All language subtitles for Lucio Flavio o Passageiro da Agonia_full xx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,500 --> 00:03:01,940
O que eu quero entender é que só macho
entra nas grandes jogadas.
2
00:03:03,240 --> 00:03:04,520
Não se deve mentir.
3
00:03:05,040 --> 00:03:06,540
Não foi o que a gente combinou?
4
00:03:07,720 --> 00:03:09,540
Essa gente é cabeça dura.
5
00:03:09,840 --> 00:03:11,820
Tem que levar porrada para aprender.
6
00:03:12,580 --> 00:03:13,580
Entra aí.
7
00:03:15,100 --> 00:03:16,100
Entra, porra.
8
00:03:18,060 --> 00:03:20,200
Eu fazia o que Mauret mandava.
9
00:03:20,560 --> 00:03:22,700
Para mim, eu estava agindo de acordo com
vocês.
10
00:03:23,240 --> 00:03:24,780
Eu nunca me intrometi.
11
00:03:25,720 --> 00:03:27,280
Mas passaram a gente para trás.
12
00:03:27,900 --> 00:03:28,900
Ficaram com a grana.
13
00:03:29,280 --> 00:03:30,920
Sumiram com a grana e com os carros.
14
00:03:31,220 --> 00:03:32,220
Verdade ou mentira?
15
00:03:32,500 --> 00:03:33,500
Verdade ou mentira?
16
00:03:33,900 --> 00:03:38,100
É verdade, mas... Mas eu achei que o
Moretti estava acertado com vocês.
17
00:03:38,680 --> 00:03:41,020
Para essa merda aí. Para essa merda!
18
00:03:41,300 --> 00:03:42,760
Para essa merda! Para!
19
00:03:45,540 --> 00:03:46,540
Desce!
20
00:03:47,660 --> 00:03:49,580
A gente é do bando e não é de hoje.
21
00:03:50,260 --> 00:03:51,440
A gente é amigo.
22
00:03:52,040 --> 00:03:53,040
Levanta!
23
00:04:04,050 --> 00:04:08,290
Se Marco Aurélio fez isso, foi porque o
Moretti pensou nisso. Deixa -me ir,
24
00:04:08,430 --> 00:04:09,570
cara. Lúcio!
25
00:04:14,970 --> 00:04:17,350
Eu juro que eu não ia entregar os
carros, Lúcio.
26
00:04:17,910 --> 00:04:22,490
Mas o Moretti falou tanto, disse tanta
coisa que havia combinado contigo, que
27
00:04:22,490 --> 00:04:23,490
não tive como recusar.
28
00:04:24,350 --> 00:04:25,350
Mentira!
29
00:04:26,510 --> 00:04:29,670
Chegou ameaçado de levar a gente para a
solitária. Mentira!
30
00:04:31,739 --> 00:04:32,760
Pode crê -los.
31
00:04:33,080 --> 00:04:34,440
Não foi ideia minha.
32
00:04:34,800 --> 00:04:37,260
Foi tu quem fez essa padeza do Moretti.
33
00:04:37,780 --> 00:04:39,900
Seu puto, seu merda, para!
34
00:04:42,080 --> 00:04:46,280
A gente dando um duro do cacete no
Rio... e esses dois putos aqui tentando
35
00:04:46,280 --> 00:04:47,280
enrolar a gente.
36
00:04:47,780 --> 00:04:51,780
Com Moretti ou sem Moretti, tu não passa
de um traidor. Seu filho da puta!
37
00:05:26,540 --> 00:05:27,439
Olha aí.
38
00:05:27,440 --> 00:05:28,660
Eles estão chegando.
39
00:05:48,540 --> 00:05:49,540
Vamos lá.
40
00:05:50,740 --> 00:05:51,740
Lá estão eles.
41
00:05:52,080 --> 00:05:53,320
Deve estar tudo em ordem.
42
00:05:54,720 --> 00:05:55,720
Vamos lá.
43
00:08:01,260 --> 00:08:04,440
Essa família tem sofrido por causa
desses meninos. Não tá no jipi.
44
00:08:05,460 --> 00:08:07,760
É castigo de Deus, seu Emílio.
45
00:08:12,120 --> 00:08:13,120
Hum.
46
00:08:13,500 --> 00:08:15,160
Eu bem falei pra mãe deles.
47
00:08:15,800 --> 00:08:17,180
Procura um pai de santo.
48
00:08:18,740 --> 00:08:21,200
Apela pra ir manjar enquanto eles estão
vivos.
49
00:08:21,460 --> 00:08:22,880
Não quiseram me ouvir.
50
00:08:26,300 --> 00:08:28,440
Alguém aí conhece o Lúcio Flávio?
51
00:08:29,800 --> 00:08:30,800
Noquinha?
52
00:08:32,159 --> 00:08:34,120
Noitinho? É isso mesmo, moço.
53
00:08:34,679 --> 00:08:36,539
É o menino sonhador.
54
00:08:37,700 --> 00:08:39,539
Esse bandido é gente, vovô?
55
00:08:40,320 --> 00:08:44,560
É, eu não tô falando do bandido. Eu tô
falando de um menino que eu conheci.
56
00:08:45,900 --> 00:08:50,280
Se deu no que deu, não foi culpa dele.
Foi culpa da mãe dele que não apelou pra
57
00:08:50,280 --> 00:08:51,280
ir marchar.
58
00:08:52,420 --> 00:08:54,320
Assim a gente não prende ninguém, vovô.
59
00:08:54,580 --> 00:08:56,680
Ah, isso interessa alguma coisa.
60
00:08:56,920 --> 00:08:59,460
Pra polícia a gente é o que a polícia
quer que a gente seja.
61
00:09:00,080 --> 00:09:04,480
Por exemplo, Qualquer negro pra polícia
é malandro.
62
00:09:10,700 --> 00:09:15,680
Viu só, chefe? O homem aqui em cima é
herói. E tem nome de mulherzinha.
63
00:09:19,420 --> 00:09:20,420
Noquinha.
64
00:09:20,820 --> 00:09:21,820
Noquinha?
65
00:09:49,650 --> 00:09:55,970
Enquanto não se disser o que a gente
quer ouvir, o avô vai beber com a gente.
66
00:09:57,970 --> 00:09:59,750
E vai beber mais do que eu.
67
00:10:01,010 --> 00:10:02,010
Sabe como é.
68
00:10:02,810 --> 00:10:05,910
Eu estou trabalhando e o chefe pode
ficar bravo.
69
00:10:14,830 --> 00:10:18,670
A mãe Janaína.
70
00:10:27,490 --> 00:10:29,010
Onde está Lúcio Flávio?
71
00:10:30,550 --> 00:10:31,890
Comprendo a cena dele.
72
00:10:33,070 --> 00:10:37,410
Olha, vovô, eu não sou igual àquela
outra turma que não paga e engana.
73
00:10:38,350 --> 00:10:40,950
Eu pago a cachaça. Eu estou do seu lado.
74
00:10:41,950 --> 00:10:42,950
Vovô.
75
00:10:44,610 --> 00:10:45,610
Vovô.
76
00:10:46,610 --> 00:10:47,610
Vovô!
77
00:10:48,570 --> 00:10:52,390
A gente quer saber só umas coisinhas
assim sem importância.
78
00:10:54,530 --> 00:10:56,350
Ninguém vai fazer mal pro garoto.
79
00:11:14,339 --> 00:11:17,960
Já vi que a gente vai ter que beber
bastante, que é para aclarar as ideias.
80
00:11:43,630 --> 00:11:46,730
Estou perguntando onde está Lúcio
Flávio.
81
00:11:49,730 --> 00:11:51,430
Compreendo a sina dele.
82
00:11:52,590 --> 00:11:55,590
Eu estou perguntando coisa objetiva.
83
00:11:56,250 --> 00:12:01,510
Se eu soubesse onde está Lúcio Flávio,
eu não dizia.
84
00:12:07,270 --> 00:12:11,470
E se ele aparecesse aqui queimando vocês
como fez com os dois coleguinhas em
85
00:12:11,470 --> 00:12:12,470
Goiás?
86
00:12:13,850 --> 00:12:16,270
O que você acha do bom menino?
87
00:12:19,250 --> 00:12:21,770
O homem está perguntando.
88
00:12:24,110 --> 00:12:25,290
Ficou surdo?
89
00:12:28,070 --> 00:12:31,730
Eu não tenho nada contra o Lúcio Flávio.
90
00:12:32,430 --> 00:12:33,990
Lúcio Flávio, não.
91
00:12:35,550 --> 00:12:36,550
Noquinha.
92
00:12:38,730 --> 00:12:39,730
Noquinha.
93
00:13:23,880 --> 00:13:25,400
Estou morrendo de saudade de você.
94
00:13:40,720 --> 00:13:43,160
Será que um dia a gente vai conseguir
ficar juntos como agora?
95
00:13:45,860 --> 00:13:46,900
Afinal, me pedi demais.
96
00:13:49,480 --> 00:13:50,560
Qual que é a hora dessas?
97
00:13:55,240 --> 00:13:57,580
Às vezes eu chego em casa e não tenho
vontade de dormir sozinha.
98
00:13:58,600 --> 00:13:59,700
Dá uma agonia na gente.
99
00:14:03,100 --> 00:14:04,100
Estou sabendo.
100
00:14:06,000 --> 00:14:10,860
Mas se Deus quiser, um dia desses eu vou
dar uma volta. E a gente vai mudar de
101
00:14:10,860 --> 00:14:11,860
vida.
102
00:14:13,980 --> 00:14:16,300
Será que um dia a gente vai conseguir
ter uma casa?
103
00:14:18,560 --> 00:14:19,560
Vai.
104
00:14:21,460 --> 00:14:23,840
Mas vai ser em outro lugar.
105
00:14:24,910 --> 00:14:25,910
Em outro país.
106
00:14:26,370 --> 00:14:28,290
Um lugar onde ninguém conhece a gente.
107
00:14:39,190 --> 00:14:40,650
Eu tenho uma coisa pra te contar.
108
00:14:42,730 --> 00:14:43,730
O que é?
109
00:14:43,830 --> 00:14:45,870
Mas você não vai ficar zangado com o que
eu vou te dizer.
110
00:14:46,930 --> 00:14:48,490
Não. Diga.
111
00:14:49,110 --> 00:14:50,550
Adivinha. Adivinha.
112
00:14:51,410 --> 00:14:52,790
Pô, Janice, diz logo.
113
00:14:53,760 --> 00:14:54,760
Eu estou grávida.
114
00:14:58,180 --> 00:14:59,240
Vou deixar a criança.
115
00:15:07,080 --> 00:15:08,560
Poxa, um filho agora, Janice?
116
00:15:09,380 --> 00:15:10,660
Você queria que fosse quando?
117
00:15:13,480 --> 00:15:14,480
Mas não dá.
118
00:15:14,740 --> 00:15:18,140
Para a gente ter um filho agora, a gente
tem que estar numa boa, pô. Para se ter
119
00:15:18,140 --> 00:15:20,720
um filho, Lúcia, precisa se gostar.
120
00:15:21,420 --> 00:15:22,420
Só isso.
121
00:15:23,860 --> 00:15:24,860
Eu gosto de você.
122
00:15:31,120 --> 00:15:32,700
Não, Janice. Não é só isso, não.
123
00:15:34,680 --> 00:15:35,040
Não
124
00:15:35,040 --> 00:15:45,380
dá.
125
00:15:46,820 --> 00:15:47,820
Não dá a pé.
126
00:15:47,860 --> 00:15:49,040
Olha aí, eu tô afim de ter.
127
00:15:50,420 --> 00:15:52,300
Se você não segurar essa, o problema é
teu.
128
00:16:14,860 --> 00:16:15,860
Sou eu, Nijine.
129
00:16:17,140 --> 00:16:18,140
Abre aí.
130
00:16:24,860 --> 00:16:25,860
Lamparam o Mikusu.
131
00:16:27,220 --> 00:16:28,740
Esperamos o puto Moretti até meio dia.
132
00:16:29,860 --> 00:16:30,860
Ele não pintou.
133
00:16:33,540 --> 00:16:35,080
Parece que os caras estavam atrás da
gente.
134
00:16:36,120 --> 00:16:38,520
Você não devia ter se arriscado em vir
até aqui, Nijine.
135
00:16:43,690 --> 00:16:44,830
Porra, eu queria te dizer logo.
136
00:16:46,670 --> 00:16:48,470
Capaz do Micossu falar tal que a gente
não fez?
137
00:16:49,630 --> 00:16:51,330
É melhor tu se mandar logo. Se manda.
138
00:16:53,890 --> 00:16:56,150
O culto do Moretti tá sempre com a parte
do leão.
139
00:16:57,430 --> 00:16:59,150
Mesmo assim, não cumpre o que promete.
140
00:16:59,690 --> 00:17:02,350
Será que teve algum grilo? Grilo,
cacete, porra!
141
00:17:04,430 --> 00:17:07,730
A gente dando duro do diabo pra
conseguir 58 mil de merda.
142
00:17:08,290 --> 00:17:11,030
E ele ajudando os caretas da imprensa a
dizer que foi 100 mil.
143
00:17:15,980 --> 00:17:18,760
Nem é verdade se consegue que apareça
como é, pô.
144
00:17:19,359 --> 00:17:20,359
Nem isso.
145
00:17:23,000 --> 00:17:27,380
Moretti leva 30 mil limpinho, sem sair
de casa, e a gente é que se ferra.
146
00:17:32,460 --> 00:17:33,460
Vambora.
147
00:17:36,640 --> 00:17:37,640
Aguenta aí, Nijini.
148
00:17:40,400 --> 00:17:41,520
Eu te cuido, meu amor.
149
00:17:42,680 --> 00:17:44,200
Qualquer coisa, Nijini te avisa, tá?
150
00:17:45,430 --> 00:17:46,910
Você vê se não quebra a cara por aí, tá?
151
00:19:08,200 --> 00:19:09,200
Veja só.
152
00:19:11,460 --> 00:19:17,720
A gente numa merda de fazer gosto e o
malandro aqui cheio do tutu.
153
00:19:18,680 --> 00:19:21,680
A gente vai meter a mão nessa grana aí.
154
00:19:21,900 --> 00:19:24,440
E pico fechado.
155
00:19:24,780 --> 00:19:29,600
Porque a ordem com você é botar pra
quebrar.
156
00:19:30,100 --> 00:19:31,100
Ouviu?
157
00:19:32,280 --> 00:19:33,280
Noquinha.
158
00:19:38,490 --> 00:19:39,910
Quem são vocês?
159
00:19:40,350 --> 00:19:42,530
Quem são vocês?
160
00:19:43,050 --> 00:19:45,130
Eu sou o 132.
161
00:19:46,010 --> 00:19:49,330
Ele é meu carcará. E o motorista?
162
00:19:51,630 --> 00:19:54,530
Motorista não tem nome. É amigo da
polícia.
163
00:19:57,650 --> 00:20:00,230
Tem visto o Moretti?
164
00:20:00,730 --> 00:20:01,730
Sim.
165
00:20:02,250 --> 00:20:03,770
Moretti, trabalhando pra ele?
166
00:20:04,310 --> 00:20:05,350
Não é assim.
167
00:20:06,330 --> 00:20:07,710
Nós estamos na dele.
168
00:20:08,350 --> 00:20:12,250
E o Moretti não gosta de ver ninguém
mendigando.
169
00:20:12,950 --> 00:20:14,550
Você vai estar no interrogatório?
170
00:20:17,990 --> 00:20:19,890
Depende. Depende porra nenhuma.
171
00:20:20,830 --> 00:20:22,550
Estamos ou não estamos no mesmo barco?
172
00:20:25,090 --> 00:20:26,650
Vamos admitir que sim.
173
00:20:27,070 --> 00:20:28,830
Pois então é bom que saiba o seguinte.
174
00:20:29,110 --> 00:20:31,150
Não se tá só nessa transa não.
175
00:20:31,870 --> 00:20:34,430
Ou você pensa que eu já fugi uma porrada
de vez de graça?
176
00:20:34,850 --> 00:20:36,830
Eu já deixei muita erva na minha
esteira.
177
00:20:37,410 --> 00:20:39,310
Por isso eu quero saber do teu
compromisso.
178
00:20:40,130 --> 00:20:43,870
Se está comigo, está com meu irmão
Nijine, Fernando, Bias e os outros.
179
00:21:17,129 --> 00:21:20,190
Como matar o Armandinho e o Marco
Aurélio.
180
00:21:36,370 --> 00:21:37,370
Olha aqui.
181
00:21:38,010 --> 00:21:40,410
Eu vou aguentar a parada nesse
chiqueiro.
182
00:21:41,030 --> 00:21:42,850
Mas fique sabendo de uma coisa.
183
00:21:43,500 --> 00:21:45,720
Olho por olho, dente por dente.
184
00:21:46,340 --> 00:21:50,400
O filho da puta que tentar me elejar vai
morrer degolado.
185
00:21:50,980 --> 00:21:53,140
Eu estou pagando caro pela minha
segurança.
186
00:22:46,830 --> 00:22:53,070
Quero saber toda a verdade, desde que
vocês fugiram da prisão até o assalto em
187
00:22:53,070 --> 00:22:54,070
Goiânia.
188
00:22:55,290 --> 00:23:00,090
Quem matou o Armandinho e o Macaulay?
189
00:23:01,170 --> 00:23:07,310
Quem matou o Armandinho e o Macaulay?
190
00:23:45,919 --> 00:23:47,420
Folhas do Flávio.
191
00:23:48,180 --> 00:23:49,540
É tão ruim.
192
00:23:50,720 --> 00:23:52,040
Eu sinto muito.
193
00:24:12,560 --> 00:24:13,560
Onde você guarda o dinheiro?
194
00:24:15,320 --> 00:24:16,320
Beleza.
195
00:24:17,440 --> 00:24:19,540
O rapaz merece respeito.
196
00:24:21,860 --> 00:24:22,860
Sabe ler.
197
00:24:23,400 --> 00:24:24,400
Sabe escrever.
198
00:24:27,260 --> 00:24:30,000
Aí. Os dentinhos todos num lugar.
199
00:24:31,560 --> 00:24:33,360
Os olhos são verdes.
200
00:24:36,860 --> 00:24:38,140
Coisa de bacana.
201
00:24:48,600 --> 00:24:49,860
Tire a roupa dele.
202
00:24:59,960 --> 00:25:03,420
Castigo de bandido tem que ser como no
Oriente.
203
00:25:05,240 --> 00:25:07,300
Língua cortada e o olho furado.
204
00:25:09,570 --> 00:25:12,250
Economia para o Estado e segurança para
a sociedade.
205
00:25:28,330 --> 00:25:31,250
Por que mataram o Armandinho e o Marco
Aurélio?
206
00:25:32,050 --> 00:25:33,190
Coisa particular.
207
00:25:35,550 --> 00:25:37,530
Aqui não tem coisa particular.
208
00:25:39,950 --> 00:25:41,250
Por que mataram os dois?
209
00:26:00,870 --> 00:26:02,770
Você vai se arrepender se não falar.
210
00:26:03,790 --> 00:26:05,190
Ninguém vai se preocupar.
211
00:26:06,350 --> 00:26:09,150
Vai se passar muito tempo sem alguém
saber que você está aqui.
212
00:26:10,110 --> 00:26:12,090
E eu vou te estourar os pulmões.
213
00:26:38,510 --> 00:26:39,510
Seu filho da puta!
214
00:26:39,630 --> 00:26:40,630
Seu filho da puta!
215
00:26:41,730 --> 00:26:42,210
Não
216
00:26:42,210 --> 00:26:55,750
façam
217
00:26:55,750 --> 00:26:56,750
nada com ele.
218
00:27:02,710 --> 00:27:06,490
Não tenho uma ideia melhor pra acabar
com a machesa desse puto.
219
00:27:13,250 --> 00:27:15,530
Ou tu vai virar puta do mangue.
220
00:27:38,970 --> 00:27:40,290
Conta a verdade, Urbano.
221
00:27:50,990 --> 00:27:52,190
Não quero demora com isso.
222
00:27:57,990 --> 00:27:58,990
Vão!
223
00:28:12,330 --> 00:28:13,330
Tu é homem!
224
00:28:50,440 --> 00:28:51,440
E aí
225
00:29:54,830 --> 00:29:56,850
E prossegue dentro da madrugada.
226
00:29:57,250 --> 00:30:00,230
Músicas, horóscopo e informações.
227
00:30:01,570 --> 00:30:02,570
Adventures.
228
00:30:18,010 --> 00:30:19,070
Como é?
229
00:30:19,490 --> 00:30:20,570
Vamos lá.
230
00:30:23,630 --> 00:30:24,630
Não dá mesmo.
231
00:30:25,090 --> 00:30:26,530
Eles me quebraram tudo.
232
00:30:28,850 --> 00:30:30,010
Vamos, eu te ajudo.
233
00:30:30,670 --> 00:30:31,670
Me deixa.
234
00:30:32,570 --> 00:30:33,570
Me deixa.
235
00:30:34,550 --> 00:30:36,030
Cuida de você, rapaz.
236
00:31:49,040 --> 00:31:50,260
Conseguiu falar com o Liança?
237
00:31:50,560 --> 00:31:51,560
Consegui.
238
00:31:52,300 --> 00:31:54,640
Ele disse que vai te esperar no lugar
marcado.
239
00:32:01,740 --> 00:32:05,880
Esta é pra Janaína.
240
00:32:06,820 --> 00:32:09,980
Minha guia e tua madrinha.
241
00:32:11,060 --> 00:32:14,580
Quando tu tiver dificuldade, pensa nela,
maconha.
242
00:32:20,300 --> 00:32:21,980
Eles foram lá na tua casa.
243
00:32:23,360 --> 00:32:27,000
Arrocharam tua irmã e teus pais que
chegaram na hora.
244
00:32:28,100 --> 00:32:30,860
Deram uma bagunça danada no apartamento.
245
00:32:33,240 --> 00:32:35,160
Deram tudo que era pro ar.
246
00:32:36,120 --> 00:32:38,100
A mãe ficou muito tempo na polícia?
247
00:32:39,420 --> 00:32:41,540
Seguraram a velha lá o dia inteiro.
248
00:32:41,820 --> 00:32:45,300
Os chatos. Como é que eles vão
arrochando assim?
249
00:32:45,580 --> 00:32:46,580
Qualquer um.
250
00:32:50,230 --> 00:32:54,630
Naquinho, por que tu não dá uma meia
trava e conversa tudo?
251
00:32:55,490 --> 00:32:57,290
Não, não dá mais pra conversar, não.
252
00:32:58,710 --> 00:33:00,590
Tô mais enroscado que parafuso.
253
00:33:02,490 --> 00:33:04,930
Tu que é homem da notícia não tá sabendo
de nada, né?
254
00:33:06,130 --> 00:33:07,130
Como tá?
255
00:33:07,590 --> 00:33:08,590
Tá bom.
256
00:33:09,330 --> 00:33:10,870
Em mim eles não pisam, não.
257
00:33:11,790 --> 00:33:13,730
Não é agora que vou tirar o corpo fora.
258
00:33:14,530 --> 00:33:15,990
Tu é novo, Naquinho.
259
00:33:16,570 --> 00:33:17,850
Pode começar outra vez.
260
00:33:19,159 --> 00:33:20,159
Porra, velho.
261
00:33:25,180 --> 00:33:27,000
Você acha que eu sou de dar pra trás, é?
262
00:33:28,540 --> 00:33:30,720
Se eu mijo nas costas, quem é o Lúcio
Flávio?
263
00:33:34,220 --> 00:33:35,700
Um bandidinho de araques?
264
00:33:36,140 --> 00:33:38,140
E esses anos todos, como é que ficam?
265
00:33:41,320 --> 00:33:42,820
Ou você acha que eu tô brincando?
266
00:33:43,280 --> 00:33:44,280
Não.
267
00:33:46,440 --> 00:33:48,820
Eu não acho que tu tá brincando não,
Lucio Flávio.
268
00:33:49,440 --> 00:33:52,840
Eu acho que tu tá abusando muito da
proteção de mãe Janaína.
269
00:33:53,520 --> 00:33:54,520
Sabe, Noquinha?
270
00:33:55,100 --> 00:33:57,500
Outro dia eu tava fazendo um programa e
eu vi o tal homem.
271
00:33:57,960 --> 00:34:02,060
Alto, correntão no pescoço. Ele quer
acabar contigo.
272
00:34:02,580 --> 00:34:04,980
Vai te encontrar muita vez, vai te
abraçar.
273
00:34:05,680 --> 00:34:07,020
Vai dizer que é teu amigo.
274
00:34:07,440 --> 00:34:08,440
A desconfia dele.
275
00:34:09,239 --> 00:34:11,159
Ele é muito carregado.
276
00:34:14,080 --> 00:34:15,560
E que homem é esse, Pedro?
277
00:34:17,770 --> 00:34:19,290
Um que ri, mas é triste.
278
00:34:21,050 --> 00:34:22,630
Abraça, mas não é amigo.
279
00:34:24,110 --> 00:34:25,110
Toma isso aqui.
280
00:34:26,110 --> 00:34:27,110
Toma isso aqui.
281
00:34:27,370 --> 00:34:28,530
Vai te proteger.
282
00:34:29,530 --> 00:34:31,469
Vai fechar o teu corpo contra ele.
283
00:34:36,389 --> 00:34:37,389
Obrigado, Tony.
284
00:35:00,110 --> 00:35:01,110
Pensei que você não vinha mais.
285
00:35:01,930 --> 00:35:02,930
Tudo bem?
286
00:35:03,230 --> 00:35:04,230
Tudo bem.
287
00:35:05,010 --> 00:35:06,130
Bora? Bora.
288
00:35:41,550 --> 00:35:42,550
Como é, garotão?
289
00:35:42,750 --> 00:35:43,750
Como é?
290
00:35:46,890 --> 00:35:48,310
Apanhou pra cachorro, não foi?
291
00:35:51,650 --> 00:35:53,910
Você viu que não é fácil a vida de
ladrão, né?
292
00:35:54,310 --> 00:35:55,970
Que ladrão, minha gente?
293
00:35:59,770 --> 00:36:01,810
Ladrão é que faz grandes negócios.
294
00:36:02,690 --> 00:36:07,370
Fazendo com grana no bolso, jantando em
lugar bacana, não fica se escondendo
295
00:36:07,370 --> 00:36:08,209
pela aí, não.
296
00:36:08,210 --> 00:36:09,530
Ah, deixa de ser burra, mulher.
297
00:36:11,390 --> 00:36:13,730
Uai, mulher bonita precisa ser
inteligente.
298
00:36:16,610 --> 00:36:17,850
Mas é burra mesmo.
299
00:36:21,630 --> 00:36:24,070
Bom, e daí? Depois da pancada, o que foi
que aconteceu?
300
00:36:24,510 --> 00:36:28,090
Ontem de madrugada, eu vi um cara abrir
a cela dizendo que tinha uma pessoa lá
301
00:36:28,090 --> 00:36:29,090
na rua a fim de falar comigo.
302
00:36:29,530 --> 00:36:30,830
Porra, não deu pra entender, né?
303
00:36:31,130 --> 00:36:33,290
Eu sabia que se chegasse na rua, eu ia
me picar.
304
00:36:33,570 --> 00:36:34,690
E foi isso que aconteceu.
305
00:36:35,230 --> 00:36:36,230
Tá.
306
00:36:36,570 --> 00:36:38,210
Agora, conta outra.
307
00:36:38,810 --> 00:36:41,430
Porque essa não curou, não. Tô te
falando, rapaz.
308
00:36:42,170 --> 00:36:43,310
Pô, olha pra minha cara.
309
00:36:44,030 --> 00:36:45,890
Ou você acha que eu bati com o narinho
na porta?
310
00:36:46,890 --> 00:36:48,970
Que tadinho do meu neném.
311
00:36:49,890 --> 00:36:51,270
Foi eu que nem homem, hein?
312
00:37:02,710 --> 00:37:03,990
Amanhã eu não quero nem saber.
313
00:37:04,410 --> 00:37:05,490
Eu vou pra praia.
314
00:37:06,210 --> 00:37:07,210
Ah, tá.
315
00:37:07,799 --> 00:37:12,360
Estou ficando cheia de ficar brincando
de polícia e de ladrão.
316
00:37:15,360 --> 00:37:18,360
Você vai dar o dinheiro que você
prometeu para eu comprar meu biquíni de
317
00:37:19,040 --> 00:37:20,040
Cega, vá, mulher.
318
00:37:20,960 --> 00:37:21,960
Olha aí, mulher.
319
00:37:22,100 --> 00:37:25,480
Você sabe que ele é, você não vai deixar
de te dar boa vida, não. Só se ele for
320
00:37:25,480 --> 00:37:26,480
muito sacana.
321
00:37:26,540 --> 00:37:27,820
É o bem que estou precisando.
322
00:37:29,440 --> 00:37:32,700
Estou ficando com o saco cheio de andar
na rua onde as pessoas estão me
323
00:37:32,700 --> 00:37:33,700
vigiando.
324
00:37:35,440 --> 00:37:38,520
Você imagina que eu fui lá na banca
comprar jornal e tinha um cara meio
325
00:37:38,520 --> 00:37:39,520
esquisito me olhando?
326
00:37:40,240 --> 00:37:45,040
É um mulato, gordo, com as mãos cheias
de anel.
327
00:37:52,400 --> 00:37:53,400
E daí?
328
00:37:54,220 --> 00:37:55,220
E daí nada.
329
00:37:55,780 --> 00:38:00,060
É quando eu parei pra pagar o jornal,
eles pararam de falar.
330
00:38:00,620 --> 00:38:01,980
Foi isso que me chamou a atenção.
331
00:38:03,620 --> 00:38:04,620
Desconfio de você.
332
00:38:05,420 --> 00:38:06,500
Acho que não.
333
00:38:08,900 --> 00:38:10,080
Você tem certeza?
334
00:38:12,020 --> 00:38:14,800
Ele não me seguiu.
335
00:38:15,680 --> 00:38:19,200
Eu andei um pouco, traversei a rua.
336
00:38:20,320 --> 00:38:22,920
Quando eu olhei para trás, ele estava lá
no mesmo lugar.
337
00:38:27,340 --> 00:38:29,280
Só pode ser o 132.
338
00:38:31,020 --> 00:38:32,020
É.
339
00:38:33,670 --> 00:38:35,090
Com vontade de achar ele, vamos lá.
340
00:38:35,850 --> 00:38:36,850
Vamos embora.
341
00:38:41,330 --> 00:38:42,590
Você vai entrar em casa.
342
00:39:27,440 --> 00:39:28,440
Quer abrir o bico, eu te quebro.
343
00:39:31,420 --> 00:39:32,420
Pode continuar comigo.
344
00:39:37,740 --> 00:39:39,200
O que é isso, rapaz?
345
00:39:39,640 --> 00:39:41,400
Quero saber quem foi que mandou me
bater.
346
00:39:42,140 --> 00:39:43,820
Quem é esse puto do Bechara?
347
00:39:46,100 --> 00:39:47,780
O Moretti já sabe de tudo.
348
00:39:48,040 --> 00:39:49,240
O Bechara enlouqueceu.
349
00:39:50,840 --> 00:39:52,840
Ele fez uma corda, acabou roendo a
corda.
350
00:39:54,340 --> 00:39:56,300
Essa ia te espancar, não estava no
problema.
351
00:39:58,390 --> 00:40:00,930
Eu juro pela felicidade de minha mãe.
352
00:40:01,230 --> 00:40:02,430
Quem eram os encapuçados?
353
00:40:03,050 --> 00:40:04,510
Quem eram os encapuçados?
354
00:40:05,250 --> 00:40:06,250
Não sei.
355
00:40:08,890 --> 00:40:10,870
Iam ou não iam acabar comigo, hein?
356
00:40:13,150 --> 00:40:16,070
É difícil saber o que aconteceu entre
Moret e Bechara.
357
00:40:17,770 --> 00:40:19,590
Mas você tem que confiar no Moret.
358
00:40:23,970 --> 00:40:25,770
Eu acho que tu vai dar uma mijadinha.
359
00:40:28,330 --> 00:40:29,330
Eu vou contigo.
360
00:41:00,080 --> 00:41:02,860
Quer saber do seu merda que eu não estou
interessado em negociar com o Moretti,
361
00:41:02,940 --> 00:41:04,420
não. Eu quero os nomes.
362
00:41:06,440 --> 00:41:09,320
Entendeu? Se tua cabeça faz isso, eu não
te ajudo a lembrar.
363
00:41:09,900 --> 00:41:11,860
Então, tu não merece estar vivo.
364
00:41:12,720 --> 00:41:13,740
Então, segura aqui.
365
00:41:15,900 --> 00:41:19,280
O Bechara procurou o jeito de ir fora.
366
00:41:20,120 --> 00:41:22,600
O jeito de sair e bater sem fazer
sangue.
367
00:41:24,620 --> 00:41:26,400
E o que deu com o teu lápis no pescoço?
368
00:41:27,080 --> 00:41:28,300
Aquele que me deu com o teu lápis.
369
00:41:29,550 --> 00:41:30,550
Sapatos sociais.
370
00:41:31,170 --> 00:41:32,170
Sapatos sociais.
371
00:41:32,610 --> 00:41:33,610
Não lembra?
372
00:41:34,350 --> 00:41:35,350
Residência.
373
00:41:36,470 --> 00:41:37,690
Fala, rapaz. Fala.
374
00:41:38,070 --> 00:41:39,070
Residência.
375
00:41:40,910 --> 00:41:42,350
Lá para os lados da Tijuca.
376
00:41:42,670 --> 00:41:44,550
A Tijuca é grande, 132.
377
00:41:46,850 --> 00:41:49,270
O Oscar Pimentel.
378
00:41:50,130 --> 00:41:51,730
É. E o outro?
379
00:41:52,430 --> 00:41:53,730
Aquele de terno escuro.
380
00:41:53,950 --> 00:41:55,150
Da tua altura, hein?
381
00:41:56,430 --> 00:41:59,030
Esse eu não lembro o nome dele direito.
382
00:42:07,470 --> 00:42:08,470
Não grita.
383
00:42:08,750 --> 00:42:09,750
Não grita.
384
00:42:10,310 --> 00:42:11,310
Não grita.
385
00:42:13,850 --> 00:42:14,850
Fala.
386
00:42:15,630 --> 00:42:18,010
O cara de terno escuro, parecido com
você.
387
00:42:22,130 --> 00:42:25,050
Certa, rapaz. Você sentar já provou que
pensa muito melhor.
388
00:42:29,450 --> 00:42:30,870
Faça isso comigo, Lucio.
389
00:42:31,110 --> 00:42:34,390
Eu sou gente boa.
390
00:42:36,710 --> 00:42:39,690
Eu tenho mulher e seis filhos.
391
00:42:40,770 --> 00:42:43,590
O que eu ganho não dá nem mesmo para
comer direito.
392
00:42:45,170 --> 00:42:46,170
Não! Não!
393
00:42:49,070 --> 00:42:50,070
Cala a boca!
394
00:42:50,130 --> 00:42:51,870
Cala a boca! Cala a boca!
395
00:42:52,230 --> 00:42:53,310
Deu uma de machão.
396
00:42:53,610 --> 00:42:55,290
Sacaneou com o peito velho, amigo meu.
397
00:42:59,690 --> 00:43:00,690
Verdade ou mentira, hein?
398
00:43:02,110 --> 00:43:03,510
Seu viado escroto.
399
00:43:03,850 --> 00:43:05,010
Eu fiquei no bar.
400
00:43:07,390 --> 00:43:08,950
Eu estava cumprindo ordem.
401
00:43:10,970 --> 00:43:12,730
Eu não fui incomodar sua mãe.
402
00:43:14,810 --> 00:43:16,510
Eu quero que tu saiba o seguinte.
403
00:43:17,530 --> 00:43:20,870
Daqui pra frente, quem dá as cartas sou
eu.
404
00:43:21,770 --> 00:43:22,770
Tá sabendo?
405
00:43:24,730 --> 00:43:26,030
Outra coisa interessante.
406
00:43:26,510 --> 00:43:28,210
A tua mãe mora em Padre Miguel.
407
00:43:28,920 --> 00:43:30,960
Perto de uma prazinha cheia de árvores.
408
00:43:31,500 --> 00:43:33,420
E ela vai sofrer um acidente.
409
00:43:34,160 --> 00:43:35,340
É ou não é, Elias?
410
00:43:35,740 --> 00:43:36,740
Claro, porra.
411
00:43:38,580 --> 00:43:42,220
Olha, eu não me incomodo de pagar pela
minha liberdade, não.
412
00:43:44,560 --> 00:43:46,960
Tu recebeu ou não recebeu os 30 mil?
413
00:43:47,640 --> 00:43:48,820
Recebeu os 30 mil ou não?
414
00:43:50,540 --> 00:43:52,460
Então tu tem que cumprir com a tua
parte.
415
00:43:54,020 --> 00:43:55,460
Quero tudo preto no branco.
416
00:43:56,640 --> 00:43:57,640
Tá sabendo?
417
00:44:16,960 --> 00:44:18,660
Avisa o Morath que quero a Alemanha na
lixeira.
418
00:44:48,520 --> 00:44:49,520
Pode ir que eu garanto.
419
00:45:03,240 --> 00:45:04,420
Onde é que é esse lugar?
420
00:45:04,780 --> 00:45:05,780
Por quê?
421
00:45:05,840 --> 00:45:07,400
Não está gostando do cheiro?
422
00:45:08,060 --> 00:45:09,840
Ou não quer sujar os sapatos?
423
00:45:10,720 --> 00:45:13,140
Aquilo que tu fez com o C32 não se faz
não, hein?
424
00:45:13,600 --> 00:45:14,600
Acontece que eu fiz.
425
00:45:14,680 --> 00:45:15,940
Ou acha que eu estou brincando?
426
00:45:16,380 --> 00:45:17,380
Não sei.
427
00:45:17,800 --> 00:45:19,200
Até agora não estou entendendo.
428
00:45:19,400 --> 00:45:20,760
Quem não está entendendo sou eu.
429
00:45:21,500 --> 00:45:22,980
O que queriam era sumir comigo.
430
00:45:24,100 --> 00:45:26,140
Depois o menino aparecia todo furado.
431
00:45:26,600 --> 00:45:30,160
O corpo boiando na merda. Uma etiqueta
de caveira nas costas.
432
00:45:30,400 --> 00:45:34,160
Para saírem por aí dizendo que foi briga
entre bandidos. Você está enganado.
433
00:45:34,240 --> 00:45:35,240
Enganado porra nenhuma.
434
00:45:35,640 --> 00:45:38,140
O 132 pegou uma bolada para entregar a
você.
435
00:45:38,380 --> 00:45:39,380
Pegou ou não pegou?
436
00:45:40,840 --> 00:45:42,860
Eu não recebi cobertura nenhuma,
Moretti.
437
00:45:43,440 --> 00:45:45,040
Que merda de policial é você?
438
00:45:45,580 --> 00:45:48,880
Você tem prestígio ou não tem? Ou é só
conversa fiada? Hein, Moretti?
439
00:45:49,240 --> 00:45:51,020
Não admito que ninguém fale comigo desse
jeito.
440
00:45:51,340 --> 00:45:52,340
É o meu jeito.
441
00:45:52,380 --> 00:45:53,660
Quem não gostar, que se foda.
442
00:45:56,540 --> 00:45:58,680
Já sei que nessa sociedade eu tô sozinho
mesmo.
443
00:45:59,140 --> 00:46:02,080
Por isso eu chefio a merda da gangue.
Dou as ordens.
444
00:46:03,240 --> 00:46:04,600
Quem não gostar, que dê o fora.
445
00:46:05,600 --> 00:46:07,680
Vocês são muito mistos pra acabar
comigo, tá?
446
00:46:07,940 --> 00:46:10,960
É. Por isso que tu foi em cara que nem
um otário, né?
447
00:46:11,240 --> 00:46:12,980
Na minha opinião, você sabia de tudo.
448
00:46:13,779 --> 00:46:15,820
Ficou com a grana e eu metido na
solitária.
449
00:46:16,240 --> 00:46:17,560
Como é que tu saiu de lá, rapaz?
450
00:46:18,840 --> 00:46:20,540
Tu acha que tu saiu assim no mole, é?
451
00:46:21,880 --> 00:46:22,880
Hein?
452
00:46:24,120 --> 00:46:25,480
Eu me virei, meu irmão.
453
00:46:26,560 --> 00:46:28,440
Eu dei gorjeta à torta e à direita.
454
00:46:29,620 --> 00:46:30,720
Só pra te refrescar.
455
00:46:31,780 --> 00:46:36,040
Aquele muro que tu pulou... tinha duas
metralhadoras apontando pra te cortar no
456
00:46:36,040 --> 00:46:37,040
meio.
457
00:46:38,260 --> 00:46:39,620
Tu acha que elas indiçaram, é?
458
00:46:41,320 --> 00:46:43,040
Papai é aqui que molhou a mão de todo
mundo.
459
00:46:49,930 --> 00:46:50,930
O que há, rapaz?
460
00:46:52,250 --> 00:46:54,250
Nós dois somos como essa moedinha aqui.
461
00:46:54,910 --> 00:46:57,990
Tem uma de cada lado, mas as duas estão
bem juntinhas.
462
00:46:59,450 --> 00:47:02,090
Polícia e bandido é tudo a mesma coisa,
tá tudo no mesmo barco.
463
00:47:02,950 --> 00:47:06,870
Os caras que protegem a gente não querem
saber de maré baixa, não.
464
00:47:08,010 --> 00:47:09,470
A gente tem que ser amigo.
465
00:47:13,890 --> 00:47:15,570
Quanto é que tu precisa dessa vez?
466
00:47:17,010 --> 00:47:18,010
Bom,
467
00:47:18,230 --> 00:47:19,230
cem mil pra mim.
468
00:47:19,680 --> 00:47:21,340
Tem mais 200 para aliviar a barra.
469
00:47:22,020 --> 00:47:23,580
Assim ninguém toca no menino.
470
00:47:31,040 --> 00:47:32,740
Eu tenho um plano que vai dar certo.
471
00:47:34,780 --> 00:47:39,800
Preciso de revólver, metralhadoras e um
caramba envenenado.
472
00:47:40,300 --> 00:47:41,400
E qual é o plano?
473
00:47:42,600 --> 00:47:44,200
Um banco cheio de grana.
474
00:47:44,640 --> 00:47:45,640
Quando?
475
00:47:48,240 --> 00:47:49,480
Por enquanto é segredo.
476
00:47:50,280 --> 00:47:51,280
Cumpra a tua parte.
477
00:47:52,560 --> 00:47:54,040
Depois a gente discute o resto.
478
00:47:56,600 --> 00:47:57,600
Eu vou embora.
479
00:47:59,960 --> 00:48:01,280
Não quero surpresas.
480
00:48:02,760 --> 00:48:04,580
Não esquece que você está na mira de
Elias.
481
00:49:44,080 --> 00:49:45,820
Capitão, eu não te pego!
482
00:49:51,160 --> 00:49:54,660
Nós estamos lhe aguardando há três
horas, seu Constâncio Ramos.
483
00:49:54,920 --> 00:49:56,080
Eu não tenho culpa de nada.
484
00:49:56,820 --> 00:49:57,920
Quem manda é o Bechara.
485
00:49:58,880 --> 00:50:01,000
Eu trabalho para ele, não pertenço à
polícia, não.
486
00:50:02,300 --> 00:50:03,300
Sentar.
487
00:50:12,970 --> 00:50:17,970
É mais sentado que a gente consegue
aquela calma das salas de tortura, Sr.
488
00:50:18,230 --> 00:50:19,230
Constâncio.
489
00:50:25,390 --> 00:50:27,730
Eu quero endereço e telefone do Bichara.
490
00:50:30,990 --> 00:50:33,070
Sr. Constâncio é um espancador
profissional.
491
00:50:33,950 --> 00:50:34,950
Sabe o que faz.
492
00:50:36,170 --> 00:50:37,370
Não perde a calma.
493
00:50:39,810 --> 00:50:41,850
Não precisa usar capuz pra te massacrar.
494
00:50:42,280 --> 00:50:44,100
Faço isso de cara limpa, filho da puta.
495
00:50:45,180 --> 00:50:46,240
Endereço e telefone.
496
00:50:47,980 --> 00:50:49,360
De jeito nenhum.
497
00:51:28,360 --> 00:51:29,360
Doutor Pichara?
498
00:51:30,780 --> 00:51:31,780
Ele está?
499
00:51:34,360 --> 00:51:35,640
Quem está falando, hein?
500
00:51:45,480 --> 00:51:46,480
Até lugar.
501
00:51:51,500 --> 00:51:52,500
Então...
502
00:52:20,270 --> 00:52:21,390
Amanhã a gente estuda o banco.
503
00:52:22,350 --> 00:52:27,490
Se tiver tanta grana quanto pinto, logo
a gente sai dessa sujeira.
504
00:52:29,010 --> 00:52:31,290
Não aguento mais a caatinga dessa gente.
505
00:52:32,410 --> 00:52:33,410
Vambora.
506
00:52:39,790 --> 00:52:45,570
Mais um assalto da perigosa quadrilha do
bandido Lúcio Flávio Lírio acaba de
507
00:52:45,570 --> 00:52:50,790
acontecer. Desta vez... Invadiram uma
casa bancária na cidade paulista de
508
00:52:50,790 --> 00:52:57,250
Taubaté e levaram 400 mil cruzeiros.
Eles prenderam todos os funcionários no
509
00:52:57,250 --> 00:53:03,050
banheiro e desapareceram. A polícia não
tem nenhuma pista dos assaltantes, mas
510
00:53:03,050 --> 00:53:09,970
todas as vias de acesso a... Como
inventa esses filhos
511
00:53:09,970 --> 00:53:10,970
das putas?
512
00:53:17,130 --> 00:53:19,470
Dá -se bom quatrocentas milhas.
513
00:53:20,290 --> 00:53:22,550
Esses putos vão dar culpa na gente.
514
00:53:56,940 --> 00:53:57,940
Vou procurar o Moretti.
515
00:53:58,680 --> 00:54:00,680
Também quero botar a mão nessa grana,
porra.
516
00:54:01,740 --> 00:54:03,840
Ei, você acha que o Moretti tá nessa,
hein?
517
00:54:04,460 --> 00:54:05,960
Mas é claro, porra.
518
00:54:06,780 --> 00:54:10,080
Não há negócio que se faça sem que o
Moretti esteja por dentro.
519
00:54:11,700 --> 00:54:12,700
Porra!
520
00:54:12,820 --> 00:54:15,100
Não dá pra entender qual é de vocês, tá?
521
00:54:15,380 --> 00:54:16,440
Como não dá pra entender?
522
00:54:18,020 --> 00:54:21,180
Eles fazem um assalto, porra. Ficam com
a porra da grana.
523
00:54:21,880 --> 00:54:23,460
E a gente é que paga o pato.
524
00:54:52,110 --> 00:54:53,110
Sai nada.
525
00:54:54,150 --> 00:54:57,630
Como pode ser puto desse bichão? Ela
está escondendo a morte do Constâncio
526
00:54:57,630 --> 00:54:58,630
Grande.
527
00:55:11,310 --> 00:55:12,310
Alô?
528
00:55:15,630 --> 00:55:16,630
Morete.
529
00:55:16,990 --> 00:55:20,550
Você está brincando, porra? Não, ele
disse que é o Morete.
530
00:55:47,760 --> 00:55:48,760
Enquanto eu estou maluco.
531
00:56:29,280 --> 00:56:31,080
É até o telefone.
532
00:56:31,300 --> 00:56:32,660
Então vamos sair daqui.
533
00:56:33,340 --> 00:56:34,340
Não, não.
534
00:56:35,440 --> 00:56:36,560
De jeito nenhum.
535
00:56:39,360 --> 00:56:40,940
Tem mesmo é que morrer.
536
00:56:43,940 --> 00:56:45,820
Bandido burro tem de morrer queimado.
537
00:56:49,450 --> 00:56:51,150
Não sabe tão pensar que a gente é burro.
538
00:56:52,070 --> 00:56:55,630
Aí quando ele estiver bem pertinho, a
gente sapeca ele.
539
00:56:55,910 --> 00:56:56,910
Chumba ele.
540
00:56:58,450 --> 00:56:59,450
Puxa vida.
541
00:57:00,010 --> 00:57:02,150
A barra tá ficando muito pesada, sabe?
542
00:57:02,490 --> 00:57:03,970
Vou fazer umas comprinhas.
543
00:57:08,410 --> 00:57:09,430
Algum pedido especial?
544
00:57:56,950 --> 00:57:59,270
Agora o resto é por nossa conta.
545
00:58:00,270 --> 00:58:01,470
O porto, hein?
546
00:58:02,810 --> 00:58:09,270
Apartamento de luxo, mulher bonita, TV a
cores, pirita.
547
00:58:09,990 --> 00:58:11,610
O que mais está te faltando, hein?
548
00:58:21,290 --> 00:58:22,650
Está faltando saber.
549
00:58:24,300 --> 00:58:26,900
Que história é essa do roubo dos 400
mil?
550
00:58:27,960 --> 00:58:29,200
Eu não sei de nada.
551
00:58:30,120 --> 00:58:31,800
Claro que você não sabe de nada.
552
00:58:32,580 --> 00:58:34,480
É coisa do Bichara, não é?
553
00:58:35,760 --> 00:58:38,500
Ele abafou a morte do Constâncio na
gaveta.
554
00:58:38,960 --> 00:58:40,860
Os jornais não souberam de nada.
555
00:58:42,100 --> 00:58:43,600
Não é isso, 132?
556
00:58:44,640 --> 00:58:47,260
Não precisou perguntar nem pro porteiro
do prédio.
557
00:58:47,720 --> 00:58:49,080
Já sabia o que eram vocês.
558
00:58:50,880 --> 00:58:51,880
Pois é.
559
00:58:53,420 --> 00:58:54,440
Eu achei um erro, rapaz.
560
00:58:55,500 --> 00:58:57,080
O Bechara podia ser nosso aliado.
561
00:58:57,700 --> 00:58:59,480
Eu não quero transa com aquele puto,
não.
562
00:58:59,960 --> 00:59:03,200
Não se faz com ninguém o que ele fez
comigo com o Micossu, porra. Pois é, mas
563
00:59:03,200 --> 00:59:04,960
fez. E você vai ter que engolir.
564
00:59:06,040 --> 00:59:07,040
Tu não é o bom?
565
00:59:07,080 --> 00:59:08,100
Tu não quer estar por cima?
566
00:59:08,340 --> 00:59:11,960
Pois então, tem que se fuder também,
rapaz. Ou tu pensa que eu mando sozinho?
567
00:59:11,960 --> 00:59:13,960
tenho que compor. É o jogo do poder.
568
00:59:14,360 --> 00:59:17,680
E tu queria que eu levasse porrada na
cara depois que sentasse pra jantar com
569
00:59:17,680 --> 00:59:18,649
eles, é?
570
00:59:18,650 --> 00:59:22,470
Não é meu jeito não, Moretti. Mas é uma
maneira de ver as coisas. Não esqueça
571
00:59:22,470 --> 00:59:24,510
que ele é polícia e você é ladrão.
572
00:59:24,770 --> 00:59:25,890
Pensa nisso, tá legal?
573
00:59:27,530 --> 00:59:29,330
Que eu sou ladrão, eu sei, tá?
574
00:59:29,670 --> 00:59:31,750
Mas eu não gosto de levar porrada na
cara, não.
575
00:59:33,190 --> 00:59:35,670
Eu tenho gente por aí tudo, pra acabar
com qualquer um.
576
00:59:39,350 --> 00:59:40,950
A vez do Bichara vai chegar.
577
00:59:42,030 --> 00:59:43,150
Pode dar certo disso.
578
00:59:44,170 --> 00:59:45,770
Ele não perde por esperar, não.
579
01:00:06,860 --> 01:00:07,860
Não gosta de perder.
580
01:00:09,420 --> 01:00:11,020
Aliás, quem é que gosta?
581
01:00:49,290 --> 01:00:51,550
Eu vou entrar numa boa. Quero contar
contigo.
582
01:00:52,690 --> 01:00:53,690
Estamos aí.
583
01:01:06,930 --> 01:01:09,150
Quero saber tudo sobre Moretti.
584
01:01:11,250 --> 01:01:12,990
O que ele te fez dessa vez?
585
01:01:17,030 --> 01:01:18,030
Porra.
586
01:01:20,110 --> 01:01:21,110
Eu não gostei, sabe?
587
01:01:22,990 --> 01:01:24,570
Ele não sabia o endereço da gente.
588
01:01:24,870 --> 01:01:26,150
De repente, telefonou.
589
01:01:27,230 --> 01:01:28,550
Depois deu as caras.
590
01:01:29,310 --> 01:01:31,310
Foi demonstrar que a gente não pode se
esconder.
591
01:01:33,170 --> 01:01:35,530
Daí que tu já viu. Tem um cachorrinho na
jogada, Major.
592
01:01:37,110 --> 01:01:38,110
Alguém na mira?
593
01:01:40,050 --> 01:01:41,810
Lígia, a mãe de Diliés.
594
01:01:43,590 --> 01:01:45,850
Por que você desconfiou?
595
01:01:48,290 --> 01:01:49,290
Palpite?
596
01:01:50,190 --> 01:01:51,190
Só palpite.
597
01:01:57,530 --> 01:01:59,930
Aliás, tá sabendo?
598
01:02:01,490 --> 01:02:02,490
Não.
599
01:02:03,490 --> 01:02:04,750
Nem quero que saia.
600
01:02:06,550 --> 01:02:07,790
Por isso que eu tô aqui.
601
01:02:10,690 --> 01:02:13,530
Quero saber se o moleque se encontra com
o Lívia nesse apartamento.
602
01:02:16,990 --> 01:02:18,150
Quero você no time.
603
01:02:18,760 --> 01:02:20,040
Mas jogando do lado de fora.
604
01:02:21,020 --> 01:02:22,220
Posso contar contigo?
605
01:02:24,360 --> 01:02:25,360
Pode contar.
606
01:02:54,700 --> 01:02:55,700
Eu quero falar contigo.
607
01:02:58,720 --> 01:02:59,720
Qual é a tua,
608
01:03:00,660 --> 01:03:01,638
cara?
609
01:03:01,640 --> 01:03:02,980
O que vocês estão fazendo aí?
610
01:03:05,520 --> 01:03:07,420
Eu não tenho que dar satisfação a
ninguém.
611
01:03:07,880 --> 01:03:09,440
Pois eu acho que tem, está sabendo?
612
01:03:12,240 --> 01:03:13,380
O que vocês estão fazendo aqui?
613
01:03:14,140 --> 01:03:15,140
Já te falei, hein?
614
01:03:16,100 --> 01:03:17,960
Enquanto eu estiver por cima, ninguém
toca no Lúcio.
615
01:03:18,400 --> 01:03:19,960
Você sabe muito bem que ele trabalha
para mim.
616
01:03:20,460 --> 01:03:22,700
Não quero que ele leve porrada que nem
da outra vez.
617
01:03:24,140 --> 01:03:25,760
Você tá enganado, viu, moleque?
618
01:03:26,920 --> 01:03:28,320
As coisas estão mudando.
619
01:03:29,340 --> 01:03:32,640
Ou você aceita as regras do jogo, ou vai
ficar de fora.
620
01:03:35,880 --> 01:03:37,360
Tu nunca vai ser padrão.
621
01:03:38,740 --> 01:03:40,440
Tu é mesmo pé de chinelo, hein?
622
01:03:40,760 --> 01:03:42,420
Tu vai morrer sendo mandado.
623
01:03:53,740 --> 01:03:54,740
Ô pessoal!
624
01:04:30,890 --> 01:04:32,130
Só temos mais uma parada.
625
01:04:32,990 --> 01:04:35,210
A inauguração da nova fábrica Krieger.
626
01:04:37,210 --> 01:04:39,950
Portanto, vamos pegar a rodovia Rick e
ir até a curva do Ever.
627
01:04:40,710 --> 01:04:41,930
É um caminho deserto.
628
01:05:05,520 --> 01:05:07,380
Vem cá! Vem cá! Vem cá!
629
01:05:08,940 --> 01:05:10,960
Que pressa é essa, meu amor?
630
01:05:13,460 --> 01:05:14,460
Que beleza!
631
01:05:18,260 --> 01:05:22,960
Você que é garota do Lúcio, é?
632
01:05:26,620 --> 01:05:28,760
Que maravilha!
633
01:05:36,810 --> 01:05:38,810
Vamos acabar com isso de uma vez.
634
01:05:51,370 --> 01:05:52,690
Deixa eu ver, deixa.
635
01:05:53,390 --> 01:05:54,830
Ah, que maravilha.
636
01:05:55,990 --> 01:05:59,630
Vou cortar esses peitinhos, minha flor.
637
01:06:00,310 --> 01:06:03,110
Vou te cortar toda, meu amor.
638
01:06:08,240 --> 01:06:09,640
Obrigado.
639
01:07:50,770 --> 01:07:52,170
Obrigado.
640
01:08:58,090 --> 01:08:59,870
O resto do pessoal está seguro.
641
01:09:00,229 --> 01:09:01,550
Aguente as pontes.
642
01:09:02,090 --> 01:09:03,090
Morek.
643
01:09:40,819 --> 01:09:41,819
Senta.
644
01:09:47,600 --> 01:09:49,580
Quais são suas relações com Moretti?
645
01:09:51,540 --> 01:09:52,939
Não sei de quem está falando.
646
01:09:53,560 --> 01:09:55,220
Nós somos da Polícia Federal.
647
01:09:55,960 --> 01:09:59,100
E queremos saber do envolvimento de
alguns policiais.
648
01:09:59,720 --> 01:10:01,880
Se você puder ajudar, é muito bom.
649
01:10:04,360 --> 01:10:07,000
Você acha que Moretti tem ligações com
Bechara?
650
01:10:08,340 --> 01:10:09,500
Ah, é difícil dizer.
651
01:10:09,740 --> 01:10:11,440
Vi aquela peste uma vez só.
652
01:10:11,820 --> 01:10:12,820
Quem é Bechara?
653
01:10:14,500 --> 01:10:16,080
Você acha que eu sou dedo duro, é?
654
01:10:16,520 --> 01:10:18,560
Você precisa ajudar a corrigir o
sistema.
655
01:10:19,320 --> 01:10:21,380
Tem muita gente viciada precisando
mudar.
656
01:10:22,840 --> 01:10:24,520
Há quanto tempo conhece Moretti?
657
01:10:26,260 --> 01:10:29,620
Sabe que eu não me lembro. De onde
Moretti tira tanto dinheiro?
658
01:10:31,280 --> 01:10:33,180
Pergunta pra ele. Pode ser que ele te
empreste algum.
659
01:10:33,580 --> 01:10:38,040
Fala direito, rapaz. O que está se
querendo é acabar com o barbarismo nas
660
01:10:38,040 --> 01:10:39,040
prisões.
661
01:10:39,200 --> 01:10:40,400
Tortura não adianta nada.
662
01:10:41,920 --> 01:10:44,180
Procura lembrar alguma coisa, rapaz.
663
01:10:45,200 --> 01:10:46,360
Fica do nosso lado.
664
01:10:47,080 --> 01:10:48,860
Senão você pode cair morto por aí.
665
01:10:51,240 --> 01:10:52,240
Olha, meu amigo.
666
01:10:52,880 --> 01:10:54,580
Eu já sou presunto há muito tempo.
667
01:10:55,960 --> 01:10:57,540
Só estou esperando chegar a hora.
668
01:11:32,750 --> 01:11:34,030
Sou o quadro sem moldura.
669
01:11:35,770 --> 01:11:38,690
Mas com isso aqui, já abri muito
cadeado.
670
01:11:40,210 --> 01:11:42,230
Todo mundo quer ficar com ele, mas tá
sempre na minha mão.
671
01:11:45,470 --> 01:11:47,730
Pelo já rasgou muito rabo de dedo duro.
672
01:11:49,830 --> 01:11:51,430
Agora o negócio é pra macho.
673
01:11:51,790 --> 01:11:54,030
Eu quero saber que merda é essa de dedo
duro, hein?
674
01:11:58,110 --> 01:12:00,510
Filho da puta!
675
01:12:03,630 --> 01:12:05,670
Estamos sabendo que você abriu o bico.
676
01:12:05,890 --> 01:12:07,790
Que contou tudo pros federais.
677
01:12:08,130 --> 01:12:12,110
Eu contei o cacete, porra. Eles me
convocaram e eu fiquei na minha. Nós não
678
01:12:12,110 --> 01:12:15,610
estamos aqui pra ouvir tua historinha,
ouviu, compadre? Você tem que explicar a
679
01:12:15,610 --> 01:12:17,250
morte de Armandinho Marcoleri pra tua
mãe.
680
01:12:17,890 --> 01:12:19,470
Morreram na deles, por traição.
681
01:12:19,690 --> 01:12:23,130
A gente tava só esperando tu dar um fora
pra acabar contigo.
682
01:12:23,690 --> 01:12:28,290
Eu já tô de saco cheio de provocação,
porra. Vai morrer pela boca. É o que
683
01:12:28,290 --> 01:12:31,430
merece. Eu sou macho bastante pra
responder pelo que faço, tá?
684
01:12:32,300 --> 01:12:33,880
Eu não vou morrer pela porta errada,
não.
685
01:12:35,000 --> 01:12:37,240
Se vocês têm alguma dúvida, acaba logo
com isso.
686
01:12:39,380 --> 01:12:41,920
Quero saber, quem é que tá pagando pra
me matar?
687
01:13:21,770 --> 01:13:23,250
Se não der pra fugir, eu me mato.
688
01:13:24,490 --> 01:13:26,290
O que tu andou fazendo?
689
01:13:28,130 --> 01:13:29,830
Caí numa armadilha do Moretti.
690
01:13:32,390 --> 01:13:33,390
Tem certeza?
691
01:13:33,890 --> 01:13:34,890
Tenho.
692
01:13:35,570 --> 01:13:37,970
Ele me levou pra dirigir uma lancha aí,
sabe?
693
01:13:38,710 --> 01:13:41,310
Negócio de levar e trazer mulher pra
iate de bacana.
694
01:13:41,750 --> 01:13:44,530
Gente muito doida, meu irmão. A cuca
cheia de fumo.
695
01:13:44,890 --> 01:13:49,250
A nota era boa e aí eu aceitei, né? Até
que numa noite... Um cara lá ficou
696
01:13:49,250 --> 01:13:52,330
doidão. E aí, e aí, valerou duas meninas
que morreram, sabe?
697
01:13:52,610 --> 01:13:54,330
Ah, o Moretti foi em cima dele.
698
01:13:54,610 --> 01:13:57,210
E achar com uma nota violenta pra abafar
o caso.
699
01:13:57,630 --> 01:13:59,370
O cara topou fácil, meu irmão.
700
01:13:59,650 --> 01:14:01,050
Só que cismou com a minha cara.
701
01:14:01,470 --> 01:14:03,510
Achou que eu podia ser testemunha e
pediu minha cabeça.
702
01:14:04,030 --> 01:14:05,390
Tu sabe lá o que que é isso?
703
01:14:05,750 --> 01:14:06,750
Pediu minha cabeça.
704
01:14:08,890 --> 01:14:09,890
E o Moretti?
705
01:14:10,890 --> 01:14:14,130
Ofereceu 10 mil pra minha fotografia
sair no jornal como se eu tivesse
706
01:14:14,450 --> 01:14:15,510
Eu dei a foto.
707
01:14:15,820 --> 01:14:19,400
Os jornais publicaram que eu fui baleado
aqui num tiroteio da barra. Mas o
708
01:14:19,400 --> 01:14:21,080
dinheiro, meu irmão, eu nunca vi.
709
01:14:21,480 --> 01:14:26,000
Bom, daí eu esqueci que tinha morrido,
né? Fui dar um passeio na central do
710
01:14:26,000 --> 01:14:26,938
Brasil. Pra quê?
711
01:14:26,940 --> 01:14:28,340
Os homens me grampearam.
712
01:14:28,600 --> 01:14:30,280
Me levaram pra uma sala escura.
713
01:14:30,620 --> 01:14:35,220
Arrancaram minha roupa. Ligaram o
gravador e disseram. Olha aí, malandro.
714
01:14:35,220 --> 01:14:36,580
tu confessa o que se quiser.
715
01:14:37,740 --> 01:14:38,980
Me deram porrada.
716
01:14:40,760 --> 01:14:42,220
Torceram meu braço até quebrar.
717
01:14:43,460 --> 01:14:45,160
Mas mesmo assim eu resisti.
718
01:14:45,790 --> 01:14:49,070
Mas depois, meu irmão, me botaram no pau
de arara.
719
01:14:50,070 --> 01:14:52,510
Me queimaram com um toco de cigarro
aceso.
720
01:14:52,930 --> 01:14:54,150
Eu não aguentei mais.
721
01:14:54,390 --> 01:14:55,710
Aí eu confessei tudo.
722
01:14:55,950 --> 01:14:58,070
Eu disse que eu tinha matado as moças,
sim.
723
01:14:58,330 --> 01:15:00,050
Eu falei tudo o que eles queriam.
724
01:15:00,490 --> 01:15:01,970
Eu sou assassino!
725
01:15:02,570 --> 01:15:04,230
Eu sou assassino!
726
01:15:04,970 --> 01:15:06,410
Eu sou assassino!
727
01:15:07,530 --> 01:15:12,170
Quer saber, seu imbecil? Que eu não toco
mentira, não, tá? Foi o Moretti que te
728
01:15:12,170 --> 01:15:13,350
mandou aqui pra me matar, não foi?
729
01:15:14,030 --> 01:15:15,030
Não foi?
730
01:15:16,140 --> 01:15:17,140
Foi ou não foi?
731
01:15:17,940 --> 01:15:18,960
Foi ou não foi?
732
01:15:19,480 --> 01:15:20,860
Foi ou não foi?
733
01:15:24,080 --> 01:15:24,600
Ele
734
01:15:24,600 --> 01:15:33,500
se
735
01:15:33,500 --> 01:15:36,980
foi, mas continuará vivo entre nós.
736
01:15:38,780 --> 01:15:43,920
Não esqueceremos jamais seu espírito de
luta e seu caráter combativo.
737
01:15:45,640 --> 01:15:52,180
A organização que ele implantou saberá
cobrar os seus direitos, como também os
738
01:15:52,180 --> 01:15:53,180
direitos da comunidade.
739
01:15:55,320 --> 01:16:01,940
Compete a nós dar continuidade à sua
obra e elevarmos a organização
740
01:16:01,940 --> 01:16:05,040
acima dos pressupostos comuns à lei.
741
01:16:08,240 --> 01:16:11,820
A mancha do crime se apaga à força.
742
01:16:13,550 --> 01:16:17,790
O delinquente que tenta nos enxovalhar
deve morrer.
743
01:16:20,550 --> 01:16:22,870
Estamos aqui para fazer justiça.
744
01:16:25,890 --> 01:16:28,170
E essa justiça será feita.
745
01:16:44,620 --> 01:16:46,220
Seu amiguinho ainda está de férias?
746
01:16:46,540 --> 01:16:47,540
Está.
747
01:16:48,120 --> 01:16:51,020
Mas a gente está providenciando uma
jogada para botar ele em campo de novo.
748
01:16:51,940 --> 01:16:53,760
Só que os federais estão apertando ele.
749
01:16:54,720 --> 01:16:57,340
E vai continuar. Os homens estão
querendo saber de tudo.
750
01:16:57,780 --> 01:16:58,780
Está brincando.
751
01:16:59,520 --> 01:17:01,820
Você não sabe nem o que está acontecendo
no teu setor.
752
01:17:03,260 --> 01:17:06,040
O pessoal está achando que ele está
ficando muito perigoso.
753
01:17:06,700 --> 01:17:09,600
Ele é manchete. A gente tem que
trabalhar na surdina.
754
01:17:09,980 --> 01:17:11,900
Que pessoal é esse? Fala claro.
755
01:17:12,560 --> 01:17:13,560
Fale bem, Moretti.
756
01:17:14,920 --> 01:17:16,880
Você sabe muito bem do que eu estou
falando.
757
01:17:18,180 --> 01:17:20,400
Agora nós somos uma organização.
758
01:17:20,740 --> 01:17:23,520
E não tem mais esse papo de eu quero, eu
faço.
759
01:17:34,080 --> 01:17:35,080
E daí?
760
01:17:36,900 --> 01:17:38,760
Tudo vai ficar mais ou menos igual.
761
01:17:40,720 --> 01:17:42,360
Só que agora vai devagar.
762
01:17:43,780 --> 01:17:45,160
Algumas coisas mudaram.
763
01:17:48,160 --> 01:17:51,260
Moretti pode dançar, mas a organização
não.
764
01:17:53,960 --> 01:17:56,460
Ela tem cobertura, muito boa.
765
01:17:58,480 --> 01:18:00,600
E é bom você não ficar do lado de fora.
766
01:18:02,140 --> 01:18:04,400
Porque se não acorda, vai ruir pro teu
lado.
767
01:18:19,980 --> 01:18:20,980
Salve o mestre!
768
01:18:49,080 --> 01:18:50,860
Não, não, não.
769
01:18:51,400 --> 01:18:54,060
Eles não vão botar culpa em você.
770
01:18:55,000 --> 01:18:57,460
Eu não posso fazer mais nada.
771
01:18:58,600 --> 01:19:00,140
Eles têm que estar com a verdade.
772
01:19:56,690 --> 01:19:57,810
Será que o Lúcio está aí?
773
01:20:41,620 --> 01:20:45,120
Eu vou rifar meu coração
774
01:20:46,090 --> 01:20:49,950
Vou fazer leilão, vou vendê -lo a
alguém.
775
01:20:51,190 --> 01:20:57,910
Não vou deixar o coitadinho viver sempre
sem carinho, ficar
776
01:20:57,910 --> 01:20:59,750
sempre sem ninguém.
777
01:21:01,090 --> 01:21:08,050
Amanhã mesmo vou sair, sem saber aonde
ir, pelo mundo a
778
01:21:08,050 --> 01:21:09,130
procurar.
779
01:21:09,930 --> 01:21:13,470
Não interessa a riqueza.
780
01:21:13,800 --> 01:21:18,480
Não me importa a pobreza. Quero alguém
que saiba amar.
781
01:21:19,700 --> 01:21:22,380
Eu vou rifar meu coração.
782
01:21:22,820 --> 01:21:29,120
Vou fazer leilão. Vou vendê -lo a quem
der. Demônio, já
783
01:21:29,120 --> 01:21:30,600
é um homem.
784
01:21:31,320 --> 01:21:33,080
O chope deu lado.
785
01:21:35,340 --> 01:21:36,980
Nele eu posso confiar.
786
01:21:40,520 --> 01:21:42,100
Mas a garota ainda.
787
01:21:44,710 --> 01:21:47,470
Às vezes eu fico pensando se minha
loucura tem trazido ele para cá.
788
01:21:49,750 --> 01:21:50,750
Mas foi ele que quis.
789
01:21:51,770 --> 01:21:52,770
Está no sangue.
790
01:21:54,370 --> 01:21:56,250
Estamos ficando velhos, Marquinha.
791
01:21:57,430 --> 01:21:59,570
Barrigo, outro tempo sem ter.
792
01:22:00,330 --> 01:22:01,610
Qual é a tua, moradinha?
793
01:22:02,530 --> 01:22:03,530
Marquinha.
794
01:22:09,200 --> 01:22:11,000
Como é teu nome, gata?
795
01:22:11,340 --> 01:22:13,180
Eu? Mas todos me chamam de tia.
796
01:22:15,060 --> 01:22:16,240
Conhece esse cara aqui?
797
01:22:17,460 --> 01:22:20,680
Não. Nem desconfia. Mas ele é bonitão.
798
01:22:20,940 --> 01:22:22,180
É o meu irmão.
799
01:22:22,660 --> 01:22:23,800
Mais velho.
800
01:22:25,460 --> 01:22:27,980
Não se parece nem um pouco.
801
01:22:28,560 --> 01:22:31,280
É. Mas nós dois jogamos no mesmo time.
802
01:22:32,000 --> 01:22:33,640
Só que com camisas diferentes.
803
01:22:34,800 --> 01:22:35,940
Ouviu essa, Noquinha?
804
01:22:49,220 --> 01:22:54,220
Como é que é, cara?
805
01:22:54,680 --> 01:22:55,680
Lígia.
806
01:22:56,340 --> 01:22:58,840
Comida do Moretti. Lá naquele prédio.
807
01:23:00,600 --> 01:23:01,820
Posso confiar nisso?
808
01:23:13,470 --> 01:23:15,370
Mas essa festa aqui não tem grego.
809
01:23:16,690 --> 01:23:19,970
Essa bosta desse assalto vai ter que
render uma nota.
810
01:23:21,310 --> 01:23:22,810
Quem é que vai estar presente?
811
01:23:24,170 --> 01:23:25,270
O resto todo.
812
01:23:26,190 --> 01:23:27,750
Então não vai sobrar nada pra mim?
813
01:23:27,990 --> 01:23:31,770
Preciso de duzentos mil e ligeirinho.
Não vou dividir essa nota com esse bando
814
01:23:31,770 --> 01:23:32,770
de pé de chinelo.
815
01:23:33,370 --> 01:23:34,650
Qual tá essa, moleque?
816
01:23:35,350 --> 01:23:37,350
Pé de chinelo são os teus capangas.
817
01:23:38,130 --> 01:23:40,970
Eu só gosto de falar em grana quando eu
tô com ela no bolso.
818
01:23:41,470 --> 01:23:45,630
É que, rapaz, as máquinas são de
primeira. Até metralhadora tem.
819
01:23:46,310 --> 01:23:49,970
Não sei por que essa gangue toda nessa
procissão. É que eu quero entrar no
820
01:23:49,970 --> 01:23:51,010
com boa cobertura.
821
01:23:51,890 --> 01:23:54,310
E nesse pode ter mais grana do que a
gente imagina.
822
01:23:55,070 --> 01:23:57,150
Não se esqueça de quem dá as ordens sou
eu.
823
01:23:57,890 --> 01:23:59,030
Tá bom, tá bom.
824
01:24:00,750 --> 01:24:02,070
Vou tirar o time.
825
01:24:26,410 --> 01:24:27,690
Dessa vez vai dar tudo certo.
826
01:24:30,030 --> 01:24:31,030
Vamos lá.
827
01:24:31,530 --> 01:24:33,030
Daqui uma hora a gente está longe daqui.
828
01:24:34,570 --> 01:24:35,750
Ferido não tem ajuda, hein?
829
01:25:00,750 --> 01:25:01,850
O senhor já foi atendido?
830
01:25:02,790 --> 01:25:03,990
Gostaria de falar com o senhor.
831
01:25:04,350 --> 01:25:05,690
Pois não, estou a suas ordens.
832
01:25:07,210 --> 01:25:09,850
Nós estamos instalando uma firma aqui na
roda alfândega.
833
01:25:10,250 --> 01:25:11,950
E eu gostaria de abrir uma conta.
834
01:25:12,370 --> 01:25:13,370
Com muito prazer.
835
01:25:14,250 --> 01:25:15,250
Quietinho, hein?
836
01:25:42,960 --> 01:25:43,960
a do cofre.
837
01:26:17,960 --> 01:26:18,960
Me vim.
838
01:26:21,360 --> 01:26:22,360
Me vim.
839
01:26:39,400 --> 01:26:40,400
Aí, Luz.
840
01:27:28,560 --> 01:27:31,440
Porra, foi tão fácil que deu até pra
desconfiar, porra.
841
01:27:32,300 --> 01:27:35,240
Foi do jeito que foi, não teve nem
graça, meu irmão.
842
01:27:36,080 --> 01:27:39,860
Olha, eu vou te dizer um negócio, deve
ter muito mais grande aí dentro do que a
843
01:27:39,860 --> 01:27:40,860
gente possa imaginar.
844
01:27:40,960 --> 01:27:42,120
Olha a força que eu vou tomar.
845
01:27:43,360 --> 01:27:46,280
Dessa vez o Moretti vai ficar contente,
porra, não é possível.
846
01:27:46,660 --> 01:27:48,040
Se não ficar, tá mesmo?
847
01:27:49,220 --> 01:27:54,520
Tô calculando aí, por baixo, coisa de
umas 500 milhas no mínimo, hein. É por
848
01:27:54,680 --> 01:27:55,680
é por aí.
849
01:27:57,580 --> 01:27:58,940
O que é que a gente tava ficando?
850
01:27:59,360 --> 01:28:00,360
Porra!
851
01:28:02,180 --> 01:28:03,620
O que é que a gente tava ficando?
852
01:28:04,200 --> 01:28:05,720
Sujeira na parada.
853
01:28:44,920 --> 01:28:48,360
O que são esses caras? Polícia que não
é.
854
01:28:49,140 --> 01:28:50,620
Mas vamos ficar sabendo.
855
01:29:30,740 --> 01:29:32,000
Iamos acertar contigo.
856
01:29:37,120 --> 01:29:38,120
Vamos lá.
857
01:29:46,160 --> 01:29:47,160
Como é que é?
858
01:29:47,560 --> 01:29:48,920
Foi difícil achar a casa?
859
01:29:50,200 --> 01:29:51,540
Não, até que foi fácil.
860
01:29:51,920 --> 01:29:54,100
O difícil é saber qual é a do nosso
sócio.
861
01:29:54,720 --> 01:29:56,460
Que são os caras da motocicleta.
862
01:29:57,700 --> 01:29:58,700
Que papo é esse?
863
01:29:59,540 --> 01:30:02,120
Porra, os motoqueiros que tentaram
assaltar a gente no Ateu.
864
01:30:02,440 --> 01:30:03,440
Eu não sei de nada.
865
01:30:03,940 --> 01:30:05,180
Pra mim, você tá sabendo.
866
01:30:05,660 --> 01:30:07,620
É só você e a gente que sabia do
assalto.
867
01:30:09,020 --> 01:30:10,480
Por que que são sempre ocupados, hein?
868
01:30:11,520 --> 01:30:13,220
Os outros caras, o que que são? Surdo
-mudo?
869
01:30:14,680 --> 01:30:16,540
Pô, Lúcio, quer saber de uma coisa?
870
01:30:17,260 --> 01:30:19,360
Já ando de saco cheio com essa tua
desconfiança.
871
01:30:20,660 --> 01:30:21,860
Pessoal, é isso que tá aí, quem quiser.
872
01:30:22,500 --> 01:30:23,740
A polícia tá toda na urca.
873
01:30:24,780 --> 01:30:26,360
Só tão falando nos 700 mil.
874
01:30:28,000 --> 01:30:29,890
540. No rádio deu 700.
875
01:30:30,250 --> 01:30:31,490
A verdade está com a gente.
876
01:30:33,790 --> 01:30:36,750
Elias, você que é bom de matemática,
divide isso aí por seis.
877
01:30:37,050 --> 01:30:38,310
Em partes iguais.
878
01:30:39,010 --> 01:30:40,030
Partes iguais por quê?
879
01:30:41,110 --> 01:30:44,910
Nem todo mundo teve a mesma
responsabilidade. Cada qual lutou a sua
880
01:30:49,090 --> 01:30:50,210
90 para cada um.
881
01:30:51,330 --> 01:30:52,730
Ora o imposto de venda.
882
01:30:58,600 --> 01:31:00,700
Um belo salário pra um dia de piscina,
né?
883
01:31:01,280 --> 01:31:02,820
Ó, tá todo mundo nervoso.
884
01:31:06,680 --> 01:31:09,020
Pessoal, vamos à vida.
885
01:31:09,920 --> 01:31:10,940
A festa acabou.
886
01:31:14,840 --> 01:31:17,300
O primeiro que ver a bandeira vai ser
esfolado vivo, tá?
887
01:31:20,960 --> 01:31:21,960
Bora.
888
01:31:23,380 --> 01:31:24,380
Alô, senhor.
889
01:32:03,180 --> 01:32:04,180
Os caras estão em medo.
890
01:32:04,460 --> 01:32:05,460
É, vamos lá.
891
01:32:08,840 --> 01:32:10,600
Vou guardar a sacola no porta -malas.
892
01:32:52,970 --> 01:32:53,970
Chama o outro.
893
01:32:54,570 --> 01:32:55,570
Esteves?
894
01:33:06,150 --> 01:33:06,610
Quem
895
01:33:06,610 --> 01:33:15,230
foi
896
01:33:15,230 --> 01:33:16,230
que contratou vocês?
897
01:33:16,330 --> 01:33:17,630
Moretti. E o que mais?
898
01:33:18,670 --> 01:33:22,210
Falou que o pagamento era com o Dr.
Bichara. E quem é esse Moretti?
899
01:33:22,510 --> 01:33:23,690
Orbita do Esquadrão.
900
01:33:24,310 --> 01:33:25,330
E a grana?
901
01:33:25,610 --> 01:33:28,430
A grana a gente vai pegar e passar pra
ele.
902
01:34:26,410 --> 01:34:27,410
E ele, como está?
903
01:34:33,730 --> 01:34:34,730
Elevado como um pai.
904
01:34:38,390 --> 01:34:39,650
Como ele está crescendo, não é?
905
01:34:57,230 --> 01:34:59,190
O que será que ele vai pensar de mim
quando crescer?
906
01:35:04,270 --> 01:35:06,030
Também não vou estar vivo para saber,
não é?
907
01:35:16,010 --> 01:35:17,010
Eu te amo.
908
01:35:19,070 --> 01:35:20,070
Aconteça o que acontecer.
909
01:35:50,000 --> 01:35:51,520
Nunca mais me deixe sozinha.
910
01:35:52,880 --> 01:35:53,880
Nunca mais.
911
01:35:58,480 --> 01:36:00,060
Eu sinto que estou afundando.
912
01:36:03,060 --> 01:36:04,480
Eu já não sou mais o mesmo.
913
01:36:05,380 --> 01:36:07,260
Não consigo controlar as coisas.
914
01:36:08,580 --> 01:36:11,220
Eu fico o tempo todo vigiando uns e
outros.
915
01:36:14,020 --> 01:36:15,020
Porra!
916
01:36:15,500 --> 01:36:18,820
Depois de tanto tempo de luta, eu
continuo duro.
917
01:36:19,180 --> 01:36:20,180
Sem um centavo.
918
01:36:20,600 --> 01:36:22,480
Mais pobre do que nunca, porra.
919
01:36:25,600 --> 01:36:27,080
Não fala assim, amor.
920
01:36:34,660 --> 01:36:39,340
Sabe... eu estive pensando na gente se
mandar.
921
01:36:41,760 --> 01:36:45,620
Pegar o garoto... e ir pra um outro
país.
922
01:36:47,530 --> 01:36:48,530
Pra um lugar seguro.
923
01:36:51,810 --> 01:36:52,950
O que é que tu acha?
924
01:36:56,330 --> 01:36:56,970
Tá
925
01:36:56,970 --> 01:37:05,250
falando
926
01:37:05,250 --> 01:37:06,250
sério?
927
01:37:44,970 --> 01:37:46,050
Tu mataste alguém?
928
01:37:49,130 --> 01:37:50,450
Quem disse isso?
929
01:37:51,990 --> 01:37:55,050
O Moreno Gordão que estava me esperando
na porta do prédio.
930
01:37:57,430 --> 01:38:00,250
Andou dizendo uma porção de coisas
cretinas de você.
931
01:38:04,550 --> 01:38:05,550
Mentira.
932
01:38:06,670 --> 01:38:08,250
É tudo mentira, meu amor.
933
01:39:10,830 --> 01:39:11,830
pra te encontrar?
934
01:39:12,110 --> 01:39:15,090
Tô com saudade de você, rapaz. Você
sumiu.
935
01:39:15,330 --> 01:39:17,710
O 132 tá te procurando feito doido.
936
01:39:18,370 --> 01:39:19,690
Quer saber mais uma?
937
01:39:20,210 --> 01:39:23,570
Tem um ladrão roubando a gente. Foi
direto no meu armário.
938
01:39:24,010 --> 01:39:26,050
Não sei por que pensei no Klaus.
939
01:39:26,910 --> 01:39:31,250
Bom, como tristeza não pagam dívidas.
Que tal um golpe de surpresa, hein?
940
01:39:31,630 --> 01:39:36,610
Você sabe que em Belo Horizonte tem uma
agênciazinha que pode dar uma boa nota.
941
01:39:37,350 --> 01:39:38,990
Escuta só. Vai ouvindo aí.
942
01:40:00,550 --> 01:40:02,990
Dizem que Belo Horizonte tá ficando
grande, hein?
943
01:40:04,930 --> 01:40:05,930
Boa, senhora.
944
01:40:10,250 --> 01:40:11,250
Pode ser.
945
01:40:13,530 --> 01:40:14,910
O que tu quer dessa vez?
946
01:40:16,470 --> 01:40:20,270
Klaus tá cavando a tua sepultura. E tu
vem aqui só pra me dizer isso?
947
01:40:21,390 --> 01:40:22,390
Não.
948
01:40:22,690 --> 01:40:24,470
Eu vim aqui fazer uma proposta.
949
01:40:26,430 --> 01:40:28,170
Os 10 mil cruzeiros...
950
01:40:28,460 --> 01:40:31,840
Eu posso conseguir um passaporte com
visto de saída e tudo.
951
01:40:32,240 --> 01:40:33,400
E você se arranca.
952
01:40:33,800 --> 01:40:36,540
Porque eles estão querendo acabar
contigo. E quem é que está querendo
953
01:40:36,540 --> 01:40:37,540
comigo?
954
01:40:37,620 --> 01:40:39,460
Muita gente boa. Até o Moretti.
955
01:40:40,220 --> 01:40:44,360
Aliás, corre por aí uma trânsito que ele
não vai mais precisar do dinheiro dos
956
01:40:44,360 --> 01:40:46,920
assaltos. O esquadrão da morte.
957
01:40:48,000 --> 01:40:49,840
Se vai ganhar por cada presunto.
958
01:40:50,200 --> 01:40:52,040
E o seu nome encabeça a lista.
959
01:40:52,340 --> 01:40:53,340
O que mais?
960
01:40:54,960 --> 01:40:56,820
Minha segunda tarefa é te prender.
961
01:40:57,340 --> 01:40:58,400
Te levar para o Rio de Janeiro.
962
01:40:59,440 --> 01:41:02,880
E enquanto você espera em Cannes, a
gente providencia o passaporte. E se for
963
01:41:02,880 --> 01:41:03,880
mentira?
964
01:41:04,020 --> 01:41:05,020
Manda acabar comigo.
965
01:41:05,480 --> 01:41:06,480
A minha casa.
966
01:41:21,980 --> 01:41:23,660
Eu também tenho um negócio para te
propor.
967
01:41:24,720 --> 01:41:26,580
Quero o levantamento completo do
Bichara.
968
01:41:27,180 --> 01:41:28,620
Esse cara já foi longe demais.
969
01:41:29,060 --> 01:41:30,500
Não vai adiantar nada, cara.
970
01:41:30,980 --> 01:41:33,400
Outros bexaras vão aparecer, e piores do
que ele.
971
01:41:34,020 --> 01:41:38,140
Até o Moretti, que se acha muito sabido,
não passa de um cachorrinho nas transas
972
01:41:38,140 --> 01:41:39,140
do esquadrão.
973
01:41:40,720 --> 01:41:42,880
Vê se me entende, cara. Vê se me
entende!
974
01:41:43,320 --> 01:41:45,960
Não dá mais pra te manter vivo fora da
grade.
975
01:41:49,160 --> 01:41:52,060
Acho que um flagrante daqui a pouco
resolveria a situação.
976
01:41:55,790 --> 01:41:57,930
E não vai complicar a moça e a criança.
977
01:41:58,630 --> 01:42:00,070
E o que tu ganha com isso?
978
01:42:02,190 --> 01:42:03,190
Promoção.
979
01:42:05,830 --> 01:42:11,630
Pode não ser muito inteligente, mas...
Ou tu vai nas águas do Moretti e
980
01:42:11,630 --> 01:42:14,370
assaltando bancos... ou vai conversar
comigo daqui a pouco.
981
01:42:14,730 --> 01:42:18,530
Aí a gente parte pra delegacia, aquelas
coisas de rotina. Você já tá cansado de
982
01:42:18,530 --> 01:42:19,530
saber?
983
01:42:20,190 --> 01:42:21,670
Cadeia sem dinheiro nunca deu pé.
984
01:42:24,620 --> 01:42:25,800
Já fiz a minha parte.
985
01:42:48,280 --> 01:42:50,500
Delegado Frazão, como foi o assalto?
986
01:42:50,890 --> 01:42:53,710
Eu acredito sinceramente que a quadrilha
do Lúcio Flávio tinha um plano muito
987
01:42:53,710 --> 01:42:56,830
bem elaborado. Eles esperaram o carro
forte entregar todo o dinheiro e cinco
988
01:42:56,830 --> 01:42:58,110
minutos depois invadiram o banco.
989
01:42:58,490 --> 01:43:00,690
E quanto tempo durou este assalto,
delegado?
990
01:43:01,190 --> 01:43:02,450
Foi menos de dez minutos.
991
01:43:02,810 --> 01:43:06,450
Os funcionários não puderam fazer nada.
Mesmo assim, eles deram o alarme. E
992
01:43:06,450 --> 01:43:08,770
quais as providências tomadas pela
polícia até agora?
993
01:43:09,070 --> 01:43:11,730
Já mandamos cercar toda a cidade para
tentar prender a quadrilha.
994
01:43:12,050 --> 01:43:13,530
Muito obrigado, delegado Frazão.
995
01:43:14,410 --> 01:43:18,030
Dois funcionários do banco foram mortos
neste assalto que a quadrilha de Lúcio
996
01:43:18,030 --> 01:43:22,110
Flávio acabou de fazer no Banco Minas
Gerais, na Avenida Afonso Pena, aqui em
997
01:43:22,110 --> 01:43:22,929
Belo Horizonte.
998
01:43:22,930 --> 01:43:26,610
Mais uma vez, Lúcio Flávio conseguiu
fugir levando muito dinheiro.
999
01:43:27,150 --> 01:43:30,950
A série de assaltos praticada pela
quadrilha de Lúcio Flávio está
1000
01:43:30,950 --> 01:43:36,330
toda a população. O povo sente a falta
de segurança e reclama uma ação maior da
1001
01:43:36,330 --> 01:43:37,330
polícia.
1002
01:43:45,680 --> 01:43:48,600
Interrompemos nossa programação para uma
notícia de última hora.
1003
01:43:48,900 --> 01:43:53,740
Um dos mais audaciosos assaltos dos
últimos tempos acaba de ser cometido no
1004
01:43:53,740 --> 01:43:56,480
centro de Belo Horizonte pela quadrilha
de Lúcio Flávio.
1005
01:43:57,360 --> 01:44:02,160
Além de roubar milhões, os bandidos
deixaram um salto sangrento abatendo
1006
01:44:02,160 --> 01:44:05,000
impiedosamente dois funcionários que
tentaram resistir.
1007
01:44:05,800 --> 01:44:09,240
Como se sabe, o famoso bandido dos olhos
verdes...
1008
01:44:22,830 --> 01:44:23,830
Vai dar tudo certo.
1009
01:44:25,830 --> 01:44:27,710
A barra vai ficar limpa.
1010
01:44:36,830 --> 01:44:39,770
Se preparando para voar, noquinha.
1011
01:44:40,330 --> 01:44:43,110
Na parede. Na parede!
1012
01:44:44,710 --> 01:44:47,330
Se prepara para enfrentar dureza.
1013
01:44:47,910 --> 01:44:50,030
Ninguém mais quer segurar sua barra.
1014
01:44:50,520 --> 01:44:52,180
Ninguém quer saber se você existe.
1015
01:45:07,700 --> 01:45:09,300
Coronel, uma entrevista, por favor.
1016
01:45:09,560 --> 01:45:12,500
Por que um esquema tão forte para
capturar Lúcio Flávio?
1017
01:45:13,300 --> 01:45:15,100
Para que fosse preso com vida.
1018
01:45:15,500 --> 01:45:18,920
Ele tem muito a dizer e pode até nos dar
uma boa ajuda.
1019
01:45:19,980 --> 01:45:22,740
O caso Lúcio Flávio é da maior
importância para nós.
1020
01:45:23,220 --> 01:45:25,900
Lúcio Flávio foi localizado aqui na
pensão.
1021
01:45:26,240 --> 01:45:31,220
Meu amigo, nós estamos sempre muito bem
informados. Mas por que a Polícia
1022
01:45:31,220 --> 01:45:34,060
Federal? Olha o nosso homem lá. Olha ele
aí.
1023
01:45:36,160 --> 01:45:38,460
Você tem ideia de quem te denunciou?
1024
01:45:39,620 --> 01:45:41,020
Sabe quem toca com ele, Lúcio Flávio?
1025
01:45:41,700 --> 01:45:43,740
Agora vamos a Janice, mulher de Lúcio
Flávio.
1026
01:45:44,220 --> 01:45:47,580
É verdade que você colaborou no assalto?
Não, eu só fugi com ele para cá. Vim
1027
01:45:47,580 --> 01:45:48,800
com o Lúcio porque eu amo ele.
1028
01:45:49,040 --> 01:45:54,200
Você sabe dos crimes que já praticou?
Não, nunca. É a primeira vez que... Não
1029
01:45:54,200 --> 01:45:55,580
tem nada com isso!
1030
01:45:57,760 --> 01:45:58,760
Lúcio!
1031
01:46:00,720 --> 01:46:02,660
Lúcio, eu te amo!
1032
01:46:03,640 --> 01:46:04,640
Lúcio!
1033
01:46:05,060 --> 01:46:07,080
Eu te amo, Lúcio!
1034
01:46:14,020 --> 01:46:16,560
Você está consciente de estar ligado a
um criminoso?
1035
01:46:17,300 --> 01:46:19,220
Lúcia é muito melhor do que qualquer um
de vocês.
1036
01:46:19,520 --> 01:46:21,660
Eu sou capaz de matar ou de morrer por
causa dele.
1037
01:46:22,020 --> 01:46:24,440
Apesar de tudo, quando eu estou com ele,
eu me sinto completamente feliz.
1038
01:46:25,020 --> 01:46:27,440
Quantas pessoas podem dizer isso? E a
criança?
1039
01:46:28,140 --> 01:46:31,060
Eu só queria que ele não tivesse que
passar por essa miséria toda.
1040
01:47:02,250 --> 01:47:07,050
Em menos de 24 horas, a Polícia Federal
conseguiu prender Lúcio Flávio Lírio,
1041
01:47:07,170 --> 01:47:10,650
acusado de mais de 200 assaltos e de
outros crimes.
1042
01:47:11,230 --> 01:47:15,730
Lúcio Flávio acaba de chegar aqui no
aeroporto do Galeão, onde já o espera um
1043
01:47:15,730 --> 01:47:17,030
forte esquema policial.
1044
01:47:17,290 --> 01:47:22,350
Não se sabe seu futuro paradeiro. E a
única coisa anunciada foi uma reunião de
1045
01:47:22,350 --> 01:47:24,730
imprensa para as próximas 48 horas.
1046
01:47:40,650 --> 01:47:44,710
Por que a Polícia Federal foi convocada
para entrar no caso do Suflávio?
1047
01:47:45,030 --> 01:47:50,210
Porque estamos querendo encontrar o fio
da meada que nos leve aos responsáveis
1048
01:47:50,210 --> 01:47:54,910
por certo tipo de corrupção que temos
detectado na polícia. Que tipo de
1049
01:47:54,910 --> 01:47:55,910
corrupção, coronel?
1050
01:47:56,650 --> 01:48:02,990
O que se investiga é a relação de
policiais no assassinato de marginais,
1051
01:48:02,990 --> 01:48:07,990
proteção ao tráfego de drogas, na
prostituição e em outros crimes.
1052
01:48:08,490 --> 01:48:10,710
Segundo consta dos próprios processos.
1053
01:48:11,090 --> 01:48:13,970
Coronel, o que tem Luz Flávio a ver com
essas investigações?
1054
01:48:14,610 --> 01:48:18,330
Já sabemos que Luz Flávio tem pago muito
caro por sua proteção.
1055
01:48:19,210 --> 01:48:24,230
Queremos que ele nos diga quem são seus
protetores para que possamos apurar de
1056
01:48:24,230 --> 01:48:27,890
forma mais rápida e sumária os crimes
dessas pessoas.
1057
01:48:30,410 --> 01:48:34,330
Bem como ele está aqui, vocês podem
perguntar diretamente a ele.
1058
01:48:37,590 --> 01:48:38,910
Quantos bancos já soltou?
1059
01:48:39,370 --> 01:48:40,430
Não dá para lembrar.
1060
01:48:40,650 --> 01:48:42,370
E quanto você roubou até agora?
1061
01:48:46,530 --> 01:48:50,250
Um pouco mais do que os jornais lhe
pagam para me fazer perguntas imbecis.
1062
01:48:50,950 --> 01:48:53,770
E como conseguiu fugir tantas vezes dos
presídios?
1063
01:48:54,030 --> 01:48:55,030
Grana, meu amigo.
1064
01:48:55,130 --> 01:48:56,130
Muita grana.
1065
01:48:56,470 --> 01:48:58,430
Ou você acredita no que sai nos jornais?
1066
01:48:58,970 --> 01:49:01,310
Você pensa que é fácil pular muro de
presídio, é?
1067
01:49:02,550 --> 01:49:06,210
Só eu sei a grana que isso me custou.
Quem facilitou as suas porras?
1068
01:49:07,290 --> 01:49:11,450
Poxa, vocês não deixam por menos, né?
Tem gente da polícia que me deu
1069
01:49:11,510 --> 01:49:13,390
Como funciona a sua sociedade com esses
elementos?
1070
01:49:14,230 --> 01:49:16,170
Forçação de barra em cima da gente.
1071
01:49:16,450 --> 01:49:19,570
Se a gente não dá o que eles pedem, a
gente aparece boiando. Está dando para
1072
01:49:19,570 --> 01:49:21,650
entender? Você está ligado ao esquadrão?
1073
01:49:22,450 --> 01:49:25,750
Olha como é que eu estou ligado ao
esquadrão. E quem você conhece do
1074
01:49:28,070 --> 01:49:30,870
Eu não fui convidado para o baile de
formatura do esquadrão.
1075
01:49:31,630 --> 01:49:35,490
Mas aqui dentro dessa sala tem alguns
elementos sócios do clube.
1076
01:49:36,480 --> 01:49:40,140
Um deles me disse uma vez que castigo de
bandido tem que ser como no Oriente.
1077
01:49:40,480 --> 01:49:45,100
Língua cortada, olho furado, economia
para o Estado e segurança para a
1078
01:49:45,100 --> 01:49:46,100
sociedade.
1079
01:49:46,240 --> 01:49:50,080
Um desses amiguinhos que meteu isso na
minha cabeça, na base da porrada, está
1080
01:49:50,080 --> 01:49:52,740
saindo daqui agora. Por que vocês não
perguntam isso para ele?
1081
01:50:00,860 --> 01:50:04,020
Olha, meus amigos, eu sou bandido, sim.
1082
01:50:05,090 --> 01:50:07,650
Eu roubo dinheiro de banco, que é
dinheiro que não tem dono.
1083
01:50:08,010 --> 01:50:10,110
Se eu preciso da grana, eu vou lá e tomo
ela.
1084
01:50:10,650 --> 01:50:11,890
Por isso é que eu sou bandido.
1085
01:50:13,930 --> 01:50:17,390
Agora, se for preciso atirar, eu atiro,
porque eu estou me defendendo.
1086
01:50:17,870 --> 01:50:20,690
Eu nunca saí para assaltar banco
pensando em matar alguém, não.
1087
01:50:21,050 --> 01:50:25,450
Agora, os nossos amiguinhos não só
ganham, como tem alvará para sair
1088
01:50:25,450 --> 01:50:29,290
aí. Falando claro, polícia é polícia,
bandido é bandido.
1089
01:51:39,180 --> 01:51:40,180
Vou entregar vocês todos.
1090
01:51:40,740 --> 01:51:42,440
Quem sobrar vai se entender comigo.
1091
01:51:42,880 --> 01:51:43,880
Isso não é justo.
1092
01:51:44,220 --> 01:51:45,920
Estamos aqui para te ajudar.
1093
01:51:46,740 --> 01:51:48,420
Moretti está com o passaporte pronto.
1094
01:51:48,700 --> 01:51:51,320
E na primeira chance, você se manda.
1095
01:51:51,740 --> 01:51:53,440
Moretti, para mim é assunto encerrado.
1096
01:51:55,200 --> 01:51:57,640
Eu quero é ver vocês nas manchetes dos
jornais.
1097
01:51:58,920 --> 01:52:00,440
Furados de bala com Nijini.
1098
01:52:03,920 --> 01:52:06,240
Estou contando toda a história que me
ensinaram.
1099
01:52:06,890 --> 01:52:08,630
Com o nome das figurinhas e tudo.
1100
01:52:15,310 --> 01:52:17,150
Como a gente fica sócio da polícia?
1101
01:52:20,330 --> 01:52:22,590
E quanto se paga pra fugir do presídio?
1102
01:52:24,650 --> 01:52:26,090
Você tá brincando.
1103
01:52:26,390 --> 01:52:28,670
Não, não, não tô brincando, não. Eu
nunca falei tão sério.
1104
01:52:29,270 --> 01:52:32,370
Eu devia ter aprendido que bandido não
tem amigo do lado de vocês.
1105
01:52:33,180 --> 01:52:36,900
Vocês fizeram uma sociedade em que só os
bacanas do esquadrão levam a melhor.
1106
01:52:37,920 --> 01:52:39,880
A gente entra com sangue e imbecilidade.
1107
01:52:54,480 --> 01:52:56,840
Mas o país inteiro vai ficar sabendo
disso.
1108
01:52:57,200 --> 01:53:00,700
Eu estou escrevendo para um amigo que
sabe como dar conta do recado.
1109
01:53:02,570 --> 01:53:06,950
Vocês podem acabar comigo, mas não
acabam com a minha história.
1110
01:53:10,330 --> 01:53:12,130
Eu não queria estar na tua pele.
1111
01:53:13,730 --> 01:53:17,430
Hoje, tu vende jornal, é manchete.
1112
01:53:18,830 --> 01:53:22,790
Mas amanhã, já te esqueceram.
1113
01:53:26,930 --> 01:53:29,270
Você não passa de um rapaz sonhador.
1114
01:53:38,340 --> 01:53:41,140
Noguinha. Noguinha.
1115
01:54:07,720 --> 01:54:09,240
Estamos passando férias.
1116
01:54:14,680 --> 01:54:18,260
Quer tentar a sorte?
1117
01:54:39,210 --> 01:54:41,310
Você joga agora e tu não joga mais,
hein?
1118
01:54:47,290 --> 01:54:48,850
Esse cara é fresco, rapaz.
1119
01:55:01,670 --> 01:55:04,670
Quer parar com essa barulheira? Senão eu
vou tirar essa faca da sua mão.
1120
01:55:05,500 --> 01:55:07,100
Vai tirar o Cassetti.
1121
01:55:07,400 --> 01:55:08,760
Eu vou tirar no pique.
1122
01:55:09,060 --> 01:55:11,680
Eu mando nessa gaiola, porra!
1123
01:55:31,180 --> 01:55:33,280
Já matou um homem, amizade. Chega.
1124
01:55:34,000 --> 01:55:36,040
Não está sendo pago para isso, cara.
1125
01:55:52,260 --> 01:55:54,020
O boneco está com pesadelo.
1126
01:56:17,660 --> 01:56:21,000
Cuidado, cara. Pode perder o beijo,
hein? Pô, eu sou de miséria nas calças.
1127
02:00:14,220 --> 02:00:15,220
Tchau.
79236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.