 01:29:36,182 Dev. Talk to her. 1101 01:29:39,093 --> 01:29:40,305 - Sorry, madam. He isn't here. - What? 1102 01:29:40,330 --> 01:29:43,328 - I mean he's in the bathroom. - He's been there for two hours! 1103 01:29:43,353 --> 01:29:46,420 First he went to the toilet; then he went to the bathroom. 1104 01:29:46,906 --> 01:29:49,571 Then he went to the toilet again. So he had to go to the bathroom. 1105 01:29:49,595 --> 01:29:50,416 - So he went in toilet. - Shut up. 1106 01:29:50,440 --> 01:29:51,040 Shut up? 1107 01:29:52,984 --> 01:29:55,624 Dev, why aren't you taking Anita's calls? 1108 01:29:56,113 --> 01:29:57,976 And how many cigarettes are you going to smoke? 1109 01:29:58,072 --> 01:30:00,751 With all the smoke, it looks like this place is on fire! 1110 01:30:00,913 --> 01:30:02,407 [BIRD CHIRPING] 1111 01:30:05,800 --> 01:30:07,036 There is a fire. 1112 01:30:08,761 --> 01:30:13,369 On the ship, I met a girl. And... 1113 01:30:13,393 --> 01:30:15,712 Now you're in love with her! You can't live without her! 1114 01:30:15,775 --> 01:30:19,258 - The usual! Spare me! - No. Not this time. 1115 01:30:19,282 --> 01:30:21,641 - Try to understand. - I don't want to hear anything. 1116 01:30:21,929 --> 01:30:25,049 Stop thinking about girls. You're broke. Think about that. 1117 01:30:27,126 --> 01:30:32,245 Dev, I'm not joking. Here... look. A love letter from your creditors. 1118 01:30:32,269 --> 01:30:35,885 Legal notice! Pay up in 10 days or else... 1119 01:30:36,054 --> 01:30:38,197 The house! The cars! The swimming pool! 1120 01:30:38,243 --> 01:30:40,772 Everything goes! They'll even auction my pants off! 1121 01:30:40,980 --> 01:30:42,190 - Sir. - What? 1122 01:30:42,317 --> 01:30:44,917 - Mr. Hirachand is here to see you sir. - Send him away. 1123 01:30:45,008 --> 01:30:47,799 Hirachand! Ask him to be seated. 1124 01:30:47,907 --> 01:30:51,197 The death's angel! This time, he's going to kill me! 1125 01:30:52,114 --> 01:30:55,216 You're dead, Nattu! Which God should I pray to now? 1126 01:30:55,240 --> 01:30:56,996 Who will save me! 1127 01:30:59,404 --> 01:31:00,537 Greetings! 1128 01:31:01,525 --> 01:31:05,729 Why did you guys come here? I mean, I was about to come over. 1129 01:31:05,909 --> 01:31:07,969 Why did you take the trouble? 1130 01:31:09,707 --> 01:31:13,841 Actually, we're sorry for this mess we've put Mr. Dev in. 1131 01:31:15,688 --> 01:31:19,289 Absolutely! How dare we send a notice to Billionaire Pratap Rai Singhania... 1132 01:31:19,313 --> 01:31:21,163 future son-in-law! 1133 01:31:21,845 --> 01:31:23,908 Exactly! 1134 01:31:24,010 --> 01:31:27,806 Morons! How dare you step in here? 1135 01:31:27,830 --> 01:31:31,026 Anyway, now that you're here, I'll settle the accounts... 1136 01:31:31,151 --> 01:31:34,701 - before I throw you out. - Please! Mr. Nattu! Listen! 1137 01:31:34,725 --> 01:31:35,978 - We made a mistake! - Yes! Mistake! 1138 01:31:36,002 --> 01:31:37,609 Mistake? 1139 01:31:37,831 --> 01:31:39,009 Say "you're a moron." 1140 01:31:39,101 --> 01:31:40,032 - You're a moron. - Idiot! 1141 01:31:40,165 --> 01:31:42,033 - Say "I'm a moron!" - I'm a moron! 1142 01:31:42,073 --> 01:31:45,112 - Yes. Say "you're a jackass." - You're a jackass. 1143 01:31:45,182 --> 01:31:47,842 - Say "I'm a jackass." - I'm a jackass! 1144 01:31:47,880 --> 01:31:48,362 Right. 1145 01:31:48,440 --> 01:31:49,661 [VEHICLE'S TYRE SCREECHES] 1146 01:31:49,799 --> 01:31:50,575 [VEHICLE DOOR OPEN] 1147 01:31:52,643 --> 01:31:54,993 Here comes trouble! 1148 01:31:55,267 --> 01:31:56,790 Hello, sister-in-law. 1149 01:31:57,172 --> 01:31:58,048 Hello. 1150 01:31:58,072 --> 01:32:00,191 - To hell with hello. Where's Dev? - Not at home! 1151 01:32:00,333 --> 01:32:01,983 No! In the toilet! No! In the bathroom! 1152 01:32:02,129 --> 01:32:03,939 No! He's fishing in the swimming pool right now. 1153 01:32:03,964 --> 01:32:05,195 - Shut up. - Sister-in-law. 1154 01:32:05,243 --> 01:32:06,976 - Idiot. - Sister-in-law. 1155 01:32:08,126 --> 01:32:10,564 - You mustn't mind her. It was out of love. - Hey! 1156 01:32:10,588 --> 01:32:13,113 - Why are you concerned? - No. Nothing. 1157 01:32:13,137 --> 01:32:14,791 - Out I say! Out! - I'm going. Okay. 1158 01:32:15,050 --> 01:32:18,038 Dev, I've been calling you for hours. 1159 01:32:18,198 --> 01:32:20,793 Why aren't you taking my calls? 1160 01:32:21,046 --> 01:32:23,777 - What's wrong with my darling? - Anita. 1161 01:32:26,160 --> 01:32:29,388 - I have something to tell you. - Later. We're going out now. 1162 01:32:29,501 --> 01:32:29,942 Okay? 1163 01:32:29,966 --> 01:32:32,988 - Anita, hear me out. - We're going out. That's final. 1164 01:32:33,012 --> 01:32:35,905 Sure. We're going or else we're gone! 1165 01:32:36,070 --> 01:32:39,491 Sister-in-law will be unhappy, right? Come on. 1166 01:32:51,472 --> 01:32:52,503 Come on, Dev. 1167 01:32:53,495 --> 01:32:56,227 - Where have you brought me? - Just come with me. 1168 01:33:02,708 --> 01:33:07,268 - What's this all about, Anita? - You'll know very soon. Come on. 1169 01:33:09,569 --> 01:33:10,713 [INDISTINCT CHATTERING] 1170 01:33:16,138 --> 01:33:20,114 Welcome my son-in-law. Welcome to my house. 1171 01:33:20,167 --> 01:33:22,696 - What's all this, Anita? - I'll tell you, son-in-law. 1172 01:33:22,758 --> 01:33:24,306 How did you like this house? 1173 01:33:29,818 --> 01:33:31,816 - This is a palace. - It's yours. 1174 01:33:32,727 --> 01:33:34,796 A small gift from me. 1175 01:33:34,820 --> 01:33:35,897 Small gift? 1176 01:33:36,965 --> 01:33:37,840 Thank you. 1177 01:33:38,187 --> 01:33:40,811 Ladies and gentleman... 1178 01:33:40,902 --> 01:33:43,702 The owner refused to sell this house. 1179 01:33:43,726 --> 01:33:46,667 But my daughter said, that she wants this house. 1180 01:33:46,885 --> 01:33:50,752 So I paid three times the price, and purchased this house. 1181 01:33:51,110 --> 01:33:52,953 Money can buy anything, my boy. 1182 01:33:53,032 --> 01:33:53,662 Anything. 1183 01:33:53,703 --> 01:33:56,663 - Absolutely right, sir! - Excuse me, sir. Cameras are ready. 1184 01:33:56,739 --> 01:33:58,150 - Come on, darling. - Where? 1185 01:33:58,381 --> 01:34:02,063 We're going on TV, to tell the whole world that we're getting married! 1186 01:34:02,087 --> 01:34:02,484 What? 1187 01:34:02,566 --> 01:34:05,882 Yes! I'll want to show the whole world! The most sought after man... 1188 01:34:05,992 --> 01:34:08,688 The most handsome Dev, is all mine! 1189 01:34:08,805 --> 01:34:10,729 All rights reserved. Let's go. 1190 01:34:10,806 --> 01:34:11,431 - Come on. - But, Anita... 1191 01:34:11,455 --> 01:34:13,577 Come on. Go, go, go, my boy. 1192 01:34:13,611 --> 01:34:15,788 - You aren't human! - What?! 1193 01:34:15,845 --> 01:34:19,387 - You're He-man! He-man! - I know. I know. 1194 01:34:19,435 --> 01:34:22,887 Welcome. Sir, please be seated. Please be seated. 1195 01:34:23,058 --> 01:34:25,090 What a couple! God bless! 1196 01:34:25,209 --> 01:34:26,709 - Camera. - Rolling. 1197 01:34:27,180 --> 01:34:28,194 Greetings! 1198 01:34:28,394 --> 01:34:33,169 Friends, welcome to Moon TV's super hit program 'Close Down Meetings'. 1199 01:34:33,226 --> 01:34:36,443 Our guest for the day is Mr. Pratap Raj Singhania's... 1200 01:34:36,467 --> 01:34:38,444 future son-in-law, Mr. Dev Karan Singh. 1201 01:34:38,468 --> 01:34:42,235 - And his fiancé, Anita Singhania. - Ma'am... 1202 01:34:42,265 --> 01:34:43,842 Look, who's on TV! 1203 01:34:43,976 --> 01:34:48,513 - Who? - The famous Romeo. Dev Karan Singh. 1204 01:34:52,102 --> 01:34:56,128 So finally, you decided to tie the knot? 1205 01:34:57,517 --> 01:34:58,281 Yes. 1206 01:34:58,606 --> 01:35:01,637 But your image is like a naive bee, dancing from one flower to another. 1207 01:35:01,678 --> 01:35:05,763 Isn't this a sudden change? 1208 01:35:08,034 --> 01:35:10,366 All of a sudden I met a beautiful flower. 1209 01:35:11,722 --> 01:35:15,556 And she filled my life with love. 1210 01:35:17,230 --> 01:35:19,484 Filled your pockets with her millions too? 1211 01:35:20,208 --> 01:35:22,336 - No. - Really? 1212 01:35:22,458 --> 01:35:24,606 But Mr. Singhania was just talking about... 1213 01:35:24,631 --> 01:35:26,622 presenting you this little palace...? 1214 01:35:27,059 --> 01:35:28,769 I haven't accepted his gift yet. 1215 01:35:29,915 --> 01:35:32,249 I want my wife to live in the house I buy for her... 1216 01:35:32,278 --> 01:35:36,118 Oh, I see. So you intend to work? 1217 01:35:37,031 --> 01:35:42,054 Mr. Dev, would you like to tell our viewers what work you're about to do? 1218 01:35:42,180 --> 01:35:44,734 - Painting. - Painting! 1219 01:35:45,051 --> 01:35:51,015 Not painting! You better get into printing big currency notes! 1220 01:35:51,265 --> 01:35:55,149 Even Mr. Singhania's pet dogs are given mineral water, you know? 1221 01:35:56,240 --> 01:35:57,235 That I can see. 1222 01:36:00,773 --> 01:36:01,656 Good joke. 1223 01:36:01,696 --> 01:36:03,897 What an awesome verbal slap. 1224 01:36:04,832 --> 01:36:07,459 What's there to work, Dev? Daddy's there. 1225 01:36:08,398 --> 01:36:12,078 No, Anita. I've always lived off others. 1226 01:36:12,880 --> 01:36:15,033 But she taught me how to live for others. 1227 01:36:17,241 --> 01:36:19,528 And the house I want for her... 1228 01:36:20,415 --> 01:36:21,879 will be full of love, full of peace. 1229 01:36:22,996 --> 01:36:24,982 Where kids laughter shine bright. 1230 01:36:25,267 --> 01:36:27,455 Where laughter enters without knocking. 1231 01:36:29,884 --> 01:36:32,296 Her? Isn't she the one? 1232 01:36:32,955 --> 01:36:35,248 Mr. Dev, do you mean to say that... 1233 01:36:35,272 --> 01:36:38,016 Mr. Anita Singhania isn't the woman you're going to marry? 1234 01:36:38,193 --> 01:36:39,126 Is there someone else? 1235 01:36:42,818 --> 01:36:48,462 Mr. Dev, this woman you're going to marry is Anita Singhania or not? 1236 01:36:50,457 --> 01:36:51,129 No. 1237 01:36:51,713 --> 01:36:52,984 - There's someone else. - What? 1238 01:36:53,071 --> 01:36:56,651 Good! He ditched the bitch! 1239 01:36:56,700 --> 01:36:58,433 - You can't do this to me. - Amazing! 1240 01:36:58,481 --> 01:37:00,426 Mind boggling! Unimaginable! 1241 01:37:00,450 --> 01:37:04,015 Today's interview has taken a surprising twist. 1242 01:37:04,127 --> 01:37:09,058 Mr. Dev Karan Singh has done it again. Caught us by surprise! Again! 1243 01:37:09,083 --> 01:37:12,082 Mr. Dev has just said that he's not accepting... 1244 01:37:12,210 --> 01:37:16,388 Mr. Singhania's wealth, his palace and his daughter. 1245 01:37:16,471 --> 01:37:18,901 - You idiot! What nonsense! - Please stay calm! 1246 01:37:18,925 --> 01:37:22,348 - Shut off that camera! - His prestige! Gone to the dogs! 1247 01:37:28,718 --> 01:37:30,554 - Get out. - Sir, sorry sir. 1248 01:37:30,990 --> 01:37:34,498 Dev, what's going on? Are you out of your mind? 1249 01:37:34,595 --> 01:37:37,144 What nonsense is this? Are you drunk? 1250 01:37:37,738 --> 01:37:40,158 No. I'm very much in my senses. 1251 01:37:41,442 --> 01:37:44,993 - Anita, I can't marry you. - Daddy! 1252 01:37:45,565 --> 01:37:47,558 - I've bought the entire wedding outfit! - Yes dear... 1253 01:37:47,582 --> 01:37:50,192 - Even the nightgown for the honeymoon! - Yes dear... 1254 01:37:50,223 --> 01:37:52,058 And now he says he won't marry me! 1255 01:37:52,083 --> 01:37:53,376 Yes dear, but... 1256 01:37:53,401 --> 01:37:57,024 He will! Of course, he will! He was just joking! April fool! 1257 01:37:57,060 --> 01:37:58,415 No. I'm not joking. 1258 01:37:58,777 --> 01:38:00,696 Anita, you'll find someone better. 1259 01:38:00,736 --> 01:38:03,592 - Keep your advice to yourself, and get out of here! - Please. 1260 01:38:03,630 --> 01:38:05,109 Get out from here! Get out I say. 1261 01:38:05,150 --> 01:38:05,750 - Let's go, Nattu. - Dev, what are you doing? 1262 01:38:05,794 --> 01:38:06,443 - Dev. - Come on, dear. 1263 01:38:06,468 --> 01:38:09,554 Uncle! Trust me! He's just a kid! I'll bring him around. 1264 01:38:09,692 --> 01:38:11,243 - Please! Don't be angry! - Will you please turn around? 1265 01:38:11,273 --> 01:38:12,223 Done Sir! 1266 01:38:12,247 --> 01:38:13,716 - Please bend forward. - Right, sir! 1267 01:38:13,912 --> 01:38:14,634 Here you go. 1268 01:38:19,635 --> 01:38:20,862 - He hit me. - Let's go, Nattu. 1269 01:38:34,141 --> 01:38:36,923 And I thought love has no meaning anymore. 1270 01:38:38,221 --> 01:38:40,159 But looking at you I realize that it isn't that way. 1271 01:38:41,129 --> 01:38:45,158 Love lives because of people like you who will... 1272 01:38:46,393 --> 01:38:48,731 ...sacrifice everything for the sake of love. 1273 01:38:50,899 --> 01:38:52,767 You did the right thing. 1274 01:38:55,228 --> 01:38:56,662 We don't know each other. 1275 01:38:58,494 --> 01:39:03,860 But I'm very sure you will get what you want. 1276 01:39:06,221 --> 01:39:07,181 All the best! 1277 01:39:19,686 --> 01:39:21,477 You ruined everything... 1278 01:39:23,925 --> 01:39:25,186 Don't get tensed. 1279 01:39:25,790 --> 01:39:29,150 Come on. I'll handle them. 1280 01:39:30,338 --> 01:39:30,991 [KEYS CLINKING] 1281 01:39:31,680 --> 01:39:34,129 [WHISTLING] 1282 01:39:45,319 --> 01:39:46,245 Yes brother? 1283 01:39:48,364 --> 01:39:49,494 The keys, please. 1284 01:39:52,070 --> 01:39:54,429 - Strip. - No! I won't! 1285 01:39:54,559 --> 01:39:56,920 Oh yes! I'll take off everything! All my clothes! 1286 01:40:03,174 --> 01:40:04,392 May I keep the rest? 1287 01:40:04,416 --> 01:40:06,865 - One minute. Say "you're a moron." - You're a moron! 1288 01:40:06,889 --> 01:40:09,246 - Say, "I'm a moron." - Yes, I'm a moron. 1289 01:40:09,356 --> 01:40:11,446 - Say, "You're a jackass." - You're a jackass. 1290 01:40:11,477 --> 01:40:14,824 - "I'm a jackass." - I'm a jackass! I'm shit! 1291 01:40:14,848 --> 01:40:16,144 I'm a son-of-a-bitch. Goodbye! 1292 01:40:16,266 --> 01:40:20,062 Wait. Fat ass! 1293 01:40:26,764 --> 01:40:31,892 Congratulations, Dev! What a turnaround! 1294 01:40:32,015 --> 01:40:34,789 From princes to paupers! All in a minute! 1295 01:40:35,223 --> 01:40:40,662 Dev, we have nothing now! We're ruined! 1296 01:40:41,944 --> 01:40:44,824 - Ruined! - Don't cry, my child. 1297 01:40:45,047 --> 01:40:47,651 Here. Buy yourself breakfast. 1298 01:40:47,710 --> 01:40:49,791 By the grace of Allah, everything will be all right. 1299 01:40:50,026 --> 01:40:51,899 Alms! Dev! 1300 01:40:52,395 --> 01:40:58,774 Look! I've got a promotion! From pauper to beggar! 1301 01:40:59,746 --> 01:41:03,541 And you know why? Because you're in love! 1302 01:41:03,805 --> 01:41:07,761 The only thing love has ever given anyone is ruination! 1303 01:41:07,785 --> 01:41:09,233 That's history! 1304 01:41:09,339 --> 01:41:14,753 Look at Farhad. What all he did... eventually, he went mad! 1305 01:41:14,784 --> 01:41:15,295 [INDISTINCT CHATTERING] 1306 01:41:15,319 --> 01:41:20,784 And that Majnu! He got shoes and brickbats! 1307 01:41:21,063 --> 01:41:25,220 And Romeo! He died like a dog! [GLASS SHATTERS] 1308 01:41:26,545 --> 01:41:30,909 But for the first time ever, a man falls in love... 1309 01:41:30,972 --> 01:41:35,942 and his friend becomes a beggar! 1310 01:41:36,963 --> 01:41:39,160 May the evil serpent strike love down! 1311 01:41:41,544 --> 01:41:46,377 May love end up in a coffin and get buried six feet deep! 1312 01:41:46,461 --> 01:41:49,776 Drench love in petrol and set fire to it. 1313 01:41:51,447 --> 01:41:56,013 Manu! Manu! Manu! We've found ourselves a madman! 1314 01:41:56,067 --> 01:41:58,440 Not the type we're looking for. 1315 01:41:58,952 --> 01:42:01,581 He's worse than that. 1316 01:42:01,605 --> 01:42:05,008 Let's take him to the asylum. 1317 01:42:05,033 --> 01:42:07,877 He could add a dash of colour to it! 1318 01:42:07,902 --> 01:42:08,660 Let's do it! 1319 01:42:08,776 --> 01:42:13,150 Be very afraid in love! One should never fall in love! 1320 01:42:13,353 --> 01:42:17,406 The heart is an idiot! A fool! 1321 01:42:17,952 --> 01:42:19,166 - Who is this? - We've caught you. 1322 01:42:19,257 --> 01:42:21,964 What are you doing? Where are you taking me? 1323 01:42:22,002 --> 01:42:24,783 - To the madhouse. - But I'm not mad! 1324 01:42:24,939 --> 01:42:27,322 - That's what they all say, son. - Shut up! 1325 01:42:27,656 --> 01:42:30,913 If you're looking for a nut, get him! 1326 01:42:31,129 --> 01:42:35,201 He just kicked a billion bucks! Because he's madly in love! 1327 01:42:35,367 --> 01:42:41,056 - Don't listen to him. He's mad. - He's mad! You're mad! Everyone's mad! 1328 01:42:41,371 --> 01:42:43,816 [INDIAN MUSICAL COMPOSITION] 1329 01:42:43,879 --> 01:42:48,502 [INDIAN MUSICAL COMPOSITION] 1330 01:42:48,928 --> 01:42:51,271 [INDIAN MUSICAL COMPOSITION] 1331 01:42:51,437 --> 01:42:55,875 [INDIAN MUSICAL COMPOSITION] 1332 01:42:56,324 --> 01:42:59,748 [INDIAN MUSICAL COMPOSITION] 1333 01:43:01,099 --> 01:43:05,786 [INDIAN MUSICAL COMPOSITION] 1334 01:43:06,008 --> 01:43:08,931 [INDIAN MUSICAL COMPOSITION] 1335 01:43:10,720 --> 01:43:12,768 [INDIAN MUSICAL COMPOSITION] 1336 01:43:31,197 --> 01:43:33,049 PRIYA: What's happening! 1337 01:43:33,408 --> 01:43:34,691 PRIYA: Why are you all yelling? 1338 01:43:36,206 --> 01:43:38,003 Oh God! Listen... 1339 01:43:38,480 --> 01:43:39,370 Tina! 1340 01:43:39,623 --> 01:43:41,039 [SHOUTING] 1341 01:43:42,152 --> 01:43:45,339 - Hello. May I speak to Raj. - He isn't in the office. 1342 01:43:47,560 --> 01:43:49,960 - Once he's back, let him know I called. - Ms. Priya? 1343 01:43:50,065 --> 01:43:53,395 Yes. Priya. Please ask him to call back immediately. 1344 01:43:53,488 --> 01:43:54,940 - I'm at home. - All right, Madam. 1345 01:43:55,940 --> 01:43:58,002 Think of the devil and the devil is here. 1346 01:43:58,201 --> 01:44:00,015 Here I am. Right in front of you. 1347 01:44:00,055 --> 01:44:02,034 Raj, where have you been? I wanted to speak to you urgently. 1348 01:44:02,059 --> 01:44:06,664 Me too. What a fool I've been! A complete idiot! 1349 01:44:06,846 --> 01:44:10,803 For the past two years, I've been promising to marry you. 1350 01:44:10,860 --> 01:44:14,693 And today, I met this crazy lover. 1351 01:44:14,718 --> 01:44:16,978 What was his name...? Dev Karan Singh. 1352 01:44:18,151 --> 01:44:20,050 Yes. Dev Karan Singh. 1353 01:44:20,230 --> 01:44:23,223 What a guy! What a terrific guy! Mind blowing! 1354 01:44:23,318 --> 01:44:26,135 He opened my eyes! And now I've decided... 1355 01:44:26,284 --> 01:44:30,174 That I'll get married to you... Not next month, but next week. 1356 01:44:31,401 --> 01:44:32,788 No more business planning. 1357 01:44:33,409 --> 01:44:34,922 Only family planning. 1358 01:44:35,105 --> 01:44:36,555 Come on, let's dance. 1359 01:44:38,800 --> 01:44:39,799 Raj... 1360 01:44:40,147 --> 01:44:41,327 There's something else. 1361 01:44:44,179 --> 01:44:45,903 What could be more important? 1362 01:44:49,806 --> 01:44:52,579 Raj, why don't you sit down? Please. Sit. 1363 01:44:58,534 --> 01:45:00,654 Raj, I... 1364 01:45:01,677 --> 01:45:04,453 When I was on the ship... 1365 01:45:05,102 --> 01:45:05,936 What happened? 1366 01:45:07,044 --> 01:45:07,638 And... 1367 01:45:07,701 --> 01:45:10,858 Congratulations, nephew! 1368 01:45:11,053 --> 01:45:13,274 - Hello, Uncle! Hello Aunt. - God bless you. 1369 01:45:13,538 --> 01:45:16,978 Congratulations, Priya. This fool told us over the phone. 1370 01:45:17,212 --> 01:45:19,688 I was very pleased to hear the news. 1371 01:45:19,741 --> 01:45:22,061 And we didn't waste a moment... 1372 01:45:22,117 --> 01:45:24,760 Caught a flight as soon as we hung up. 1373 01:45:24,952 --> 01:45:28,026 - Marriages are expensive, you see. - Now stop it. 1374 01:45:28,179 --> 01:45:31,996 Here's the jewelry and the wedding dress for the bride. 1375 01:45:32,064 --> 01:45:34,267 And you get a bridegroom's brother-in-law free of cost! 1376 01:45:35,945 --> 01:45:39,959 Wow, Priya. Well done. You got him to agree to the wedding? 1377 01:45:40,502 --> 01:45:44,491 Now get married before my brother changes his mind. 1378 01:45:44,516 --> 01:45:48,375 Let's throw a grand wedding with all the works. 1379 01:45:48,641 --> 01:45:50,070 What say Uncle? 1380 01:45:50,388 --> 01:45:51,602 Should we start from tomorrow? 1381 01:45:51,649 --> 01:45:55,611 Why tomorrow? Why keep for tomorrow what you can do tonight? 1382 01:45:55,703 --> 01:45:58,655 What's the point in putting it off? 1383 01:45:58,704 --> 01:46:03,265 - Let's do the honours, Uncle? - Be in good spirits forever! 1384 01:46:03,485 --> 01:46:05,138 In good spirits! Forever! 1385 01:46:13,301 --> 01:46:14,077 [VEHICLE HORN HONKING] 1386 01:46:15,033 --> 01:46:17,859 Thank you for getting me out of that mad house. 1387 01:46:18,078 --> 01:46:22,242 A few hours more, and those mad hatters would've mentally raped me. 1388 01:46:22,750 --> 01:46:24,523 You find it funny, is it? 1389 01:46:24,712 --> 01:46:27,072 You know, one of them was a savage. 1390 01:46:28,032 --> 01:46:32,550 All night, I kept reminding him that my tummy isn't a drum. 1391 01:46:32,987 --> 01:46:36,823 But he went on drumming using a pair of sticks. 1392 01:46:37,067 --> 01:46:40,747 Any longer, and my tummy would've cracked open! 1393 01:46:40,788 --> 01:46:43,510 You still feel like laughing? Have a good laugh. 1394 01:46:43,605 --> 01:46:48,599 You'll have plenty to weep over, after your affair with love is over! 1395 01:46:48,640 --> 01:46:52,613 I say, let's go and beg Singhania. Or we'll starve to death! 1396 01:46:56,658 --> 01:46:58,298 Come on. We've found a job. 1397 01:46:58,683 --> 01:47:00,606 - Wow. - [CLEARS THROAT] 1398 01:47:00,640 --> 01:47:01,966 - Wow. - Excuse me! 1399 01:47:02,046 --> 01:47:03,038 Yes. What is it? 1400 01:47:03,063 --> 01:47:06,029 You require painters? I'm a painter. What's the job? 1401 01:47:06,087 --> 01:47:09,077 - Speed breakers. - What? Speed breakers? 1402 01:47:09,135 --> 01:47:12,392 - Black and white stripes. Get it? - Should I give you a slap? 1403 01:47:12,841 --> 01:47:16,087 You want an artist like Dev Karan to paint a speed breaker? 1404 01:47:16,147 --> 01:47:17,167 - Nattu, what are you talking? - You old man! 1405 01:47:17,279 --> 01:47:18,280 You are on the verge of your last breath; 1406 01:47:18,319 --> 01:47:19,765 A push from me and you will be gone for good! 1407 01:47:19,789 --> 01:47:24,450 Look dude. Curse my mother, not my health. 1408 01:47:24,561 --> 01:47:28,226 I'm very touchy about my health. 1409 01:47:28,621 --> 01:47:31,363 - I'll show you touchy...! - Stop it Nattu. 1410 01:47:32,054 --> 01:47:34,296 - Look, don't mind him. - Okay. 1411 01:47:34,320 --> 01:47:35,428 I'm ready to paint. 1412 01:47:35,842 --> 01:47:38,404 - Then take this and get on with it. - Thanks. 1413 01:47:40,082 --> 01:47:40,784 Let's go. 1414 01:47:43,153 --> 01:47:44,892 I'll hit you so hard that you'll keep on twirling! 1415 01:48:01,381 --> 01:48:03,538 Why are you painting speed-breakers? 1416 01:48:03,753 --> 01:48:06,976 - What do you mean? - Are you in love or something? 1417 01:48:07,241 --> 01:48:09,241 Nowadays all lovers are painting speed-breakers. 1418 01:48:09,395 --> 01:48:12,424 I thought you're in love too that's why you're painting speed-breakers. 1419 01:48:12,448 --> 01:48:14,696 I'm not involved in anything. I do it for a living. 1420 01:48:14,720 --> 01:48:16,149 - Okay then lend me a cigarette. - Sure. 1421 01:48:16,311 --> 01:48:17,880 - Should I go search for a matchbox? - Go on. 1422 01:48:17,968 --> 01:48:19,249 - Yeah, okay. - Idiot. 1423 01:48:22,231 --> 01:48:26,354 100, 200, 300... 350. This is your wage for today. 1424 01:48:33,313 --> 01:48:35,825 Look, Nattu! My first salary. 1425 01:48:37,409 --> 01:48:39,304 - I'll buy a canvas. - And I'll buy a snack. 1426 01:48:39,328 --> 01:48:41,394 - Nattu. - I'm very hungry! 1427 01:48:43,939 --> 01:48:44,548 Come. 1428 01:48:45,079 --> 01:48:48,484 Come on, Mr. Painter! Dinner is ready! 1429 01:48:50,300 --> 01:48:51,745 Come. 1430 01:48:52,013 --> 01:48:55,897 It's bliss when you eat after two days. 1431 01:48:57,501 --> 01:49:00,365 Eat it before it gets cold. 1432 01:49:01,213 --> 01:49:02,248 You eat. I'll eat later. 1433 01:49:11,738 --> 01:49:12,839 Shall I tell you something? 1434 01:49:13,632 --> 01:49:15,596 That girl must be really something, 1435 01:49:15,835 --> 01:49:17,596 to change a devil like you. 1436 01:49:19,940 --> 01:49:22,879 Tell me how does your Priya look? 1437 01:49:23,752 --> 01:49:25,744 How does she talk? How is her smile? 1438 01:49:28,735 --> 01:49:30,095 She's exquisite. 1439 01:49:31,803 --> 01:49:32,915 Like these colours. 1440 01:49:34,584 --> 01:49:35,711 Beautiful eyes. 1441 01:49:36,779 --> 01:49:37,981 A golden voice. 1442 01:49:39,446 --> 01:49:41,309 A smile like the colours of the rainbow. 1443 01:50:20,403 --> 01:50:28,719 "A lover is should be like someone who can die for love." 1444 01:50:28,800 --> 01:50:31,064 "For you I'll live a hundred lifetimes" 1445 01:50:31,163 --> 01:50:33,282 "I'll die for your love." 1446 01:50:33,331 --> 01:50:37,335 "I'll do what no lover has ever done." 1447 01:50:37,658 --> 01:50:39,844 "For you, I'll live a hundred lifetimes" 1448 01:50:39,892 --> 01:50:41,963 "I'll die for your love." 1449 01:50:42,121 --> 01:50:46,441 "I'll do what no lover has ever done." 1450 01:50:46,760 --> 01:50:54,677 "This is what I want to tell you.” 1451 01:50:55,528 --> 01:51:04,142 "I want to live in your heart." 1452 01:51:32,920 --> 01:51:36,575 "I'll give you my love." 1453 01:51:37,309 --> 01:51:40,692 "And the Heaven and the Earth is my gift to you." 1454 01:51:41,477 --> 01:51:45,316 "You are a fairy, an angel." 1455 01:51:45,832 --> 01:51:50,391 "You are a blossom in full bloom." 1456 01:51:50,491 --> 01:51:56,695 "Let the spirit soar." 1457 01:51:56,817 --> 01:52:01,344 "And touch the season with a golden hue." 1458 01:52:01,454 --> 01:52:09,665 "This is what I want to tell you." 1459 01:52:10,175 --> 01:52:18,055 "I want to live in your heart." 1460 01:52:18,616 --> 01:52:20,883 "For you I'll live a hundred lifetimes" 1461 01:52:20,965 --> 01:52:23,045 "I'll die for your love." 1462 01:52:23,115 --> 01:52:27,058 "I'll do what no lover has ever done." 1463 01:52:27,438 --> 01:52:29,732 "For you I'll live a hundred lifetimes" 1464 01:52:29,756 --> 01:52:31,769 "I'll die for your love." 1465 01:52:31,912 --> 01:52:36,189 "I'll do what no one has ever done." 1466 01:53:06,051 --> 01:53:08,691 Dev! What have you done? 1467 01:53:09,189 --> 01:53:12,363 - Aren't they good? - Good? They're superb! 1468 01:53:12,427 --> 01:53:15,667 Mind-blowing! Fantastic! You've worked magic! 1469 01:53:15,784 --> 01:53:19,447 What paintings... We can get a nice price for them! 1470 01:53:19,818 --> 01:53:20,767 And this one! 1471 01:53:21,364 --> 01:53:24,062 It's beautiful! It's just beautiful! 1472 01:53:24,183 --> 01:53:27,112 - It isn't ready yet. - Then hurry up and finish it. 1473 01:53:27,314 --> 01:53:29,676 - They'll make bids for this one! - No. Nattu. 1474 01:53:30,404 --> 01:53:32,167 - I'll never sell this one. - Why? 1475 01:53:32,612 --> 01:53:33,608 This is for Priya. 1476 01:53:34,940 --> 01:53:38,274 Only Priya will understand that this isn't just a picture... 1477 01:53:39,396 --> 01:53:40,431 It's a feeling. 1478 01:53:41,536 --> 01:53:42,410 A moment. 1479 01:53:44,502 --> 01:53:45,822 It's the portrait of my love. 1480 01:53:47,774 --> 01:53:49,544 [CHEERING] 1481 01:53:50,923 --> 01:53:54,191 "She is perfect for me." 1482 01:53:54,440 --> 01:53:57,677 "She is perfect for me." 1483 01:53:57,964 --> 01:54:02,306 "Her innocent face has taken my heart away..." 1484 01:54:02,330 --> 01:54:04,217 "...perfect for me." 1485 01:54:04,536 --> 01:54:07,616 "She is perfect for me." 1486 01:54:07,657 --> 01:54:11,414 "She is perfect for me." 1487 01:54:11,773 --> 01:54:13,701 Priya, why did you walk out? 1488 01:54:13,789 --> 01:54:15,371 Come on. Let's go and dance. 1489 01:54:15,432 --> 01:54:18,321 Raj, I want to tell you something. 1490 01:54:20,256 --> 01:54:21,426 I know Priya. 1491 01:54:22,796 --> 01:54:24,376 I know what you want to tell me. 1492 01:54:25,286 --> 01:54:26,525 - You know it?! - Yes. 1493 01:54:27,276 --> 01:54:30,490 And I'm amazed it took you so long to speak your mind. 1494 01:54:31,038 --> 01:54:32,706 The wedding celebrations have begun. 1495 01:54:32,830 --> 01:54:33,823 Are you out of your mind? 1496 01:54:34,035 --> 01:54:36,337 Don't you understand that all I want is to make you happy? 1497 01:54:38,999 --> 01:54:41,806 Well, I didn't tell you this, but I invited them here. 1498 01:54:42,377 --> 01:54:43,217 What? 1499 01:54:44,576 --> 01:54:45,944 Look... over there. 1500 01:54:50,159 --> 01:54:51,500 - Greetings. - God bless you. 1501 01:54:51,578 --> 01:54:54,615 This is very selfish of you, Priya. Ever since you found brother Raj... 1502 01:54:54,664 --> 01:54:56,550 - you forgot us. - Right! 1503 01:54:56,574 --> 01:54:59,900 And Raj came over personally to the orphanage to invite us. 1504 01:54:59,924 --> 01:55:00,775 Yes, Priya. 1505 01:55:00,850 --> 01:55:04,423 Raj has treated us with such respect; this, I shall never forget. 1506 01:55:04,615 --> 01:55:08,384 I'm grateful that you accepted us as your own... 1507 01:55:08,415 --> 01:55:10,108 What are you saying, Mrs. Patil? 1508 01:55:10,302 --> 01:55:11,767 To Priya, you are family. 1509 01:55:11,926 --> 01:55:13,979 That makes you my in-laws. 1510 01:55:14,245 --> 01:55:16,455 I can't marry my bride without the presence of her family. 1511 01:55:16,480 --> 01:55:18,447 And bridesmaids, why are you all letting go of this chance 1512 01:55:18,580 --> 01:55:21,612 to make the bridegroom dance to your tunes. 1513 01:55:21,649 --> 01:55:26,066 - Uncle... - Come on girls, take him and go. 1514 01:55:26,090 --> 01:55:28,863 - Fast. - I'm coming. 1515 01:55:30,083 --> 01:55:30,799 [CHEERING] 1516 01:55:30,856 --> 01:55:35,853 "I meet her in my dreams." 1517 01:55:41,252 --> 01:55:46,064 "I meet her in my dreams." 1518 01:55:46,419 --> 01:55:51,351 "All day she hides her face behind the veil." 1519 01:55:51,648 --> 01:55:54,159 "All day she hides her face behind the veil." 1520 01:55:54,217 --> 01:55:56,722 "And she speaks with her eyes." 1521 01:56:02,488 --> 01:56:04,342 I'm so happy today! 1522 01:56:05,384 --> 01:56:07,085 He respects you so much. 1523 01:56:07,699 --> 01:56:09,216 And he loves you very much! 1524 01:56:09,945 --> 01:56:12,684 You're lucky. You're very lucky. 1525 01:56:13,001 --> 01:56:17,359 "I meet him in my dreams." 1526 01:56:17,383 --> 01:56:20,269 What's it, my child? Why are you crying? 1527 01:56:20,941 --> 01:56:24,720 - I don't want to marry him. - What? 1528 01:56:26,497 --> 01:56:27,920 What are you saying?! 1529 01:56:27,944 --> 01:56:29,224 - Aunt. - Come here. 1530 01:56:29,856 --> 01:56:34,465 "I meet her in my dreams." 1531 01:56:34,820 --> 01:56:39,057 "All day she hides her... and she speaks with her eyes." 1532 01:56:39,081 --> 01:56:44,119 "I meet her in my dreams." 1533 01:56:44,393 --> 01:56:49,230 "I meet him in my dreams." 1534 01:56:49,692 --> 01:56:54,712 "I meet her in my dreams." 1535 01:57:00,436 --> 01:57:04,617 Tell me, what should I do! What should I do? 1536 01:57:05,864 --> 01:57:08,098 Before you take any decisions, you should... 1537 01:57:08,128 --> 01:57:10,204 ...meet your childhood friend Madhu. 1538 01:57:10,240 --> 01:57:11,120 Madhu? 1539 01:57:11,814 --> 01:57:13,513 But she's in Bangalore. With her husband. 1540 01:57:13,538 --> 01:57:16,855 She's back in the orphanage. Forever. 1541 01:57:38,824 --> 01:57:42,064 [BACKGROUND MUSIC OVERLAPS DIALOGUE] 1542 01:57:49,286 --> 01:57:49,932 Madhu! 1543 01:57:51,592 --> 01:57:52,491 Madhu! 1544 01:57:52,794 --> 01:57:53,919 It's me! Priya! 1545 01:57:55,570 --> 01:57:57,429 - Priya! - Yes. 1546 01:57:57,853 --> 01:57:59,028 Yes! Priya. 1547 01:58:02,687 --> 01:58:04,286 What happened to her? 1548 01:58:05,320 --> 01:58:07,891 Someone found her wandering at Bangalore railway station. 1549 01:58:08,075 --> 01:58:09,143 We got the news. 1550 01:58:09,356 --> 01:58:11,348 We brought her back. 1551 01:58:11,719 --> 01:58:14,679 And her husband? Her in-laws? 1552 01:58:14,793 --> 01:58:18,808 He deserted her for another woman. 1553 01:58:19,732 --> 01:58:23,933 The doctors say that she has lost her mind completely. 1554 01:58:25,365 --> 01:58:28,167 She even tried to commit suicide several times. 1555 01:58:29,612 --> 01:58:34,039 Obviously, if you give everything for the sake of a person... 1556 01:58:34,606 --> 01:58:39,336 and out of the blue, he says that he's leaving you forever. 1557 01:58:39,893 --> 01:58:42,112 It would drive anyone mad. 1558 01:58:42,531 --> 01:58:44,644 Even you. Even Raj. 1559 01:58:48,127 --> 01:58:48,991 Take her. 1560 01:58:51,875 --> 01:58:53,683 You do not want to get married? 1561 01:58:53,870 --> 01:58:55,680 But have you considered the consequences? 1562 01:58:56,158 --> 01:58:58,240 Do you think Raj will be able to get over this shock? 1563 01:58:59,196 --> 01:59:02,610 Do you want Raj to end up like Madhu? 1564 01:59:04,529 --> 01:59:06,884 Should he die a slow death thinking about you... 1565 01:59:07,689 --> 01:59:09,403 being more dead than alive? 1566 01:59:10,969 --> 01:59:15,289 I agree that it'd make you happy to marry the man you love. 1567 01:59:15,613 --> 01:59:19,664 But don't you think it's your duty... 1568 01:59:20,386 --> 01:59:25,118 ...to sacrifice your love for Raj's sake? 1569 01:59:27,442 --> 01:59:29,177 Now it's your call. 1570 01:59:30,509 --> 01:59:32,361 Will it be love? 1571 01:59:33,506 --> 01:59:34,810 Or your duty? 1572 01:59:36,752 --> 01:59:38,581 But remember this much. 1573 01:59:39,881 --> 01:59:42,377 If you send Raj away... 1574 01:59:43,867 --> 01:59:50,971 no gentleman will ever dare to marry an orphan. 1575 01:59:53,647 --> 01:59:54,648 Never. 1576 02:00:03,627 --> 02:00:08,007 PRIYA: Dear Dev, Please forgive me. I won't be able to... 1577 02:00:08,031 --> 02:00:10,876 keep my promise of meeting you on 14th February. 1578 02:00:11,592 --> 02:00:14,385 Don't think that I don't love you anymore. 1579 02:00:15,021 --> 02:00:18,176 But I can never repay my debt to Raj. 1580 02:00:18,737 --> 02:00:20,997 To a woman, her husband is like her God. 1581 02:00:21,635 --> 02:00:24,391 I'm going to marry a man who has been like a God to me. 1582 02:00:24,979 --> 02:00:26,239 Forgive me. 1583 02:00:35,880 --> 02:00:36,690 Dev. 1584 02:00:37,920 --> 02:00:39,498 Dev. 1585 02:00:41,400 --> 02:00:43,700 Dev. 1586 02:00:43,800 --> 02:00:46,823 - What is it? - I sold your woman. 1587 02:00:47,817 --> 02:00:49,786 For 50,000! 1588 02:00:49,827 --> 02:00:51,967 Really! What about the other one? 1589 02:00:52,120 --> 02:00:57,659 I'll sell her too. That wench will fetch 1,00,000! 1590 02:01:00,000 --> 02:01:03,893 You shameless lout! You pimp! 1591 02:01:04,280 --> 02:01:05,967 Why did you slap me? 1592 02:01:06,014 --> 02:01:09,699 A man like you should be shot in the head! 1593 02:01:09,760 --> 02:01:11,208 In the head... 1594 02:01:11,292 --> 02:01:16,259 Sell a woman again, and I'll break your teeth. 1595 02:01:16,405 --> 02:01:17,556 Go to hell. 1596 02:01:17,840 --> 02:01:20,584 - Idiot. Come on. Let's go. - Hey you! 1597 02:01:22,520 --> 02:01:23,559 What are you laughing at? 1598 02:01:24,559 --> 02:01:25,575 I'm going home. 1599 02:01:26,453 --> 02:01:27,345 Okay. 1600 02:01:30,281 --> 02:01:31,809 Stop staring like that, friend. 1601 02:01:32,200 --> 02:01:34,413 He was talking about a woman's portrait. 1602 02:01:34,826 --> 02:01:37,264 Portrait? That means you're an artist. 1603 02:01:37,305 --> 02:01:39,070 - Yes. - Then what are you doing here? 1604 02:01:39,400 --> 02:01:43,064 Making a living. Hoardings by day; portraits by night. 1605 02:01:44,018 --> 02:01:44,898 When do you sleep? 1606 02:01:46,280 --> 02:01:49,078 I slept for so long. I've just woken up. 1607 02:01:50,155 --> 02:01:52,424 Either you're mad or you're in love. 1608 02:01:52,740 --> 02:01:54,607 Both; mad in love. 1609 02:01:56,000 --> 02:01:57,448 That makes sense. 1610 02:02:10,560 --> 02:02:11,521 Raj. 1611 02:02:12,720 --> 02:02:15,969 You? So early in the morning? 1612 02:02:16,264 --> 02:02:19,725 Not early. I'm right on time. Come. Sit here. 1613 02:02:29,982 --> 02:02:30,825 Priya. 1614 02:02:31,880 --> 02:02:33,770 After two days we'll be husband and wife. 1615 02:02:34,960 --> 02:02:36,241 We'll be married to each other. 1616 02:02:38,846 --> 02:02:43,562 I don't want any secrets between us. 1617 02:02:44,388 --> 02:02:45,977 Should something come out in the open tomorrow... 1618 02:02:46,205 --> 02:02:47,784 it shouldn't trouble us. 1619 02:02:51,296 --> 02:02:55,501 Now listen very carefully to what I have to say. 1620 02:03:00,719 --> 02:03:07,070 While you were away in Singapore, I met Maya in a seminar in London. 1621 02:03:08,435 --> 02:03:10,048 We hit it out as friends. 1622 02:03:12,448 --> 02:03:17,697 We didn't even realise we were falling in love. 1623 02:03:21,440 --> 02:03:24,960 When I came to my senses, I thought about you. 1624 02:03:26,042 --> 02:03:30,211 Here I was to marry you, and... 1625 02:03:32,867 --> 02:03:35,862 I told her straight away to forget me. 1626 02:03:39,462 --> 02:03:42,782 It broke Maya's heart. 1627 02:03:43,372 --> 02:03:44,113 But... 1628 02:03:46,617 --> 02:03:50,803 Priya, I did the right thing, didn't I? 1629 02:03:51,659 --> 02:03:55,265 No Raj. What you did was wrong. 1630 02:03:56,600 --> 02:03:59,482 If you love her, you should go to her. 1631 02:03:59,809 --> 02:04:03,231 You should own up. For there's nothing more important than love! 1632 02:04:03,421 --> 02:04:06,764 Then why are you ditching Dev and getting married to me? 1633 02:04:09,320 --> 02:04:11,385 Thank God Dev doesn't live at this address anymore. 1634 02:04:11,518 --> 02:04:15,070 And that's how I got this letter that you wrote to him. 1635 02:04:16,512 --> 02:04:17,708 Are you out of your mind, Priya? 1636 02:04:18,238 --> 02:04:20,690 This man sacrificed everything for your sake. 1637 02:04:20,901 --> 02:04:22,298 And you told him to forget you! 1638 02:04:23,287 --> 02:04:25,219 Why, Priya? Why? 1639 02:04:26,163 --> 02:04:28,573 Is it because you think you're in my debt? 1640 02:04:30,471 --> 02:04:32,769 I'm sorry, Priya. I'm sorry. 1641 02:04:33,949 --> 02:04:35,800 You raised me to the status of a God. 1642 02:04:36,631 --> 02:04:38,559 But the truth is, you don't even consider me your friend. 1643 02:04:38,587 --> 02:04:40,467 - No, Raj! - What do you mean? 1644 02:04:41,151 --> 02:04:43,076 Between friends, there are no debts. 1645 02:04:43,447 --> 02:04:47,694 This academy, this house... It is the outcome of your own hardwork. 1646 02:04:48,445 --> 02:04:51,894 Calling this a debt, you insulted your own talent, your art... 1647 02:04:52,259 --> 02:04:53,468 ...and even our friendship! 1648 02:04:54,922 --> 02:04:58,113 Even if everyone says that you're in my debt... 1649 02:04:58,900 --> 02:05:03,785 ...it's Dev whom you owe; for there's nothing greater than love. 1650 02:05:07,414 --> 02:05:08,891 14th February, right? 1651 02:05:10,971 --> 02:05:12,857 You're going to meet Dev on 14th February. 1652 02:05:13,714 --> 02:05:14,942 You will... 1653 02:05:15,747 --> 02:05:17,227 and you'll marry him. 1654 02:05:18,348 --> 02:05:19,294 Raj! 1655 02:05:22,484 --> 02:05:26,888 I'm indebted to you! 1656 02:05:51,044 --> 02:05:51,981 Wow! 1657 02:05:53,520 --> 02:05:56,716 You made it, pal. You made it. Look at this. 1658 02:05:57,040 --> 02:05:59,640 Your very own... the home you bought with your own hard-earned money! 1659 02:06:00,041 --> 02:06:01,184 It's unbelievable. 1660 02:06:01,478 --> 02:06:02,883 Pal, it's unbelievable. 1661 02:06:04,417 --> 02:06:08,658 Now I know the power of love! 1662 02:06:09,087 --> 02:06:10,457 I'm proud of you, my friend! 1663 02:06:10,926 --> 02:06:11,894 I'm proud of you! 1664 02:06:12,322 --> 02:06:14,662 That's why we call him 'The Greatest Lover in the world!' 1665 02:06:14,686 --> 02:06:15,985 Remember me? No? 1666 02:06:16,395 --> 02:06:19,776 Moon TV... N.D. Srivastava...? The interview...? 1667 02:06:19,830 --> 02:06:23,219 That boxing match with Singhania? Remember? Now you remembered. 1668 02:06:23,695 --> 02:06:26,246 Sir. Just one interview. 1669 02:06:26,294 --> 02:06:29,986 - No. I wouldn't like to. - Please! Don't say no. 1670 02:06:30,018 --> 02:06:33,591 All the lovers in the world consider you as the ideal Romeo! 1671 02:06:33,650 --> 02:06:35,696 And tomorrow is 14th February. Valentine's Day! 1672 02:06:35,720 --> 02:06:40,140 - What's Valentine's Day? - Christmas for lovers. 1673 02:06:40,197 --> 02:06:44,290 A message from you would make so many souls happy! 1674 02:06:44,314 --> 02:06:45,867 - Sir, please. - I'm sorry. 1675 02:06:46,273 --> 02:06:47,773 - Tell him, won't you? - Take your fingers off me. 1676 02:06:47,909 --> 02:06:48,384 Sorry. 1677 02:06:48,423 --> 02:06:51,266 Go on. Give it to him. Otherwise he'll go on and on. 1678 02:06:53,150 --> 02:06:53,894 Sir, please. 1679 02:06:53,918 --> 02:06:55,095 Okay. Make it quick. 1680 02:06:55,152 --> 02:06:57,204 Thank you. Please set the camera quickly. 1681 02:06:58,107 --> 02:07:02,605 Red light means the camera is on. 1682 02:07:03,046 --> 02:07:04,991 - The red light is on. - Oh yes. 1683 02:07:05,064 --> 02:07:07,088 Red light is on. Thank you. 1684 02:07:07,118 --> 02:07:12,638 Friends, on the eve of Valentine's Day, we present... 1685 02:07:13,105 --> 02:07:19,969 famous Casanova-turned-sincere-lover, Mr. Dev Karan Singh. 1686 02:07:20,830 --> 02:07:25,084 Mr. Dev, in these six months, you've made your dreams come true. 1687 02:07:25,657 --> 02:07:26,993 What else do you want in life? 1688 02:07:28,987 --> 02:07:30,600 Tomorrow we will be together eternally. 1689 02:07:31,736 --> 02:07:36,991 All I want is that, she brings boundless joy into my life. 1690 02:07:38,515 --> 02:07:40,166 May no shadows of sorrow ever touch us. 1691 02:07:41,438 --> 02:07:42,648 May we be happy. Always. 1692 02:07:45,433 --> 02:07:48,917 Now Mr. Dev, won't you tell us the name of the girl... 1693 02:07:49,325 --> 02:07:52,113 ...who is bringing all the joy into your life? 1694 02:07:54,502 --> 02:07:57,552 Her name is Priya. 1695 02:08:00,427 --> 02:08:01,451 I love you, Priya. 1696 02:08:04,098 --> 02:08:04,981 I love you. 1697 02:08:08,573 --> 02:08:09,613 I love you too, Dev. 1698 02:08:11,573 --> 02:08:13,527 Oh! Teacher said, 'I love you!' 1699 02:08:13,680 --> 02:08:16,365 So what? Even My Daddy says that every day. 1700 02:08:16,560 --> 02:08:19,446 - To your Mummy? - No. The next door lady. 1701 02:08:19,529 --> 02:08:20,520 Hey. 1702 02:08:24,616 --> 02:08:26,584 Teacher, what's this love? 1703 02:08:26,828 --> 02:08:31,866 When a sixteen year old girl sees a seventeen year old boy... 1704 02:08:32,080 --> 02:08:34,768 ...and something happens to them, that's called love. 1705 02:08:35,253 --> 02:08:39,855 Teacher, please make me a seventeen year old. I too want to fall in love. 1706 02:08:40,674 --> 02:08:43,080 - With whom? - Madhuri Dixit! 1707 02:08:43,891 --> 02:08:44,530 Why? 1708 02:08:44,664 --> 02:08:48,605 Because she dances to the beats nicely! 1709 02:08:48,717 --> 02:08:52,067 Shut up. It's the teacher's heart that's dancing. 1710 02:08:52,271 --> 02:08:54,405 Tomorrow is a wonderful day for her! 1711 02:08:54,718 --> 02:08:56,103 - Right, Teacher? - Yes. 1712 02:08:56,690 --> 02:08:57,660 Yes, children. 1713 02:08:58,350 --> 02:09:00,582 Tomorrow is going to be the loveliest day of my life. 1714 02:09:01,242 --> 02:09:04,242 Tomorrow, I am going to meet my Dev. 1715 02:09:05,927 --> 02:09:07,208 14th Feb. 1716 02:09:09,013 --> 02:09:10,060 Here I come. 1717 02:09:30,856 --> 02:09:33,112 "Tinak Tin Tana." 1718 02:09:33,526 --> 02:09:35,556 "Play that tune." 1719 02:09:36,211 --> 02:09:39,190 "Let me dance to the beat." 1720 02:09:39,397 --> 02:09:44,044 "My heart sings and the whole world dance." 1721 02:09:44,261 --> 02:09:46,565 "Tinak Tin Tana." 1722 02:09:46,945 --> 02:09:49,219 "Play that tune." 1723 02:09:49,601 --> 02:09:52,634 "Let me dance to the beat." 1724 02:09:52,850 --> 02:09:58,410 "My heart sings and the whole world dances." 1725 02:10:24,546 --> 02:10:29,143 "The chime of her anklets beckon me." 1726 02:10:29,837 --> 02:10:35,141 "In the breeze flies her fragrant veil of her." 1727 02:10:35,219 --> 02:10:40,117 "I'll pour my heart out to you." 1728 02:10:40,565 --> 02:10:45,755 "Oh how I've waited all these days and nights!" 1729 02:10:45,812 --> 02:10:51,248 "In the mirror of my eyes, in the deep valley of your eyes." 1730 02:10:51,324 --> 02:10:53,840 "In every breath, embracing my life." 1731 02:10:54,000 --> 02:10:56,593 "I only find your fragrance." 1732 02:10:56,617 --> 02:10:59,123 "All I see is your face." 1733 02:10:59,273 --> 02:11:01,930 "All I think of is you." 1734 02:11:01,968 --> 02:11:04,643 "All I see is you." 1735 02:11:04,731 --> 02:11:07,113 "Tinak Tin Tana." 1736 02:11:07,392 --> 02:11:09,855 "Play that tune." 1737 02:11:10,075 --> 02:11:12,989 "Let me dance to the beat." 1738 02:11:13,254 --> 02:11:18,854 "My heart sings and the whole world dance." 1739 02:11:47,624 --> 02:11:52,784 "I won't stay away from you any longer." 1740 02:11:52,999 --> 02:11:58,270 "Do not want tears of separation" 1741 02:11:58,344 --> 02:12:03,460 "I shall always hold you in my eyes." 1742 02:12:03,727 --> 02:12:08,823 "Every moment I will give you my true love" 1743 02:12:09,098 --> 02:12:14,261 "I will hold you in my arms, I will play with your tresses." 1744 02:12:14,453 --> 02:12:16,991 "All your sorrows are mine." 1745 02:12:17,138 --> 02:12:19,686 "You are the one I love." 1746 02:12:19,764 --> 02:12:22,242 "You are the one my heart beats for." 1747 02:12:22,487 --> 02:12:25,127 "You are the one I love." 1748 02:12:25,151 --> 02:12:27,832 "You are the one my heart beats for." 1749 02:12:27,872 --> 02:12:30,203 "Tinak Tin Tana." 1750 02:12:30,449 --> 02:12:32,732 "Play that tune." 1751 02:12:33,194 --> 02:12:36,251 "Let me dance to the beat." 1752 02:12:36,405 --> 02:12:41,207 "My heart sings and the whole world dances." 1753 02:12:41,238 --> 02:12:44,236 "Let me dance to the beat." 1754 02:12:44,445 --> 02:12:48,828 "My heart sings and the whole world dances." 1755 02:12:48,852 --> 02:12:52,257 "Let me dance to the beat." 1756 02:12:52,461 --> 02:12:58,389 "My heart sings and the whole world dances." 1757 02:13:22,814 --> 02:13:24,453 - What happened? - Let me see. 1758 02:13:27,838 --> 02:13:28,510 Oh! 1759 02:13:30,103 --> 02:13:33,463 - What happened? - Tyre's punctured. I'll replace it. 1760 02:13:33,503 --> 02:13:36,707 - Never mind. I'll walk. - It'll take me only two minutes. 1761 02:13:36,731 --> 02:13:38,581 - It's nearby. I'll walk. - All right, madam. 1762 02:13:40,754 --> 02:13:42,699 [TYRE SCREECHES] [SCREAMING] 1763 02:13:42,738 --> 02:13:44,358 - What happened? - Hey. 1764 02:13:45,829 --> 02:13:47,136 Look at her. Is she okay? 1765 02:14:06,187 --> 02:14:08,349 - Page Doctor Dastur. Get ready to operate. - Yes sir. 1766 02:14:10,735 --> 02:14:12,656 Excuse me. Where can I find doctor Dastur? 1767 02:14:12,791 --> 02:14:13,571 There he is. 1768 02:14:14,337 --> 02:14:15,781 - We require the operation. - Absolutely. 1769 02:14:15,820 --> 02:14:16,741 - I'm Raj. - Yes? 1770 02:14:16,783 --> 02:14:17,860 How's Priya? How is she? 1771 02:14:17,993 --> 02:14:21,866 - A major operation is necessary. - Money is not a problem. 1772 02:14:21,947 --> 02:14:23,228 - Just save her doctor. - See... 1773 02:14:23,412 --> 02:14:27,234 - It isn't a question of money. - We need your signatures. 1774 02:14:30,253 --> 02:14:31,814 [AMBULANCE SIREN WAILING] 1775 02:14:58,537 --> 02:15:03,758 Dev! I'm coming! Wait for me, Dev! 1776 02:15:05,011 --> 02:15:09,680 The ship... take me back to the ship! 1777 02:15:12,408 --> 02:15:14,710 My wedding! I'm coming. 1778 02:15:15,455 --> 02:15:18,055 I'm coming, Dev! Wait for me. 1779 02:15:18,720 --> 02:15:19,680 I... 1780 02:15:20,063 --> 02:15:21,415 He is waiting for me. 1781 02:15:50,656 --> 02:15:55,030 Dev, you took so long! Where's Priya? 1782 02:15:57,073 --> 02:15:59,047 I'm asking you. Where's Priya? 1783 02:16:02,683 --> 02:16:03,535 She didn't come. 1784 02:16:12,258 --> 02:16:13,720 Didn't come...? 1785 02:16:51,391 --> 02:16:56,104 - Priya, you should rest. - No. Dev is waiting. I must go. 1786 02:16:56,160 --> 02:16:58,361 - Lie down. Please. - No! Dev is waiting for me. 1787 02:16:58,386 --> 02:17:00,654 - Let me go. I must! - You can't go anywhere. 1788 02:17:00,679 --> 02:17:02,475 Why can't I? I'm fine! Let me go. 1789 02:17:02,506 --> 02:17:04,238 - Dev is waiting for me! - Priya, listen to me. 1790 02:17:04,298 --> 02:17:06,607 Why don't you understand? Let me go! 1791 02:18:13,822 --> 02:18:14,791 Priya... 1792 02:18:18,480 --> 02:18:19,600 Priya, are you...? 1793 02:18:24,317 --> 02:18:25,138 Priya? 1794 02:18:30,920 --> 02:18:31,733 Dev. 1795 02:18:32,440 --> 02:18:35,079 Does Dev know about this? 1796 02:18:36,135 --> 02:18:36,930 No. 1797 02:18:40,616 --> 02:18:42,017 He must never know! 1798 02:18:42,945 --> 02:18:44,249 Under no circumstances! 1799 02:18:44,589 --> 02:18:46,055 He will not come to know about this. 1800 02:18:46,516 --> 02:18:47,447 I promise you. 1801 02:18:48,103 --> 02:18:48,877 Promise you. 1802 02:18:49,433 --> 02:18:51,580 - Now relax. - Thanks Raj. 1803 02:18:54,002 --> 02:18:57,410 All his dreams! All his hopes! 1804 02:18:58,766 --> 02:19:01,340 It's all over! 1805 02:19:01,887 --> 02:19:04,127 All over! 1806 02:19:38,052 --> 02:19:38,771 Dev? 1807 02:19:42,712 --> 02:19:43,467 Your grandmother... 1808 02:20:46,982 --> 02:20:56,022 "A moment of laughter, then come the tears." 1809 02:20:56,949 --> 02:21:05,668 "Life punishes at will." 1810 02:21:07,021 --> 02:21:16,005 "Gone once, never to return." 1811 02:21:17,085 --> 02:21:26,565 "Why such things happen, can anyone say?" 1812 02:21:37,786 --> 02:21:40,443 Grandma! 1813 02:22:03,344 --> 02:22:04,298 Dev! 1814 02:22:05,020 --> 02:22:07,924 Forgive me. We couldn't wait for you to arrive. 1815 02:22:08,508 --> 02:22:11,468 Because... it takes you four to five days to reach here. 1816 02:22:12,679 --> 02:22:13,703 No problem! 1817 02:22:14,272 --> 02:22:16,354 - I understand. - Dear, Dev... 1818 02:22:16,732 --> 02:22:18,812 Your grandmother wanted Ms. Priya to have these anklets... 1819 02:22:19,064 --> 02:22:20,604 That was her last wish. 1820 02:22:51,078 --> 02:22:56,492 "We shall overcome. We shall overcome." 1821 02:22:56,560 --> 02:23:00,463 "We shall overcome some day." 1822 02:23:00,613 --> 02:23:03,705 Did you see? Children are so happy to see you. 1823 02:23:03,794 --> 02:23:05,058 Thank you Raj for everything. 1824 02:23:05,385 --> 02:23:07,870 Come on. Friends don't do any favours. 1825 02:23:08,365 --> 02:23:09,988 - Take care, bye. - Yeah. 1826 02:23:13,073 --> 02:23:18,551 "We shall overcome. We shall overcome." 1827 02:23:18,660 --> 02:23:23,386 "We shall overcome some day." 1828 02:23:23,794 --> 02:23:29,620 "Oh deep in my heart, I do believe." 1829 02:23:29,660 --> 02:23:34,065 "We shall overcome some day." 1830 02:23:35,634 --> 02:23:36,696 Teacher, time please! 1831 02:23:38,240 --> 02:23:40,215 Sunny is singing the wrong words. 1832 02:23:40,440 --> 02:23:42,719 It starts with 'Mann'. 1833 02:23:42,763 --> 02:23:46,295 - What's 'Mann'? - 'Mann' is the conscience. 1834 02:23:47,129 --> 02:23:49,806 Conscience lives inside your heart. 1835 02:23:50,293 --> 02:23:53,662 Your heart, the place where you keep all your love. 1836 02:23:53,848 --> 02:23:58,335 - For Mummy. For Daddy. - But you don't have Mummy-Daddy. 1837 02:23:58,359 --> 02:23:59,869 So is your heart all empty? 1838 02:24:05,791 --> 02:24:08,704 No. There's someone else. 1839 02:24:10,098 --> 02:24:12,140 In my heart, I hold my love for him. 1840 02:24:12,755 --> 02:24:14,034 Who is it? 1841 02:24:18,515 --> 02:24:21,905 A prince. A lovely prince. 1842 02:24:23,311 --> 02:24:26,518 A prince? Cinderella's prince? 1843 02:24:29,622 --> 02:24:30,500 Someone just like him. 1844 02:24:30,547 --> 02:24:32,240 So you're Cinderella? 1845 02:24:32,297 --> 02:24:36,676 Then in the end, you'll live happily ever after! 1846 02:24:37,134 --> 02:24:38,395 God willing. 1847 02:24:40,235 --> 02:24:43,602 No. But you can't live happily ever after. 1848 02:24:44,009 --> 02:24:44,787 Why? 1849 02:24:44,832 --> 02:24:48,533 Because when the prince is going to come with the missing shoe... 1850 02:24:48,702 --> 02:24:50,630 ...how is he going to recognise you? 1851 02:24:50,671 --> 02:24:52,015 You don't have your feet anymore. 1852 02:25:00,168 --> 02:25:02,026 Stupid boy! You made teacher cry! 1853 02:25:02,050 --> 02:25:04,613 I'm sorry teacher, for making you cry. 1854 02:25:06,463 --> 02:25:08,987 No. You said the right thing. 1855 02:25:11,537 --> 02:25:13,279 I'll never find my prince. 1856 02:25:14,067 --> 02:25:17,204 - No. You'll surely find him. - Of course you'll find your prince! 1857 02:25:17,228 --> 02:25:18,481 We'll pray for you. 1858 02:25:29,674 --> 02:25:35,093 "We shall overcome. We shall overcome." 1859 02:25:35,141 --> 02:25:39,994 "We shall overcome some day." 1860 02:25:40,300 --> 02:25:45,984 "Oh deep in my heart, I do believe." 1861 02:25:46,191 --> 02:25:50,510 "We shall overcome some day." 1862 02:25:52,470 --> 02:25:54,150 [PHONE RINGING] 1863 02:26:03,489 --> 02:26:06,129 Hello, Mr. Dev, Jaspal speaking. 1864 02:26:06,440 --> 02:26:09,591 No. Not the Bhatti. Jaspal Sandhu. Your agent. 1865 02:26:10,077 --> 02:26:10,947 Yes. Tell me Jaspal. 1866 02:26:11,061 --> 02:26:16,167 A girl wants to buy the painting you've titled 'Mann'. 1867 02:26:16,560 --> 02:26:19,298 It's not for sale, and you know that. 1868 02:26:19,412 --> 02:26:23,156 I tried to make her understand, but she won't listen. 1869 02:26:23,628 --> 02:26:26,900 She is going on and on about the painting. 1870 02:26:27,268 --> 02:26:31,995 It isn't a painting. It's a moment, she was saying. 1871 02:26:32,508 --> 02:26:35,687 It's a relationship, she said. And what else was she saying? 1872 02:26:35,904 --> 02:26:38,348 Oh yes! She said it's a portrait... of someone's love. 1873 02:26:40,656 --> 02:26:42,889 - Who is this girl? - I don't know. 1874 02:26:43,625 --> 02:26:44,904 She's a handicapped girl. 1875 02:26:47,314 --> 02:26:50,112 And I think, she doesn't even have any money. 1876 02:26:50,739 --> 02:26:55,693 Let me quote a high price, that will make her run away. 1877 02:26:56,131 --> 02:26:59,243 No. Let her have it. 1878 02:26:59,429 --> 02:27:03,406 - For how much? - For nothing. Just give it to her. 1879 02:27:03,635 --> 02:27:04,994 - Free?! - Yes. 1880 02:27:06,407 --> 02:27:08,854 And tell her that, the painter thanked her for the appreciation. 1881 02:27:12,090 --> 02:27:14,680 At least there's someone who appreciates its underlying emotion. 1882 02:27:15,358 --> 02:27:17,921 Well, as you say. 1883 02:27:18,373 --> 02:27:19,153 Okay. 1884 02:27:27,230 --> 02:27:31,582 Dev! Look what I got for us! Two tickets to the super hit play! 1885 02:27:31,794 --> 02:27:34,331 Come on. This is really going to help you unwind. 1886 02:27:34,416 --> 02:27:38,844 - Now get dressed. Hurry. - No. I'm not coming. 1887 02:27:39,403 --> 02:27:42,626 - Then go on, tear the tickets. - Nattu... 1888 02:27:42,650 --> 02:27:45,837 Oh trash it! Who am I? Why should you come with me? 1889 02:27:45,861 --> 02:27:48,536 Am I your friend? No! I'm just your secretary. 1890 02:27:48,560 --> 02:27:50,553 I'm your servant. Your personal sycophant! 1891 02:27:51,058 --> 02:27:53,032 How can I even expect you to see a play for my sake? 1892 02:27:53,188 --> 02:27:55,327 Forget this friendship. And forget these tickets. 1893 02:28:10,129 --> 02:28:12,409 - Will it make you happy if I come? - I'll be overjoyed! 1894 02:28:13,358 --> 02:28:16,865 - Let's go. - That's more like it! Get dressed. 1895 02:28:16,889 --> 02:28:18,167 We’ll leave in a jiffy. 1896 02:28:21,540 --> 02:28:26,506 Sooraj, I know, what I'll say might hurt you. 1897 02:28:27,329 --> 02:28:30,523 But maybe, this is what fate desires. 1898 02:28:31,051 --> 02:28:34,100 That we separate. 1899 02:28:34,836 --> 02:28:36,335 KIRAN: Once and for all. 1900 02:28:37,296 --> 02:28:41,241 SOORAJ: Kiran, you must never leave me. 1901 02:28:41,760 --> 02:28:43,536 Or pray that I die. 1902 02:28:43,876 --> 02:28:46,512 SOORAJ: Because I can't stay away from you. Not even for a moment. 1903 02:28:46,643 --> 02:28:49,523 - SOORAJ: I can't live without you. - KIRAN: Why don't you understand, Sooraj? 1904 02:28:49,790 --> 02:28:55,609 - KIRAN: We can't marry. It's impossible. - SOORAJ: But why? What's so compelling? 1905 02:28:56,221 --> 02:28:58,860 - SOORAJ: Have I not given you all my love? - KIRAN: No. 1906 02:28:59,256 --> 02:29:04,459 - SOORAJ: Then why do you want to leave me? - KIRAN: Don't ask me these questions... 1907 02:29:04,696 --> 02:29:07,376 which have hurtful answers. 1908 02:29:07,790 --> 02:29:09,973 Forget that you ever loved someone. 1909 02:29:10,940 --> 02:29:13,626 Forget that you loved someone from the bottom of your heart. 1910 02:29:14,581 --> 02:29:16,642 Forget me, Sooraj. Forget me! 1911 02:29:42,658 --> 02:29:48,648 "I desire you. I always will." 1912 02:29:49,103 --> 02:29:54,767 "Not even death can kill my love for you." 1913 02:29:55,112 --> 02:30:01,108 "I think of you, and tears fill my eyes." 1914 02:30:01,479 --> 02:30:08,439 "And every moment, I wish you were mine." 1915 02:30:08,701 --> 02:30:14,702 "You are the story of my life." 1916 02:30:15,210 --> 02:30:20,922 "You are the story of my life." 1917 02:30:21,123 --> 02:30:27,043 "I desire you. I always will." 1918 02:30:27,497 --> 02:30:33,696 "Not even death can kill my love for you." 1919 02:30:59,575 --> 02:31:05,495 "The words you spoke, and those rituals of love." 1920 02:31:05,965 --> 02:31:12,205 "Were the promises you made were false?" 1921 02:31:12,371 --> 02:31:19,091 "Tell me my love, is all this true?" 1922 02:31:19,298 --> 02:31:25,058 "In this moment I trust. Do not betray me." 1923 02:31:25,618 --> 02:31:31,494 "Give me what I've waited for so long." 1924 02:31:31,583 --> 02:31:37,579 "I have loved you. I always will." 1925 02:31:37,963 --> 02:31:43,358 "Not even death can kill my love for you." 1926 02:32:16,422 --> 02:32:21,954 "Yours I am, I swear." 1927 02:32:22,719 --> 02:32:29,008 "My companion, let me share all your sorrows." 1928 02:32:29,241 --> 02:32:35,681 "I shall live my life in the sorrow of separation." 1929 02:32:36,015 --> 02:32:41,896 "For I have lost my way." 1930 02:32:42,372 --> 02:32:48,170 "Let me carry the burdens of my woes." 1931 02:32:48,418 --> 02:32:54,211 "I have loved you. I always will." 1932 02:32:54,847 --> 02:33:00,586 "Not even death can kill my love for you." 1933 02:33:00,858 --> 02:33:07,084 "Here you are with me, and yet so far away." 1934 02:33:07,247 --> 02:33:14,015 "How do I tell you? I am so helpless!" 1935 02:33:14,433 --> 02:33:20,332 "What life is this, a life full of tears?" 1936 02:33:20,819 --> 02:33:27,313 "What life is this, a life full of tears?" 1937 02:34:03,295 --> 02:34:04,135 What's the matter, Priya? 1938 02:34:09,002 --> 02:34:10,291 Want me to get you a glass of water? 1939 02:34:10,316 --> 02:34:11,579 - No. - Sure? 1940 02:34:35,147 --> 02:34:36,115 Hello! 1941 02:34:36,569 --> 02:34:37,533 Hello! 1942 02:34:55,455 --> 02:34:57,643 - Raj! - Priya... 1943 02:34:58,053 --> 02:34:59,394 I'm going to tell Dev everything today. 1944 02:34:59,528 --> 02:35:01,207 You will not! 1945 02:35:01,353 --> 02:35:04,820 I’m sorry, but I won’t keep quiet anymore. I'll tell him the truth. 1946 02:35:04,844 --> 02:35:06,653 No, Raj! 1947 02:35:06,699 --> 02:35:09,609 Please! Stop! For God's sake! Don't do this! 1948 02:35:09,696 --> 02:35:12,312 Listen to me, Raj! 1949 02:35:12,594 --> 02:35:14,316 For God's sake Raj! 1950 02:35:14,455 --> 02:35:16,156 Don't! Come back! 1951 02:35:16,181 --> 02:35:17,023 Raj! 1952 02:35:17,349 --> 02:35:18,294 Listen! 1953 02:35:18,535 --> 02:35:19,913 Raj... 1954 02:35:22,716 --> 02:35:23,631 Priya! 1955 02:35:26,456 --> 02:35:28,262 Priya! Are you all right, Priya? 1956 02:35:28,614 --> 02:35:31,404 You must never tell him! For my sake! Please! 1957 02:35:31,464 --> 02:35:33,220 For the sake of our friendship! 1958 02:35:33,627 --> 02:35:35,754 Please Raj! Please Raj! 1959 02:35:47,736 --> 02:35:48,887 Are you angry with me? 1960 02:35:51,245 --> 02:35:52,224 No. 1961 02:35:53,430 --> 02:35:54,422 I'm fine. 1962 02:35:55,910 --> 02:35:57,101 I am your friend. 1963 02:35:58,485 --> 02:36:00,601 You shut my mouth by making me promise. 1964 02:36:01,214 --> 02:36:04,922 It's over. And I'm not going to argue about this. 1965 02:36:05,204 --> 02:36:06,203 It's over and done. 1966 02:36:08,994 --> 02:36:10,220 Can I ask you something, Raj? 1967 02:36:12,134 --> 02:36:15,767 God forbid, if this happened to you, what would you have done? 1968 02:36:18,145 --> 02:36:19,179 Tell me Raj. 1969 02:36:19,713 --> 02:36:20,972 What would you have done? 1970 02:36:22,649 --> 02:36:25,573 Would you become a burden of a lifetime for someone? 1971 02:36:28,692 --> 02:36:32,830 I know you're feeling very sorry for me. 1972 02:36:35,736 --> 02:36:37,208 If not in this lifetime, 1973 02:36:38,739 --> 02:36:43,266 Dev and I will make it up in the next one. 1974 02:36:47,607 --> 02:36:50,852 Hope is what makes the world go around. Right? 1975 02:36:51,974 --> 02:36:54,052 [FOOT STEPS] 1976 02:36:55,243 --> 02:36:58,393 Dev... Where are you going? 1977 02:36:59,379 --> 02:37:01,429 - To Grandma's house. - For how long? 1978 02:37:03,566 --> 02:37:07,006 - For good. - Have you gone mad? 1979 02:37:07,426 --> 02:37:10,209 You have a whole new life ahead of you! And you are... 1980 02:37:10,836 --> 02:37:13,408 You have become a renowned painter! 1981 02:37:13,546 --> 02:37:16,441 The critics never tire of praising you! 1982 02:37:16,509 --> 02:37:18,184 Success lies at your feet! 1983 02:37:18,325 --> 02:37:20,881 And you want to give this all up? 1984 02:37:21,589 --> 02:37:24,132 Don't do this, my friend. Don't! 1985 02:37:28,054 --> 02:37:28,709 Nattu. 1986 02:37:30,173 --> 02:37:31,960 Not even a thousand lamps can light up... 1987 02:37:32,811 --> 02:37:35,182 ...the eyes of one who has lost his sight. 1988 02:37:37,145 --> 02:37:41,591 All this fame, this acclaim, were means to get the purpose fulfilled. 1989 02:37:44,754 --> 02:37:48,738 But when the purpose itself is lost, what's the use of such means? 1990 02:37:56,163 --> 02:37:57,468 Take care of yourself. 1991 02:38:29,756 --> 02:38:34,442 "Sorrow and joy, shared in equal parts." 1992 02:38:34,768 --> 02:38:39,360 "And burdens borne in silence." 1993 02:38:39,797 --> 02:38:50,633 "Who knows what life speaks of?" 1994 02:38:53,804 --> 02:38:56,460 Very good. Very, very good. 1995 02:38:56,905 --> 02:39:00,055 I'm sure we'll win the first prize at... 1996 02:39:00,168 --> 02:39:01,673 the All-India Musical Competition. 1997 02:39:01,762 --> 02:39:05,386 But you aren't going to be there with us to take the prize. 1998 02:39:05,418 --> 02:39:08,001 Come on. We're going only as far as Pune. 1999 02:39:08,208 --> 02:39:12,261 I wished I could. But the doctors advise me against long journeys. 2000 02:39:12,415 --> 02:39:16,288 - I'll take care of you, Teacher. - You can't take care of yourself. 2001 02:39:16,312 --> 02:39:21,013 - You still pee in your pants. - I pee my pants; not yours. 2002 02:39:21,048 --> 02:39:21,953 Mind your own business. 2003 02:39:23,671 --> 02:39:25,241 Okay. Okay. Okay. 2004 02:39:25,426 --> 02:39:28,859 Children, do you want your teacher's health to take a turn for the worse? 2005 02:39:28,973 --> 02:39:30,644 No! 2006 02:39:30,924 --> 02:39:33,856 Then go and get us the first prize. 2007 02:39:34,120 --> 02:39:35,437 - Okay? - Okay? 2008 02:39:35,650 --> 02:39:36,332 All the best. 2009 02:39:36,356 --> 02:39:38,167 - Thank you, teacher. - Come on, let's go. 2010 02:39:38,192 --> 02:39:39,831 - Let's go. - Bye-bye. 2011 02:39:39,864 --> 02:39:41,269 - Bye. - Come on. Come on. 2012 02:39:41,294 --> 02:39:42,386 Good luck. 2013 02:39:43,037 --> 02:39:44,084 All the best! 2014 02:39:45,573 --> 02:39:47,098 Happy Diwali, teacher! 2015 02:39:48,074 --> 02:39:49,598 Happy Diwali, sweetheart. 2016 02:39:55,356 --> 02:39:58,067 - Can I get you anything? - No, thank you. 2017 02:39:58,833 --> 02:40:01,090 - Can I tell you something? - Yes, tell me. 2018 02:40:01,879 --> 02:40:04,792 Today's Diwali. And I don't like it that you are all alone. 2019 02:40:05,491 --> 02:40:09,612 - Why don't you come home with me? - No, Sharda. I'm fine. Thank you. 2020 02:40:10,733 --> 02:40:12,608 - Okay then, I'm leaving. - Okay. 2021 02:40:15,677 --> 02:40:19,414 - Please call me if you need anything. - Yes. 2022 02:40:20,345 --> 02:40:21,474 Does Priya Verma... 2023 02:40:24,137 --> 02:40:26,404 - Dev? - Hello Priya. 2024 02:40:28,379 --> 02:40:29,352 Hello Dev. 2025 02:40:31,588 --> 02:40:36,100 - May I come in? - Oh yes. Please do. 2026 02:40:46,746 --> 02:40:49,496 - How are you? - Fine. 2027 02:40:53,059 --> 02:40:56,485 - May I sit down? - Yes. Come. Please have a seat. 2028 02:41:04,345 --> 02:41:07,143 - How have you been? - You've already asked me once. 2029 02:41:08,508 --> 02:41:13,839 - Well, how have you been? - I'm fine. Good in fact. 2030 02:41:14,682 --> 02:41:16,251 But your face tells of a different story. 2031 02:41:17,149 --> 02:41:21,069 Well, not exactly fit and fine. 2032 02:41:21,235 --> 02:41:23,026 Maybe it's the weather. 2033 02:41:23,399 --> 02:41:24,695 Just a bit feverish. 2034 02:41:27,018 --> 02:41:28,722 Don't worry. I won't take much of your time. 2035 02:41:28,784 --> 02:41:30,889 I won't mind it. 2036 02:41:31,671 --> 02:41:34,856 You must be wondering why I'm here. 2037 02:41:36,272 --> 02:41:39,417 Well, I just wondered... 2038 02:41:40,360 --> 02:41:41,045 Why? 2039 02:41:41,069 --> 02:41:44,727 - To apologise. - Apologise? For what? 2040 02:41:45,494 --> 02:41:46,617 For not keeping my promise. 2041 02:41:47,826 --> 02:41:48,887 That day... 2042 02:41:49,817 --> 02:41:51,004 I didn't come to meet you. 2043 02:41:52,699 --> 02:41:53,700 You didn't? 2044 02:41:54,553 --> 02:42:00,018 No. So I thought I'd apologise. Better late than never? 2045 02:42:01,199 --> 02:42:02,356 So here I am. 2046 02:42:03,214 --> 02:42:04,309 I'm sorry, Priya. 2047 02:42:05,316 --> 02:42:06,512 I'm really sorry. 2048 02:42:07,092 --> 02:42:07,967 It's okay, Dev. 2049 02:42:08,420 --> 02:42:10,272 - It's okay, Dev. - No, it's not okay, Priya. 2050 02:42:10,420 --> 02:42:11,388 It's not okay. 2051 02:42:11,735 --> 02:42:13,148 What I did was wrong. 2052 02:42:14,064 --> 02:42:15,747 I made a promise, and I didn't keep it. 2053 02:42:17,166 --> 02:42:19,267 You must've felt very bad. 2054 02:42:21,016 --> 02:42:23,290 Yes. I did feel bad about it. 2055 02:42:24,422 --> 02:42:29,353 I thought, what's wrong? To keep someone waiting like that... 2056 02:42:29,685 --> 02:42:31,138 Keeping someone waiting till late at night. 2057 02:42:32,442 --> 02:42:37,518 How long did you wait? I mean you must've waited for hours? 2058 02:42:37,589 --> 02:42:43,939 Yes. I waited for quite some time. Till 12 or 1 a.m.? 2059 02:42:44,097 --> 02:42:45,134 Till five in the morning. 2060 02:42:46,340 --> 02:42:49,674 Five in the morning... 2061 02:42:49,977 --> 02:42:51,224 What did you do afterwards? 2062 02:42:54,384 --> 02:43:00,399 At first, I was very angry. To wait there till 5 a.m... 2063 02:43:00,699 --> 02:43:02,510 And that too with a car decked with flowers? 2064 02:43:02,952 --> 02:43:04,524 With all arrangements for the wedding. 2065 02:43:05,982 --> 02:43:10,120 To keep searching like a mad person! Is she there? Or waiting there? 2066 02:43:11,288 --> 02:43:13,960 Thinking stubbornly, that, 'she will come', 'she has to come.' 2067 02:43:17,237 --> 02:43:18,168 Really Priya. 2068 02:43:19,085 --> 02:43:23,549 That was a mean thing to do. You shouldn't have done that. 2069 02:43:26,382 --> 02:43:30,606 At least you could have written a letter? Apologising for not coming. Right? 2070 02:43:31,610 --> 02:43:34,410 It could have also been that there was no address to post the letter to. 2071 02:43:36,866 --> 02:43:38,514 Finding an address isn't tough. 2072 02:43:39,102 --> 02:43:41,950 I found your address, didn't I? 2073 02:43:42,330 --> 02:43:44,117 Look hard enough, and you'll even find God! 2074 02:43:44,650 --> 02:43:45,897 You can find everything. 2075 02:43:47,027 --> 02:43:48,271 Except one thing... 2076 02:43:49,888 --> 02:43:53,711 - True love. - You will find your true love, Dev. 2077 02:43:54,025 --> 02:43:55,524 So yours was false? 2078 02:43:56,285 --> 02:43:57,876 Why didn't you come, Priya? Why didn't you?! 2079 02:43:58,192 --> 02:44:00,091 - You promised you would! - Dev please. 2080 02:44:00,481 --> 02:44:02,606 We also promised we'd never question if one of us... 2081 02:44:02,630 --> 02:44:04,751 - doesn't make it there. - I know why you didn't come! 2082 02:44:05,092 --> 02:44:07,546 - Because you didn't love me truly! - If you know the answer... 2083 02:44:07,570 --> 02:44:08,777 why ask the question? 2084 02:44:17,025 --> 02:44:18,654 It's easy to win someone's trust. 2085 02:44:19,539 --> 02:44:21,146 It's easier to break someone's trust. 2086 02:44:23,034 --> 02:44:24,522 But maintaining that trust, that's tough. 2087 02:44:26,162 --> 02:44:27,565 Those were your words, right? 2088 02:44:30,771 --> 02:44:36,073 I can't believe this! The girl who used to give me advice about 'trust'... 2089 02:44:37,399 --> 02:44:40,388 she ends up being the one to shatter my trust. 2090 02:44:43,518 --> 02:44:47,840 Forget about love. You didn't even respect our friendship. 2091 02:44:49,322 --> 02:44:50,753 You didn't even invite me to your wedding. 2092 02:44:52,618 --> 02:44:53,999 I'll invite you when it'll happen. 2093 02:44:55,551 --> 02:44:58,452 You mean... you aren't yet... 2094 02:44:58,506 --> 02:45:02,574 Forget it. Tell me about yourself. What's happening in your life? 2095 02:45:03,378 --> 02:45:05,078 I hear you've become a famous painter? 2096 02:45:06,673 --> 02:45:10,295 Yes. But sometimes that makes things difficult for me. 2097 02:45:11,409 --> 02:45:14,430 - How? - People point fingers at me and say... 2098 02:45:14,954 --> 02:45:16,532 'There goes the mad painter' 2099 02:45:16,992 --> 02:45:19,134 Someone who tells every girl that he loves her! 2100 02:45:19,456 --> 02:45:21,132 Where do we meet in six months? 2101 02:45:22,559 --> 02:45:23,669 And they come to meet too? 2102 02:45:23,693 --> 02:45:24,741 Of course they do. 2103 02:45:25,130 --> 02:45:28,313 At places like the Taj Mahal, the Charminar the Red Fort. Everywhere! 2104 02:45:29,939 --> 02:45:32,621 Crazy that I am, I always keep my girls waiting. 2105 02:45:33,560 --> 02:45:34,753 And what does he do? 2106 02:45:37,333 --> 02:45:40,324 He keeps on waiting. For someone. 2107 02:45:41,488 --> 02:45:46,075 Why do you want to ruin your life? You'll find a good girl. 2108 02:45:47,413 --> 02:45:51,013 Don't worry, Priya. I've decided who it's going to be. 2109 02:45:52,432 --> 02:45:53,244 My memories. 2110 02:45:55,602 --> 02:45:59,250 And with these fine memories, I'm leaving this city; for good. 2111 02:45:59,292 --> 02:46:02,768 [FIRE WORKS] 2112 02:46:05,370 --> 02:46:06,313 Oh I forgot. 2113 02:46:09,240 --> 02:46:10,296 I have a Diwali present for you. 2114 02:46:10,320 --> 02:46:12,639 No. I can't accept this gift. 2115 02:46:13,586 --> 02:46:15,881 It isn't from me. It's from Grandma. 2116 02:46:17,213 --> 02:46:19,910 She wanted me to deliver her anklets to you. It was her last wish. 2117 02:46:28,978 --> 02:46:30,857 So that's why I didn't get any reverts! 2118 02:46:38,677 --> 02:46:40,064 No! I'll wear them myself! 2119 02:46:44,765 --> 02:46:47,574 Don't be alarmed, Priya. I won't exceed the limits of decency. 2120 02:46:59,800 --> 02:47:00,753 Good bye, Priya. 2121 02:47:02,422 --> 02:47:03,423 Good bye, Dev. 2122 02:47:24,145 --> 02:47:28,279 You know Priya, I did a portrait of you. 2123 02:47:29,725 --> 02:47:30,898 You and Grandma together. 2124 02:47:32,431 --> 02:47:35,998 You remember that lovely moment when Grandma was telling you that she'd... 2125 02:47:36,635 --> 02:47:38,057 send you the anklets someday? 2126 02:47:39,760 --> 02:47:41,597 That is the moment I chose for the painting. 2127 02:47:44,499 --> 02:47:48,241 Nattu used to say, it's my best painting. 2128 02:47:49,916 --> 02:47:52,920 I had decided I'd never sell the painting. 2129 02:47:54,626 --> 02:47:57,662 But last week, my manager called me, and he told me that... 2130 02:47:58,383 --> 02:48:01,689 a girl happened to like the painting. 2131 02:48:04,040 --> 02:48:08,370 Her observations was so minute. 2132 02:48:09,777 --> 02:48:12,356 The kind of scrutiny I'd expect from you. 2133 02:48:14,268 --> 02:48:16,910 I told my manager to give her the painting. 2134 02:48:17,610 --> 02:48:20,010 Because she didn't seem to have any money, and poor thing was handica... 2135 02:48:20,557 --> 02:48:22,183 PRIYA: 'No! I'll wear them myself!' 2136 02:48:35,760 --> 02:48:38,304 Do you know what did she say when she saw the painting? 2137 02:48:39,491 --> 02:48:41,178 She said, this isn't a mere painting. 2138 02:48:41,719 --> 02:48:44,194 - This is a moment, an experience. - Dev! 2139 02:48:45,169 --> 02:48:46,635 A portrait... of someone's love. 2140 02:49:33,884 --> 02:49:35,378 Don't look at me like that, Dev! 2141 02:49:37,892 --> 02:49:38,972 Don't look at me like that! 2142 02:49:58,105 --> 02:49:59,398 Why did you hide it from me? 2143 02:50:01,371 --> 02:50:02,352 Why didn't you tell me? 2144 02:50:06,288 --> 02:50:08,133 If it had to happen, why didn't it happen to me?! 2145 02:50:11,884 --> 02:50:15,484 It was all my fault. 2146 02:50:16,097 --> 02:50:18,352 I was running blindly to meet you! 2147 02:50:19,576 --> 02:50:20,975 When I came to my senses, 2148 02:50:21,727 --> 02:50:23,891 I found I had lost the ground under my feet! 2149 02:50:25,833 --> 02:50:27,504 I lost my legs, Dev! 2150 02:50:30,190 --> 02:50:31,998 I'm not like you anymore! 2151 02:50:33,074 --> 02:50:35,754 - Not like you! - Yes. 2152 02:50:37,265 --> 02:50:38,623 You've become very selfish. 2153 02:50:40,751 --> 02:50:43,471 You wanted to keep all the trouble to yourself? 2154 02:50:46,124 --> 02:50:47,908 All I wanted from you is a little bit of joy. 2155 02:50:49,820 --> 02:50:51,497 You even refused to share your sorrows? 2156 02:50:54,411 --> 02:50:55,387 I hate you, Priya. 2157 02:50:57,488 --> 02:50:58,433 I hate you, Priya. 2158 02:51:04,440 --> 02:51:07,666 Priya, don't you ever leave me again! 2159 02:51:09,435 --> 02:51:11,762 We'll face everything together happily. 2160 02:51:18,461 --> 02:51:19,502 Do you know, Dev? 2161 02:51:21,477 --> 02:51:24,398 Whatever happens, happens for good. 2162 02:51:26,467 --> 02:51:29,420 After marriage, if you make a mistake, 2163 02:51:30,517 --> 02:51:32,757 you won't get beaten by my sandals at least. 2164 02:51:44,202 --> 02:51:45,326 [BIRDS CHIRPING] 2165 02:51:45,727 --> 02:51:50,021 [CHANTING] 2166 02:51:52,079 --> 02:51:53,133 All the best, Dev. 2167 02:51:53,508 --> 02:51:54,546 God bless both of you. 2168 02:51:56,191 --> 02:51:58,594 Bride and the groom, kindly stand up for the proceedings. 152932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.