Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:55,426 --> 00:01:02,176
[CHANTING]
4
00:03:24,518 --> 00:03:28,072
Today, our Prime Minister
has assured that...
5
00:03:28,241 --> 00:03:30,710
...no citizen in the
country will sleep hungry.
6
00:03:30,846 --> 00:03:32,740
And everyone will have their own house.
7
00:03:32,816 --> 00:03:35,016
With this, we end today's headlines.
8
00:03:35,647 --> 00:03:37,981
Now, it's time for some interesting news.
9
00:03:38,911 --> 00:03:42,433
The famous playboy, Mr. Dev Karan Singh,
10
00:03:42,458 --> 00:03:45,514
who has been associated
with beauties like...
11
00:03:45,584 --> 00:03:50,151
Sushmita Rai, Madhuri
Tandon, Urmila Kapoor, etc.
12
00:03:50,192 --> 00:03:53,337
He has finally decided
to tie the marital knot.
13
00:03:53,361 --> 00:03:56,661
And that girl is the only daughter
of the famous Indian industrialist...
14
00:03:56,989 --> 00:03:59,877
Mr. Pratap Rai Singhania.
15
00:04:00,131 --> 00:04:01,292
And it's such a pleasure...
16
00:04:01,400 --> 00:04:05,118
...having Mr. Singhania with
us in the studio right now.
17
00:04:05,521 --> 00:04:08,091
Let's hear it straight
from the horse's mouth.
18
00:04:08,810 --> 00:04:11,589
Mr. Singhania... is this true that...
19
00:04:11,631 --> 00:04:14,531
...you're going to get your daughter
married to Mr. Dev Karan Singh?
20
00:04:14,849 --> 00:04:15,547
Yes.
21
00:04:15,835 --> 00:04:18,782
But Mr. Singhania,
you're aware of his actions, aren't you?
22
00:04:18,821 --> 00:04:20,150
That's old news!
23
00:04:20,409 --> 00:04:24,753
Dev is a changed man. Because he's
going to be my son-in-law! Mine!
24
00:04:24,886 --> 00:04:28,878
Even now, he's finalising an
international business deal for me.
25
00:04:29,088 --> 00:04:30,648
- Where?
- Singapore!
26
00:04:49,499 --> 00:04:52,228
[FOOT STEPS]
27
00:05:24,888 --> 00:05:27,076
[FOOT STEPS]
28
00:05:37,103 --> 00:05:38,704
As pretty as the moon!
29
00:05:39,009 --> 00:05:40,848
As vibrant as the flower in bloom!
30
00:05:41,745 --> 00:05:44,505
As beautiful as a poem!
31
00:05:45,353 --> 00:05:49,073
Like a marble sculpted
to exquisite splendour.
32
00:05:49,761 --> 00:05:52,161
Looking at you people will
remember the Taj Mahal!
33
00:06:31,023 --> 00:06:35,423
"Your tresses are like dark serpents."
34
00:06:36,689 --> 00:06:41,285
"You give pearls to the oceans
and redness to the sun."
35
00:06:42,433 --> 00:06:46,804
"Your tresses are like dark serpents."
36
00:06:48,159 --> 00:06:52,633
"You give pearls to the oceans
and redness to the sun."
37
00:06:53,852 --> 00:06:58,118
"The sight of you makes my heart leap..."
38
00:06:58,425 --> 00:07:02,798
"You inhabited my heart slowly."
39
00:07:03,060 --> 00:07:07,526
"Your tresses are like dark serpents."
40
00:07:08,698 --> 00:07:13,750
"You give pearls to the oceans
and redness to the sun."
41
00:07:35,119 --> 00:07:40,005
"Your cheeks are fair,
your lips are red and full."
42
00:07:40,825 --> 00:07:46,047
"Your gait is intoxicating,
you could ensnare anyone."
43
00:07:46,519 --> 00:07:51,075
"I'm spicy all the way,
the colour of my skin is unique."
44
00:07:52,217 --> 00:07:56,657
"My beauty can slay even
the greatest of men."
45
00:07:57,807 --> 00:08:01,983
"The sight of you makes my heart say..."
46
00:08:02,346 --> 00:08:06,890
"You inhabited my heart slowly."
47
00:08:06,953 --> 00:08:11,761
"My tresses are like dark serpents."
48
00:08:12,657 --> 00:08:17,249
"I give pearls to the oceans
and redness to the sun."
49
00:08:18,369 --> 00:08:22,619
"The sight of you makes my heart say..."
50
00:08:22,892 --> 00:08:27,321
"You inhabited my heart slowly."
51
00:08:27,461 --> 00:08:31,741
"Your tresses are like dark serpents."
52
00:08:33,209 --> 00:08:38,013
"You give pearls to the oceans
and redness to the sun."
53
00:09:01,801 --> 00:09:03,802
[APPLAUSE]
54
00:09:12,408 --> 00:09:13,008
Friends...
55
00:09:13,649 --> 00:09:19,652
After the conclusion of this Asian
Cultural Festival of Singapore...
56
00:09:19,845 --> 00:09:24,165
I would like to request Mr. Wong
to announce the name of the winner.
57
00:09:24,449 --> 00:09:27,614
Mr. Wong, please announce
the name of the winner.
58
00:09:29,849 --> 00:09:32,769
And the winner...
is Miss Priya Verma from India.
59
00:09:35,289 --> 00:09:36,689
[APPLAUSE]
60
00:09:42,408 --> 00:09:43,120
Thank you.
61
00:09:45,209 --> 00:09:47,192
Along with this award,
we are also presenting you...
62
00:09:47,568 --> 00:09:50,208
...on behalf of the sponsors of this
show, Sun Cruise,
63
00:09:50,342 --> 00:09:54,546
a free cruise ticket
from Singapore to Bombay.
64
00:09:54,729 --> 00:09:55,518
[CHUCKLES]
65
00:09:56,033 --> 00:10:01,648
We hope, this journey will be the
most memorable journey of your life.
66
00:10:01,673 --> 00:10:02,052
[GASPS]
67
00:10:02,077 --> 00:10:04,289
PRIYA: Thank you.
68
00:10:04,722 --> 00:10:07,370
[SHIP HORN BLARING]
69
00:10:10,015 --> 00:10:11,924
[MUSICAL INTRUMENTS PLAYING]
70
00:10:19,876 --> 00:10:21,221
- Welcome!
- Hi.
71
00:10:21,729 --> 00:10:23,687
Welcome to Sun Vista, Miss Priya Verma.
72
00:10:23,732 --> 00:10:25,348
- Thank you very much.
- Welcome aboard.
73
00:10:25,420 --> 00:10:27,662
[INDISTINCT CHATTERING]
74
00:10:35,469 --> 00:10:42,301
'Never have I been floored like this!
One look at you and I know!'
75
00:10:43,059 --> 00:10:46,104
'You're as vital to my life as
the thread to my underwear!'
76
00:10:46,144 --> 00:10:46,940
Shut up.
77
00:10:47,072 --> 00:10:50,453
Mannerless! Instead of apologizing
you're reciting poetry.
78
00:10:50,561 --> 00:10:57,040
Your looks have already killed me!
So tell me when will you be mine?
79
00:10:57,065 --> 00:10:58,455
Eww! Don't touch me.
80
00:10:58,529 --> 00:10:59,901
You multicoloured monkey.
81
00:11:00,167 --> 00:11:02,050
- You come with me. Idiot.
- Yes, ma'am.
82
00:11:02,183 --> 00:11:05,583
What happened, son?
Popatlal, what happened?
83
00:11:05,646 --> 00:11:07,806
- Congratulations, Mummy!
- What for?
84
00:11:07,838 --> 00:11:11,011
Your son has found a bride!
The queen of my dreams!
85
00:11:11,052 --> 00:11:13,052
We must begin to prepare for the marriage!
86
00:11:13,523 --> 00:11:17,957
I am very happy today! Popat, my son!
This is a very happy day!
87
00:11:19,840 --> 00:11:21,590
[TYRE SCREECHES]
88
00:11:23,279 --> 00:11:28,816
Dev! Please! Can I ask you...
Why skip a half day flight...
89
00:11:28,840 --> 00:11:32,039
- for a 10 day cruise?
- Because I want to.
90
00:11:32,283 --> 00:11:34,141
Dev. Dev.
91
00:11:34,435 --> 00:11:37,164
Gone are the good old days when
you did whatever you want to do!
92
00:11:37,214 --> 00:11:41,095
Along with the house and car,
even your clothes are mortgaged.
93
00:11:41,398 --> 00:11:44,715
- Your bank balance is a big fat zero!
You’re neck-deep in debt. - Hi.
94
00:11:45,213 --> 00:11:46,736
- Hi.
- Bye.
95
00:11:47,074 --> 00:11:50,006
Dev, you better mend your ways!
Stop gallivanting around!
96
00:11:50,032 --> 00:11:53,265
Just marry that Singhania's daughter!
You'll become rich!
97
00:11:53,329 --> 00:11:54,955
Hey! I'm talking to you!
Look at me and not there?
98
00:11:55,243 --> 00:11:56,866
Stop doing this! Please!
99
00:11:56,890 --> 00:11:59,770
Or else the creditors
are going to butcher us!
100
00:12:00,150 --> 00:12:05,630
Forget the cruise! Fly to Bombay.
People are waiting for you! Please!
101
00:12:05,716 --> 00:12:06,680
Nattu!
102
00:12:06,925 --> 00:12:08,972
When did I say that I won't
marry Singhania's daughter?
103
00:12:08,997 --> 00:12:09,654
Thank you.
104
00:12:09,710 --> 00:12:12,687
But before I marry,
I must take my grandmother's blessings.
105
00:12:13,112 --> 00:12:15,499
And there aren't any flights to
the island where Granny lives.
106
00:12:15,583 --> 00:12:16,595
Only this ship goes there.
107
00:12:16,629 --> 00:12:21,233
I know, but Singhania and his
daughter are expecting you!
108
00:12:21,300 --> 00:12:23,734
What about the party tonight?
What do I tell them?
109
00:12:23,805 --> 00:12:25,766
- Just tell them...
- DEEPA: Hi, Dev.
110
00:12:27,194 --> 00:12:28,441
Hi.
111
00:12:28,730 --> 00:12:31,150
- How are you, my darling?
- I'm fine.
112
00:12:32,338 --> 00:12:36,432
- Dev! You have forgotten me!
- How can I?
113
00:12:36,456 --> 00:12:39,592
- My mind-blowing Meena!
- Not Meena, I'm Deepa!
114
00:12:40,062 --> 00:12:42,656
Oh yes! Deepa...
115
00:12:42,749 --> 00:12:45,882
- Deepa Sharma!
- Not Deepa Sharma! Deepa Mehta.
116
00:12:45,928 --> 00:12:51,614
Sharma or Mehta... you're fire baby! Fire!
117
00:12:52,526 --> 00:12:56,578
And as of now, I'm in a mood to burn!
C'mon, burn me.
118
00:12:57,935 --> 00:12:58,894
[GASPS]
119
00:12:58,918 --> 00:13:01,224
Oh no.
120
00:13:01,668 --> 00:13:03,221
No, no, no.
121
00:13:04,292 --> 00:13:07,285
No, no, no.
122
00:13:10,420 --> 00:13:11,804
I have kept the luggage ma'am.
123
00:13:11,966 --> 00:13:13,388
- Good day.
- Thank you very much.
124
00:13:14,342 --> 00:13:15,498
It's so hot in here!
125
00:13:22,906 --> 00:13:26,125
Hi. I'm Miss Loveleena.
126
00:13:26,354 --> 00:13:29,100
I'll come for the dinner,
and I'll leave after breakfast.
127
00:13:29,180 --> 00:13:32,238
And if you insist,
I'll have lunch with you.
128
00:13:32,309 --> 00:13:35,132
How about tea with me? That would be fun!
129
00:13:35,156 --> 00:13:36,561
Shut up! You old man.
130
00:13:36,627 --> 00:13:37,875
I'm not talking to you.
131
00:13:38,345 --> 00:13:40,758
Come on, Dev. Say something, please.
132
00:13:40,804 --> 00:13:44,044
I'm fasting today.
133
00:13:44,149 --> 00:13:47,267
Sister Loveleena,
I cannot eat anything today.
134
00:13:47,588 --> 00:13:51,589
- Sister! How mean!
- How about the tea?
135
00:13:51,764 --> 00:13:54,086
Shut up. You old man!
136
00:13:57,078 --> 00:13:58,265
Good. Very good.
137
00:13:58,290 --> 00:14:00,288
- Where do I place your luggage, sir?
- Over there.
138
00:14:00,321 --> 00:14:01,517
- Yes, sir.
- What's your name?
139
00:14:02,436 --> 00:14:03,561
My name is Rupesh Ghayal.
140
00:14:03,687 --> 00:14:05,645
Well, take this, Mr Ghayal.
141
00:14:06,273 --> 00:14:08,117
- Thank you, sir.
- Thank you.
142
00:14:11,680 --> 00:14:12,642
I'm so tired!
143
00:14:12,713 --> 00:14:13,537
[SIGHS]
144
00:14:18,180 --> 00:14:19,971
Looks like a prey is close by!
145
00:14:38,418 --> 00:14:39,465
Wow!
146
00:14:43,608 --> 00:14:44,921
Good morning, madam.
147
00:14:45,198 --> 00:14:48,066
I did not realize that first class
passengers get this facility too.
148
00:14:48,361 --> 00:14:51,447
By the way, my name is Dev Karan Singh.
You can call me Dev.
149
00:14:51,519 --> 00:14:53,998
Whether you are Dev or David!
What the hell are you doing in my cabin?
150
00:14:54,100 --> 00:14:56,366
- Get out from my cabin right now.
- Hold on.
151
00:14:56,914 --> 00:14:59,765
Has anyone ever told you that
you have such fascinating eyes?
152
00:15:06,034 --> 00:15:07,507
Hello. Hello security.
153
00:15:07,548 --> 00:15:11,190
Come over, right away!
There's a crook in my room!
154
00:15:14,021 --> 00:15:16,291
What are you doing? Don't come near me!
155
00:15:16,635 --> 00:15:19,953
- Don't! Or I'll scream!
- Wear this jacket, madam.
156
00:15:20,411 --> 00:15:23,003
If the towel slips in the
presence of security guys...
157
00:15:23,123 --> 00:15:24,777
...they will forget their job.
158
00:15:25,638 --> 00:15:28,989
And as God is my witness,
I will die a happy man!
159
00:15:29,013 --> 00:15:29,683
You...
160
00:15:29,707 --> 00:15:30,785
[DOOR KNOCK]
161
00:15:31,879 --> 00:15:32,994
Come right in.
162
00:15:36,176 --> 00:15:38,986
Where is the crook, where is the thief?
Where is he? Tell me, tell me.
163
00:15:39,927 --> 00:15:43,748
I see! Under the covers!
Madam, please come out.
164
00:15:43,856 --> 00:15:46,016
Idiot! He's the one!
Throw him out! This is my cabin!
165
00:15:46,047 --> 00:15:48,877
- Excuse me. This cabin is mine.
- Mine!
166
00:15:48,911 --> 00:15:52,035
One minute. I will decide
whose cabin this is. Okay.
167
00:15:52,173 --> 00:15:53,352
Ticket please.
168
00:15:56,301 --> 00:15:56,919
Here.
169
00:15:58,096 --> 00:16:00,576
Which one of you is Dev Karan Singh?
170
00:16:01,204 --> 00:16:04,200
- I am.
- In that case, this cabin is yours.
171
00:16:04,496 --> 00:16:09,946
Get out of the covers.
Pack up and move to your cabin.
172
00:16:10,068 --> 00:16:14,392
Because your cabin is on
the second floor, 21B.
173
00:16:17,786 --> 00:16:18,595
[CLEARS THROAT]
174
00:16:18,903 --> 00:16:19,451
I'm sorry.
175
00:16:19,475 --> 00:16:22,374
You got the address wrong.
He's the one you should apologise.
176
00:16:22,554 --> 00:16:23,516
Understood?
177
00:16:24,294 --> 00:16:28,242
- Look mister... My mistake...
- You needn't apologise.
178
00:16:28,761 --> 00:16:30,772
You can stay here if you want to.
179
00:16:31,566 --> 00:16:32,571
Oh really!
180
00:16:32,913 --> 00:16:35,240
- Thank you very much.
- No, not at all. It's my pleasure.
181
00:16:35,881 --> 00:16:39,045
You can have the bed.
I'll make do with the sofa.
182
00:16:39,281 --> 00:16:40,164
What?
183
00:16:40,591 --> 00:16:42,738
What do you mean? You'll sleep on
the sofa and I'll sleep on the bed?
184
00:16:42,762 --> 00:16:45,559
- So then, let's share the same sofa.
- Don't touch me!
185
00:16:45,756 --> 00:16:46,881
You rascal!
186
00:16:48,855 --> 00:16:53,061
Darling, won't you tell me your name?
187
00:16:53,127 --> 00:16:54,727
Who the hell does he think he is?
188
00:16:57,912 --> 00:17:03,289
Looks like everything is sorted.
Dev has found a new girl!
189
00:17:06,870 --> 00:17:09,423
And what a beauty!
190
00:17:21,787 --> 00:17:25,208
[SHIP HORN BLARING]
191
00:17:30,858 --> 00:17:34,009
My daughter-in-law! Remember me?
192
00:17:34,778 --> 00:17:36,118
I'm Popat's mother.
193
00:17:37,074 --> 00:17:38,214
How about a drink?
194
00:17:38,309 --> 00:17:42,131
I'm not your son's wife!
And I don't drink alcohol.
195
00:17:42,298 --> 00:17:43,261
Slob!
196
00:17:47,206 --> 00:17:47,916
[ELEVATOR BELL]
197
00:17:51,963 --> 00:17:53,147
Good morning.
198
00:17:56,793 --> 00:17:59,576
And what a good morning!
199
00:18:01,898 --> 00:18:03,062
[WHISTLING]
200
00:18:09,167 --> 00:18:10,971
[CREAK]
201
00:18:16,200 --> 00:18:18,804
- Why has the lift stopped?
- Uncle Murli!
202
00:18:19,253 --> 00:18:24,458
- Uncle Murli? The ship's lift man? - Not
just the ship, but the entire universe.
203
00:18:24,872 --> 00:18:27,754
The world revolves around him.
204
00:18:28,731 --> 00:18:33,215
And every now and then he
is throwing us together.
205
00:18:33,769 --> 00:18:35,684
So that we should get to know each other.
206
00:18:36,060 --> 00:18:38,567
And lose ourselves in the
warmth of our embrace...
207
00:18:38,628 --> 00:18:39,838
Don't touch me.
208
00:18:40,208 --> 00:18:42,585
I'm well aware of crooks like you!
209
00:18:42,754 --> 00:18:46,796
You're a conman who entraps
rich girls like Anita Singhania!
210
00:18:47,160 --> 00:18:48,346
You're the actual deceiver.
211
00:18:48,723 --> 00:18:50,930
Your thoughts are different
from words you speak.
212
00:18:52,294 --> 00:18:53,460
What do I see in your eyes?
213
00:18:55,309 --> 00:18:56,356
Oh!
214
00:18:57,250 --> 00:18:58,730
Priya, it's an ecstasy!
215
00:18:59,329 --> 00:19:00,040
No.
216
00:19:00,064 --> 00:19:02,616
This ecstasy will go up to your head.
217
00:19:03,179 --> 00:19:06,358
Then it will travel through
your blood stream...
218
00:19:06,977 --> 00:19:12,562
and it'll seize your entire
being, permeate your every pore.
219
00:19:13,666 --> 00:19:18,346
Listen to your heart, Priya!
Lose yourself in the moment.
220
00:19:19,041 --> 00:19:20,280
Let go.
221
00:19:20,817 --> 00:19:24,200
Enjoy the moment, my love! Let go.
222
00:19:25,168 --> 00:19:27,856
Priya, lose yourself... [GASPS]
223
00:19:29,793 --> 00:19:33,003
I feel like killing you even
if it means that I hang for it!
224
00:19:33,299 --> 00:19:34,952
You bloody... [CREAK]
225
00:19:37,186 --> 00:19:37,772
[ELEVATOR BELL]
226
00:19:38,793 --> 00:19:40,370
What are you doing?!
227
00:19:41,628 --> 00:19:42,653
[GLASS BREAKS]
228
00:20:03,577 --> 00:20:05,076
[DRUMS PLAYING]
229
00:20:13,382 --> 00:20:14,459
- Hi.
- Hi.
230
00:20:18,010 --> 00:20:19,026
Welcome ma'am.
231
00:20:21,432 --> 00:20:23,846
This is your table ma'am.
Please be seated.
232
00:20:24,048 --> 00:20:25,102
Thank you.
233
00:20:35,169 --> 00:20:38,112
'In you the stars see
the sheen they seek.'
234
00:20:38,287 --> 00:20:39,286
Wow.
235
00:20:39,335 --> 00:20:42,510
'In you the stars see
the sheen they seek.'
236
00:20:42,720 --> 00:20:45,470
'And the thirsty see the colour
of the clouds in your tresses.'
237
00:20:45,880 --> 00:20:48,988
'Let not that veil slip
from your shoulders.'
238
00:20:49,249 --> 00:20:52,202
'Else the aged will beseech
their youth that is past.'
239
00:20:52,228 --> 00:20:54,979
Wow. What poetry!
240
00:20:55,020 --> 00:20:56,894
I don't wish to talk to drunks like you.
241
00:20:57,632 --> 00:21:03,813
'Damnation to the drunk who
prefers the wine over you!'
242
00:21:04,483 --> 00:21:07,662
[GLASS BREAKS] Wow. Amazing.
243
00:21:07,750 --> 00:21:11,373
"This is the intoxication of love."
244
00:21:11,601 --> 00:21:14,976
"Agree to it, my friends."
245
00:21:15,412 --> 00:21:18,922
"Be lost in this intoxication."
246
00:21:19,280 --> 00:21:22,678
"Don't stay in your senses, lovers."
247
00:21:26,941 --> 00:21:30,746
"This is the intoxication of love."
248
00:21:30,811 --> 00:21:34,180
"Agree to it, my friends."
249
00:21:34,618 --> 00:21:37,963
"Be lost in this intoxication."
250
00:21:38,529 --> 00:21:41,968
"Don't stay in your senses, lovers."
251
00:21:43,318 --> 00:21:47,061
"Since I've given you my heart."
252
00:21:47,283 --> 00:21:50,155
"I've taken up a sweet pain."
253
00:21:50,449 --> 00:21:52,450
"Listen, O Priya."
254
00:21:53,971 --> 00:21:56,064
"I've given you my heart."
255
00:21:57,784 --> 00:22:01,297
"This is the intoxication of love."
256
00:22:01,590 --> 00:22:05,001
"Agree to it my friends."
257
00:22:05,333 --> 00:22:08,933
"Be lost in this intoxication."
258
00:22:09,210 --> 00:22:13,119
"Don't stay in your senses, lovers."
259
00:22:39,974 --> 00:22:43,440
"We looked at each other in such a way..."
260
00:22:43,874 --> 00:22:47,737
"I lost my senses."
261
00:22:47,770 --> 00:22:51,097
"What kind of effect it has on me!"
262
00:22:51,666 --> 00:22:54,624
"That I'm lost somewhere."
263
00:22:54,711 --> 00:22:58,562
"My feet are staggering,
My heart is restless."
264
00:22:58,603 --> 00:23:02,654
"Craziness has taken over me."
265
00:23:03,649 --> 00:23:05,888
"Listen, O Priya."
266
00:23:07,303 --> 00:23:09,383
"I've given you my heart."
267
00:23:10,975 --> 00:23:14,416
"This is the intoxication of love."
268
00:23:14,815 --> 00:23:18,179
"Agree to it, my friends."
269
00:23:18,642 --> 00:23:22,052
"Be lost in this intoxication."
270
00:23:22,515 --> 00:23:26,210
"Don't stay in your senses, lovers."
271
00:23:55,082 --> 00:23:58,517
"In your twinkling eyes."
272
00:23:59,036 --> 00:24:02,561
"There is a lot of mischief hidden."
273
00:24:02,938 --> 00:24:09,137
"The sway of your hair
is like floating clouds."
274
00:24:09,886 --> 00:24:13,585
"This shyness, this style,
this smile, these eyes."
275
00:24:13,761 --> 00:24:18,718
"They have given me a
sweet kind of pricking."
276
00:24:18,806 --> 00:24:20,807
"Listen, O Priya."
277
00:24:22,423 --> 00:24:24,570
"I've given you my heart."
278
00:24:26,136 --> 00:24:29,696
"This is the intoxication of love."
279
00:24:29,957 --> 00:24:33,445
"Agree to it, my friends."
280
00:24:33,731 --> 00:24:37,312
"Be lost in this intoxication."
281
00:24:37,620 --> 00:24:40,939
"Don't stay in your senses, lovers."
282
00:24:42,449 --> 00:24:46,035
"Since I've given you my heart."
283
00:24:46,451 --> 00:24:49,355
"I've taken up a sweet pain."
284
00:24:49,590 --> 00:24:51,857
Listen, O Priya.
285
00:24:53,158 --> 00:24:55,115
"I've given you my heart."
286
00:24:56,824 --> 00:25:00,472
"This is the intoxication of love."
287
00:25:00,658 --> 00:25:03,946
"Agree to it, my friends."
288
00:25:04,495 --> 00:25:07,983
"Be lost in this intoxication."
289
00:25:08,362 --> 00:25:11,953
"Don't stay in your senses, lovers."
290
00:25:12,144 --> 00:25:15,517
"This is the intoxication of love."
291
00:25:15,986 --> 00:25:19,542
"Agree to it, my friends."
292
00:25:19,867 --> 00:25:23,239
"Be lost in this intoxication."
293
00:25:28,033 --> 00:25:31,676
"Don't stay in your senses, lovers."
294
00:25:38,349 --> 00:25:40,047
Oh my God!
295
00:25:44,371 --> 00:25:46,788
You moron! Look what you've done!
Get out of here!
296
00:25:46,953 --> 00:25:47,892
I am sorry, madam.
297
00:25:47,916 --> 00:25:51,967
Don't you touch me! You savage!
What do you think of yourself?
298
00:25:52,460 --> 00:25:56,403
I had only heard about you.
Now I know for sure!
299
00:25:56,429 --> 00:25:59,765
You're a scoundrel of the highest order!
300
00:26:00,067 --> 00:26:03,156
Neither do you have any self-respect,
Nor you have any respect for others.
301
00:26:03,256 --> 00:26:04,645
I hate your face.
302
00:26:04,719 --> 00:26:06,031
I hate the sight of you.
303
00:26:33,322 --> 00:26:35,172
'IT WON'T BE REPEATED.'
304
00:26:38,071 --> 00:26:39,816
'Forgive me. Please.'
305
00:26:43,700 --> 00:26:44,650
[GASPS]
306
00:26:47,223 --> 00:26:49,943
I'm ashamed for what happened last night.
307
00:26:50,385 --> 00:26:51,065
Actually...
308
00:26:51,089 --> 00:26:54,521
Excuse me. Why are you telling me all this?
I don't want to talk to you.
309
00:26:54,636 --> 00:26:58,735
Actually the ambience was such
that I just couldn't help myself...
310
00:26:59,110 --> 00:27:03,665
And all that food ruined your dress...
311
00:27:04,173 --> 00:27:05,333
So I bought you this dress.
312
00:27:05,922 --> 00:27:09,730
I don't need this dress.
Stop harassing me. Please!
313
00:27:09,754 --> 00:27:13,137
If you accept this dress.
I'll never trouble you again.
314
00:27:13,790 --> 00:27:14,821
I promise.
315
00:27:15,695 --> 00:27:16,491
[GASPS]
316
00:27:17,211 --> 00:27:17,984
Okay.
317
00:27:19,943 --> 00:27:23,616
So then tonight at seven...?
Your room or mine?
318
00:27:24,394 --> 00:27:25,091
What?
319
00:27:25,389 --> 00:27:29,492
Tonight at seven,
will it be your room or mine?
320
00:27:31,091 --> 00:27:36,377
- Seven tonight, in my room.
- I shall be there.
321
00:27:46,520 --> 00:27:47,575
- Good evening.
- Hey look, that's Dev.
322
00:27:47,599 --> 00:27:49,269
Stop it. Let's go.
323
00:27:49,550 --> 00:27:50,379
Come.
324
00:27:56,254 --> 00:27:56,794
Hi.
325
00:27:59,762 --> 00:28:01,423
'As pretty as the moon!'
326
00:28:02,081 --> 00:28:04,081
'As vibrant as the flower in bloom!'
327
00:28:05,441 --> 00:28:08,657
'As beautiful as a poem!'
328
00:28:09,283 --> 00:28:13,405
'Like marble sculpted
to exquisite splendour.'
329
00:28:13,822 --> 00:28:16,376
'Looking at you people will
remember the Taj Mahal!'
330
00:28:19,820 --> 00:28:22,105
- Nice poetry.
- Thank you.
331
00:28:22,130 --> 00:28:24,436
Looks like you have tried and
tested this poetry on many girls.
332
00:28:24,960 --> 00:28:27,949
And it must have been
quite successful, right?
333
00:28:28,018 --> 00:28:29,369
What are you saying?
334
00:28:29,631 --> 00:28:32,003
One look at you,
and the poetry flowed forth.
335
00:28:32,059 --> 00:28:33,218
- Oh.
- I swear!
336
00:28:33,550 --> 00:28:34,668
[CLEARS THROAT]
337
00:28:35,623 --> 00:28:37,518
You seem to be in a hurry.
338
00:28:39,338 --> 00:28:40,430
What can we do?
339
00:28:41,093 --> 00:28:45,775
The ship is travelling so fast;
and time is flying faster!
340
00:28:46,458 --> 00:28:50,124
We mustn't waste time!
341
00:28:50,840 --> 00:28:53,840
Come, let us forget everything else.
342
00:29:01,105 --> 00:29:01,844
Big brother?
343
00:29:04,313 --> 00:29:06,061
- Daddy?
- No.
344
00:29:06,471 --> 00:29:08,814
- Uncle?
- Not at all.
345
00:29:09,241 --> 00:29:11,172
My fiancé.
346
00:29:13,033 --> 00:29:16,630
- Still alive?
- Alive and kicking.
347
00:29:17,050 --> 00:29:19,886
And if he finds you like this...
348
00:29:20,213 --> 00:29:23,533
it can be dangerous for your health.
349
00:29:23,718 --> 00:29:25,312
- Really?
- Yes.
350
00:29:25,415 --> 00:29:26,175
I see!
351
00:29:34,864 --> 00:29:36,544
Forgive me. Not a nice match.
352
00:29:36,704 --> 00:29:38,592
- Hey.
- That's my personal opinion.
353
00:29:39,026 --> 00:29:40,546
Keep your opinions to yourself.
354
00:29:41,159 --> 00:29:44,599
Everyone else says, we are a great pair.
355
00:29:45,494 --> 00:29:49,476
- Get it?
- Almost.
356
00:29:51,047 --> 00:29:54,351
But tell me, have you ever cheated?
357
00:29:54,376 --> 00:29:58,352
I mean, small mistakes?
Say, three or four days ones?
358
00:29:59,272 --> 00:30:00,472
Or say, three or four hours?
359
00:30:00,553 --> 00:30:04,586
No! Neither have I made
mistakes nor intend too.
360
00:30:05,668 --> 00:30:07,147
Okay...
361
00:30:08,081 --> 00:30:09,250
Typical Indian woman.
362
00:30:09,292 --> 00:30:10,691
What did you say?
363
00:30:10,715 --> 00:30:16,502
I mean, it's been a pleasure
meeting an Ideal Indian Woman!
364
00:30:17,189 --> 00:30:19,268
Good night, and long live the Nation!
365
00:30:19,598 --> 00:30:20,858
Why are you leaving?
366
00:30:21,086 --> 00:30:23,246
We were supposed to spend
the entire evening together!
367
00:30:25,091 --> 00:30:29,362
I intended to, but now I have
suddenly started missing my mom!
368
00:30:30,013 --> 00:30:32,807
I want to look at her
photograph and cry my heart out!
369
00:30:33,085 --> 00:30:35,685
- Mom or is it your Granny?
- What did you say?
370
00:30:35,771 --> 00:30:37,299
I said, "So sad."
371
00:30:37,324 --> 00:30:39,922
- Come, let me see you off.
- Thank you. I'll manage.
372
00:30:39,964 --> 00:30:44,409
Oh not at all.
The host always sees the guest off.
373
00:30:44,611 --> 00:30:46,799
Come on. Please come.
374
00:30:47,063 --> 00:30:48,344
Please come.
375
00:30:48,760 --> 00:30:51,284
Okay. Good night. Sleep tight.
376
00:30:55,239 --> 00:30:59,240
Entered a 'No Entry' zone. Make a U-turn.
377
00:31:08,633 --> 00:31:12,794
'It won't work here.'
378
00:31:18,120 --> 00:31:22,682
Did your little ego get hurt?
379
00:31:22,800 --> 00:31:25,651
Mr. Dev Karan Singh.
380
00:31:26,731 --> 00:31:28,732
No. On the contrary, I had fun.
381
00:31:29,302 --> 00:31:31,550
For the first time,
I found someone who matches up to me.
382
00:31:32,737 --> 00:31:36,470
May I say something?
We can be friends, can't we?
383
00:31:36,908 --> 00:31:39,989
No, I mean no hanky-panky.
No messing around.
384
00:31:40,639 --> 00:31:43,237
Just hundred percent, pure friendship.
385
00:31:44,052 --> 00:31:46,892
- Pure friendship?
- I swear by all my girlfriends!
386
00:31:48,623 --> 00:31:49,343
Agree?
387
00:31:51,809 --> 00:31:52,769
Done.
388
00:31:53,916 --> 00:31:56,870
I'm famished. Will you treat me to dinner?
389
00:31:56,912 --> 00:31:57,878
Why not?
390
00:31:57,920 --> 00:31:59,136
It's my pleasure!
391
00:32:00,210 --> 00:32:01,178
[CHUCKLES]
392
00:32:01,699 --> 00:32:04,324
Interesting. Very interesting.
393
00:32:05,342 --> 00:32:10,241
Dev, the way you speak about women...
I'm sure you don't...
394
00:32:10,265 --> 00:32:13,200
- hold women in much esteem.
- Wrong. Completely wrong.
395
00:32:13,809 --> 00:32:16,035
Believe me.
I have great respect for women.
396
00:32:16,604 --> 00:32:18,764
I hold them in very high regard.
They're up there!
397
00:32:19,227 --> 00:32:21,027
Means, leaving them hanging?
398
00:32:21,390 --> 00:32:23,651
No. Up on a throne.
399
00:32:24,935 --> 00:32:28,775
But, once I start
getting to know better...
400
00:32:29,168 --> 00:32:32,648
The throne slowly comes down.
401
00:32:32,911 --> 00:32:37,535
Oh, yes. And then it wobbles and
wavers, and then the final crash. Right?
402
00:32:38,633 --> 00:32:39,513
Exactly.
403
00:32:40,922 --> 00:32:43,573
Don't you think you might
have caused broken hearts?
404
00:32:44,321 --> 00:32:47,242
Yes, quite a few. But what can be done?
405
00:32:57,120 --> 00:32:58,400
You take me as a friend, don't you?
406
00:32:59,542 --> 00:33:01,074
Can I tell you something as a friend?
407
00:33:02,499 --> 00:33:05,722
You win over people's trust,
and then you break it.
408
00:33:07,586 --> 00:33:11,869
To win someone's trust is easy,
and breaking it is even more easier.
409
00:33:12,800 --> 00:33:15,287
But it's difficult to maintain that trust.
410
00:33:16,120 --> 00:33:21,200
A real man is the one who doesn't break
the trust, but the one who maintains it.
411
00:33:22,880 --> 00:33:24,020
Don't you think?
412
00:33:28,684 --> 00:33:31,090
Excuse me, sir. May I repeat your drink?
413
00:33:31,949 --> 00:33:33,176
- No, thank you.
- Okay.
414
00:33:33,913 --> 00:33:35,604
You didn't answer my question.
415
00:33:39,004 --> 00:33:40,438
Enough about me.
416
00:33:41,518 --> 00:33:42,802
Tell me something about yourself.
417
00:33:45,480 --> 00:33:47,430
- We'll talk about me tomorrow.
- Why tomorrow?
418
00:33:47,699 --> 00:33:48,867
We have the entire evening.
419
00:33:49,302 --> 00:33:50,797
We also have entire day tomorrow.
420
00:33:51,097 --> 00:33:52,026
Good night.
421
00:34:07,555 --> 00:34:09,079
- Good morning.
- Good morning.
422
00:34:09,938 --> 00:34:11,618
- How was your night?
- Great.
423
00:34:11,689 --> 00:34:13,648
Now that you’ve stopped harassing me.
424
00:34:16,210 --> 00:34:16,825
What?
425
00:34:17,677 --> 00:34:18,114
What?
426
00:34:18,513 --> 00:34:19,910
- Did you say something?
- No.
427
00:34:20,452 --> 00:34:22,379
But you were going to say
something about yourself.
428
00:34:24,586 --> 00:34:27,752
My story isn't as interesting as yours.
429
00:34:28,322 --> 00:34:33,082
I was just two years old when
my parents died in an accident.
430
00:34:33,889 --> 00:34:35,863
I was brought up in an orphanage in Pune.
431
00:34:36,146 --> 00:34:38,727
When I grew up, I started teaching
music and dance at the orphanage.
432
00:34:39,560 --> 00:34:43,589
He was a chief guest in
one of the charity shows.
433
00:34:43,843 --> 00:34:45,612
Who? That fellow in the photo?
434
00:34:46,661 --> 00:34:47,501
Yes.
435
00:34:47,991 --> 00:34:50,933
After the show, he made a proposition.
436
00:34:51,032 --> 00:34:53,032
What? In the first meeting?
437
00:34:53,396 --> 00:34:55,345
He proposed setting up a
music academy in Bombay.
438
00:34:55,377 --> 00:34:58,106
- I see.
- And I accepted.
439
00:34:59,322 --> 00:35:01,593
After some time, he asked me for marriage.
440
00:35:02,673 --> 00:35:03,984
I accepted.
441
00:35:05,282 --> 00:35:11,029
- Well, my life is an open book.
- It's only a page out of your book.
442
00:35:11,769 --> 00:35:16,255
Yes, Dev. I have only one page in my book.
443
00:35:23,880 --> 00:35:25,056
Hold it.
444
00:35:25,295 --> 00:35:27,247
Statue. Smile.
445
00:35:27,339 --> 00:35:29,910
[CAMERA CLICKS]
446
00:35:30,009 --> 00:35:31,611
Dev! Stop him!
447
00:35:31,713 --> 00:35:32,416
Thank you.
448
00:35:32,668 --> 00:35:34,408
- Hi, black beauty.
- Hi.
449
00:35:34,433 --> 00:35:38,020
- Nice camera.
- It's imported! Made in Singapore!
450
00:35:38,103 --> 00:35:41,222
- Worth 500 dollars, takes great pictures!
- I see.
451
00:35:41,400 --> 00:35:43,050
- Can I see it?
- Go on.
452
00:35:43,075 --> 00:35:43,809
Wow.
453
00:35:44,049 --> 00:35:46,331
- How does it open up?
- Here.
454
00:35:46,387 --> 00:35:46,896
Is it!
455
00:35:46,929 --> 00:35:50,019
- The roll springs out easily.
- Hey, there's nothing on this.
456
00:35:50,060 --> 00:35:51,636
There is. Isn't it?
457
00:35:52,691 --> 00:35:55,877
- You... you threw my roll away?
- Should I have dumped the camera too?
458
00:35:55,901 --> 00:35:58,141
Yes. No. Please don't...
459
00:36:00,645 --> 00:36:03,982
I know! I know why you dumped my camera!
460
00:36:04,223 --> 00:36:07,953
So that people shouldn't come
to know about the two of you!
461
00:36:08,045 --> 00:36:13,425
But I'm going to tell everyone
about your affair! Just watch me.
462
00:36:13,482 --> 00:36:15,901
- I'm warning you!
- Don't you dare!
463
00:36:15,925 --> 00:36:17,338
- No. Don't you hit me!
- Get out.
464
00:36:17,672 --> 00:36:20,637
I'll tell the whole world!
465
00:36:20,685 --> 00:36:22,041
Where are you off to?
466
00:36:22,096 --> 00:36:24,065
Now I know what it means
to be seen with you.
467
00:36:24,145 --> 00:36:25,973
But... we're just friends, Priya.
468
00:36:26,191 --> 00:36:31,417
Mr. Dev, your reputation precedes you.
469
00:36:31,513 --> 00:36:35,339
Therefore I go my way. You go yours.
470
00:36:35,675 --> 00:36:37,956
- But Priya...
- Dev. Please.
471
00:36:40,746 --> 00:36:43,520
Come on Dev, let's move.
472
00:36:48,794 --> 00:36:50,036
Wow!
473
00:36:50,781 --> 00:36:51,821
Found my way!
474
00:36:52,296 --> 00:36:53,304
Hi.
475
00:36:53,649 --> 00:36:56,360
- Hi.
- You remind me of a poem!
476
00:36:57,004 --> 00:37:00,173
'As pretty as the moon!
As vibrant as the flower in bloom!'
477
00:37:00,444 --> 00:37:03,368
'As beautiful as a poem!'
478
00:37:03,534 --> 00:37:07,305
'Like marble sculpted
to exquisite splendour.'
479
00:37:07,598 --> 00:37:10,039
'Looking at you people will
remember the Taj Mahal!'
480
00:37:13,293 --> 00:37:14,899
By the way, my name is Dev Karan Singh.
481
00:37:15,579 --> 00:37:16,403
I know that.
482
00:37:16,447 --> 00:37:18,445
- What are you doing this evening?
- Nothing.
483
00:37:18,540 --> 00:37:19,164
Very good.
484
00:37:19,188 --> 00:37:20,719
Then I have something interesting for you.
485
00:37:20,807 --> 00:37:21,989
- Really?
- Like...
486
00:37:26,350 --> 00:37:28,217
[SHIP HORN BLARING]
487
00:37:29,852 --> 00:37:31,093
[LAUGHING]
488
00:37:31,152 --> 00:37:33,643
- Hi Dev.
- Hi beautiful!
489
00:37:33,767 --> 00:37:34,546
How are you?
490
00:37:36,585 --> 00:37:42,477
Kamini, seeing you, I feel,
after you God stopped creating beauties.
491
00:37:42,822 --> 00:37:43,727
Thank you.
492
00:37:44,258 --> 00:37:45,871
My God, how I missed you!
493
00:37:49,626 --> 00:37:51,967
Oh...
494
00:37:52,028 --> 00:37:56,028
So now she has to look at
him from distance, right?
495
00:37:56,815 --> 00:38:02,378
And now that scoundrel is
romancing that wretch Kamini!
496
00:38:02,688 --> 00:38:09,243
- My son had such dreams for you!
- Yes mom. About her... about me...
497
00:38:09,624 --> 00:38:12,654
and a few of ours! A happy family!
498
00:38:12,841 --> 00:38:16,692
Look how she ditched me for him!
499
00:38:16,776 --> 00:38:21,157
And now he's flown too!
500
00:38:23,161 --> 00:38:23,935
Stop it.
501
00:38:24,204 --> 00:38:28,298
What nonsense! Nothing of that sort
ever happened between Dev and me.
502
00:38:28,339 --> 00:38:32,415
That's what all the girls say
once they've been spurned!
503
00:38:32,487 --> 00:38:33,189
Just stop it.
504
00:38:33,755 --> 00:38:36,303
You don't believe me, do you?
Wait, I'll prove it to you.
505
00:38:36,397 --> 00:38:38,117
Sure. Go on.
506
00:38:38,243 --> 00:38:39,267
Move.
507
00:38:39,571 --> 00:38:40,447
Dev.
508
00:38:42,247 --> 00:38:44,021
Will you come down for a moment, please?
509
00:38:44,849 --> 00:38:46,341
Not now. I'm busy.
510
00:38:46,529 --> 00:38:49,727
Listen to me! I must talk to you. Please!
511
00:38:49,846 --> 00:38:52,568
I told you, I'm busy!
Shall we go to the restaurant?
512
00:38:52,922 --> 00:38:53,714
- Okay.
- Come on. Let's go.
513
00:38:54,276 --> 00:38:55,040
Dev...
514
00:38:55,156 --> 00:39:00,156
He won't listen to you anymore!
515
00:39:00,267 --> 00:39:05,251
Poor thing! All she can do now
is throw herself in the sea!
516
00:39:05,353 --> 00:39:07,697
Not as long as I'm alive! I'll accept her.
517
00:39:07,721 --> 00:39:11,601
Right. Accept this gift.
And say yes to Popat.
518
00:39:11,982 --> 00:39:12,431
[COIN IMPACT]
519
00:39:12,456 --> 00:39:16,216
Accept it! Or he too will
slip through your fingers.
520
00:39:28,624 --> 00:39:31,305
Poor thing is dining alone.
521
00:39:31,789 --> 00:39:32,633
Priya!
522
00:39:33,022 --> 00:39:33,647
Hi.
523
00:39:35,897 --> 00:39:36,897
Hey, Priya.
524
00:39:37,217 --> 00:39:39,657
Priya! Listen to me!
525
00:39:39,678 --> 00:39:41,908
You're behaving as if you've seen a ghost!
526
00:39:42,000 --> 00:39:46,258
Worse! You're a catastrophe!
I just want to stay away from you!
527
00:39:46,592 --> 00:39:49,195
All thanks to you,
I can't even get out of my cabin!
528
00:39:49,219 --> 00:39:51,227
Do you know what all people
are gossiping about me?
529
00:39:51,251 --> 00:39:54,172
Forget all that.
And listen to me. Sit down.
530
00:39:55,328 --> 00:39:56,728
- Two coffees please.
- Yes sir.
531
00:39:56,798 --> 00:40:00,151
Tomorrow, this ship is
docking at a beautiful island.
532
00:40:00,732 --> 00:40:03,312
An island of flowing streams...
533
00:40:04,268 --> 00:40:07,748
Fragrant forests...
and such wonderful scenarios!
534
00:40:07,879 --> 00:40:09,893
And you want me to accompany you?
535
00:40:10,149 --> 00:40:13,941
Who's talking about you?
I'm taking Kamini along.
536
00:40:16,182 --> 00:40:18,622
So. Take her along.
Why have you come to me?
537
00:40:18,646 --> 00:40:22,111
- You want my permission?
- I want your help, darling.
538
00:40:23,077 --> 00:40:26,903
Kamini's younger brother has
told his mother all about us.
539
00:40:27,614 --> 00:40:30,214
Why does God have to make kids?
Why not send them all grown up?
540
00:40:30,928 --> 00:40:34,248
So now Kamini's mother has
stopped letting her out alone.
541
00:40:34,515 --> 00:40:39,071
- What can I do to help?
- You have to convince her mother...
542
00:40:39,139 --> 00:40:41,008
...and you have to
bring her to the island.
543
00:40:42,242 --> 00:40:45,832
- You want me to help you?
- Yes.
544
00:40:45,979 --> 00:40:46,669
I'm sorry.
545
00:40:46,757 --> 00:40:51,013
Priya! Don't refuse me!
Look, what are friends for?
546
00:40:51,181 --> 00:40:52,741
Get lost, my friend!
547
00:40:53,205 --> 00:40:53,874
Please Priya.
548
00:40:55,756 --> 00:40:57,777
- What are you doing? Leave me!
- I won't!
549
00:40:57,998 --> 00:41:00,224
- Everybody is watching!
- Let them watch!
550
00:41:02,319 --> 00:41:04,212
Let me go!
You've already spoilt my reputation!
551
00:41:04,236 --> 00:41:07,630
I won't! Not unless you say yes.
I swear on our friendship.
552
00:41:08,690 --> 00:41:10,847
All right! Yes, I will! Now leave me!
553
00:41:11,324 --> 00:41:15,074
- First swear by your fiancé?
- I swear on my fiancé! Let me go!
554
00:41:15,627 --> 00:41:16,207
Thank you.
555
00:41:16,231 --> 00:41:17,145
You're so sweet.
556
00:41:17,227 --> 00:41:19,166
Tomorrow at 10.
At the Oriental Bazaar. Okay.
557
00:41:21,203 --> 00:41:22,948
And listen! Don't be late.
558
00:41:25,712 --> 00:41:26,400
[GASPS]
559
00:41:36,872 --> 00:41:39,233
- Hi Kamini!
- Hi Dev!
560
00:41:39,315 --> 00:41:40,376
[CHUCKLES] Hi.
561
00:41:41,701 --> 00:41:43,108
Come, my darling. Come.
562
00:41:43,149 --> 00:41:46,413
- Oh Dev!
- Oh baby!
563
00:41:47,417 --> 00:41:50,444
Kamini! I thought we'd
never see each other again!
564
00:41:50,687 --> 00:41:53,363
I couldn't sleep last night!
I kept thinking about you!
565
00:41:53,387 --> 00:41:56,348
- I also missed you so much sweetheart!
- Did you baby?
566
00:41:56,450 --> 00:41:58,425
Honey, you're so sweet!
567
00:41:58,554 --> 00:41:59,966
I love you baby. I...
568
00:42:00,364 --> 00:42:03,553
Priya, thank you for... you know what...
569
00:42:03,628 --> 00:42:05,934
We have to return to the ship at six.
570
00:42:06,009 --> 00:42:09,247
Okay then, let's meet here at
quarter to six. Come on, Kamini.
571
00:42:09,433 --> 00:42:12,919
- Will you leave me all alone?
- Well, what else...?
572
00:42:13,864 --> 00:42:14,786
Just a moment.
573
00:42:14,827 --> 00:42:15,629
Come here.
574
00:42:16,108 --> 00:42:18,325
What are you doing Priya?
Why are you being a third wheel?
575
00:42:18,446 --> 00:42:20,606
What am I supposed to do here all day?
576
00:42:21,511 --> 00:42:22,558
You...
577
00:42:23,318 --> 00:42:26,040
Look... there's a shrine over there.
578
00:42:26,249 --> 00:42:27,674
You'll find a library there.
It's full of religious books.
579
00:42:27,811 --> 00:42:29,804
Catch up with some reading.
Time will fly quickly.
580
00:42:29,939 --> 00:42:31,377
- Dev...
- Okay. Bye.
581
00:42:33,787 --> 00:42:34,427
Did you say something?
582
00:42:35,957 --> 00:42:36,504
No.
583
00:42:36,700 --> 00:42:38,180
But I have something to tell you.
584
00:42:38,465 --> 00:42:39,411
You're a darling.
585
00:42:40,895 --> 00:42:41,926
You're a sweetheart.
586
00:42:43,893 --> 00:42:45,565
You're simply superb.
587
00:42:47,880 --> 00:42:49,083
And a true friend.
588
00:42:49,623 --> 00:42:50,975
Okay. See you in the evening.
589
00:42:55,480 --> 00:42:56,837
- Come on, darling.
- Let's go.
590
00:43:02,424 --> 00:43:04,401
[LAUGHING]
591
00:43:07,913 --> 00:43:08,793
You're a darling.
592
00:43:10,963 --> 00:43:11,978
You're a sweetheart.
593
00:43:14,407 --> 00:43:15,985
You're simply superb.
594
00:44:09,540 --> 00:44:16,638
“My heart, why does it crave for you?”
595
00:44:16,763 --> 00:44:19,433
"My heart..."
596
00:44:20,188 --> 00:44:30,021
"I don't know how this bond
established between us."
597
00:44:30,938 --> 00:44:37,910
“My heart, why does it crave for you?”
598
00:44:38,013 --> 00:44:41,066
"My heart..."
599
00:44:41,602 --> 00:44:51,686
"I don't know how this bond
established between us."
600
00:44:52,242 --> 00:44:59,285
"What madness is this,
what is this craziness!"
601
00:45:02,779 --> 00:45:09,901
“My heart, why does it crave for you?”
602
00:45:09,965 --> 00:45:13,364
"My heart..."
603
00:45:36,844 --> 00:45:43,668
"I've become a crazy
lover, what have you done?"
604
00:45:43,961 --> 00:45:47,400
"You stole my sleep."
605
00:45:47,547 --> 00:45:50,782
"And took away my peace, too."
606
00:45:50,958 --> 00:45:54,295
"You are my heart, my life,"
607
00:45:54,633 --> 00:45:58,080
"But you are still naive."
608
00:45:58,163 --> 00:46:01,968
"You're still naive and unaware of love."
609
00:46:04,938 --> 00:46:11,704
“My heart, why does it crave for you?”
610
00:46:12,044 --> 00:46:15,187
"My heart..."
611
00:46:15,489 --> 00:46:25,140
"I don't know how this bond
established between us."
612
00:46:26,259 --> 00:46:33,807
"What madness is this,
what craziness is this."
613
00:46:36,791 --> 00:46:43,668
“My heart, why does it crave for you?”
614
00:46:43,979 --> 00:46:46,705
"My heart..."
615
00:46:47,458 --> 00:46:50,353
"My heart..."
616
00:46:50,730 --> 00:46:54,763
"My heart..."
617
00:46:55,676 --> 00:46:56,628
[BIRD CHIRPING]
618
00:47:15,825 --> 00:47:17,617
Help!
619
00:47:18,911 --> 00:47:21,054
- Help!
- Oh God!
620
00:47:21,096 --> 00:47:22,641
- Help please.
- Priya.
621
00:47:23,571 --> 00:47:24,704
Help!
622
00:47:25,515 --> 00:47:26,195
[PANTING]
623
00:47:26,220 --> 00:47:27,793
Help!
624
00:47:37,320 --> 00:47:40,617
- [GRUNTS]
- [PANTING]
625
00:47:44,837 --> 00:47:45,988
Are you out of your mind?
626
00:47:46,307 --> 00:47:47,740
You could have lost your life!
627
00:47:48,463 --> 00:47:51,217
- What were you doing here?
- I was following you!
628
00:47:51,360 --> 00:47:53,906
- Why?
- I don't know!
629
00:47:58,215 --> 00:48:01,284
Please take me back to the ship.
630
00:48:03,516 --> 00:48:04,328
Please!
631
00:48:13,110 --> 00:48:16,711
[SHIP HORN BLARING]
632
00:48:26,037 --> 00:48:27,037
KARAN DEV: 'Are you out of your mind?'
633
00:48:27,511 --> 00:48:29,090
'You could have lost your life!'
634
00:48:29,638 --> 00:48:31,054
'What were you doing here?'
635
00:48:31,121 --> 00:48:33,614
- PRIYA: 'I was following you!'
- KARAN DEV: 'Why?'
636
00:48:34,042 --> 00:48:36,736
PRIYA: 'I don't know! I...'
637
00:48:37,333 --> 00:48:38,972
'Please take me back to the ship.'
638
00:48:44,225 --> 00:48:46,993
Dev! Come on! Mummy and my brother
have gone to the movie theatre.
639
00:48:47,181 --> 00:48:50,246
We have three hours to ourselves!
Your room or mine?
640
00:48:51,215 --> 00:48:54,873
- Kamini, we must talk.
- This is no time to talk. Come on!
641
00:48:54,897 --> 00:48:55,669
Kamini.
642
00:48:56,619 --> 00:48:59,751
Listen. What we are doing is wrong.
643
00:49:00,215 --> 00:49:03,001
Why is it wrong?
Once we reach Mumbai, we'll get married.
644
00:49:03,274 --> 00:49:05,805
Dev, after all we love each other.
645
00:49:06,161 --> 00:49:08,715
No, Kamini. I don't love you.
646
00:49:09,234 --> 00:49:09,999
What?
647
00:49:10,826 --> 00:49:13,647
In the last three days,
you've said it 300 times...
648
00:49:13,713 --> 00:49:15,153
...that you love me!
649
00:49:16,489 --> 00:49:17,690
I lied.
650
00:49:17,975 --> 00:49:19,045
Why?
651
00:49:19,114 --> 00:49:21,105
Because I wanted to have fun with you.
652
00:49:21,899 --> 00:49:24,523
And after having fun,
you thought of dumping me?
653
00:49:24,879 --> 00:49:25,518
Yes.
654
00:49:26,553 --> 00:49:27,780
You cheat.
655
00:49:28,023 --> 00:49:28,999
You bluff!
656
00:49:30,999 --> 00:49:33,085
[WOMAN SOBBING]
657
00:49:42,072 --> 00:49:46,434
Nice to see a man change for the better.
658
00:49:47,863 --> 00:49:49,226
And you saw the result, right?
659
00:49:51,831 --> 00:49:54,073
This is the first time I have
done something like this.
660
00:49:54,802 --> 00:49:56,347
And I don't know, why I did it.
661
00:49:58,968 --> 00:50:01,386
I think you're having an effect on me.
662
00:50:02,682 --> 00:50:08,565
So you go your way and I better go mine.
663
00:50:10,347 --> 00:50:11,074
[BANGLES SOUND]
664
00:50:13,302 --> 00:50:14,736
Thank you for saving my life.
665
00:52:57,254 --> 00:52:58,582
[WHISTLING]
666
00:53:01,918 --> 00:53:04,004
[INDISTINCT CHATTERING]
667
00:53:06,260 --> 00:53:07,177
Wow Priya!
668
00:53:07,655 --> 00:53:09,197
You set the party on fire.
669
00:53:09,637 --> 00:53:12,691
It was bound to happen,
since there was petrol too.
670
00:53:12,982 --> 00:53:15,337
- What did you say?
- I said...
671
00:53:15,639 --> 00:53:17,009
We're reaching another island tomorrow.
672
00:53:17,250 --> 00:53:20,328
- Have you taken your pick?
- No Priya.
673
00:53:20,806 --> 00:53:22,381
Tomorrow someone will be expecting me.
674
00:53:22,988 --> 00:53:24,420
I see.
675
00:53:24,555 --> 00:53:27,458
A woman at every port!
676
00:53:27,519 --> 00:53:30,446
No. Actually tomorrow I'm
meeting my grandmother.
677
00:53:30,697 --> 00:53:31,385
[LIGHTER CLINK]
678
00:53:33,667 --> 00:53:34,612
What?
679
00:53:39,547 --> 00:53:40,704
Ladies and gentlemen!
680
00:53:41,762 --> 00:53:43,043
This guy...
681
00:53:43,272 --> 00:53:49,846
Mr. Dev Karan Singh is going to meet
his grandmother tomorrow on the island!
682
00:53:52,216 --> 00:53:54,083
[LAUGHING]
683
00:53:54,892 --> 00:53:57,921
Stop joking. I'm really
going to meet my grandmother.
684
00:53:57,947 --> 00:54:00,423
Well, all right. Then I too will
come along... to see your...
685
00:54:00,447 --> 00:54:03,992
sweet-sixteen-something grandmother!
Okay, Grandpa?
686
00:54:08,953 --> 00:54:12,360
[SHIP HORN BLARING]
687
00:54:16,320 --> 00:54:17,492
Good morning.
688
00:54:17,800 --> 00:54:19,614
- Good morning.
- Good morning.
689
00:54:19,718 --> 00:54:24,261
If you could autograph this
photograph, then it will make my day.
690
00:54:24,972 --> 00:54:25,950
- Please.
- Give.
691
00:54:27,510 --> 00:54:32,657
Our photograph? This is preposterous!
692
00:54:33,000 --> 00:54:34,573
Aren't you ashamed of clicking
our pictures on a sly?
693
00:54:34,972 --> 00:54:35,954
Just hold it.
694
00:54:40,089 --> 00:54:44,877
You just tore one.
There's an entire lot on sale!
695
00:54:44,911 --> 00:54:47,832
They're selling each picture
for hundred Singapore dollars!
696
00:54:48,021 --> 00:54:49,446
- What?
- Oh yes.
697
00:54:49,665 --> 00:54:50,780
[LAUGHING]
698
00:54:50,805 --> 00:54:51,556
Wait here.
699
00:54:52,332 --> 00:54:55,222
Here's the love story of Dev and Priya!
700
00:54:55,464 --> 00:54:57,359
Crazy lovers.
701
00:54:57,618 --> 00:55:01,432
- One photo free for every two you buy!
- Absolutely free.
702
00:55:01,488 --> 00:55:04,019
POPAT: Photographs of Dev
and Priya's love story!
703
00:55:04,044 --> 00:55:06,488
- He is coming.
- Run.
704
00:55:06,533 --> 00:55:08,417
Let go of my collar!
705
00:55:08,441 --> 00:55:11,258
- It was his idea! Not mine.
- His idea!
706
00:55:11,317 --> 00:55:13,503
- Liar! He's lying!
- Shut up!
707
00:55:14,650 --> 00:55:18,127
You better get hold of
every copy you've sold.
708
00:55:18,626 --> 00:55:21,931
Else, I'm going to fix you for good!
709
00:55:22,341 --> 00:55:23,984
And you also get this clear.
710
00:55:24,291 --> 00:55:28,176
I don't care for my reputation,
but Priya is a good girl.
711
00:55:28,558 --> 00:55:29,762
And I respect her.
712
00:55:31,921 --> 00:55:35,250
If Priya gets a bad name, then,
be ready for the consequences.
713
00:55:36,305 --> 00:55:38,659
Leave the photographs here, and get lost.
714
00:55:39,980 --> 00:55:41,441
Let's go.
715
00:55:42,227 --> 00:55:42,931
[CLEARS THROAT]
716
00:55:43,117 --> 00:55:47,062
Dev, did anyone tell you that,
you look very handsome when you're angry?
717
00:55:49,618 --> 00:55:52,449
Well, anyways you're good-looking.
718
00:55:52,732 --> 00:55:55,690
Nice photograph, isn't it? May I keep it?
719
00:55:56,530 --> 00:55:57,744
Priya, you're strange!
720
00:55:58,976 --> 00:56:02,362
Till yesterday, you wouldn't care to
be seen around with me. And today...
721
00:56:02,452 --> 00:56:05,504
Dev, I get a bad name
if I go around with you.
722
00:56:05,582 --> 00:56:07,917
And when I'm not going around with
you, it's worse.
723
00:56:07,986 --> 00:56:09,982
So, better I stick around with you, right?
724
00:56:11,744 --> 00:56:16,944
Now how about that rendezvous with
your darling granny, eh Grandpa?
725
00:56:20,156 --> 00:56:22,012
I wish for once you would trust me.
726
00:56:24,338 --> 00:56:28,098
To tell you the truth,
I have started trusting you a little.
727
00:56:30,526 --> 00:56:32,568
Now, shall we leave?
728
00:56:33,980 --> 00:56:34,836
Come.
729
00:56:46,040 --> 00:56:48,343
Come Priya. Grandma!
730
00:56:51,560 --> 00:56:52,482
Grandma!
731
00:56:57,711 --> 00:56:59,025
She's in her temple.
732
00:57:00,134 --> 00:57:01,095
Wow!
733
00:57:08,680 --> 00:57:10,472
Such a beautiful place!
734
00:57:11,080 --> 00:57:13,869
So calm. So serene.
735
00:57:14,632 --> 00:57:15,461
Like...
736
00:57:16,133 --> 00:57:18,415
Just like a dream.
737
00:57:19,667 --> 00:57:21,067
This is actually a world of dreams...
738
00:57:22,272 --> 00:57:23,647
Of my Grandpa's and Grandma's.
739
00:57:24,560 --> 00:57:26,520
They came here for their honeymoon.
740
00:57:28,069 --> 00:57:32,089
That's when they decided that,
they'll build a small house...
741
00:57:32,912 --> 00:57:36,470
...here and spend their final
years of their lives together.
742
00:57:38,535 --> 00:57:40,062
Two years ago, Grandpa died.
743
00:57:41,666 --> 00:57:47,489
Ever since, Grandma has been waiting...
for the day when...
744
00:57:48,244 --> 00:57:49,118
[DOOR OPEN]
745
00:58:02,363 --> 00:58:03,699
KARAN DEV: Grandma!
746
00:58:08,808 --> 00:58:10,047
Grandma!
747
00:58:10,925 --> 00:58:14,746
My child! My darling child!
748
00:58:15,308 --> 00:58:17,329
I'm seeing you after so long!
749
00:58:18,352 --> 00:58:20,520
My sweet little baby boyfriend!
750
00:58:21,479 --> 00:58:23,627
My sweet little old girlfriend!
751
00:58:25,720 --> 00:58:27,588
I'm so happy to see you!
752
00:58:33,720 --> 00:58:34,596
She...?
753
00:58:36,360 --> 00:58:38,258
Is she my going to be daughter-in-law?
754
00:58:38,937 --> 00:58:42,753
No. She isn't the one. She's a friend.
755
00:58:43,574 --> 00:58:46,108
Let me introduce you. Come.
756
00:58:47,231 --> 00:58:48,286
Carefully.
757
00:58:50,533 --> 00:58:53,557
Grandma, she is Priya.
Priya, she is my grandmother.
758
00:58:54,936 --> 00:58:56,402
God bless you my child.
759
00:58:58,167 --> 00:59:01,246
- Grandma thought that you're my...
- Shhh...
760
00:59:03,665 --> 00:59:07,169
Actually I wanted to say,
"You're very beautiful!"
761
00:59:08,644 --> 00:59:10,513
Your place is beautiful Grandmother.
762
00:59:11,676 --> 00:59:13,358
I feel like living here all my life!
763
00:59:13,952 --> 00:59:15,603
You mustn't say that.
764
00:59:16,725 --> 00:59:20,936
This is a very nice place
to get lost in memories.
765
00:59:22,155 --> 00:59:24,863
But now, you have to make your memories.
766
00:59:30,010 --> 00:59:33,637
Your temple looks very beautiful.
Can I go in and take a look?
767
00:59:33,678 --> 00:59:35,591
Why not? Go on.
768
00:59:40,922 --> 00:59:41,990
And you, Dev?
769
00:59:42,599 --> 00:59:44,481
How many years has it been
since you entered a temple?
770
00:59:45,280 --> 00:59:46,006
Grandma!
771
00:59:46,060 --> 00:59:48,905
Go in. God isn't about to chew you up.
772
00:59:49,552 --> 00:59:50,395
Go.
773
01:00:03,659 --> 01:00:06,458
KARAN DEV: Such innocence...
such simplicity.
774
01:00:07,456 --> 01:00:09,948
Just like an angel from the heavens.
775
01:00:11,606 --> 01:00:15,060
- Did you say something?
- No...
776
01:00:15,398 --> 01:00:16,545
Pray in silence.
777
01:00:21,277 --> 01:00:23,210
- Coconuts from the farm...
- Forget it!
778
01:00:23,252 --> 01:00:24,925
- Do you know who's here?
- Who?
779
01:00:24,949 --> 01:00:27,202
It's Dev! Look... over there.
780
01:00:27,237 --> 01:00:29,533
- Hello, Dev!
- Hi, Ajino Moto!
781
01:00:31,436 --> 01:00:33,629
- How are you?
- Fine, thank you.
782
01:00:33,727 --> 01:00:37,795
- And how is the family planning going on?
- Not family planning, but still planning.
783
01:00:37,849 --> 01:00:39,969
- Still planning?
- I'll tell you.
784
01:00:40,595 --> 01:00:42,636
Same problem as in India.
785
01:00:43,465 --> 01:00:47,166
The girl child is treasured,
but the male child is preferred.
786
01:00:47,920 --> 01:00:51,507
His attempts to sire one male
has gotten him eleven females!
787
01:00:52,333 --> 01:00:53,613
- This time, too?
- Twins.
788
01:00:53,722 --> 01:00:55,427
Bravo!
789
01:00:56,490 --> 01:00:58,545
Grandma, I'll just go meet his family.
790
01:00:58,739 --> 01:00:59,985
In the meantime, keep yourselves company.
791
01:01:00,009 --> 01:01:01,968
- Come on, Ajino Moto.
- Come.
792
01:01:04,252 --> 01:01:08,067
- Grandma, did Dev paint this?
- Yes.
793
01:01:08,493 --> 01:01:15,190
I still remember the story he told
me while giving me the painting...
794
01:01:15,661 --> 01:01:20,416
...as if I'm a small child
and he was my grandfather!
795
01:01:23,331 --> 01:01:26,367
- Let me do it.
- Oh no. Not at all.
796
01:01:26,401 --> 01:01:29,362
Come on. I won't get this chance again.
Give it to me.
797
01:01:29,534 --> 01:01:30,448
Please.
798
01:01:30,832 --> 01:01:34,566
Well, all right. Go on. Pamper me.
799
01:01:35,652 --> 01:01:36,511
Take this.
800
01:01:46,415 --> 01:01:48,821
- Grandma, can I say something.
- Yes.
801
01:01:48,958 --> 01:01:51,827
I'm really surprised to know
that Dev knows so much...
802
01:01:51,895 --> 01:01:54,461
about the religion and
the holy scriptures.
803
01:01:54,565 --> 01:01:55,556
- Really?
- Yes.
804
01:01:55,708 --> 01:02:00,728
You'll be surprised to know that
Dev writes lovely poetry too.
805
01:02:01,051 --> 01:02:03,299
He was always the best in his studies.
806
01:02:03,758 --> 01:02:05,317
He loved to learn new languages...
807
01:02:05,488 --> 01:02:08,773
To meet new people.
808
01:02:09,001 --> 01:02:11,414
- Really?
- When he was a child...
809
01:02:11,438 --> 01:02:15,064
he used to entertain us all.
810
01:02:18,084 --> 01:02:26,276
The problem is that
he's very fickle-minded.
811
01:02:27,073 --> 01:02:28,717
He just can't stick to any one thing...
812
01:02:29,170 --> 01:02:30,859
or with anyone for that matter.
813
01:02:34,173 --> 01:02:35,399
It seems like...
814
01:02:36,513 --> 01:02:38,618
It's like as if he's forever
in search of something.
815
01:02:40,289 --> 01:02:42,507
And the kind of life he lives...
816
01:02:43,924 --> 01:02:45,657
I'm so afraid for him.
817
01:02:46,828 --> 01:02:48,982
One day life will ask him questions
818
01:02:50,509 --> 01:02:52,109
and Dev won't have any answers.
819
01:02:57,442 --> 01:02:59,118
But I know deep down in my heart...
820
01:02:59,967 --> 01:03:04,428
If he finds a nice girl who loves him,
821
01:03:05,420 --> 01:03:11,467
who can show him what is right...
Then Dev will change. For the better.
822
01:03:13,488 --> 01:03:14,565
Isn't it?
823
01:03:17,541 --> 01:03:18,612
Yes.
824
01:03:18,781 --> 01:03:21,551
Grandma, these anklets are so pretty!
825
01:03:21,740 --> 01:03:23,350
You like them?
826
01:03:24,110 --> 01:03:27,087
- I'll have them sent to you.
- No, thank you.
827
01:03:27,111 --> 01:03:30,635
Why not? Didn't I allow you to pamper me?
828
01:03:30,781 --> 01:03:34,012
So won't you allow me
to show you some love?
829
01:03:38,416 --> 01:03:40,291
Sorry. My mistake.
830
01:03:48,047 --> 01:03:49,598
Now don't you forget that.
831
01:03:53,447 --> 01:03:58,134
- Here's Dev. Come in.
- Come in. You aren't intruding.
832
01:03:58,429 --> 01:04:00,931
Grandma was just telling me
stories about your childhood.
833
01:04:01,487 --> 01:04:02,387
Is that so?
834
01:04:02,994 --> 01:04:08,260
- And what did you tell her Grandma?
- That you'd scream and kick...
835
01:04:08,507 --> 01:04:11,840
and thrash about if you
weren't given what you wanted.
836
01:04:11,934 --> 01:04:14,593
Really? And what did you say?
837
01:04:15,183 --> 01:04:20,244
You don't do that anymore, do you?
When you don't get what you want...
838
01:04:20,469 --> 01:04:23,801
you just nurse that bruised ego, right?
839
01:04:24,770 --> 01:04:27,737
Bruised ego? What's that?
840
01:04:27,856 --> 01:04:32,712
Nothing, Grandma.
She always talks in riddles. Forget her.
841
01:04:33,319 --> 01:04:36,631
Now, here's a small gift for you.
842
01:04:36,766 --> 01:04:37,764
No, son.
843
01:04:37,885 --> 01:04:40,185
I'm not the age when one accepts gifts.
844
01:04:40,703 --> 01:04:44,229
Take it, and watch the years rollback!
845
01:04:44,361 --> 01:04:47,771
Okay. Then I must!
846
01:04:48,582 --> 01:04:49,425
Let me take a look.
847
01:05:04,330 --> 01:05:05,742
His grandfather!
848
01:05:06,758 --> 01:05:08,406
He looks so elegant!
849
01:05:08,945 --> 01:05:10,681
How did you paint this portrait?
850
01:05:11,363 --> 01:05:13,867
I remember him. All I had to do
was put him down on the canvas.
851
01:05:14,700 --> 01:05:17,869
Didn't I tell you! My Dev is very gifted!
852
01:05:18,718 --> 01:05:21,449
Tell me, Grandma, do you like it?
853
01:05:22,445 --> 01:05:23,249
Dev.
854
01:05:24,404 --> 01:05:28,001
If pictures could speak,
this would sing to me!
855
01:05:34,857 --> 01:05:35,720
Priya...
856
01:05:36,739 --> 01:05:38,910
Let's leave her alone for a while.
857
01:05:39,031 --> 01:05:40,378
- Sure.
- Come.
858
01:05:51,648 --> 01:05:53,780
Was it necessary to pull my
legs in front of Grandma?
859
01:05:54,144 --> 01:05:57,142
I wasn't pulling your legs.
I was just pulling your ears.
860
01:05:58,826 --> 01:05:59,722
I'm sorry.
861
01:06:00,011 --> 01:06:01,921
If you felt bad, please forgive me.
862
01:06:05,714 --> 01:06:11,592
To tell you the truth Dev,
when I first saw you, I thought...
863
01:06:11,797 --> 01:06:13,504
you're a scoundrel.
864
01:06:14,886 --> 01:06:16,347
I thought you're heartless.
865
01:06:17,479 --> 01:06:20,857
A bad character.
866
01:06:23,097 --> 01:06:29,373
But after coming here,
and now that I know more about you...
867
01:06:31,585 --> 01:06:35,014
I see something nice in you.
Like a ray of light.
868
01:06:36,799 --> 01:06:40,596
Bright and sparkling.
869
01:06:51,760 --> 01:06:53,480
The lamp doesn't burn by itself.
870
01:06:55,589 --> 01:06:57,112
It needs someone to light it.
871
01:07:10,063 --> 01:07:12,259
[PLAYING PIANO]
872
01:07:24,165 --> 01:07:28,365
"Sorrow and joy, shared in equal parts."
873
01:07:29,078 --> 01:07:33,478
"And burdens borne in silence."
874
01:07:33,942 --> 01:07:43,242
"Who knows what life speaks of?"
875
01:07:43,636 --> 01:07:48,100
"Sorrow and joy, shared in equal parts."
876
01:07:48,560 --> 01:07:53,004
"And burdens borne in silence."
877
01:07:53,357 --> 01:08:01,532
"Who knows what life speaks of?"
878
01:08:01,570 --> 01:08:06,091
"So familiar and yet so strange!"
879
01:08:06,420 --> 01:08:10,969
"In tears and in smiles."
880
01:08:11,313 --> 01:08:20,954
"Life is a sea,
and yet leaves the thirst unquenched."
881
01:08:22,502 --> 01:08:26,982
"Sorrow and joy, shared in equal parts."
882
01:08:27,390 --> 01:08:31,631
"And burdens borne in silence."
883
01:08:32,196 --> 01:08:41,956
"Who knows what life speaks of?"
884
01:09:06,696 --> 01:09:16,145
"And slowly flows in this silent stream."
885
01:09:16,392 --> 01:09:25,575
"Flowing forth from the fountain-head."
886
01:09:26,118 --> 01:09:35,378
"Yet untouched, unfelt."
887
01:09:35,922 --> 01:09:44,806
"Yet the fragrance you will miss."
888
01:09:44,979 --> 01:09:49,339
"Sorrow and joy, shared in equal parts."
889
01:09:49,838 --> 01:09:53,908
"And burdens borne in silence."
890
01:09:54,696 --> 01:10:04,354
"Who knows what life speaks of?"
891
01:10:24,273 --> 01:10:33,636
"Listen to your heart, speak to yourself."
892
01:10:34,074 --> 01:10:43,317
"Seek out someone after your heart."
893
01:10:43,850 --> 01:10:52,899
"What the world might say?
Let the world say it."
894
01:10:53,579 --> 01:11:02,113
"Make your dreams come true."
895
01:11:02,606 --> 01:11:07,086
"Sorrow and joy, shared in equal parts."
896
01:11:07,510 --> 01:11:12,198
"And burdens borne in silence."
897
01:11:12,357 --> 01:11:20,507
"Who knows what life speaks of?"
898
01:11:20,531 --> 01:11:25,086
"So familiar and yet so strange."
899
01:11:25,320 --> 01:11:30,212
"In tears and in smiles."
900
01:11:30,253 --> 01:11:39,650
"Life is a sea,
and yet leaves the thirst unquenched."
901
01:11:41,469 --> 01:11:46,214
"Sorrow and joy, shared in equal parts."
902
01:11:46,262 --> 01:11:51,087
"And burdens borne in silence."
903
01:11:51,111 --> 01:12:02,831
"Who knows what life speaks of?"
904
01:12:04,944 --> 01:12:08,494
[SHIP HORN BLARING]
905
01:12:11,351 --> 01:12:14,936
[SHIP HORN BLARING]
906
01:12:19,807 --> 01:12:21,611
It's time for you to leave, child.
907
01:12:39,480 --> 01:12:40,520
Don't be sad, Grandma.
908
01:12:42,636 --> 01:12:44,089
I'll be back very soon.
909
01:12:46,458 --> 01:12:47,225
Grandma.
910
01:12:48,403 --> 01:12:50,301
If you could attend my wedding...
911
01:12:51,480 --> 01:12:52,960
You know, don't you?
912
01:12:55,518 --> 01:12:57,405
Now these walls are my limits.
913
01:12:59,413 --> 01:13:03,080
My blessings are always with you.
914
01:13:05,140 --> 01:13:05,765
Grandma.
915
01:13:08,782 --> 01:13:10,881
May God give you all the happiness.
916
01:13:12,642 --> 01:13:14,892
May you find the girl you've looked for.
917
01:13:16,659 --> 01:13:20,936
May God protect you. Always.
918
01:13:37,341 --> 01:13:44,384
This vermilion is for your wife. Okay?
919
01:13:48,927 --> 01:13:51,202
See you my sweet little baby boyfriend.
920
01:13:52,576 --> 01:13:54,751
See you my beautiful old girlfriend.
921
01:14:18,920 --> 01:14:19,878
Grandma!
922
01:14:20,687 --> 01:14:22,798
I don't feel like leaving this place!
923
01:14:23,920 --> 01:14:26,233
Everything is so beautiful!
924
01:14:26,920 --> 01:14:28,311
So beautiful!
925
01:14:31,160 --> 01:14:33,779
Do you know why this
place is so beautiful?
926
01:14:34,769 --> 01:14:36,733
Because we put our hearts into it.
927
01:14:38,467 --> 01:14:45,115
We dreamt about a little world of ours.
928
01:14:46,875 --> 01:14:48,709
It was an impossible dream.
929
01:14:49,640 --> 01:14:53,021
But in our hearts,
we knew the dream would come true.
930
01:14:55,424 --> 01:14:56,345
And it happened.
931
01:14:57,777 --> 01:14:59,145
Let me tell you something.
932
01:15:00,287 --> 01:15:03,272
Whatever the quandary,
whatever the question...
933
01:15:03,990 --> 01:15:07,467
your heart will never fail you.
934
01:15:08,436 --> 01:15:10,381
Listen to your heart.
935
01:15:11,202 --> 01:15:14,600
And you will always find happiness.
936
01:15:29,280 --> 01:15:31,853
Here you are. And I've been
searching the entire ship for you.
937
01:15:33,080 --> 01:15:37,269
You're in tears! What's the matter, Priya?
938
01:15:38,238 --> 01:15:39,472
It's nothing.
939
01:15:40,110 --> 01:15:41,914
But I'll never forget this day.
940
01:15:42,789 --> 01:15:45,008
I've never felt so happy.
941
01:15:46,280 --> 01:15:49,100
There was so much love and affinity.
942
01:15:50,284 --> 01:15:52,639
It was so beautiful, I felt like crying!
943
01:15:54,975 --> 01:15:56,953
Thank you very much for
introducing me to Grandma.
944
01:15:58,267 --> 01:16:00,119
I must thank you for
the love and respect...
945
01:16:00,903 --> 01:16:02,430
you showed to my grandmother.
946
01:16:07,720 --> 01:16:11,233
So, we're going to be
back in Bombay tomorrow.
947
01:16:12,614 --> 01:16:15,964
Then I go my way, and you go yours.
948
01:16:19,440 --> 01:16:20,900
Will you invite me to your wedding?
949
01:16:25,080 --> 01:16:25,926
Sure.
950
01:16:26,563 --> 01:16:30,354
Let me know the date.
951
01:16:30,840 --> 01:16:33,447
If we get married on the same day,
952
01:16:34,115 --> 01:16:36,035
we won't be able to attend
each other's weddings.
953
01:16:38,437 --> 01:16:40,429
That we surely will.
954
01:16:46,837 --> 01:16:48,426
Where are you going for the honeymoon?
955
01:16:49,934 --> 01:16:51,101
Wherever you're going.
956
01:16:55,880 --> 01:17:00,788
Don't do that. Or your wife will
think that you're following me.
957
01:17:02,752 --> 01:17:05,083
You too were following me.
That day on the island.
958
01:17:09,537 --> 01:17:10,795
Why did you do it?
959
01:17:14,229 --> 01:17:15,534
Answer my question, Priya.
960
01:17:18,656 --> 01:17:19,623
Tell me.
961
01:17:22,084 --> 01:17:23,105
Why?
962
01:17:34,653 --> 01:17:35,705
Priya.
963
01:17:41,360 --> 01:17:44,784
I'm not about to write this
off as passing interlude.
964
01:17:47,072 --> 01:17:49,992
I want to make this the most
precious moment of my life.
965
01:17:54,996 --> 01:17:56,331
I want you, Priya.
966
01:17:58,451 --> 01:18:00,171
Right now. Right here.
967
01:18:02,107 --> 01:18:03,347
Here, in the middle of the sea.
968
01:18:05,065 --> 01:18:06,585
The moon and the stars shall bear witness.
969
01:18:07,272 --> 01:18:09,308
And these waves will bless us.
970
01:18:10,480 --> 01:18:11,960
And far and wide,
there will be no one else.
971
01:18:12,789 --> 01:18:14,749
Nobody else but you and
me along with our love.
972
01:18:15,973 --> 01:18:17,387
Our boundless love.
973
01:18:49,370 --> 01:18:50,355
No!
974
01:18:51,840 --> 01:18:53,034
No!
975
01:19:32,257 --> 01:19:32,952
[DOOR KNOCK]
976
01:19:46,396 --> 01:19:49,425
Listen to me, Priya!
I have something to tell you.
977
01:19:49,996 --> 01:19:51,291
I've nothing to talk to you about!
978
01:19:51,568 --> 01:19:53,917
Two minutes, Priya. Just two minutes.
979
01:20:03,375 --> 01:20:06,563
You have only two minutes.
Say what you have to.
980
01:20:11,809 --> 01:20:13,187
I love you, Priya.
981
01:20:16,230 --> 01:20:19,480
And I know that you love me.
982
01:20:19,800 --> 01:20:22,068
Who are you to make my decisions?
983
01:20:24,251 --> 01:20:27,573
This is the man I'm going to marry.
He is the man I have to love.
984
01:20:28,387 --> 01:20:30,873
You got your answer?
Now please leave. Leave.
985
01:20:34,503 --> 01:20:38,228
I know I'm not worthy of you.
986
01:20:39,559 --> 01:20:41,830
I've nothing to give you except my love.
987
01:20:42,612 --> 01:20:44,146
But give me one chance.
988
01:20:44,483 --> 01:20:48,001
I'll give it all up.
I'll give up being a bohemian!
989
01:20:48,447 --> 01:20:49,873
6 months! Just give me that much.
990
01:20:50,002 --> 01:20:53,562
I'll prove I'm worthy of you.
991
01:20:53,774 --> 01:20:56,686
And I'll build a small home.
And I'll give you all my love.
992
01:20:57,402 --> 01:20:59,648
I'll give you all the happiness in life!
993
01:21:00,149 --> 01:21:01,559
Just give me six months!
994
01:21:01,642 --> 01:21:05,335
Six months?
I'm getting married next month!
995
01:21:07,631 --> 01:21:08,508
Now look...
996
01:21:09,543 --> 01:21:12,787
You've had your two minutes.
Now please go away!
997
01:21:12,973 --> 01:21:15,059
For God's sake leave me alone.
998
01:21:16,967 --> 01:21:20,939
I'll go. Not just out of this room,
but out of your life too. Forever.
999
01:21:22,360 --> 01:21:25,309
Just tell me once, you don't love me.
Swear it by me!
1000
01:21:27,152 --> 01:21:28,672
Swear it! And break this illusion of mine.
1001
01:21:40,487 --> 01:21:41,697
Please Dev.
1002
01:21:43,444 --> 01:21:47,524
Try to understand! This isn't possible!
1003
01:21:48,323 --> 01:21:52,578
I am indebted to him. I can't cheat him.
1004
01:21:52,851 --> 01:21:54,852
I can't leave him alone.
1005
01:21:56,561 --> 01:21:59,229
Please don't add to my troubles!
1006
01:22:00,503 --> 01:22:04,215
Go away! Go away from here!
1007
01:22:16,920 --> 01:22:18,353
And take this along with you.
1008
01:22:18,976 --> 01:22:20,905
I don't want to keep anything.
1009
01:22:22,727 --> 01:22:23,928
That reminds me of you.
1010
01:22:31,322 --> 01:22:33,437
I'll wait for you tomorrow on the deck.
1011
01:22:35,298 --> 01:22:39,764
If you wear that dress,
I'll know you mean yes.
1012
01:22:40,955 --> 01:22:44,911
If you don't, I'll never cross your path.
1013
01:22:45,147 --> 01:22:47,791
No need to wait till tomorrow.
Because my answer is...
1014
01:22:47,815 --> 01:22:49,024
Think it over.
1015
01:22:49,989 --> 01:22:52,069
This doesn't concern just the two of us.
1016
01:22:52,468 --> 01:22:53,800
It's a matter of four lives.
1017
01:22:55,344 --> 01:22:56,409
I'll be waiting for you.
1018
01:22:58,599 --> 01:23:00,999
You needn't wait till morning, Dev!
1019
01:23:01,033 --> 01:23:02,526
Because my answer is no!
1020
01:23:03,010 --> 01:23:05,249
PRIYA: No!
1021
01:23:07,155 --> 01:23:08,713
[THUNDER RUMBLE]
1022
01:23:25,704 --> 01:23:27,477
KARAN DEV: 'What's life without you?'
1023
01:23:28,474 --> 01:23:30,170
'I can't even imagine living without you.'
1024
01:23:32,089 --> 01:23:34,700
'Without breathing I can still
have a few moments to live.'
1025
01:23:35,766 --> 01:23:37,280
'But not without you...'
1026
01:23:38,751 --> 01:23:41,417
'You! Yes, it's you.
You're the first woman...'
1027
01:23:41,441 --> 01:23:43,681
'I've loved more than I love my life.'
1028
01:23:45,208 --> 01:23:48,720
'My present. My future.
Every day... my every moment...'
1029
01:23:49,105 --> 01:23:50,507
'...is pinned in your hope.'
1030
01:23:51,487 --> 01:23:57,508
'In my prayers, in my silence,
all I think of is you.'
1031
01:23:57,729 --> 01:23:58,595
'Only you!'
1032
01:23:58,640 --> 01:24:00,094
[THUNDER CRACKLES]
1033
01:24:00,325 --> 01:24:03,827
'The stars will fall,
the moon will shine no more...'
1034
01:24:04,425 --> 01:24:09,152
'Time will stand still, but...'
1035
01:24:09,989 --> 01:24:13,022
'...till that last ray of hope,
till the last breath I breathe...'
1036
01:24:14,039 --> 01:24:15,656
'I shall wait for you.'
1037
01:24:16,606 --> 01:24:21,384
'Yes Priya. I will wait for you.'
1038
01:24:44,610 --> 01:24:45,792
[INDISTINCT CHATTERING]
1039
01:25:26,960 --> 01:25:27,787
I hate you.
1040
01:25:30,560 --> 01:25:31,580
Are you happy now?
1041
01:25:32,120 --> 01:25:33,404
You've had your wish.
1042
01:25:33,680 --> 01:25:34,596
Yes.
1043
01:25:38,437 --> 01:25:40,051
I was awake the entire night.
1044
01:25:40,520 --> 01:25:42,076
Thinking what should I tell you.
1045
01:25:43,800 --> 01:25:46,442
The logical conclusion was
not to tell you anything.
1046
01:25:47,606 --> 01:25:50,805
But then I remembered Grandma's words.
1047
01:25:52,160 --> 01:25:55,000
To do what my heart tells me.
1048
01:25:58,680 --> 01:25:59,969
And my heart tells me...
1049
01:26:01,794 --> 01:26:02,617
[SNIFFING]
1050
01:26:04,400 --> 01:26:05,745
that I love you.
1051
01:26:13,454 --> 01:26:17,711
You told me once that it's
easy to break someone's trust.
1052
01:26:18,939 --> 01:26:20,576
But it's difficult to maintain that trust.
1053
01:26:22,240 --> 01:26:24,489
I swear on your love for me.
1054
01:26:25,953 --> 01:26:30,986
Come what may, I'll never
break the trust you have in me.
1055
01:26:32,150 --> 01:26:33,291
Whatever be the cost.
1056
01:26:35,571 --> 01:26:36,564
All right.
1057
01:26:38,040 --> 01:26:39,240
Today is August 14.
1058
01:26:40,315 --> 01:26:43,923
Let's meet six months
from now; on February 14.
1059
01:26:44,819 --> 01:26:46,823
You mean Valentine's Day?
1060
01:26:48,362 --> 01:26:51,366
The day for lovers.
1061
01:26:52,760 --> 01:26:54,910
Very well. But where?
1062
01:26:57,800 --> 01:27:00,520
There. At the Gateway of India.
1063
01:27:00,960 --> 01:27:03,464
Five in the evening.
1064
01:27:04,903 --> 01:27:06,025
I'll wait for you.
1065
01:27:08,520 --> 01:27:13,886
But in these six months,
we won't meet each other.
1066
01:27:15,480 --> 01:27:16,545
And another thing.
1067
01:27:17,688 --> 01:27:22,407
If one of us doesn't make it that day,
1068
01:27:22,898 --> 01:27:24,612
then the other won't ask questions.
1069
01:27:24,705 --> 01:27:27,774
Don't say that Priya! We'll make it.
1070
01:27:30,214 --> 01:27:31,448
Sure. We'll make it.
1071
01:27:34,057 --> 01:27:35,463
Take care.
1072
01:27:37,160 --> 01:27:38,524
You take care of yourself, too.
1073
01:27:45,509 --> 01:27:46,800
- Did you say something?
- No...
1074
01:27:49,095 --> 01:27:51,498
Do you like kids?
1075
01:27:51,857 --> 01:27:52,658
What?
1076
01:27:53,760 --> 01:27:56,448
Yes. I love kids.
1077
01:28:03,138 --> 01:28:05,819
- I'll miss you, Dev.
- I'll miss you too.
1078
01:28:20,194 --> 01:28:22,744
Sister-in-law, Dev should be here
any moment. You just don't worry.
1079
01:28:22,794 --> 01:28:23,662
Ship is...
1080
01:28:23,700 --> 01:28:25,879
- Dev! Hi!
- Welcome!
1081
01:28:25,931 --> 01:28:28,277
[INDISTINCT]
1082
01:28:28,647 --> 01:28:31,212
Dev, I missed you so much.
1083
01:28:32,366 --> 01:28:33,728
Look at you. You poor baby.
1084
01:28:33,787 --> 01:28:36,399
What have you done to yourself?
What's wrong with you?
1085
01:28:36,513 --> 01:28:38,501
You look like a jilted lover.
Now don't worry.
1086
01:28:38,525 --> 01:28:40,171
From now on, I'll always be with you.
1087
01:28:41,481 --> 01:28:43,322
Listen to me. I'm talking to you.
1088
01:28:43,385 --> 01:28:46,613
From now, we'll always stay together.
I love you so much.
1089
01:28:52,506 --> 01:28:55,382
What's over there? I'm here...
Right in front of you.
1090
01:28:55,583 --> 01:28:57,552
- In flesh and blood.
- Actually...
1091
01:28:57,915 --> 01:28:59,575
I was...
1092
01:29:00,024 --> 01:29:01,676
And who is that dress meant to impress?
1093
01:29:01,808 --> 01:29:03,566
I'm already impressed with you.
1094
01:29:04,988 --> 01:29:05,957
I missed you.
1095
01:29:07,145 --> 01:29:08,467
I really missed you, Priya.
1096
01:29:09,521 --> 01:29:11,411
Come. Let's go.
1097
01:29:26,280 --> 01:29:29,379
ANITA: Hello. Anita Singhania speaking.
May I speak to Dev?
1098
01:29:29,542 --> 01:29:33,034
Oh yes, Madam! I'm Dev.
Sorry! I mean, I'm Nattu.
1099
01:29:33,059 --> 01:29:34,894
- Where's Dev?
- He's right here.
1100
01:29:34,936 --> 01:29:36,182
Dev. Talk to her.
1101
01:29:39,093 --> 01:29:40,305
- Sorry, madam. He isn't here.
- What?
1102
01:29:40,330 --> 01:29:43,328
- I mean he's in the bathroom.
- He's been there for two hours!
1103
01:29:43,353 --> 01:29:46,420
First he went to the toilet;
then he went to the bathroom.
1104
01:29:46,906 --> 01:29:49,571
Then he went to the toilet again.
So he had to go to the bathroom.
1105
01:29:49,595 --> 01:29:50,416
- So he went in toilet.
- Shut up.
1106
01:29:50,440 --> 01:29:51,040
Shut up?
1107
01:29:52,984 --> 01:29:55,624
Dev, why aren't you taking Anita's calls?
1108
01:29:56,113 --> 01:29:57,976
And how many cigarettes
are you going to smoke?
1109
01:29:58,072 --> 01:30:00,751
With all the smoke,
it looks like this place is on fire!
1110
01:30:00,913 --> 01:30:02,407
[BIRD CHIRPING]
1111
01:30:05,800 --> 01:30:07,036
There is a fire.
1112
01:30:08,761 --> 01:30:13,369
On the ship, I met a girl. And...
1113
01:30:13,393 --> 01:30:15,712
Now you're in love with her!
You can't live without her!
1114
01:30:15,775 --> 01:30:19,258
- The usual! Spare me!
- No. Not this time.
1115
01:30:19,282 --> 01:30:21,641
- Try to understand.
- I don't want to hear anything.
1116
01:30:21,929 --> 01:30:25,049
Stop thinking about girls.
You're broke. Think about that.
1117
01:30:27,126 --> 01:30:32,245
Dev, I'm not joking. Here... look.
A love letter from your creditors.
1118
01:30:32,269 --> 01:30:35,885
Legal notice! Pay up in 10 days or else...
1119
01:30:36,054 --> 01:30:38,197
The house! The cars! The swimming pool!
1120
01:30:38,243 --> 01:30:40,772
Everything goes!
They'll even auction my pants off!
1121
01:30:40,980 --> 01:30:42,190
- Sir.
- What?
1122
01:30:42,317 --> 01:30:44,917
- Mr. Hirachand is here to see you sir.
- Send him away.
1123
01:30:45,008 --> 01:30:47,799
Hirachand! Ask him to be seated.
1124
01:30:47,907 --> 01:30:51,197
The death's angel!
This time, he's going to kill me!
1125
01:30:52,114 --> 01:30:55,216
You're dead, Nattu!
Which God should I pray to now?
1126
01:30:55,240 --> 01:30:56,996
Who will save me!
1127
01:30:59,404 --> 01:31:00,537
Greetings!
1128
01:31:01,525 --> 01:31:05,729
Why did you guys come here?
I mean, I was about to come over.
1129
01:31:05,909 --> 01:31:07,969
Why did you take the trouble?
1130
01:31:09,707 --> 01:31:13,841
Actually, we're sorry for this
mess we've put Mr. Dev in.
1131
01:31:15,688 --> 01:31:19,289
Absolutely! How dare we send a notice
to Billionaire Pratap Rai Singhania...
1132
01:31:19,313 --> 01:31:21,163
future son-in-law!
1133
01:31:21,845 --> 01:31:23,908
Exactly!
1134
01:31:24,010 --> 01:31:27,806
Morons! How dare you step in here?
1135
01:31:27,830 --> 01:31:31,026
Anyway, now that you're here,
I'll settle the accounts...
1136
01:31:31,151 --> 01:31:34,701
- before I throw you out.
- Please! Mr. Nattu! Listen!
1137
01:31:34,725 --> 01:31:35,978
- We made a mistake!
- Yes! Mistake!
1138
01:31:36,002 --> 01:31:37,609
Mistake?
1139
01:31:37,831 --> 01:31:39,009
Say "you're a moron."
1140
01:31:39,101 --> 01:31:40,032
- You're a moron.
- Idiot!
1141
01:31:40,165 --> 01:31:42,033
- Say "I'm a moron!"
- I'm a moron!
1142
01:31:42,073 --> 01:31:45,112
- Yes. Say "you're a jackass."
- You're a jackass.
1143
01:31:45,182 --> 01:31:47,842
- Say "I'm a jackass."
- I'm a jackass!
1144
01:31:47,880 --> 01:31:48,362
Right.
1145
01:31:48,440 --> 01:31:49,661
[VEHICLE'S TYRE SCREECHES]
1146
01:31:49,799 --> 01:31:50,575
[VEHICLE DOOR OPEN]
1147
01:31:52,643 --> 01:31:54,993
Here comes trouble!
1148
01:31:55,267 --> 01:31:56,790
Hello, sister-in-law.
1149
01:31:57,172 --> 01:31:58,048
Hello.
1150
01:31:58,072 --> 01:32:00,191
- To hell with hello. Where's Dev?
- Not at home!
1151
01:32:00,333 --> 01:32:01,983
No! In the toilet! No! In the bathroom!
1152
01:32:02,129 --> 01:32:03,939
No! He's fishing in the
swimming pool right now.
1153
01:32:03,964 --> 01:32:05,195
- Shut up.
- Sister-in-law.
1154
01:32:05,243 --> 01:32:06,976
- Idiot.
- Sister-in-law.
1155
01:32:08,126 --> 01:32:10,564
- You mustn't mind her. It was out of love.
- Hey!
1156
01:32:10,588 --> 01:32:13,113
- Why are you concerned?
- No. Nothing.
1157
01:32:13,137 --> 01:32:14,791
- Out I say! Out!
- I'm going. Okay.
1158
01:32:15,050 --> 01:32:18,038
Dev, I've been calling you for hours.
1159
01:32:18,198 --> 01:32:20,793
Why aren't you taking my calls?
1160
01:32:21,046 --> 01:32:23,777
- What's wrong with my darling?
- Anita.
1161
01:32:26,160 --> 01:32:29,388
- I have something to tell you.
- Later. We're going out now.
1162
01:32:29,501 --> 01:32:29,942
Okay?
1163
01:32:29,966 --> 01:32:32,988
- Anita, hear me out.
- We're going out. That's final.
1164
01:32:33,012 --> 01:32:35,905
Sure. We're going or else we're gone!
1165
01:32:36,070 --> 01:32:39,491
Sister-in-law will be unhappy, right?
Come on.
1166
01:32:51,472 --> 01:32:52,503
Come on, Dev.
1167
01:32:53,495 --> 01:32:56,227
- Where have you brought me?
- Just come with me.
1168
01:33:02,708 --> 01:33:07,268
- What's this all about, Anita?
- You'll know very soon. Come on.
1169
01:33:09,569 --> 01:33:10,713
[INDISTINCT CHATTERING]
1170
01:33:16,138 --> 01:33:20,114
Welcome my son-in-law.
Welcome to my house.
1171
01:33:20,167 --> 01:33:22,696
- What's all this, Anita?
- I'll tell you, son-in-law.
1172
01:33:22,758 --> 01:33:24,306
How did you like this house?
1173
01:33:29,818 --> 01:33:31,816
- This is a palace.
- It's yours.
1174
01:33:32,727 --> 01:33:34,796
A small gift from me.
1175
01:33:34,820 --> 01:33:35,897
Small gift?
1176
01:33:36,965 --> 01:33:37,840
Thank you.
1177
01:33:38,187 --> 01:33:40,811
Ladies and gentleman...
1178
01:33:40,902 --> 01:33:43,702
The owner refused to sell this house.
1179
01:33:43,726 --> 01:33:46,667
But my daughter said,
that she wants this house.
1180
01:33:46,885 --> 01:33:50,752
So I paid three times the
price, and purchased this house.
1181
01:33:51,110 --> 01:33:52,953
Money can buy anything, my boy.
1182
01:33:53,032 --> 01:33:53,662
Anything.
1183
01:33:53,703 --> 01:33:56,663
- Absolutely right, sir!
- Excuse me, sir. Cameras are ready.
1184
01:33:56,739 --> 01:33:58,150
- Come on, darling.
- Where?
1185
01:33:58,381 --> 01:34:02,063
We're going on TV, to tell the whole
world that we're getting married!
1186
01:34:02,087 --> 01:34:02,484
What?
1187
01:34:02,566 --> 01:34:05,882
Yes! I'll want to show the whole world!
The most sought after man...
1188
01:34:05,992 --> 01:34:08,688
The most handsome Dev, is all mine!
1189
01:34:08,805 --> 01:34:10,729
All rights reserved. Let's go.
1190
01:34:10,806 --> 01:34:11,431
- Come on.
- But, Anita...
1191
01:34:11,455 --> 01:34:13,577
Come on. Go, go, go, my boy.
1192
01:34:13,611 --> 01:34:15,788
- You aren't human!
- What?!
1193
01:34:15,845 --> 01:34:19,387
- You're He-man! He-man!
- I know. I know.
1194
01:34:19,435 --> 01:34:22,887
Welcome. Sir, please be seated.
Please be seated.
1195
01:34:23,058 --> 01:34:25,090
What a couple! God bless!
1196
01:34:25,209 --> 01:34:26,709
- Camera.
- Rolling.
1197
01:34:27,180 --> 01:34:28,194
Greetings!
1198
01:34:28,394 --> 01:34:33,169
Friends, welcome to Moon TV's super
hit program 'Close Down Meetings'.
1199
01:34:33,226 --> 01:34:36,443
Our guest for the day is
Mr. Pratap Raj Singhania's...
1200
01:34:36,467 --> 01:34:38,444
future son-in-law, Mr. Dev Karan Singh.
1201
01:34:38,468 --> 01:34:42,235
- And his fiancé, Anita Singhania.
- Ma'am...
1202
01:34:42,265 --> 01:34:43,842
Look, who's on TV!
1203
01:34:43,976 --> 01:34:48,513
- Who?
- The famous Romeo. Dev Karan Singh.
1204
01:34:52,102 --> 01:34:56,128
So finally, you decided to tie the knot?
1205
01:34:57,517 --> 01:34:58,281
Yes.
1206
01:34:58,606 --> 01:35:01,637
But your image is like a naive bee,
dancing from one flower to another.
1207
01:35:01,678 --> 01:35:05,763
Isn't this a sudden change?
1208
01:35:08,034 --> 01:35:10,366
All of a sudden I met a beautiful flower.
1209
01:35:11,722 --> 01:35:15,556
And she filled my life with love.
1210
01:35:17,230 --> 01:35:19,484
Filled your pockets with her millions too?
1211
01:35:20,208 --> 01:35:22,336
- No.
- Really?
1212
01:35:22,458 --> 01:35:24,606
But Mr. Singhania was
just talking about...
1213
01:35:24,631 --> 01:35:26,622
presenting you this little palace...?
1214
01:35:27,059 --> 01:35:28,769
I haven't accepted his gift yet.
1215
01:35:29,915 --> 01:35:32,249
I want my wife to live in
the house I buy for her...
1216
01:35:32,278 --> 01:35:36,118
Oh, I see. So you intend to work?
1217
01:35:37,031 --> 01:35:42,054
Mr. Dev, would you like to tell our
viewers what work you're about to do?
1218
01:35:42,180 --> 01:35:44,734
- Painting.
- Painting!
1219
01:35:45,051 --> 01:35:51,015
Not painting! You better get
into printing big currency notes!
1220
01:35:51,265 --> 01:35:55,149
Even Mr. Singhania's pet dogs are
given mineral water, you know?
1221
01:35:56,240 --> 01:35:57,235
That I can see.
1222
01:36:00,773 --> 01:36:01,656
Good joke.
1223
01:36:01,696 --> 01:36:03,897
What an awesome verbal slap.
1224
01:36:04,832 --> 01:36:07,459
What's there to work, Dev? Daddy's there.
1225
01:36:08,398 --> 01:36:12,078
No, Anita. I've always lived off others.
1226
01:36:12,880 --> 01:36:15,033
But she taught me how to live for others.
1227
01:36:17,241 --> 01:36:19,528
And the house I want for her...
1228
01:36:20,415 --> 01:36:21,879
will be full of love, full of peace.
1229
01:36:22,996 --> 01:36:24,982
Where kids laughter shine bright.
1230
01:36:25,267 --> 01:36:27,455
Where laughter enters without knocking.
1231
01:36:29,884 --> 01:36:32,296
Her? Isn't she the one?
1232
01:36:32,955 --> 01:36:35,248
Mr. Dev, do you mean to say that...
1233
01:36:35,272 --> 01:36:38,016
Mr. Anita Singhania isn't the
woman you're going to marry?
1234
01:36:38,193 --> 01:36:39,126
Is there someone else?
1235
01:36:42,818 --> 01:36:48,462
Mr. Dev, this woman you're going
to marry is Anita Singhania or not?
1236
01:36:50,457 --> 01:36:51,129
No.
1237
01:36:51,713 --> 01:36:52,984
- There's someone else.
- What?
1238
01:36:53,071 --> 01:36:56,651
Good! He ditched the bitch!
1239
01:36:56,700 --> 01:36:58,433
- You can't do this to me.
- Amazing!
1240
01:36:58,481 --> 01:37:00,426
Mind boggling! Unimaginable!
1241
01:37:00,450 --> 01:37:04,015
Today's interview has
taken a surprising twist.
1242
01:37:04,127 --> 01:37:09,058
Mr. Dev Karan Singh has done it again.
Caught us by surprise! Again!
1243
01:37:09,083 --> 01:37:12,082
Mr. Dev has just said
that he's not accepting...
1244
01:37:12,210 --> 01:37:16,388
Mr. Singhania's wealth,
his palace and his daughter.
1245
01:37:16,471 --> 01:37:18,901
- You idiot! What nonsense!
- Please stay calm!
1246
01:37:18,925 --> 01:37:22,348
- Shut off that camera!
- His prestige! Gone to the dogs!
1247
01:37:28,718 --> 01:37:30,554
- Get out.
- Sir, sorry sir.
1248
01:37:30,990 --> 01:37:34,498
Dev, what's going on?
Are you out of your mind?
1249
01:37:34,595 --> 01:37:37,144
What nonsense is this? Are you drunk?
1250
01:37:37,738 --> 01:37:40,158
No. I'm very much in my senses.
1251
01:37:41,442 --> 01:37:44,993
- Anita, I can't marry you.
- Daddy!
1252
01:37:45,565 --> 01:37:47,558
- I've bought the entire wedding outfit!
- Yes dear...
1253
01:37:47,582 --> 01:37:50,192
- Even the nightgown for the honeymoon!
- Yes dear...
1254
01:37:50,223 --> 01:37:52,058
And now he says he won't marry me!
1255
01:37:52,083 --> 01:37:53,376
Yes dear, but...
1256
01:37:53,401 --> 01:37:57,024
He will! Of course, he will!
He was just joking! April fool!
1257
01:37:57,060 --> 01:37:58,415
No. I'm not joking.
1258
01:37:58,777 --> 01:38:00,696
Anita, you'll find someone better.
1259
01:38:00,736 --> 01:38:03,592
- Keep your advice to yourself,
and get out of here! - Please.
1260
01:38:03,630 --> 01:38:05,109
Get out from here! Get out I say.
1261
01:38:05,150 --> 01:38:05,750
- Let's go, Nattu.
- Dev, what are you doing?
1262
01:38:05,794 --> 01:38:06,443
- Dev.
- Come on, dear.
1263
01:38:06,468 --> 01:38:09,554
Uncle! Trust me! He's just a kid!
I'll bring him around.
1264
01:38:09,692 --> 01:38:11,243
- Please! Don't be angry!
- Will you please turn around?
1265
01:38:11,273 --> 01:38:12,223
Done Sir!
1266
01:38:12,247 --> 01:38:13,716
- Please bend forward.
- Right, sir!
1267
01:38:13,912 --> 01:38:14,634
Here you go.
1268
01:38:19,635 --> 01:38:20,862
- He hit me.
- Let's go, Nattu.
1269
01:38:34,141 --> 01:38:36,923
And I thought love has no meaning anymore.
1270
01:38:38,221 --> 01:38:40,159
But looking at you I realize
that it isn't that way.
1271
01:38:41,129 --> 01:38:45,158
Love lives because of
people like you who will...
1272
01:38:46,393 --> 01:38:48,731
...sacrifice everything
for the sake of love.
1273
01:38:50,899 --> 01:38:52,767
You did the right thing.
1274
01:38:55,228 --> 01:38:56,662
We don't know each other.
1275
01:38:58,494 --> 01:39:03,860
But I'm very sure you
will get what you want.
1276
01:39:06,221 --> 01:39:07,181
All the best!
1277
01:39:19,686 --> 01:39:21,477
You ruined everything...
1278
01:39:23,925 --> 01:39:25,186
Don't get tensed.
1279
01:39:25,790 --> 01:39:29,150
Come on. I'll handle them.
1280
01:39:30,338 --> 01:39:30,991
[KEYS CLINKING]
1281
01:39:31,680 --> 01:39:34,129
[WHISTLING]
1282
01:39:45,319 --> 01:39:46,245
Yes brother?
1283
01:39:48,364 --> 01:39:49,494
The keys, please.
1284
01:39:52,070 --> 01:39:54,429
- Strip.
- No! I won't!
1285
01:39:54,559 --> 01:39:56,920
Oh yes! I'll take off everything!
All my clothes!
1286
01:40:03,174 --> 01:40:04,392
May I keep the rest?
1287
01:40:04,416 --> 01:40:06,865
- One minute. Say "you're a moron."
- You're a moron!
1288
01:40:06,889 --> 01:40:09,246
- Say, "I'm a moron."
- Yes, I'm a moron.
1289
01:40:09,356 --> 01:40:11,446
- Say, "You're a jackass."
- You're a jackass.
1290
01:40:11,477 --> 01:40:14,824
- "I'm a jackass."
- I'm a jackass! I'm shit!
1291
01:40:14,848 --> 01:40:16,144
I'm a son-of-a-bitch. Goodbye!
1292
01:40:16,266 --> 01:40:20,062
Wait. Fat ass!
1293
01:40:26,764 --> 01:40:31,892
Congratulations, Dev! What a turnaround!
1294
01:40:32,015 --> 01:40:34,789
From princes to paupers! All in a minute!
1295
01:40:35,223 --> 01:40:40,662
Dev, we have nothing now! We're ruined!
1296
01:40:41,944 --> 01:40:44,824
- Ruined!
- Don't cry, my child.
1297
01:40:45,047 --> 01:40:47,651
Here. Buy yourself breakfast.
1298
01:40:47,710 --> 01:40:49,791
By the grace of Allah,
everything will be all right.
1299
01:40:50,026 --> 01:40:51,899
Alms! Dev!
1300
01:40:52,395 --> 01:40:58,774
Look! I've got a promotion!
From pauper to beggar!
1301
01:40:59,746 --> 01:41:03,541
And you know why? Because you're in love!
1302
01:41:03,805 --> 01:41:07,761
The only thing love has ever
given anyone is ruination!
1303
01:41:07,785 --> 01:41:09,233
That's history!
1304
01:41:09,339 --> 01:41:14,753
Look at Farhad. What all he did...
eventually, he went mad!
1305
01:41:14,784 --> 01:41:15,295
[INDISTINCT CHATTERING]
1306
01:41:15,319 --> 01:41:20,784
And that Majnu!
He got shoes and brickbats!
1307
01:41:21,063 --> 01:41:25,220
And Romeo! He died like a dog!
[GLASS SHATTERS]
1308
01:41:26,545 --> 01:41:30,909
But for the first time
ever, a man falls in love...
1309
01:41:30,972 --> 01:41:35,942
and his friend becomes a beggar!
1310
01:41:36,963 --> 01:41:39,160
May the evil serpent strike love down!
1311
01:41:41,544 --> 01:41:46,377
May love end up in a coffin
and get buried six feet deep!
1312
01:41:46,461 --> 01:41:49,776
Drench love in petrol and set fire to it.
1313
01:41:51,447 --> 01:41:56,013
Manu! Manu! Manu!
We've found ourselves a madman!
1314
01:41:56,067 --> 01:41:58,440
Not the type we're looking for.
1315
01:41:58,952 --> 01:42:01,581
He's worse than that.
1316
01:42:01,605 --> 01:42:05,008
Let's take him to the asylum.
1317
01:42:05,033 --> 01:42:07,877
He could add a dash of colour to it!
1318
01:42:07,902 --> 01:42:08,660
Let's do it!
1319
01:42:08,776 --> 01:42:13,150
Be very afraid in love!
One should never fall in love!
1320
01:42:13,353 --> 01:42:17,406
The heart is an idiot! A fool!
1321
01:42:17,952 --> 01:42:19,166
- Who is this?
- We've caught you.
1322
01:42:19,257 --> 01:42:21,964
What are you doing?
Where are you taking me?
1323
01:42:22,002 --> 01:42:24,783
- To the madhouse.
- But I'm not mad!
1324
01:42:24,939 --> 01:42:27,322
- That's what they all say, son.
- Shut up!
1325
01:42:27,656 --> 01:42:30,913
If you're looking for a nut, get him!
1326
01:42:31,129 --> 01:42:35,201
He just kicked a billion bucks!
Because he's madly in love!
1327
01:42:35,367 --> 01:42:41,056
- Don't listen to him. He's mad.
- He's mad! You're mad! Everyone's mad!
1328
01:42:41,371 --> 01:42:43,816
[INDIAN MUSICAL COMPOSITION]
1329
01:42:43,879 --> 01:42:48,502
[INDIAN MUSICAL COMPOSITION]
1330
01:42:48,928 --> 01:42:51,271
[INDIAN MUSICAL COMPOSITION]
1331
01:42:51,437 --> 01:42:55,875
[INDIAN MUSICAL COMPOSITION]
1332
01:42:56,324 --> 01:42:59,748
[INDIAN MUSICAL COMPOSITION]
1333
01:43:01,099 --> 01:43:05,786
[INDIAN MUSICAL COMPOSITION]
1334
01:43:06,008 --> 01:43:08,931
[INDIAN MUSICAL COMPOSITION]
1335
01:43:10,720 --> 01:43:12,768
[INDIAN MUSICAL COMPOSITION]
1336
01:43:31,197 --> 01:43:33,049
PRIYA: What's happening!
1337
01:43:33,408 --> 01:43:34,691
PRIYA: Why are you all yelling?
1338
01:43:36,206 --> 01:43:38,003
Oh God! Listen...
1339
01:43:38,480 --> 01:43:39,370
Tina!
1340
01:43:39,623 --> 01:43:41,039
[SHOUTING]
1341
01:43:42,152 --> 01:43:45,339
- Hello. May I speak to Raj.
- He isn't in the office.
1342
01:43:47,560 --> 01:43:49,960
- Once he's back, let him know I called.
- Ms. Priya?
1343
01:43:50,065 --> 01:43:53,395
Yes. Priya. Please ask him
to call back immediately.
1344
01:43:53,488 --> 01:43:54,940
- I'm at home.
- All right, Madam.
1345
01:43:55,940 --> 01:43:58,002
Think of the devil and the devil is here.
1346
01:43:58,201 --> 01:44:00,015
Here I am. Right in front of you.
1347
01:44:00,055 --> 01:44:02,034
Raj, where have you been?
I wanted to speak to you urgently.
1348
01:44:02,059 --> 01:44:06,664
Me too. What a fool I've been!
A complete idiot!
1349
01:44:06,846 --> 01:44:10,803
For the past two years,
I've been promising to marry you.
1350
01:44:10,860 --> 01:44:14,693
And today, I met this crazy lover.
1351
01:44:14,718 --> 01:44:16,978
What was his name...? Dev Karan Singh.
1352
01:44:18,151 --> 01:44:20,050
Yes. Dev Karan Singh.
1353
01:44:20,230 --> 01:44:23,223
What a guy! What a terrific guy!
Mind blowing!
1354
01:44:23,318 --> 01:44:26,135
He opened my eyes! And now I've decided...
1355
01:44:26,284 --> 01:44:30,174
That I'll get married to you...
Not next month, but next week.
1356
01:44:31,401 --> 01:44:32,788
No more business planning.
1357
01:44:33,409 --> 01:44:34,922
Only family planning.
1358
01:44:35,105 --> 01:44:36,555
Come on, let's dance.
1359
01:44:38,800 --> 01:44:39,799
Raj...
1360
01:44:40,147 --> 01:44:41,327
There's something else.
1361
01:44:44,179 --> 01:44:45,903
What could be more important?
1362
01:44:49,806 --> 01:44:52,579
Raj, why don't you sit down? Please. Sit.
1363
01:44:58,534 --> 01:45:00,654
Raj, I...
1364
01:45:01,677 --> 01:45:04,453
When I was on the ship...
1365
01:45:05,102 --> 01:45:05,936
What happened?
1366
01:45:07,044 --> 01:45:07,638
And...
1367
01:45:07,701 --> 01:45:10,858
Congratulations, nephew!
1368
01:45:11,053 --> 01:45:13,274
- Hello, Uncle! Hello Aunt.
- God bless you.
1369
01:45:13,538 --> 01:45:16,978
Congratulations, Priya.
This fool told us over the phone.
1370
01:45:17,212 --> 01:45:19,688
I was very pleased to hear the news.
1371
01:45:19,741 --> 01:45:22,061
And we didn't waste a moment...
1372
01:45:22,117 --> 01:45:24,760
Caught a flight as soon as we hung up.
1373
01:45:24,952 --> 01:45:28,026
- Marriages are expensive, you see.
- Now stop it.
1374
01:45:28,179 --> 01:45:31,996
Here's the jewelry and the
wedding dress for the bride.
1375
01:45:32,064 --> 01:45:34,267
And you get a bridegroom's
brother-in-law free of cost!
1376
01:45:35,945 --> 01:45:39,959
Wow, Priya. Well done.
You got him to agree to the wedding?
1377
01:45:40,502 --> 01:45:44,491
Now get married before my
brother changes his mind.
1378
01:45:44,516 --> 01:45:48,375
Let's throw a grand
wedding with all the works.
1379
01:45:48,641 --> 01:45:50,070
What say Uncle?
1380
01:45:50,388 --> 01:45:51,602
Should we start from tomorrow?
1381
01:45:51,649 --> 01:45:55,611
Why tomorrow? Why keep for
tomorrow what you can do tonight?
1382
01:45:55,703 --> 01:45:58,655
What's the point in putting it off?
1383
01:45:58,704 --> 01:46:03,265
- Let's do the honours, Uncle?
- Be in good spirits forever!
1384
01:46:03,485 --> 01:46:05,138
In good spirits! Forever!
1385
01:46:13,301 --> 01:46:14,077
[VEHICLE HORN HONKING]
1386
01:46:15,033 --> 01:46:17,859
Thank you for getting me
out of that mad house.
1387
01:46:18,078 --> 01:46:22,242
A few hours more, and those mad
hatters would've mentally raped me.
1388
01:46:22,750 --> 01:46:24,523
You find it funny, is it?
1389
01:46:24,712 --> 01:46:27,072
You know, one of them was a savage.
1390
01:46:28,032 --> 01:46:32,550
All night, I kept reminding
him that my tummy isn't a drum.
1391
01:46:32,987 --> 01:46:36,823
But he went on drumming
using a pair of sticks.
1392
01:46:37,067 --> 01:46:40,747
Any longer,
and my tummy would've cracked open!
1393
01:46:40,788 --> 01:46:43,510
You still feel like laughing?
Have a good laugh.
1394
01:46:43,605 --> 01:46:48,599
You'll have plenty to weep over,
after your affair with love is over!
1395
01:46:48,640 --> 01:46:52,613
I say, let's go and beg Singhania.
Or we'll starve to death!
1396
01:46:56,658 --> 01:46:58,298
Come on. We've found a job.
1397
01:46:58,683 --> 01:47:00,606
- Wow.
- [CLEARS THROAT]
1398
01:47:00,640 --> 01:47:01,966
- Wow.
- Excuse me!
1399
01:47:02,046 --> 01:47:03,038
Yes. What is it?
1400
01:47:03,063 --> 01:47:06,029
You require painters?
I'm a painter. What's the job?
1401
01:47:06,087 --> 01:47:09,077
- Speed breakers.
- What? Speed breakers?
1402
01:47:09,135 --> 01:47:12,392
- Black and white stripes. Get it?
- Should I give you a slap?
1403
01:47:12,841 --> 01:47:16,087
You want an artist like Dev
Karan to paint a speed breaker?
1404
01:47:16,147 --> 01:47:17,167
- Nattu, what are you talking?
- You old man!
1405
01:47:17,279 --> 01:47:18,280
You are on the verge of your last breath;
1406
01:47:18,319 --> 01:47:19,765
A push from me and you
will be gone for good!
1407
01:47:19,789 --> 01:47:24,450
Look dude. Curse my mother, not my health.
1408
01:47:24,561 --> 01:47:28,226
I'm very touchy about my health.
1409
01:47:28,621 --> 01:47:31,363
- I'll show you touchy...!
- Stop it Nattu.
1410
01:47:32,054 --> 01:47:34,296
- Look, don't mind him.
- Okay.
1411
01:47:34,320 --> 01:47:35,428
I'm ready to paint.
1412
01:47:35,842 --> 01:47:38,404
- Then take this and get on with it.
- Thanks.
1413
01:47:40,082 --> 01:47:40,784
Let's go.
1414
01:47:43,153 --> 01:47:44,892
I'll hit you so hard that
you'll keep on twirling!
1415
01:48:01,381 --> 01:48:03,538
Why are you painting speed-breakers?
1416
01:48:03,753 --> 01:48:06,976
- What do you mean?
- Are you in love or something?
1417
01:48:07,241 --> 01:48:09,241
Nowadays all lovers are
painting speed-breakers.
1418
01:48:09,395 --> 01:48:12,424
I thought you're in love too that's
why you're painting speed-breakers.
1419
01:48:12,448 --> 01:48:14,696
I'm not involved in anything.
I do it for a living.
1420
01:48:14,720 --> 01:48:16,149
- Okay then lend me a cigarette.
- Sure.
1421
01:48:16,311 --> 01:48:17,880
- Should I go search for a matchbox?
- Go on.
1422
01:48:17,968 --> 01:48:19,249
- Yeah, okay.
- Idiot.
1423
01:48:22,231 --> 01:48:26,354
100, 200, 300... 350.
This is your wage for today.
1424
01:48:33,313 --> 01:48:35,825
Look, Nattu! My first salary.
1425
01:48:37,409 --> 01:48:39,304
- I'll buy a canvas.
- And I'll buy a snack.
1426
01:48:39,328 --> 01:48:41,394
- Nattu.
- I'm very hungry!
1427
01:48:43,939 --> 01:48:44,548
Come.
1428
01:48:45,079 --> 01:48:48,484
Come on, Mr. Painter! Dinner is ready!
1429
01:48:50,300 --> 01:48:51,745
Come.
1430
01:48:52,013 --> 01:48:55,897
It's bliss when you eat after two days.
1431
01:48:57,501 --> 01:49:00,365
Eat it before it gets cold.
1432
01:49:01,213 --> 01:49:02,248
You eat. I'll eat later.
1433
01:49:11,738 --> 01:49:12,839
Shall I tell you something?
1434
01:49:13,632 --> 01:49:15,596
That girl must be really something,
1435
01:49:15,835 --> 01:49:17,596
to change a devil like you.
1436
01:49:19,940 --> 01:49:22,879
Tell me how does your Priya look?
1437
01:49:23,752 --> 01:49:25,744
How does she talk? How is her smile?
1438
01:49:28,735 --> 01:49:30,095
She's exquisite.
1439
01:49:31,803 --> 01:49:32,915
Like these colours.
1440
01:49:34,584 --> 01:49:35,711
Beautiful eyes.
1441
01:49:36,779 --> 01:49:37,981
A golden voice.
1442
01:49:39,446 --> 01:49:41,309
A smile like the colours of the rainbow.
1443
01:50:20,403 --> 01:50:28,719
"A lover is should be like
someone who can die for love."
1444
01:50:28,800 --> 01:50:31,064
"For you I'll live a hundred lifetimes"
1445
01:50:31,163 --> 01:50:33,282
"I'll die for your love."
1446
01:50:33,331 --> 01:50:37,335
"I'll do what no lover has ever done."
1447
01:50:37,658 --> 01:50:39,844
"For you, I'll live a hundred lifetimes"
1448
01:50:39,892 --> 01:50:41,963
"I'll die for your love."
1449
01:50:42,121 --> 01:50:46,441
"I'll do what no lover has ever done."
1450
01:50:46,760 --> 01:50:54,677
"This is what I want to tell you.”
1451
01:50:55,528 --> 01:51:04,142
"I want to live in your heart."
1452
01:51:32,920 --> 01:51:36,575
"I'll give you my love."
1453
01:51:37,309 --> 01:51:40,692
"And the Heaven and the
Earth is my gift to you."
1454
01:51:41,477 --> 01:51:45,316
"You are a fairy, an angel."
1455
01:51:45,832 --> 01:51:50,391
"You are a blossom in full bloom."
1456
01:51:50,491 --> 01:51:56,695
"Let the spirit soar."
1457
01:51:56,817 --> 01:52:01,344
"And touch the season with a golden hue."
1458
01:52:01,454 --> 01:52:09,665
"This is what I want to tell you."
1459
01:52:10,175 --> 01:52:18,055
"I want to live in your heart."
1460
01:52:18,616 --> 01:52:20,883
"For you I'll live a hundred lifetimes"
1461
01:52:20,965 --> 01:52:23,045
"I'll die for your love."
1462
01:52:23,115 --> 01:52:27,058
"I'll do what no lover has ever done."
1463
01:52:27,438 --> 01:52:29,732
"For you I'll live a hundred lifetimes"
1464
01:52:29,756 --> 01:52:31,769
"I'll die for your love."
1465
01:52:31,912 --> 01:52:36,189
"I'll do what no one has ever done."
1466
01:53:06,051 --> 01:53:08,691
Dev! What have you done?
1467
01:53:09,189 --> 01:53:12,363
- Aren't they good?
- Good? They're superb!
1468
01:53:12,427 --> 01:53:15,667
Mind-blowing! Fantastic!
You've worked magic!
1469
01:53:15,784 --> 01:53:19,447
What paintings...
We can get a nice price for them!
1470
01:53:19,818 --> 01:53:20,767
And this one!
1471
01:53:21,364 --> 01:53:24,062
It's beautiful! It's just beautiful!
1472
01:53:24,183 --> 01:53:27,112
- It isn't ready yet.
- Then hurry up and finish it.
1473
01:53:27,314 --> 01:53:29,676
- They'll make bids for this one!
- No. Nattu.
1474
01:53:30,404 --> 01:53:32,167
- I'll never sell this one.
- Why?
1475
01:53:32,612 --> 01:53:33,608
This is for Priya.
1476
01:53:34,940 --> 01:53:38,274
Only Priya will understand that
this isn't just a picture...
1477
01:53:39,396 --> 01:53:40,431
It's a feeling.
1478
01:53:41,536 --> 01:53:42,410
A moment.
1479
01:53:44,502 --> 01:53:45,822
It's the portrait of my love.
1480
01:53:47,774 --> 01:53:49,544
[CHEERING]
1481
01:53:50,923 --> 01:53:54,191
"She is perfect for me."
1482
01:53:54,440 --> 01:53:57,677
"She is perfect for me."
1483
01:53:57,964 --> 01:54:02,306
"Her innocent face has
taken my heart away..."
1484
01:54:02,330 --> 01:54:04,217
"...perfect for me."
1485
01:54:04,536 --> 01:54:07,616
"She is perfect for me."
1486
01:54:07,657 --> 01:54:11,414
"She is perfect for me."
1487
01:54:11,773 --> 01:54:13,701
Priya, why did you walk out?
1488
01:54:13,789 --> 01:54:15,371
Come on. Let's go and dance.
1489
01:54:15,432 --> 01:54:18,321
Raj, I want to tell you something.
1490
01:54:20,256 --> 01:54:21,426
I know Priya.
1491
01:54:22,796 --> 01:54:24,376
I know what you want to tell me.
1492
01:54:25,286 --> 01:54:26,525
- You know it?!
- Yes.
1493
01:54:27,276 --> 01:54:30,490
And I'm amazed it took you
so long to speak your mind.
1494
01:54:31,038 --> 01:54:32,706
The wedding celebrations have begun.
1495
01:54:32,830 --> 01:54:33,823
Are you out of your mind?
1496
01:54:34,035 --> 01:54:36,337
Don't you understand that all
I want is to make you happy?
1497
01:54:38,999 --> 01:54:41,806
Well, I didn't tell you this,
but I invited them here.
1498
01:54:42,377 --> 01:54:43,217
What?
1499
01:54:44,576 --> 01:54:45,944
Look... over there.
1500
01:54:50,159 --> 01:54:51,500
- Greetings.
- God bless you.
1501
01:54:51,578 --> 01:54:54,615
This is very selfish of you, Priya.
Ever since you found brother Raj...
1502
01:54:54,664 --> 01:54:56,550
- you forgot us.
- Right!
1503
01:54:56,574 --> 01:54:59,900
And Raj came over personally
to the orphanage to invite us.
1504
01:54:59,924 --> 01:55:00,775
Yes, Priya.
1505
01:55:00,850 --> 01:55:04,423
Raj has treated us with such respect;
this, I shall never forget.
1506
01:55:04,615 --> 01:55:08,384
I'm grateful that you
accepted us as your own...
1507
01:55:08,415 --> 01:55:10,108
What are you saying, Mrs. Patil?
1508
01:55:10,302 --> 01:55:11,767
To Priya, you are family.
1509
01:55:11,926 --> 01:55:13,979
That makes you my in-laws.
1510
01:55:14,245 --> 01:55:16,455
I can't marry my bride without
the presence of her family.
1511
01:55:16,480 --> 01:55:18,447
And bridesmaids,
why are you all letting go of this chance
1512
01:55:18,580 --> 01:55:21,612
to make the bridegroom
dance to your tunes.
1513
01:55:21,649 --> 01:55:26,066
- Uncle...
- Come on girls, take him and go.
1514
01:55:26,090 --> 01:55:28,863
- Fast.
- I'm coming.
1515
01:55:30,083 --> 01:55:30,799
[CHEERING]
1516
01:55:30,856 --> 01:55:35,853
"I meet her in my dreams."
1517
01:55:41,252 --> 01:55:46,064
"I meet her in my dreams."
1518
01:55:46,419 --> 01:55:51,351
"All day she hides her
face behind the veil."
1519
01:55:51,648 --> 01:55:54,159
"All day she hides her
face behind the veil."
1520
01:55:54,217 --> 01:55:56,722
"And she speaks with her eyes."
1521
01:56:02,488 --> 01:56:04,342
I'm so happy today!
1522
01:56:05,384 --> 01:56:07,085
He respects you so much.
1523
01:56:07,699 --> 01:56:09,216
And he loves you very much!
1524
01:56:09,945 --> 01:56:12,684
You're lucky. You're very lucky.
1525
01:56:13,001 --> 01:56:17,359
"I meet him in my dreams."
1526
01:56:17,383 --> 01:56:20,269
What's it, my child? Why are you crying?
1527
01:56:20,941 --> 01:56:24,720
- I don't want to marry him.
- What?
1528
01:56:26,497 --> 01:56:27,920
What are you saying?!
1529
01:56:27,944 --> 01:56:29,224
- Aunt.
- Come here.
1530
01:56:29,856 --> 01:56:34,465
"I meet her in my dreams."
1531
01:56:34,820 --> 01:56:39,057
"All day she hides her...
and she speaks with her eyes."
1532
01:56:39,081 --> 01:56:44,119
"I meet her in my dreams."
1533
01:56:44,393 --> 01:56:49,230
"I meet him in my dreams."
1534
01:56:49,692 --> 01:56:54,712
"I meet her in my dreams."
1535
01:57:00,436 --> 01:57:04,617
Tell me, what should I do!
What should I do?
1536
01:57:05,864 --> 01:57:08,098
Before you take any
decisions, you should...
1537
01:57:08,128 --> 01:57:10,204
...meet your childhood friend Madhu.
1538
01:57:10,240 --> 01:57:11,120
Madhu?
1539
01:57:11,814 --> 01:57:13,513
But she's in Bangalore. With her husband.
1540
01:57:13,538 --> 01:57:16,855
She's back in the orphanage. Forever.
1541
01:57:38,824 --> 01:57:42,064
[BACKGROUND MUSIC OVERLAPS DIALOGUE]
1542
01:57:49,286 --> 01:57:49,932
Madhu!
1543
01:57:51,592 --> 01:57:52,491
Madhu!
1544
01:57:52,794 --> 01:57:53,919
It's me! Priya!
1545
01:57:55,570 --> 01:57:57,429
- Priya!
- Yes.
1546
01:57:57,853 --> 01:57:59,028
Yes! Priya.
1547
01:58:02,687 --> 01:58:04,286
What happened to her?
1548
01:58:05,320 --> 01:58:07,891
Someone found her wandering
at Bangalore railway station.
1549
01:58:08,075 --> 01:58:09,143
We got the news.
1550
01:58:09,356 --> 01:58:11,348
We brought her back.
1551
01:58:11,719 --> 01:58:14,679
And her husband? Her in-laws?
1552
01:58:14,793 --> 01:58:18,808
He deserted her for another woman.
1553
01:58:19,732 --> 01:58:23,933
The doctors say that she has
lost her mind completely.
1554
01:58:25,365 --> 01:58:28,167
She even tried to commit
suicide several times.
1555
01:58:29,612 --> 01:58:34,039
Obviously, if you give everything
for the sake of a person...
1556
01:58:34,606 --> 01:58:39,336
and out of the blue,
he says that he's leaving you forever.
1557
01:58:39,893 --> 01:58:42,112
It would drive anyone mad.
1558
01:58:42,531 --> 01:58:44,644
Even you. Even Raj.
1559
01:58:48,127 --> 01:58:48,991
Take her.
1560
01:58:51,875 --> 01:58:53,683
You do not want to get married?
1561
01:58:53,870 --> 01:58:55,680
But have you considered the consequences?
1562
01:58:56,158 --> 01:58:58,240
Do you think Raj will be
able to get over this shock?
1563
01:58:59,196 --> 01:59:02,610
Do you want Raj to end up like Madhu?
1564
01:59:04,529 --> 01:59:06,884
Should he die a slow death
thinking about you...
1565
01:59:07,689 --> 01:59:09,403
being more dead than alive?
1566
01:59:10,969 --> 01:59:15,289
I agree that it'd make you
happy to marry the man you love.
1567
01:59:15,613 --> 01:59:19,664
But don't you think it's your duty...
1568
01:59:20,386 --> 01:59:25,118
...to sacrifice your love for Raj's sake?
1569
01:59:27,442 --> 01:59:29,177
Now it's your call.
1570
01:59:30,509 --> 01:59:32,361
Will it be love?
1571
01:59:33,506 --> 01:59:34,810
Or your duty?
1572
01:59:36,752 --> 01:59:38,581
But remember this much.
1573
01:59:39,881 --> 01:59:42,377
If you send Raj away...
1574
01:59:43,867 --> 01:59:50,971
no gentleman will ever
dare to marry an orphan.
1575
01:59:53,647 --> 01:59:54,648
Never.
1576
02:00:03,627 --> 02:00:08,007
PRIYA: Dear Dev, Please forgive me.
I won't be able to...
1577
02:00:08,031 --> 02:00:10,876
keep my promise of meeting
you on 14th February.
1578
02:00:11,592 --> 02:00:14,385
Don't think that I don't love you anymore.
1579
02:00:15,021 --> 02:00:18,176
But I can never repay my debt to Raj.
1580
02:00:18,737 --> 02:00:20,997
To a woman, her husband is like her God.
1581
02:00:21,635 --> 02:00:24,391
I'm going to marry a man who
has been like a God to me.
1582
02:00:24,979 --> 02:00:26,239
Forgive me.
1583
02:00:35,880 --> 02:00:36,690
Dev.
1584
02:00:37,920 --> 02:00:39,498
Dev.
1585
02:00:41,400 --> 02:00:43,700
Dev.
1586
02:00:43,800 --> 02:00:46,823
- What is it?
- I sold your woman.
1587
02:00:47,817 --> 02:00:49,786
For 50,000!
1588
02:00:49,827 --> 02:00:51,967
Really! What about the other one?
1589
02:00:52,120 --> 02:00:57,659
I'll sell her too.
That wench will fetch 1,00,000!
1590
02:01:00,000 --> 02:01:03,893
You shameless lout! You pimp!
1591
02:01:04,280 --> 02:01:05,967
Why did you slap me?
1592
02:01:06,014 --> 02:01:09,699
A man like you should be shot in the head!
1593
02:01:09,760 --> 02:01:11,208
In the head...
1594
02:01:11,292 --> 02:01:16,259
Sell a woman again,
and I'll break your teeth.
1595
02:01:16,405 --> 02:01:17,556
Go to hell.
1596
02:01:17,840 --> 02:01:20,584
- Idiot. Come on. Let's go.
- Hey you!
1597
02:01:22,520 --> 02:01:23,559
What are you laughing at?
1598
02:01:24,559 --> 02:01:25,575
I'm going home.
1599
02:01:26,453 --> 02:01:27,345
Okay.
1600
02:01:30,281 --> 02:01:31,809
Stop staring like that, friend.
1601
02:01:32,200 --> 02:01:34,413
He was talking about a woman's portrait.
1602
02:01:34,826 --> 02:01:37,264
Portrait? That means you're an artist.
1603
02:01:37,305 --> 02:01:39,070
- Yes.
- Then what are you doing here?
1604
02:01:39,400 --> 02:01:43,064
Making a living.
Hoardings by day; portraits by night.
1605
02:01:44,018 --> 02:01:44,898
When do you sleep?
1606
02:01:46,280 --> 02:01:49,078
I slept for so long. I've just woken up.
1607
02:01:50,155 --> 02:01:52,424
Either you're mad or you're in love.
1608
02:01:52,740 --> 02:01:54,607
Both; mad in love.
1609
02:01:56,000 --> 02:01:57,448
That makes sense.
1610
02:02:10,560 --> 02:02:11,521
Raj.
1611
02:02:12,720 --> 02:02:15,969
You? So early in the morning?
1612
02:02:16,264 --> 02:02:19,725
Not early. I'm right on time.
Come. Sit here.
1613
02:02:29,982 --> 02:02:30,825
Priya.
1614
02:02:31,880 --> 02:02:33,770
After two days we'll be husband and wife.
1615
02:02:34,960 --> 02:02:36,241
We'll be married to each other.
1616
02:02:38,846 --> 02:02:43,562
I don't want any secrets between us.
1617
02:02:44,388 --> 02:02:45,977
Should something come out
in the open tomorrow...
1618
02:02:46,205 --> 02:02:47,784
it shouldn't trouble us.
1619
02:02:51,296 --> 02:02:55,501
Now listen very carefully
to what I have to say.
1620
02:03:00,719 --> 02:03:07,070
While you were away in Singapore,
I met Maya in a seminar in London.
1621
02:03:08,435 --> 02:03:10,048
We hit it out as friends.
1622
02:03:12,448 --> 02:03:17,697
We didn't even realise
we were falling in love.
1623
02:03:21,440 --> 02:03:24,960
When I came to my senses,
I thought about you.
1624
02:03:26,042 --> 02:03:30,211
Here I was to marry you, and...
1625
02:03:32,867 --> 02:03:35,862
I told her straight away to forget me.
1626
02:03:39,462 --> 02:03:42,782
It broke Maya's heart.
1627
02:03:43,372 --> 02:03:44,113
But...
1628
02:03:46,617 --> 02:03:50,803
Priya, I did the right thing, didn't I?
1629
02:03:51,659 --> 02:03:55,265
No Raj. What you did was wrong.
1630
02:03:56,600 --> 02:03:59,482
If you love her, you should go to her.
1631
02:03:59,809 --> 02:04:03,231
You should own up. For there's
nothing more important than love!
1632
02:04:03,421 --> 02:04:06,764
Then why are you ditching Dev
and getting married to me?
1633
02:04:09,320 --> 02:04:11,385
Thank God Dev doesn't live
at this address anymore.
1634
02:04:11,518 --> 02:04:15,070
And that's how I got this
letter that you wrote to him.
1635
02:04:16,512 --> 02:04:17,708
Are you out of your mind, Priya?
1636
02:04:18,238 --> 02:04:20,690
This man sacrificed
everything for your sake.
1637
02:04:20,901 --> 02:04:22,298
And you told him to forget you!
1638
02:04:23,287 --> 02:04:25,219
Why, Priya? Why?
1639
02:04:26,163 --> 02:04:28,573
Is it because you think you're in my debt?
1640
02:04:30,471 --> 02:04:32,769
I'm sorry, Priya. I'm sorry.
1641
02:04:33,949 --> 02:04:35,800
You raised me to the status of a God.
1642
02:04:36,631 --> 02:04:38,559
But the truth is,
you don't even consider me your friend.
1643
02:04:38,587 --> 02:04:40,467
- No, Raj!
- What do you mean?
1644
02:04:41,151 --> 02:04:43,076
Between friends, there are no debts.
1645
02:04:43,447 --> 02:04:47,694
This academy, this house...
It is the outcome of your own hardwork.
1646
02:04:48,445 --> 02:04:51,894
Calling this a debt,
you insulted your own talent, your art...
1647
02:04:52,259 --> 02:04:53,468
...and even our friendship!
1648
02:04:54,922 --> 02:04:58,113
Even if everyone says
that you're in my debt...
1649
02:04:58,900 --> 02:05:03,785
...it's Dev whom you owe; for
there's nothing greater than love.
1650
02:05:07,414 --> 02:05:08,891
14th February, right?
1651
02:05:10,971 --> 02:05:12,857
You're going to meet Dev on 14th February.
1652
02:05:13,714 --> 02:05:14,942
You will...
1653
02:05:15,747 --> 02:05:17,227
and you'll marry him.
1654
02:05:18,348 --> 02:05:19,294
Raj!
1655
02:05:22,484 --> 02:05:26,888
I'm indebted to you!
1656
02:05:51,044 --> 02:05:51,981
Wow!
1657
02:05:53,520 --> 02:05:56,716
You made it, pal.
You made it. Look at this.
1658
02:05:57,040 --> 02:05:59,640
Your very own... the home you bought
with your own hard-earned money!
1659
02:06:00,041 --> 02:06:01,184
It's unbelievable.
1660
02:06:01,478 --> 02:06:02,883
Pal, it's unbelievable.
1661
02:06:04,417 --> 02:06:08,658
Now I know the power of love!
1662
02:06:09,087 --> 02:06:10,457
I'm proud of you, my friend!
1663
02:06:10,926 --> 02:06:11,894
I'm proud of you!
1664
02:06:12,322 --> 02:06:14,662
That's why we call him 'The
Greatest Lover in the world!'
1665
02:06:14,686 --> 02:06:15,985
Remember me? No?
1666
02:06:16,395 --> 02:06:19,776
Moon TV... N.D. Srivastava...?
The interview...?
1667
02:06:19,830 --> 02:06:23,219
That boxing match with Singhania?
Remember? Now you remembered.
1668
02:06:23,695 --> 02:06:26,246
Sir. Just one interview.
1669
02:06:26,294 --> 02:06:29,986
- No. I wouldn't like to.
- Please! Don't say no.
1670
02:06:30,018 --> 02:06:33,591
All the lovers in the world
consider you as the ideal Romeo!
1671
02:06:33,650 --> 02:06:35,696
And tomorrow is 14th February.
Valentine's Day!
1672
02:06:35,720 --> 02:06:40,140
- What's Valentine's Day?
- Christmas for lovers.
1673
02:06:40,197 --> 02:06:44,290
A message from you would
make so many souls happy!
1674
02:06:44,314 --> 02:06:45,867
- Sir, please.
- I'm sorry.
1675
02:06:46,273 --> 02:06:47,773
- Tell him, won't you?
- Take your fingers off me.
1676
02:06:47,909 --> 02:06:48,384
Sorry.
1677
02:06:48,423 --> 02:06:51,266
Go on. Give it to him.
Otherwise he'll go on and on.
1678
02:06:53,150 --> 02:06:53,894
Sir, please.
1679
02:06:53,918 --> 02:06:55,095
Okay. Make it quick.
1680
02:06:55,152 --> 02:06:57,204
Thank you. Please set the camera quickly.
1681
02:06:58,107 --> 02:07:02,605
Red light means the camera is on.
1682
02:07:03,046 --> 02:07:04,991
- The red light is on.
- Oh yes.
1683
02:07:05,064 --> 02:07:07,088
Red light is on. Thank you.
1684
02:07:07,118 --> 02:07:12,638
Friends, on the eve of Valentine's
Day, we present...
1685
02:07:13,105 --> 02:07:19,969
famous Casanova-turned-sincere-lover,
Mr. Dev Karan Singh.
1686
02:07:20,830 --> 02:07:25,084
Mr. Dev, in these six months,
you've made your dreams come true.
1687
02:07:25,657 --> 02:07:26,993
What else do you want in life?
1688
02:07:28,987 --> 02:07:30,600
Tomorrow we will be together eternally.
1689
02:07:31,736 --> 02:07:36,991
All I want is that,
she brings boundless joy into my life.
1690
02:07:38,515 --> 02:07:40,166
May no shadows of sorrow ever touch us.
1691
02:07:41,438 --> 02:07:42,648
May we be happy. Always.
1692
02:07:45,433 --> 02:07:48,917
Now Mr. Dev, won't you tell
us the name of the girl...
1693
02:07:49,325 --> 02:07:52,113
...who is bringing all
the joy into your life?
1694
02:07:54,502 --> 02:07:57,552
Her name is Priya.
1695
02:08:00,427 --> 02:08:01,451
I love you, Priya.
1696
02:08:04,098 --> 02:08:04,981
I love you.
1697
02:08:08,573 --> 02:08:09,613
I love you too, Dev.
1698
02:08:11,573 --> 02:08:13,527
Oh! Teacher said, 'I love you!'
1699
02:08:13,680 --> 02:08:16,365
So what?
Even My Daddy says that every day.
1700
02:08:16,560 --> 02:08:19,446
- To your Mummy?
- No. The next door lady.
1701
02:08:19,529 --> 02:08:20,520
Hey.
1702
02:08:24,616 --> 02:08:26,584
Teacher, what's this love?
1703
02:08:26,828 --> 02:08:31,866
When a sixteen year old girl
sees a seventeen year old boy...
1704
02:08:32,080 --> 02:08:34,768
...and something happens to
them, that's called love.
1705
02:08:35,253 --> 02:08:39,855
Teacher, please make me a seventeen
year old. I too want to fall in love.
1706
02:08:40,674 --> 02:08:43,080
- With whom?
- Madhuri Dixit!
1707
02:08:43,891 --> 02:08:44,530
Why?
1708
02:08:44,664 --> 02:08:48,605
Because she dances to the beats nicely!
1709
02:08:48,717 --> 02:08:52,067
Shut up. It's the teacher's
heart that's dancing.
1710
02:08:52,271 --> 02:08:54,405
Tomorrow is a wonderful day for her!
1711
02:08:54,718 --> 02:08:56,103
- Right, Teacher?
- Yes.
1712
02:08:56,690 --> 02:08:57,660
Yes, children.
1713
02:08:58,350 --> 02:09:00,582
Tomorrow is going to be the
loveliest day of my life.
1714
02:09:01,242 --> 02:09:04,242
Tomorrow, I am going to meet my Dev.
1715
02:09:05,927 --> 02:09:07,208
14th Feb.
1716
02:09:09,013 --> 02:09:10,060
Here I come.
1717
02:09:30,856 --> 02:09:33,112
"Tinak Tin Tana."
1718
02:09:33,526 --> 02:09:35,556
"Play that tune."
1719
02:09:36,211 --> 02:09:39,190
"Let me dance to the beat."
1720
02:09:39,397 --> 02:09:44,044
"My heart sings and
the whole world dance."
1721
02:09:44,261 --> 02:09:46,565
"Tinak Tin Tana."
1722
02:09:46,945 --> 02:09:49,219
"Play that tune."
1723
02:09:49,601 --> 02:09:52,634
"Let me dance to the beat."
1724
02:09:52,850 --> 02:09:58,410
"My heart sings and the
whole world dances."
1725
02:10:24,546 --> 02:10:29,143
"The chime of her anklets beckon me."
1726
02:10:29,837 --> 02:10:35,141
"In the breeze flies her
fragrant veil of her."
1727
02:10:35,219 --> 02:10:40,117
"I'll pour my heart out to you."
1728
02:10:40,565 --> 02:10:45,755
"Oh how I've waited all
these days and nights!"
1729
02:10:45,812 --> 02:10:51,248
"In the mirror of my eyes,
in the deep valley of your eyes."
1730
02:10:51,324 --> 02:10:53,840
"In every breath, embracing my life."
1731
02:10:54,000 --> 02:10:56,593
"I only find your fragrance."
1732
02:10:56,617 --> 02:10:59,123
"All I see is your face."
1733
02:10:59,273 --> 02:11:01,930
"All I think of is you."
1734
02:11:01,968 --> 02:11:04,643
"All I see is you."
1735
02:11:04,731 --> 02:11:07,113
"Tinak Tin Tana."
1736
02:11:07,392 --> 02:11:09,855
"Play that tune."
1737
02:11:10,075 --> 02:11:12,989
"Let me dance to the beat."
1738
02:11:13,254 --> 02:11:18,854
"My heart sings and
the whole world dance."
1739
02:11:47,624 --> 02:11:52,784
"I won't stay away from you any longer."
1740
02:11:52,999 --> 02:11:58,270
"Do not want tears of separation"
1741
02:11:58,344 --> 02:12:03,460
"I shall always hold you in my eyes."
1742
02:12:03,727 --> 02:12:08,823
"Every moment I will
give you my true love"
1743
02:12:09,098 --> 02:12:14,261
"I will hold you in my arms,
I will play with your tresses."
1744
02:12:14,453 --> 02:12:16,991
"All your sorrows are mine."
1745
02:12:17,138 --> 02:12:19,686
"You are the one I love."
1746
02:12:19,764 --> 02:12:22,242
"You are the one my heart beats for."
1747
02:12:22,487 --> 02:12:25,127
"You are the one I love."
1748
02:12:25,151 --> 02:12:27,832
"You are the one my heart beats for."
1749
02:12:27,872 --> 02:12:30,203
"Tinak Tin Tana."
1750
02:12:30,449 --> 02:12:32,732
"Play that tune."
1751
02:12:33,194 --> 02:12:36,251
"Let me dance to the beat."
1752
02:12:36,405 --> 02:12:41,207
"My heart sings and the
whole world dances."
1753
02:12:41,238 --> 02:12:44,236
"Let me dance to the beat."
1754
02:12:44,445 --> 02:12:48,828
"My heart sings and the
whole world dances."
1755
02:12:48,852 --> 02:12:52,257
"Let me dance to the beat."
1756
02:12:52,461 --> 02:12:58,389
"My heart sings and the
whole world dances."
1757
02:13:22,814 --> 02:13:24,453
- What happened?
- Let me see.
1758
02:13:27,838 --> 02:13:28,510
Oh!
1759
02:13:30,103 --> 02:13:33,463
- What happened?
- Tyre's punctured. I'll replace it.
1760
02:13:33,503 --> 02:13:36,707
- Never mind. I'll walk.
- It'll take me only two minutes.
1761
02:13:36,731 --> 02:13:38,581
- It's nearby. I'll walk.
- All right, madam.
1762
02:13:40,754 --> 02:13:42,699
[TYRE SCREECHES] [SCREAMING]
1763
02:13:42,738 --> 02:13:44,358
- What happened?
- Hey.
1764
02:13:45,829 --> 02:13:47,136
Look at her. Is she okay?
1765
02:14:06,187 --> 02:14:08,349
- Page Doctor Dastur. Get ready to operate.
- Yes sir.
1766
02:14:10,735 --> 02:14:12,656
Excuse me. Where can I find doctor Dastur?
1767
02:14:12,791 --> 02:14:13,571
There he is.
1768
02:14:14,337 --> 02:14:15,781
- We require the operation.
- Absolutely.
1769
02:14:15,820 --> 02:14:16,741
- I'm Raj.
- Yes?
1770
02:14:16,783 --> 02:14:17,860
How's Priya? How is she?
1771
02:14:17,993 --> 02:14:21,866
- A major operation is necessary.
- Money is not a problem.
1772
02:14:21,947 --> 02:14:23,228
- Just save her doctor.
- See...
1773
02:14:23,412 --> 02:14:27,234
- It isn't a question of money.
- We need your signatures.
1774
02:14:30,253 --> 02:14:31,814
[AMBULANCE SIREN WAILING]
1775
02:14:58,537 --> 02:15:03,758
Dev! I'm coming! Wait for me, Dev!
1776
02:15:05,011 --> 02:15:09,680
The ship... take me back to the ship!
1777
02:15:12,408 --> 02:15:14,710
My wedding! I'm coming.
1778
02:15:15,455 --> 02:15:18,055
I'm coming, Dev! Wait for me.
1779
02:15:18,720 --> 02:15:19,680
I...
1780
02:15:20,063 --> 02:15:21,415
He is waiting for me.
1781
02:15:50,656 --> 02:15:55,030
Dev, you took so long! Where's Priya?
1782
02:15:57,073 --> 02:15:59,047
I'm asking you. Where's Priya?
1783
02:16:02,683 --> 02:16:03,535
She didn't come.
1784
02:16:12,258 --> 02:16:13,720
Didn't come...?
1785
02:16:51,391 --> 02:16:56,104
- Priya, you should rest.
- No. Dev is waiting. I must go.
1786
02:16:56,160 --> 02:16:58,361
- Lie down. Please.
- No! Dev is waiting for me.
1787
02:16:58,386 --> 02:17:00,654
- Let me go. I must!
- You can't go anywhere.
1788
02:17:00,679 --> 02:17:02,475
Why can't I? I'm fine! Let me go.
1789
02:17:02,506 --> 02:17:04,238
- Dev is waiting for me!
- Priya, listen to me.
1790
02:17:04,298 --> 02:17:06,607
Why don't you understand? Let me go!
1791
02:18:13,822 --> 02:18:14,791
Priya...
1792
02:18:18,480 --> 02:18:19,600
Priya, are you...?
1793
02:18:24,317 --> 02:18:25,138
Priya?
1794
02:18:30,920 --> 02:18:31,733
Dev.
1795
02:18:32,440 --> 02:18:35,079
Does Dev know about this?
1796
02:18:36,135 --> 02:18:36,930
No.
1797
02:18:40,616 --> 02:18:42,017
He must never know!
1798
02:18:42,945 --> 02:18:44,249
Under no circumstances!
1799
02:18:44,589 --> 02:18:46,055
He will not come to know about this.
1800
02:18:46,516 --> 02:18:47,447
I promise you.
1801
02:18:48,103 --> 02:18:48,877
Promise you.
1802
02:18:49,433 --> 02:18:51,580
- Now relax.
- Thanks Raj.
1803
02:18:54,002 --> 02:18:57,410
All his dreams! All his hopes!
1804
02:18:58,766 --> 02:19:01,340
It's all over!
1805
02:19:01,887 --> 02:19:04,127
All over!
1806
02:19:38,052 --> 02:19:38,771
Dev?
1807
02:19:42,712 --> 02:19:43,467
Your grandmother...
1808
02:20:46,982 --> 02:20:56,022
"A moment of laughter,
then come the tears."
1809
02:20:56,949 --> 02:21:05,668
"Life punishes at will."
1810
02:21:07,021 --> 02:21:16,005
"Gone once, never to return."
1811
02:21:17,085 --> 02:21:26,565
"Why such things happen, can anyone say?"
1812
02:21:37,786 --> 02:21:40,443
Grandma!
1813
02:22:03,344 --> 02:22:04,298
Dev!
1814
02:22:05,020 --> 02:22:07,924
Forgive me.
We couldn't wait for you to arrive.
1815
02:22:08,508 --> 02:22:11,468
Because... it takes you four
to five days to reach here.
1816
02:22:12,679 --> 02:22:13,703
No problem!
1817
02:22:14,272 --> 02:22:16,354
- I understand.
- Dear, Dev...
1818
02:22:16,732 --> 02:22:18,812
Your grandmother wanted Ms.
Priya to have these anklets...
1819
02:22:19,064 --> 02:22:20,604
That was her last wish.
1820
02:22:51,078 --> 02:22:56,492
"We shall overcome. We shall overcome."
1821
02:22:56,560 --> 02:23:00,463
"We shall overcome some day."
1822
02:23:00,613 --> 02:23:03,705
Did you see?
Children are so happy to see you.
1823
02:23:03,794 --> 02:23:05,058
Thank you Raj for everything.
1824
02:23:05,385 --> 02:23:07,870
Come on. Friends don't do any favours.
1825
02:23:08,365 --> 02:23:09,988
- Take care, bye.
- Yeah.
1826
02:23:13,073 --> 02:23:18,551
"We shall overcome. We shall overcome."
1827
02:23:18,660 --> 02:23:23,386
"We shall overcome some day."
1828
02:23:23,794 --> 02:23:29,620
"Oh deep in my heart, I do believe."
1829
02:23:29,660 --> 02:23:34,065
"We shall overcome some day."
1830
02:23:35,634 --> 02:23:36,696
Teacher, time please!
1831
02:23:38,240 --> 02:23:40,215
Sunny is singing the wrong words.
1832
02:23:40,440 --> 02:23:42,719
It starts with 'Mann'.
1833
02:23:42,763 --> 02:23:46,295
- What's 'Mann'?
- 'Mann' is the conscience.
1834
02:23:47,129 --> 02:23:49,806
Conscience lives inside your heart.
1835
02:23:50,293 --> 02:23:53,662
Your heart, the place where
you keep all your love.
1836
02:23:53,848 --> 02:23:58,335
- For Mummy. For Daddy.
- But you don't have Mummy-Daddy.
1837
02:23:58,359 --> 02:23:59,869
So is your heart all empty?
1838
02:24:05,791 --> 02:24:08,704
No. There's someone else.
1839
02:24:10,098 --> 02:24:12,140
In my heart, I hold my love for him.
1840
02:24:12,755 --> 02:24:14,034
Who is it?
1841
02:24:18,515 --> 02:24:21,905
A prince. A lovely prince.
1842
02:24:23,311 --> 02:24:26,518
A prince? Cinderella's prince?
1843
02:24:29,622 --> 02:24:30,500
Someone just like him.
1844
02:24:30,547 --> 02:24:32,240
So you're Cinderella?
1845
02:24:32,297 --> 02:24:36,676
Then in the end,
you'll live happily ever after!
1846
02:24:37,134 --> 02:24:38,395
God willing.
1847
02:24:40,235 --> 02:24:43,602
No. But you can't live happily ever after.
1848
02:24:44,009 --> 02:24:44,787
Why?
1849
02:24:44,832 --> 02:24:48,533
Because when the prince is going
to come with the missing shoe...
1850
02:24:48,702 --> 02:24:50,630
...how is he going to recognise you?
1851
02:24:50,671 --> 02:24:52,015
You don't have your feet anymore.
1852
02:25:00,168 --> 02:25:02,026
Stupid boy! You made teacher cry!
1853
02:25:02,050 --> 02:25:04,613
I'm sorry teacher, for making you cry.
1854
02:25:06,463 --> 02:25:08,987
No. You said the right thing.
1855
02:25:11,537 --> 02:25:13,279
I'll never find my prince.
1856
02:25:14,067 --> 02:25:17,204
- No. You'll surely find him.
- Of course you'll find your prince!
1857
02:25:17,228 --> 02:25:18,481
We'll pray for you.
1858
02:25:29,674 --> 02:25:35,093
"We shall overcome. We shall overcome."
1859
02:25:35,141 --> 02:25:39,994
"We shall overcome some day."
1860
02:25:40,300 --> 02:25:45,984
"Oh deep in my heart, I do believe."
1861
02:25:46,191 --> 02:25:50,510
"We shall overcome some day."
1862
02:25:52,470 --> 02:25:54,150
[PHONE RINGING]
1863
02:26:03,489 --> 02:26:06,129
Hello, Mr. Dev, Jaspal speaking.
1864
02:26:06,440 --> 02:26:09,591
No. Not the Bhatti.
Jaspal Sandhu. Your agent.
1865
02:26:10,077 --> 02:26:10,947
Yes. Tell me Jaspal.
1866
02:26:11,061 --> 02:26:16,167
A girl wants to buy the
painting you've titled 'Mann'.
1867
02:26:16,560 --> 02:26:19,298
It's not for sale, and you know that.
1868
02:26:19,412 --> 02:26:23,156
I tried to make her understand,
but she won't listen.
1869
02:26:23,628 --> 02:26:26,900
She is going on and on about the painting.
1870
02:26:27,268 --> 02:26:31,995
It isn't a painting.
It's a moment, she was saying.
1871
02:26:32,508 --> 02:26:35,687
It's a relationship, she said.
And what else was she saying?
1872
02:26:35,904 --> 02:26:38,348
Oh yes! She said it's a portrait...
of someone's love.
1873
02:26:40,656 --> 02:26:42,889
- Who is this girl?
- I don't know.
1874
02:26:43,625 --> 02:26:44,904
She's a handicapped girl.
1875
02:26:47,314 --> 02:26:50,112
And I think,
she doesn't even have any money.
1876
02:26:50,739 --> 02:26:55,693
Let me quote a high price,
that will make her run away.
1877
02:26:56,131 --> 02:26:59,243
No. Let her have it.
1878
02:26:59,429 --> 02:27:03,406
- For how much?
- For nothing. Just give it to her.
1879
02:27:03,635 --> 02:27:04,994
- Free?!
- Yes.
1880
02:27:06,407 --> 02:27:08,854
And tell her that, the painter
thanked her for the appreciation.
1881
02:27:12,090 --> 02:27:14,680
At least there's someone who
appreciates its underlying emotion.
1882
02:27:15,358 --> 02:27:17,921
Well, as you say.
1883
02:27:18,373 --> 02:27:19,153
Okay.
1884
02:27:27,230 --> 02:27:31,582
Dev! Look what I got for us!
Two tickets to the super hit play!
1885
02:27:31,794 --> 02:27:34,331
Come on. This is really
going to help you unwind.
1886
02:27:34,416 --> 02:27:38,844
- Now get dressed. Hurry.
- No. I'm not coming.
1887
02:27:39,403 --> 02:27:42,626
- Then go on, tear the tickets.
- Nattu...
1888
02:27:42,650 --> 02:27:45,837
Oh trash it! Who am I?
Why should you come with me?
1889
02:27:45,861 --> 02:27:48,536
Am I your friend? No!
I'm just your secretary.
1890
02:27:48,560 --> 02:27:50,553
I'm your servant. Your personal sycophant!
1891
02:27:51,058 --> 02:27:53,032
How can I even expect you
to see a play for my sake?
1892
02:27:53,188 --> 02:27:55,327
Forget this friendship.
And forget these tickets.
1893
02:28:10,129 --> 02:28:12,409
- Will it make you happy if I come?
- I'll be overjoyed!
1894
02:28:13,358 --> 02:28:16,865
- Let's go.
- That's more like it! Get dressed.
1895
02:28:16,889 --> 02:28:18,167
We’ll leave in a jiffy.
1896
02:28:21,540 --> 02:28:26,506
Sooraj, I know,
what I'll say might hurt you.
1897
02:28:27,329 --> 02:28:30,523
But maybe, this is what fate desires.
1898
02:28:31,051 --> 02:28:34,100
That we separate.
1899
02:28:34,836 --> 02:28:36,335
KIRAN: Once and for all.
1900
02:28:37,296 --> 02:28:41,241
SOORAJ: Kiran, you must never leave me.
1901
02:28:41,760 --> 02:28:43,536
Or pray that I die.
1902
02:28:43,876 --> 02:28:46,512
SOORAJ: Because I can't stay away from you.
Not even for a moment.
1903
02:28:46,643 --> 02:28:49,523
- SOORAJ: I can't live without you.
- KIRAN: Why don't you understand, Sooraj?
1904
02:28:49,790 --> 02:28:55,609
- KIRAN: We can't marry. It's impossible.
- SOORAJ: But why? What's so compelling?
1905
02:28:56,221 --> 02:28:58,860
- SOORAJ: Have I not given you all my love?
- KIRAN: No.
1906
02:28:59,256 --> 02:29:04,459
- SOORAJ: Then why do you want to leave me?
- KIRAN: Don't ask me these questions...
1907
02:29:04,696 --> 02:29:07,376
which have hurtful answers.
1908
02:29:07,790 --> 02:29:09,973
Forget that you ever loved someone.
1909
02:29:10,940 --> 02:29:13,626
Forget that you loved someone
from the bottom of your heart.
1910
02:29:14,581 --> 02:29:16,642
Forget me, Sooraj. Forget me!
1911
02:29:42,658 --> 02:29:48,648
"I desire you. I always will."
1912
02:29:49,103 --> 02:29:54,767
"Not even death can kill my love for you."
1913
02:29:55,112 --> 02:30:01,108
"I think of you, and tears fill my eyes."
1914
02:30:01,479 --> 02:30:08,439
"And every moment, I wish you were mine."
1915
02:30:08,701 --> 02:30:14,702
"You are the story of my life."
1916
02:30:15,210 --> 02:30:20,922
"You are the story of my life."
1917
02:30:21,123 --> 02:30:27,043
"I desire you. I always will."
1918
02:30:27,497 --> 02:30:33,696
"Not even death can kill my love for you."
1919
02:30:59,575 --> 02:31:05,495
"The words you spoke,
and those rituals of love."
1920
02:31:05,965 --> 02:31:12,205
"Were the promises you made were false?"
1921
02:31:12,371 --> 02:31:19,091
"Tell me my love, is all this true?"
1922
02:31:19,298 --> 02:31:25,058
"In this moment I trust.
Do not betray me."
1923
02:31:25,618 --> 02:31:31,494
"Give me what I've waited for so long."
1924
02:31:31,583 --> 02:31:37,579
"I have loved you. I always will."
1925
02:31:37,963 --> 02:31:43,358
"Not even death can kill my love for you."
1926
02:32:16,422 --> 02:32:21,954
"Yours I am, I swear."
1927
02:32:22,719 --> 02:32:29,008
"My companion,
let me share all your sorrows."
1928
02:32:29,241 --> 02:32:35,681
"I shall live my life in
the sorrow of separation."
1929
02:32:36,015 --> 02:32:41,896
"For I have lost my way."
1930
02:32:42,372 --> 02:32:48,170
"Let me carry the burdens of my woes."
1931
02:32:48,418 --> 02:32:54,211
"I have loved you. I always will."
1932
02:32:54,847 --> 02:33:00,586
"Not even death can kill my love for you."
1933
02:33:00,858 --> 02:33:07,084
"Here you are with me,
and yet so far away."
1934
02:33:07,247 --> 02:33:14,015
"How do I tell you? I am so helpless!"
1935
02:33:14,433 --> 02:33:20,332
"What life is this, a life full of tears?"
1936
02:33:20,819 --> 02:33:27,313
"What life is this, a life full of tears?"
1937
02:34:03,295 --> 02:34:04,135
What's the matter, Priya?
1938
02:34:09,002 --> 02:34:10,291
Want me to get you a glass of water?
1939
02:34:10,316 --> 02:34:11,579
- No.
- Sure?
1940
02:34:35,147 --> 02:34:36,115
Hello!
1941
02:34:36,569 --> 02:34:37,533
Hello!
1942
02:34:55,455 --> 02:34:57,643
- Raj!
- Priya...
1943
02:34:58,053 --> 02:34:59,394
I'm going to tell Dev everything today.
1944
02:34:59,528 --> 02:35:01,207
You will not!
1945
02:35:01,353 --> 02:35:04,820
I’m sorry, but I won’t keep quiet anymore.
I'll tell him the truth.
1946
02:35:04,844 --> 02:35:06,653
No, Raj!
1947
02:35:06,699 --> 02:35:09,609
Please! Stop! For God's sake!
Don't do this!
1948
02:35:09,696 --> 02:35:12,312
Listen to me, Raj!
1949
02:35:12,594 --> 02:35:14,316
For God's sake Raj!
1950
02:35:14,455 --> 02:35:16,156
Don't! Come back!
1951
02:35:16,181 --> 02:35:17,023
Raj!
1952
02:35:17,349 --> 02:35:18,294
Listen!
1953
02:35:18,535 --> 02:35:19,913
Raj...
1954
02:35:22,716 --> 02:35:23,631
Priya!
1955
02:35:26,456 --> 02:35:28,262
Priya! Are you all right, Priya?
1956
02:35:28,614 --> 02:35:31,404
You must never tell him!
For my sake! Please!
1957
02:35:31,464 --> 02:35:33,220
For the sake of our friendship!
1958
02:35:33,627 --> 02:35:35,754
Please Raj! Please Raj!
1959
02:35:47,736 --> 02:35:48,887
Are you angry with me?
1960
02:35:51,245 --> 02:35:52,224
No.
1961
02:35:53,430 --> 02:35:54,422
I'm fine.
1962
02:35:55,910 --> 02:35:57,101
I am your friend.
1963
02:35:58,485 --> 02:36:00,601
You shut my mouth by making me promise.
1964
02:36:01,214 --> 02:36:04,922
It's over. And I'm not
going to argue about this.
1965
02:36:05,204 --> 02:36:06,203
It's over and done.
1966
02:36:08,994 --> 02:36:10,220
Can I ask you something, Raj?
1967
02:36:12,134 --> 02:36:15,767
God forbid, if this happened to
you, what would you have done?
1968
02:36:18,145 --> 02:36:19,179
Tell me Raj.
1969
02:36:19,713 --> 02:36:20,972
What would you have done?
1970
02:36:22,649 --> 02:36:25,573
Would you become a burden
of a lifetime for someone?
1971
02:36:28,692 --> 02:36:32,830
I know you're feeling very sorry for me.
1972
02:36:35,736 --> 02:36:37,208
If not in this lifetime,
1973
02:36:38,739 --> 02:36:43,266
Dev and I will make it up in the next one.
1974
02:36:47,607 --> 02:36:50,852
Hope is what makes the
world go around. Right?
1975
02:36:51,974 --> 02:36:54,052
[FOOT STEPS]
1976
02:36:55,243 --> 02:36:58,393
Dev... Where are you going?
1977
02:36:59,379 --> 02:37:01,429
- To Grandma's house.
- For how long?
1978
02:37:03,566 --> 02:37:07,006
- For good.
- Have you gone mad?
1979
02:37:07,426 --> 02:37:10,209
You have a whole new life ahead of you!
And you are...
1980
02:37:10,836 --> 02:37:13,408
You have become a renowned painter!
1981
02:37:13,546 --> 02:37:16,441
The critics never tire of praising you!
1982
02:37:16,509 --> 02:37:18,184
Success lies at your feet!
1983
02:37:18,325 --> 02:37:20,881
And you want to give this all up?
1984
02:37:21,589 --> 02:37:24,132
Don't do this, my friend. Don't!
1985
02:37:28,054 --> 02:37:28,709
Nattu.
1986
02:37:30,173 --> 02:37:31,960
Not even a thousand lamps can light up...
1987
02:37:32,811 --> 02:37:35,182
...the eyes of one who has lost his sight.
1988
02:37:37,145 --> 02:37:41,591
All this fame, this acclaim,
were means to get the purpose fulfilled.
1989
02:37:44,754 --> 02:37:48,738
But when the purpose itself is
lost, what's the use of such means?
1990
02:37:56,163 --> 02:37:57,468
Take care of yourself.
1991
02:38:29,756 --> 02:38:34,442
"Sorrow and joy, shared in equal parts."
1992
02:38:34,768 --> 02:38:39,360
"And burdens borne in silence."
1993
02:38:39,797 --> 02:38:50,633
"Who knows what life speaks of?"
1994
02:38:53,804 --> 02:38:56,460
Very good. Very, very good.
1995
02:38:56,905 --> 02:39:00,055
I'm sure we'll win the first prize at...
1996
02:39:00,168 --> 02:39:01,673
the All-India Musical Competition.
1997
02:39:01,762 --> 02:39:05,386
But you aren't going to be
there with us to take the prize.
1998
02:39:05,418 --> 02:39:08,001
Come on. We're going only as far as Pune.
1999
02:39:08,208 --> 02:39:12,261
I wished I could. But the doctors
advise me against long journeys.
2000
02:39:12,415 --> 02:39:16,288
- I'll take care of you, Teacher.
- You can't take care of yourself.
2001
02:39:16,312 --> 02:39:21,013
- You still pee in your pants.
- I pee my pants; not yours.
2002
02:39:21,048 --> 02:39:21,953
Mind your own business.
2003
02:39:23,671 --> 02:39:25,241
Okay. Okay. Okay.
2004
02:39:25,426 --> 02:39:28,859
Children, do you want your teacher's
health to take a turn for the worse?
2005
02:39:28,973 --> 02:39:30,644
No!
2006
02:39:30,924 --> 02:39:33,856
Then go and get us the first prize.
2007
02:39:34,120 --> 02:39:35,437
- Okay?
- Okay?
2008
02:39:35,650 --> 02:39:36,332
All the best.
2009
02:39:36,356 --> 02:39:38,167
- Thank you, teacher.
- Come on, let's go.
2010
02:39:38,192 --> 02:39:39,831
- Let's go.
- Bye-bye.
2011
02:39:39,864 --> 02:39:41,269
- Bye.
- Come on. Come on.
2012
02:39:41,294 --> 02:39:42,386
Good luck.
2013
02:39:43,037 --> 02:39:44,084
All the best!
2014
02:39:45,573 --> 02:39:47,098
Happy Diwali, teacher!
2015
02:39:48,074 --> 02:39:49,598
Happy Diwali, sweetheart.
2016
02:39:55,356 --> 02:39:58,067
- Can I get you anything?
- No, thank you.
2017
02:39:58,833 --> 02:40:01,090
- Can I tell you something?
- Yes, tell me.
2018
02:40:01,879 --> 02:40:04,792
Today's Diwali. And I don't
like it that you are all alone.
2019
02:40:05,491 --> 02:40:09,612
- Why don't you come home with me?
- No, Sharda. I'm fine. Thank you.
2020
02:40:10,733 --> 02:40:12,608
- Okay then, I'm leaving.
- Okay.
2021
02:40:15,677 --> 02:40:19,414
- Please call me if you need anything.
- Yes.
2022
02:40:20,345 --> 02:40:21,474
Does Priya Verma...
2023
02:40:24,137 --> 02:40:26,404
- Dev?
- Hello Priya.
2024
02:40:28,379 --> 02:40:29,352
Hello Dev.
2025
02:40:31,588 --> 02:40:36,100
- May I come in?
- Oh yes. Please do.
2026
02:40:46,746 --> 02:40:49,496
- How are you?
- Fine.
2027
02:40:53,059 --> 02:40:56,485
- May I sit down?
- Yes. Come. Please have a seat.
2028
02:41:04,345 --> 02:41:07,143
- How have you been?
- You've already asked me once.
2029
02:41:08,508 --> 02:41:13,839
- Well, how have you been?
- I'm fine. Good in fact.
2030
02:41:14,682 --> 02:41:16,251
But your face tells of a different story.
2031
02:41:17,149 --> 02:41:21,069
Well, not exactly fit and fine.
2032
02:41:21,235 --> 02:41:23,026
Maybe it's the weather.
2033
02:41:23,399 --> 02:41:24,695
Just a bit feverish.
2034
02:41:27,018 --> 02:41:28,722
Don't worry.
I won't take much of your time.
2035
02:41:28,784 --> 02:41:30,889
I won't mind it.
2036
02:41:31,671 --> 02:41:34,856
You must be wondering why I'm here.
2037
02:41:36,272 --> 02:41:39,417
Well, I just wondered...
2038
02:41:40,360 --> 02:41:41,045
Why?
2039
02:41:41,069 --> 02:41:44,727
- To apologise.
- Apologise? For what?
2040
02:41:45,494 --> 02:41:46,617
For not keeping my promise.
2041
02:41:47,826 --> 02:41:48,887
That day...
2042
02:41:49,817 --> 02:41:51,004
I didn't come to meet you.
2043
02:41:52,699 --> 02:41:53,700
You didn't?
2044
02:41:54,553 --> 02:42:00,018
No. So I thought I'd apologise.
Better late than never?
2045
02:42:01,199 --> 02:42:02,356
So here I am.
2046
02:42:03,214 --> 02:42:04,309
I'm sorry, Priya.
2047
02:42:05,316 --> 02:42:06,512
I'm really sorry.
2048
02:42:07,092 --> 02:42:07,967
It's okay, Dev.
2049
02:42:08,420 --> 02:42:10,272
- It's okay, Dev.
- No, it's not okay, Priya.
2050
02:42:10,420 --> 02:42:11,388
It's not okay.
2051
02:42:11,735 --> 02:42:13,148
What I did was wrong.
2052
02:42:14,064 --> 02:42:15,747
I made a promise, and I didn't keep it.
2053
02:42:17,166 --> 02:42:19,267
You must've felt very bad.
2054
02:42:21,016 --> 02:42:23,290
Yes. I did feel bad about it.
2055
02:42:24,422 --> 02:42:29,353
I thought, what's wrong?
To keep someone waiting like that...
2056
02:42:29,685 --> 02:42:31,138
Keeping someone waiting
till late at night.
2057
02:42:32,442 --> 02:42:37,518
How long did you wait?
I mean you must've waited for hours?
2058
02:42:37,589 --> 02:42:43,939
Yes. I waited for quite some time.
Till 12 or 1 a.m.?
2059
02:42:44,097 --> 02:42:45,134
Till five in the morning.
2060
02:42:46,340 --> 02:42:49,674
Five in the morning...
2061
02:42:49,977 --> 02:42:51,224
What did you do afterwards?
2062
02:42:54,384 --> 02:43:00,399
At first, I was very angry.
To wait there till 5 a.m...
2063
02:43:00,699 --> 02:43:02,510
And that too with a car
decked with flowers?
2064
02:43:02,952 --> 02:43:04,524
With all arrangements for the wedding.
2065
02:43:05,982 --> 02:43:10,120
To keep searching like a mad person!
Is she there? Or waiting there?
2066
02:43:11,288 --> 02:43:13,960
Thinking stubbornly, that,
'she will come', 'she has to come.'
2067
02:43:17,237 --> 02:43:18,168
Really Priya.
2068
02:43:19,085 --> 02:43:23,549
That was a mean thing to do.
You shouldn't have done that.
2069
02:43:26,382 --> 02:43:30,606
At least you could have written a letter?
Apologising for not coming. Right?
2070
02:43:31,610 --> 02:43:34,410
It could have also been that there
was no address to post the letter to.
2071
02:43:36,866 --> 02:43:38,514
Finding an address isn't tough.
2072
02:43:39,102 --> 02:43:41,950
I found your address, didn't I?
2073
02:43:42,330 --> 02:43:44,117
Look hard enough,
and you'll even find God!
2074
02:43:44,650 --> 02:43:45,897
You can find everything.
2075
02:43:47,027 --> 02:43:48,271
Except one thing...
2076
02:43:49,888 --> 02:43:53,711
- True love.
- You will find your true love, Dev.
2077
02:43:54,025 --> 02:43:55,524
So yours was false?
2078
02:43:56,285 --> 02:43:57,876
Why didn't you come, Priya?
Why didn't you?!
2079
02:43:58,192 --> 02:44:00,091
- You promised you would!
- Dev please.
2080
02:44:00,481 --> 02:44:02,606
We also promised we'd never
question if one of us...
2081
02:44:02,630 --> 02:44:04,751
- doesn't make it there.
- I know why you didn't come!
2082
02:44:05,092 --> 02:44:07,546
- Because you didn't love me truly!
- If you know the answer...
2083
02:44:07,570 --> 02:44:08,777
why ask the question?
2084
02:44:17,025 --> 02:44:18,654
It's easy to win someone's trust.
2085
02:44:19,539 --> 02:44:21,146
It's easier to break someone's trust.
2086
02:44:23,034 --> 02:44:24,522
But maintaining that trust, that's tough.
2087
02:44:26,162 --> 02:44:27,565
Those were your words, right?
2088
02:44:30,771 --> 02:44:36,073
I can't believe this! The girl who
used to give me advice about 'trust'...
2089
02:44:37,399 --> 02:44:40,388
she ends up being the
one to shatter my trust.
2090
02:44:43,518 --> 02:44:47,840
Forget about love.
You didn't even respect our friendship.
2091
02:44:49,322 --> 02:44:50,753
You didn't even invite me to your wedding.
2092
02:44:52,618 --> 02:44:53,999
I'll invite you when it'll happen.
2093
02:44:55,551 --> 02:44:58,452
You mean... you aren't yet...
2094
02:44:58,506 --> 02:45:02,574
Forget it. Tell me about yourself.
What's happening in your life?
2095
02:45:03,378 --> 02:45:05,078
I hear you've become a famous painter?
2096
02:45:06,673 --> 02:45:10,295
Yes. But sometimes that makes
things difficult for me.
2097
02:45:11,409 --> 02:45:14,430
- How?
- People point fingers at me and say...
2098
02:45:14,954 --> 02:45:16,532
'There goes the mad painter'
2099
02:45:16,992 --> 02:45:19,134
Someone who tells every
girl that he loves her!
2100
02:45:19,456 --> 02:45:21,132
Where do we meet in six months?
2101
02:45:22,559 --> 02:45:23,669
And they come to meet too?
2102
02:45:23,693 --> 02:45:24,741
Of course they do.
2103
02:45:25,130 --> 02:45:28,313
At places like the Taj Mahal,
the Charminar the Red Fort. Everywhere!
2104
02:45:29,939 --> 02:45:32,621
Crazy that I am,
I always keep my girls waiting.
2105
02:45:33,560 --> 02:45:34,753
And what does he do?
2106
02:45:37,333 --> 02:45:40,324
He keeps on waiting. For someone.
2107
02:45:41,488 --> 02:45:46,075
Why do you want to ruin your life?
You'll find a good girl.
2108
02:45:47,413 --> 02:45:51,013
Don't worry, Priya.
I've decided who it's going to be.
2109
02:45:52,432 --> 02:45:53,244
My memories.
2110
02:45:55,602 --> 02:45:59,250
And with these fine memories,
I'm leaving this city; for good.
2111
02:45:59,292 --> 02:46:02,768
[FIRE WORKS]
2112
02:46:05,370 --> 02:46:06,313
Oh I forgot.
2113
02:46:09,240 --> 02:46:10,296
I have a Diwali present for you.
2114
02:46:10,320 --> 02:46:12,639
No. I can't accept this gift.
2115
02:46:13,586 --> 02:46:15,881
It isn't from me. It's from Grandma.
2116
02:46:17,213 --> 02:46:19,910
She wanted me to deliver her anklets to you.
It was her last wish.
2117
02:46:28,978 --> 02:46:30,857
So that's why I didn't get any reverts!
2118
02:46:38,677 --> 02:46:40,064
No! I'll wear them myself!
2119
02:46:44,765 --> 02:46:47,574
Don't be alarmed, Priya.
I won't exceed the limits of decency.
2120
02:46:59,800 --> 02:47:00,753
Good bye, Priya.
2121
02:47:02,422 --> 02:47:03,423
Good bye, Dev.
2122
02:47:24,145 --> 02:47:28,279
You know Priya, I did a portrait of you.
2123
02:47:29,725 --> 02:47:30,898
You and Grandma together.
2124
02:47:32,431 --> 02:47:35,998
You remember that lovely moment when
Grandma was telling you that she'd...
2125
02:47:36,635 --> 02:47:38,057
send you the anklets someday?
2126
02:47:39,760 --> 02:47:41,597
That is the moment I
chose for the painting.
2127
02:47:44,499 --> 02:47:48,241
Nattu used to say, it's my best painting.
2128
02:47:49,916 --> 02:47:52,920
I had decided I'd never sell the painting.
2129
02:47:54,626 --> 02:47:57,662
But last week, my manager called
me, and he told me that...
2130
02:47:58,383 --> 02:48:01,689
a girl happened to like the painting.
2131
02:48:04,040 --> 02:48:08,370
Her observations was so minute.
2132
02:48:09,777 --> 02:48:12,356
The kind of scrutiny I'd expect from you.
2133
02:48:14,268 --> 02:48:16,910
I told my manager to
give her the painting.
2134
02:48:17,610 --> 02:48:20,010
Because she didn't seem to have any
money, and poor thing was handica...
2135
02:48:20,557 --> 02:48:22,183
PRIYA: 'No! I'll wear them myself!'
2136
02:48:35,760 --> 02:48:38,304
Do you know what did she say
when she saw the painting?
2137
02:48:39,491 --> 02:48:41,178
She said, this isn't a mere painting.
2138
02:48:41,719 --> 02:48:44,194
- This is a moment, an experience.
- Dev!
2139
02:48:45,169 --> 02:48:46,635
A portrait... of someone's love.
2140
02:49:33,884 --> 02:49:35,378
Don't look at me like that, Dev!
2141
02:49:37,892 --> 02:49:38,972
Don't look at me like that!
2142
02:49:58,105 --> 02:49:59,398
Why did you hide it from me?
2143
02:50:01,371 --> 02:50:02,352
Why didn't you tell me?
2144
02:50:06,288 --> 02:50:08,133
If it had to happen,
why didn't it happen to me?!
2145
02:50:11,884 --> 02:50:15,484
It was all my fault.
2146
02:50:16,097 --> 02:50:18,352
I was running blindly to meet you!
2147
02:50:19,576 --> 02:50:20,975
When I came to my senses,
2148
02:50:21,727 --> 02:50:23,891
I found I had lost the
ground under my feet!
2149
02:50:25,833 --> 02:50:27,504
I lost my legs, Dev!
2150
02:50:30,190 --> 02:50:31,998
I'm not like you anymore!
2151
02:50:33,074 --> 02:50:35,754
- Not like you!
- Yes.
2152
02:50:37,265 --> 02:50:38,623
You've become very selfish.
2153
02:50:40,751 --> 02:50:43,471
You wanted to keep all
the trouble to yourself?
2154
02:50:46,124 --> 02:50:47,908
All I wanted from you
is a little bit of joy.
2155
02:50:49,820 --> 02:50:51,497
You even refused to share your sorrows?
2156
02:50:54,411 --> 02:50:55,387
I hate you, Priya.
2157
02:50:57,488 --> 02:50:58,433
I hate you, Priya.
2158
02:51:04,440 --> 02:51:07,666
Priya, don't you ever leave me again!
2159
02:51:09,435 --> 02:51:11,762
We'll face everything together happily.
2160
02:51:18,461 --> 02:51:19,502
Do you know, Dev?
2161
02:51:21,477 --> 02:51:24,398
Whatever happens, happens for good.
2162
02:51:26,467 --> 02:51:29,420
After marriage, if you make a mistake,
2163
02:51:30,517 --> 02:51:32,757
you won't get beaten
by my sandals at least.
2164
02:51:44,202 --> 02:51:45,326
[BIRDS CHIRPING]
2165
02:51:45,727 --> 02:51:50,021
[CHANTING]
2166
02:51:52,079 --> 02:51:53,133
All the best, Dev.
2167
02:51:53,508 --> 02:51:54,546
God bless both of you.
2168
02:51:56,191 --> 02:51:58,594
Bride and the groom,
kindly stand up for the proceedings.
152932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.