All language subtitles for Lost.Treasures.of.Egypt.S04E05.Secrets.of.the.Lost.Pyramids.1080p.Rus.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:04,880 NARRATOR: Deep inside a collapsed pyramid, 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,280 a team of archaeologists is on a dangerous quest. 3 00:00:08,520 --> 00:00:10,080 MOHAMED: Be careful. 4 00:00:11,200 --> 00:00:13,120 Take your time. Be careful! 5 00:00:14,160 --> 00:00:19,000 NARRATOR: To uncover the unexplored burial chamber of one of Egypt's great pharaohs. 6 00:00:19,320 --> 00:00:23,440 We are now entering a really dangerous area. 7 00:00:23,520 --> 00:00:26,840 NARRATOR: It's a once in a lifetime opportunity. 8 00:00:26,920 --> 00:00:33,080 Yes. Wow. This comes from the sarcophagus. 9 00:00:44,440 --> 00:00:49,800 NARRATOR: Across Egypt, more than 100 pyramids rise from the desert floor. 10 00:00:50,560 --> 00:00:54,960 They span an incredible era of over 1000 years. 11 00:00:57,200 --> 00:00:59,760 Three stand out. 12 00:00:59,840 --> 00:01:06,360 The Pyramids at Giza. Iconic symbols of the ancient world. 13 00:01:07,600 --> 00:01:13,240 Over three generations, King Khufu, his son Khafre, 14 00:01:13,320 --> 00:01:18,360 and grandson Menkaure, built three of the most well-known monuments 15 00:01:18,440 --> 00:01:24,200 in human history, all grouped together on the Giza plateau. 16 00:01:24,640 --> 00:01:29,600 They were surrounded by a complex of ceremonial temples. 17 00:01:30,120 --> 00:01:34,480 Khufu's pyramid was the tallest manmade structure in the world, 18 00:01:34,600 --> 00:01:38,000 for over three-thousand, eight-hundred years. 19 00:01:38,680 --> 00:01:41,520 Pharaohs continued to build pyramids. 20 00:01:41,800 --> 00:01:45,080 But in all of ancient Egypt's three thousand-year history, 21 00:01:45,160 --> 00:01:48,800 they never built one this big ever again. 22 00:01:52,400 --> 00:01:57,360 NARRATOR: Now, archaeologists are scouring the intriguing pyramids that followed. 23 00:01:57,840 --> 00:02:02,040 To investigate the legacy of the famous Giza pyramids 24 00:02:02,120 --> 00:02:09,120 and reveal why these iconic megastructures and Egypt, were never the same again. 25 00:02:09,720 --> 00:02:13,080 I always say we are like, we are like detectives. 26 00:02:13,160 --> 00:02:17,280 This is our investigation site and we come here to collect information. 27 00:02:21,640 --> 00:02:25,560 NARRATOR: Seven miles south of Giza, in Abusir, 28 00:02:25,640 --> 00:02:28,920 14 pyramids break the desert skyline. 29 00:02:29,360 --> 00:02:32,640 Among them, the pyramid of a pharaoh called Sahure. 30 00:02:33,280 --> 00:02:36,480 It's the investigation site of Egyptian archaeologist, 31 00:02:36,560 --> 00:02:38,880 Mohamed Ismail Khaled. 32 00:02:38,960 --> 00:02:41,640 I'm coming originally from Middle Egypt and we have 33 00:02:41,720 --> 00:02:48,280 a lot of monuments around us and that's why I became archaeologist. 34 00:02:48,560 --> 00:02:52,200 NARRATOR: Sahure built his pyramid only 30 years after the last 35 00:02:52,280 --> 00:02:56,880 of the great pyramids at Giza. Yet it's vastly different. 36 00:02:57,320 --> 00:03:00,120 Sahure's pyramid was 150 feet tall. 37 00:03:00,200 --> 00:03:04,120 A third of the height of the Great Pyramid. 38 00:03:04,520 --> 00:03:07,800 Around it was a complex of ceremonial temples. 39 00:03:08,600 --> 00:03:12,600 During previous seasons in the ruins here, Mohamed and other archaeologists, 40 00:03:12,680 --> 00:03:13,680 MOHAMED: Let's go! 41 00:03:14,280 --> 00:03:17,400 NARRATOR: Have recovered nearly one thousand square feet of reliefs 42 00:03:17,480 --> 00:03:20,680 that portray Sahure's life and achievements. 43 00:03:21,480 --> 00:03:26,960 Wow. If you begin like to clean little bit the dust, 44 00:03:27,120 --> 00:03:34,080 it's really amazing to see how the artisan was really carving every single detail. 45 00:03:37,640 --> 00:03:40,640 NARRATOR: This season, Mohamed is back to excavate 46 00:03:40,720 --> 00:03:43,400 the inside of Sahure's pyramid. 47 00:03:43,480 --> 00:03:49,200 I am very really keen to know more and more about his burial place. 48 00:03:49,880 --> 00:03:52,920 NARRATOR: Archaeologists in the 19th and 20th centuries 49 00:03:53,000 --> 00:03:57,240 explored the burial chambers of pyramids across Egypt. 50 00:03:57,320 --> 00:04:01,200 But Mohamed believes they missed one: Sahure's. 51 00:04:01,920 --> 00:04:05,280 When archaeologists first explored this pyramid 52 00:04:05,360 --> 00:04:12,040 over 100 years ago, they found the central core collapsed and filled with debris. 53 00:04:12,120 --> 00:04:16,360 They identified a single room, which they believed was the burial chamber, 54 00:04:16,440 --> 00:04:20,640 but they never found Sahure's sarcophagus or mummy. 55 00:04:21,160 --> 00:04:24,760 Now, Mohamed has discovered a second room just beyond it, 56 00:04:24,840 --> 00:04:28,400 hidden under the debris of the pyramid collapse. 57 00:04:29,240 --> 00:04:33,320 The area is up to eight meters, goes to the west. 58 00:04:33,400 --> 00:04:36,800 And this is enough for holding the burial chamber. 59 00:04:37,680 --> 00:04:41,520 NARRATOR: He thinks this could be Sahure's long lost resting place. 60 00:04:41,600 --> 00:04:44,960 My dream is just to discover the burial chamber 61 00:04:45,040 --> 00:04:48,880 and to uncover every single centimeter inside. 62 00:04:48,960 --> 00:04:51,880 And to see the sarcophagus of the king. 63 00:04:54,040 --> 00:04:56,360 NARRATOR: Mohamed believes that deep below 64 00:04:56,440 --> 00:05:00,080 Sahure's pyramid, a corridor led to a series of rooms. 65 00:05:00,160 --> 00:05:03,440 What explorers thought was the pharaoh's burial chamber, 66 00:05:03,520 --> 00:05:06,520 he now thinks was just the antechamber. 67 00:05:06,600 --> 00:05:10,200 And that Sahure's real burial chamber is undiscovered and 68 00:05:10,280 --> 00:05:13,560 could still contain the sarcophagus of the pharaoh. 69 00:05:15,800 --> 00:05:20,160 If Mohamed is right, and this is Sahure's burial chamber, 70 00:05:20,240 --> 00:05:24,640 it would be a huge discovery and could help unravel what 71 00:05:24,720 --> 00:05:27,920 happened to pyramid building after Giza. 72 00:05:30,360 --> 00:05:34,000 Any piece of information about what was inside here 73 00:05:34,080 --> 00:05:38,360 will add a lot of information about the history of the pyramid. 74 00:05:38,920 --> 00:05:41,880 NARRATOR: But this mission won't be easy. 75 00:05:41,960 --> 00:05:45,760 Working inside a collapsed four-thousand, five-hundred year-old pyramid 76 00:05:45,840 --> 00:05:48,480 is incredibly dangerous. 77 00:05:48,800 --> 00:05:55,640 You could see how the situation of the of the ceiling is right now. 78 00:05:56,160 --> 00:05:58,960 NARRATOR: Three, 10-ton stone beams stacked 79 00:05:59,040 --> 00:06:01,800 on top of each other once formed the roof. 80 00:06:03,400 --> 00:06:06,680 The worst thing for us that we are trying to stop 81 00:06:06,760 --> 00:06:10,960 is just the falling of this big large beam. 82 00:06:11,560 --> 00:06:16,200 NARRATOR: When the structure collapsed, some of the beams came crashing down. 83 00:06:16,280 --> 00:06:19,800 Others are still held in place by the mound of debris. 84 00:06:21,560 --> 00:06:23,560 You see how large it is? 85 00:06:23,640 --> 00:06:26,440 You see that some of them are already destroyed. 86 00:06:26,520 --> 00:06:28,360 It has cracks, you know. 87 00:06:29,200 --> 00:06:36,200 So, if any movement around this area, then the crack will be larger. 88 00:06:36,680 --> 00:06:42,040 Some blocks will fall down, and we do not know the consequences after that. 89 00:06:43,720 --> 00:06:46,200 NARRATOR: To safely explore the mystery room, 90 00:06:46,280 --> 00:06:50,680 Mohamed's team first had to install a temporary wall to support 91 00:06:50,760 --> 00:06:56,160 the unstable ceiling and hold the 26 feet of debris in place. 92 00:06:56,680 --> 00:06:59,600 Okay, so let's go. 93 00:07:01,800 --> 00:07:04,480 NARRATOR: They slowly work their way from top to bottom, 94 00:07:04,560 --> 00:07:10,040 removing the supportive wall in layers and clearing the rubble behind it. 95 00:07:10,120 --> 00:07:13,920 My heart is beating very hard because I'm just-- 96 00:07:14,000 --> 00:07:16,800 This is the moment that I was waiting for a long time. 97 00:07:19,880 --> 00:07:21,960 Be careful. 98 00:07:24,840 --> 00:07:26,600 Take your time, be careful! 99 00:07:26,680 --> 00:07:29,880 We have to be careful and working according to our plan. 100 00:07:29,960 --> 00:07:32,280 Otherwise, it will be very dangerous. 101 00:07:36,600 --> 00:07:39,240 NARRATOR: After nearly three hours of painstaking work, 102 00:07:39,320 --> 00:07:42,920 the team makes a first discovery in the rubble. 103 00:07:43,000 --> 00:07:46,680 MOHAMED: So we got a bone. 104 00:07:46,800 --> 00:07:51,480 It's the lower jaw, you know, of a human being. 105 00:07:51,560 --> 00:07:56,240 NARRATOR: The curious jawbone is an intriguing find and could be a clue 106 00:07:56,320 --> 00:08:01,480 the undiscovered burial chamber of pharaoh Sahure, lies ahead. 107 00:08:02,760 --> 00:08:06,680 Just south of Abusir in Saqqara. 108 00:08:07,960 --> 00:08:09,920 Okay. As soon as she's finished with the one inside, 109 00:08:10,000 --> 00:08:12,560 she'll start working on the drawing. 110 00:08:12,640 --> 00:08:16,080 NARRATOR: Egyptian archaeologist, Mohamed Megahed 111 00:08:16,160 --> 00:08:20,080 is also investigating the intriguing pyramids that followed 112 00:08:20,160 --> 00:08:22,920 the iconic megastructures of Giza. 113 00:08:23,200 --> 00:08:24,520 I'm Egyptian, so it's a very, 114 00:08:24,600 --> 00:08:28,280 it's very easy to be an Egyptologist because you are. 115 00:08:28,360 --> 00:08:32,800 Your whole life your your childhood around pyramids, tombs. 116 00:08:32,880 --> 00:08:34,560 So maybe one of the things that comes to your mind, 117 00:08:34,640 --> 00:08:38,680 to study your 'grandparents' and study your heritage. 118 00:08:39,920 --> 00:08:42,080 NARRATOR: Mohamed is excavating the pyramid complex 119 00:08:42,160 --> 00:08:46,880 of pharaoh Djedkare, who ruled 100 years after the last 120 00:08:46,960 --> 00:08:51,080 of the Giza pyramids was built, and 60 years after Sahure. 121 00:08:52,160 --> 00:08:57,560 Just like Sahure's pyramid, Djedkare's is smaller than the giants of Giza. 122 00:08:58,240 --> 00:09:01,520 Last season, Mohamed excavated here and discovered the lost 123 00:09:01,600 --> 00:09:05,440 tomb of Djedkare's wife, Queen Setibhor. 124 00:09:05,520 --> 00:09:07,480 For the first time, we have the daylight inside 125 00:09:07,560 --> 00:09:09,720 the burial chamber of the queen. 126 00:09:11,400 --> 00:09:14,760 NARRATOR: He has returned this season to excavate another 127 00:09:14,840 --> 00:09:21,040 mysterious tomb just beside the pyramid. The tomb's proximity to Djedkare's pyramid 128 00:09:21,120 --> 00:09:25,080 suggests it could belong to one of the pharaoh's top officials. 129 00:09:25,160 --> 00:09:29,400 It could help Mohamed understand why this pyramid 130 00:09:29,480 --> 00:09:33,080 is so different in scale to those at Giza. 131 00:09:34,320 --> 00:09:37,560 From those people you gain so much information about 132 00:09:37,640 --> 00:09:42,120 his rule, about his reign and the society at the time. 133 00:09:42,840 --> 00:09:44,800 NARRATOR: The tomb has a rectangular shape 134 00:09:44,880 --> 00:09:49,000 and is made from stone, a structure known as a mastaba. 135 00:09:50,480 --> 00:09:55,240 First, the team must dig around its sides to try and find a way in. 136 00:09:55,760 --> 00:10:00,280 MALE TEAM LEADER : Come on. Come here, come! Lift. Come on. 137 00:10:02,800 --> 00:10:06,200 NARRATOR: Soon they spot something in the sand. 138 00:10:08,720 --> 00:10:14,960 This is a later burial and it's made or the person is buried in two amphoras. 139 00:10:15,040 --> 00:10:20,760 NARRATOR: Amphoras, large ceramic storage jars, have distinctive shapes. 140 00:10:20,880 --> 00:10:26,120 Mohamed can use them to date this burial to around 500 BCE, 141 00:10:26,200 --> 00:10:30,040 nearly 2000 years after the mastaba was built. 142 00:10:30,400 --> 00:10:33,200 And it's not the only later burial here. 143 00:10:33,520 --> 00:10:37,600 The team is now finding small tombs all around the structure. 144 00:10:38,240 --> 00:10:41,800 It's clear people wanted to be buried close to the mastaba tomb, 145 00:10:41,880 --> 00:10:44,680 evidence of the owner's importance. 146 00:10:44,760 --> 00:10:48,640 Usually from later times, people who will come 147 00:10:48,720 --> 00:10:54,360 and would like to be buried besides important people. Well-known people. 148 00:10:55,560 --> 00:10:58,480 NARRATOR: In 2019, just next to the mystery tomb, 149 00:10:58,560 --> 00:11:01,000 Mohamed discovered another mastaba. 150 00:11:02,200 --> 00:11:07,240 It was lavish, made from white limestone, typically reserved for royalty. 151 00:11:07,320 --> 00:11:13,080 And in its beautifully painted burial chamber, Mohamed discovered a mummy. 152 00:11:13,400 --> 00:11:19,000 He identified it as one of Djedkare's senior officials, a man named Khuwy. 153 00:11:19,320 --> 00:11:24,240 The mastaba Mohamed is excavating now, is in worse condition. 154 00:11:24,320 --> 00:11:28,800 Large parts of its roof are missing, but the later burials around it 155 00:11:28,880 --> 00:11:33,560 suggest it could belong to another of Djedkare's highest ranking officials. 156 00:11:35,200 --> 00:11:38,720 These officials' growing wealth could help explain 157 00:11:38,800 --> 00:11:41,720 the diminished scale of Djedkare's pyramid. 158 00:11:42,920 --> 00:11:47,320 But the search for an entrance to the tomb has run into a problem. 159 00:11:47,400 --> 00:11:51,040 We are blocked and being slowed by those casing blocks 160 00:11:51,120 --> 00:11:54,160 which were falling from this mastaba here. 161 00:11:54,800 --> 00:11:57,040 NARRATOR: Some of the huge stones of the mastaba's 162 00:11:57,120 --> 00:12:00,840 limestone casing have collapsed on one side. 163 00:12:00,920 --> 00:12:06,200 They need to move them one by one to see if an entrance could lie below. 164 00:12:06,280 --> 00:12:10,440 This one of the difficult work we have. The stones are very heavy. 165 00:12:10,520 --> 00:12:12,640 The corridor is very narrow. 166 00:12:12,840 --> 00:12:19,160 NARRATOR: The stones weigh up to half a ton. Shifting them is a dangerous task. 167 00:12:20,800 --> 00:12:23,600 Any small mistake can hurt the workers. 168 00:12:27,880 --> 00:12:30,440 NARRATOR: At the pyramid field of Abusir, 169 00:12:30,520 --> 00:12:36,640 Czech archaeologist Ladislav Bares and his team are excavating a strange tomb. 170 00:12:37,520 --> 00:12:43,080 For us, archeology is not only a profession, but it's a way of life. 171 00:12:44,280 --> 00:12:47,560 I always said that I am half Czech, half Egyptian. 172 00:12:49,080 --> 00:12:51,360 NARRATOR: The tomb could reveal clues to how 173 00:12:51,440 --> 00:12:53,760 the pyramids and Egyptian burial practice 174 00:12:53,840 --> 00:12:58,120 evolved after the construction of the iconic pyramids of Giza. 175 00:12:58,200 --> 00:13:03,920 When the weather is really good, we can see about ten pyramids from here. 176 00:13:04,000 --> 00:13:09,440 So, it really is a heart of the pyramid fields, this place here. 177 00:13:09,960 --> 00:13:13,480 NARRATOR: The tomb consists of an enormous sand filled square, 178 00:13:13,560 --> 00:13:16,960 the mouth of a gigantic rock cut burial shaft 179 00:13:17,040 --> 00:13:22,040 -dropping down into the desert floor. -The main shaft is about 40 meters square. 180 00:13:22,120 --> 00:13:28,560 That is 14 by 14. And at the bottom, there should be the burial chamber. 181 00:13:28,720 --> 00:13:32,040 NARRATOR: That's over two thousand square feet, 182 00:13:32,120 --> 00:13:36,800 about half the size of a basketball court. Ladislav wants to find out 183 00:13:36,880 --> 00:13:41,720 when this massive shaft tomb was built and who was buried here. 184 00:13:42,400 --> 00:13:47,160 The challenge is getting to the bottom of the massive burial shaft. 185 00:13:47,240 --> 00:13:49,480 At present we are at a depth of about two meters, 186 00:13:49,560 --> 00:13:52,360 but it might be about 20, 25 meters deep. 187 00:13:52,440 --> 00:13:57,320 So, we have to remove about two thousand cubic meters of sand. 188 00:13:57,920 --> 00:14:01,560 NARRATOR: That's enough sand to fill 100 dumper trucks. 189 00:14:02,120 --> 00:14:08,280 Excavating it all, could take the team of 50, four months of backbreaking work, 190 00:14:08,360 --> 00:14:15,040 eating up their entire excavation season. But they think they have found a shortcut. 191 00:14:16,120 --> 00:14:21,160 They have uncovered two smaller shafts just to the side of the tomb. 192 00:14:21,240 --> 00:14:26,680 Ladislav hopes one of them will lead straight to the burial chamber. 193 00:14:28,480 --> 00:14:30,200 Thanks a lot. 194 00:14:30,280 --> 00:14:33,400 Anything new, down at the bottom? 195 00:14:33,480 --> 00:14:38,080 NARRATOR: Czech archaeologist Jiri Janak is overseeing the excavation here. 196 00:14:38,160 --> 00:14:42,080 The approximate layout of the tomb should be like this. 197 00:14:42,760 --> 00:14:49,760 So, we are in a small entrance shaft to the south of the main burial shaft. 198 00:14:50,000 --> 00:14:54,640 On the bottom of the burial shaft is the burial chamber. 199 00:14:54,720 --> 00:14:59,880 And those two are connected together here by a corridor. 200 00:15:01,560 --> 00:15:04,000 NARRATOR: It's a shaft system the team has seen before, 201 00:15:04,080 --> 00:15:09,320 in the step pyramid of Djoser at Saqqara, Egypt's first ever pyramid, 202 00:15:10,560 --> 00:15:14,000 built 100 years before the Great Pyramid at Giza. 203 00:15:14,600 --> 00:15:18,640 It was one of the amazing deeds of the ancient Egyptians. 204 00:15:18,720 --> 00:15:24,000 NARRATOR: Deep below Djoser's revolutionary pyramid 205 00:15:24,080 --> 00:15:26,560 lies a hidden network of tunnels. 206 00:15:26,800 --> 00:15:30,800 At the center, an enormous square vertical shaft 207 00:15:30,880 --> 00:15:34,120 that drops over 90 feet into the ground to the pharaoh's 208 00:15:34,200 --> 00:15:38,600 burial chamber, seen as a gateway into the underworld. 209 00:15:41,360 --> 00:15:46,280 Branching off it, horizontal corridors, some filled with treasures 210 00:15:46,360 --> 00:15:51,200 for the pharaoh's afterlife, one to access his chamber. 211 00:15:52,760 --> 00:15:56,720 Djoser's revolutionary pyramid was a blueprint for all pyramids 212 00:15:56,800 --> 00:15:59,040 and launched the Pyramid Age. 213 00:16:00,800 --> 00:16:04,400 Its colossal burial shaft was just one staggering feature 214 00:16:04,480 --> 00:16:07,240 of ancient Egyptian engineering. 215 00:16:08,480 --> 00:16:13,120 The enormous square at the center of Jiri and Ladislav's mystery tomb, 216 00:16:13,200 --> 00:16:17,200 suggests the owner copied this incredible design. 217 00:16:17,720 --> 00:16:22,240 The layout and the structure were somehow inspired by 218 00:16:22,320 --> 00:16:26,720 the layout of the Djoser pyramid complex. 219 00:16:27,280 --> 00:16:29,600 NARRATOR: So they think, the builder may have copied 220 00:16:29,680 --> 00:16:32,960 the horizontal corridor leading to the burial chamber, 221 00:16:33,040 --> 00:16:39,000 and that this access corridor might be at the bottom of this second smaller shaft. 222 00:16:39,080 --> 00:16:44,480 It's only six and a half by eight feet wide. There's a lot less sand to remove. 223 00:16:44,560 --> 00:16:49,360 It would massively reduce the excavation time, but it's a gamble. 224 00:16:49,440 --> 00:16:52,560 Every minute spent digging to reach the short cut corridor 225 00:16:52,640 --> 00:16:56,680 beneath means less time excavating the main burial shaft. 226 00:16:57,160 --> 00:17:01,360 So that's why we are desperate to find the corridor. 227 00:17:04,440 --> 00:17:10,040 NARRATOR: A short distance away, inside the pyramid of pharaoh Sahure, 228 00:17:10,160 --> 00:17:14,880 Mohamed inspects the just discovered jawbone. 229 00:17:14,960 --> 00:17:20,600 It's strong bones and, and also the jaw itself. It's big. 230 00:17:20,680 --> 00:17:23,680 NARRATOR: He's on a mission to reveal the secrets of this pyramid, 231 00:17:23,760 --> 00:17:27,160 built soon after the giant pyramids of Giza 232 00:17:27,240 --> 00:17:30,360 and find its long-lost pharaoh, Sahure. 233 00:17:31,600 --> 00:17:34,600 The mass of rubble from a collapsed ceiling and walls, 234 00:17:34,680 --> 00:17:39,800 might hide Sahure's burial chamber with his sarcophagus and mummy. 235 00:17:39,880 --> 00:17:43,440 As Mohamed inspects the jaw, he spots crucial evidence. 236 00:17:43,520 --> 00:17:46,520 This is not a mummified body. 237 00:17:46,760 --> 00:17:48,120 NARRATOR: All the ancient Egyptian pharaohs 238 00:17:48,200 --> 00:17:51,840 were mummified to preserve their bodies for the afterlife. 239 00:17:52,080 --> 00:17:55,760 But there are no traces of mummification on this jaw. 240 00:17:56,200 --> 00:18:00,600 This is not the pharaoh. This is, I think, this is one of the tomb raiders. 241 00:18:02,680 --> 00:18:04,680 NARRATOR: The pharaoh's pyramids were 242 00:18:04,760 --> 00:18:08,560 filled with treasures, hidden in secret rooms. 243 00:18:12,800 --> 00:18:15,760 Tomb raiders on the hunt for these treasures, 244 00:18:16,120 --> 00:18:19,360 broke into every pyramid ever built. 245 00:18:20,320 --> 00:18:24,440 The jawbone could be evidence they broke into Sahure's pyramid, too. 246 00:18:26,400 --> 00:18:29,760 It suggests that with no plan of the layout, 247 00:18:29,840 --> 00:18:33,440 they didn't know which wall might be hiding the loot. 248 00:18:36,360 --> 00:18:39,680 They may have cut through a wall supporting the roof 249 00:18:41,080 --> 00:18:43,760 which collapsed and killed them 250 00:18:46,760 --> 00:18:51,080 If the pyramid collapsed above the robbers' heads and sealed 251 00:18:51,160 --> 00:18:55,800 the entrance for everyone else, there could still be treasure inside. 252 00:18:55,880 --> 00:18:58,680 It's very, very interesting and very exciting. 253 00:18:58,760 --> 00:19:01,760 NARRATOR: The team continues to carefully remove the remains 254 00:19:01,840 --> 00:19:07,040 of the collapsed walls and ceiling, when suddenly the work comes to a halt. 255 00:19:07,960 --> 00:19:09,960 You can't move that. Because if you do, 256 00:19:10,040 --> 00:19:12,320 that part might lean towards the other side. 257 00:19:12,440 --> 00:19:14,360 If I remove it, I'll remove it from here, 258 00:19:14,440 --> 00:19:17,720 just until Ahmad gets a chance to strengthen it. 259 00:19:17,800 --> 00:19:22,480 We are afraid that these two blocks would a little bit move down. 260 00:19:23,640 --> 00:19:27,600 NARRATOR: Two massive stone blocks are looming on top of the debris. 261 00:19:28,240 --> 00:19:30,520 But as you see, it's already hanging there. 262 00:19:30,600 --> 00:19:35,720 NARRATOR: Before the team can continue excavating, they must secure the blocks. 263 00:19:35,800 --> 00:19:39,200 If they move, the blocks could trigger an avalanche 264 00:19:39,280 --> 00:19:43,320 and even worse, take down one of the ten-ton ceiling beams 265 00:19:43,400 --> 00:19:46,320 precariously hanging above the room. 266 00:19:46,400 --> 00:19:49,120 We could really get trapped inside the pyramid. 267 00:19:53,800 --> 00:19:57,400 NARRATOR: In Saqqara, at the mystery mastaba tomb, 268 00:19:58,000 --> 00:20:00,680 next to pharaoh Djedkare's pyramid, 269 00:20:00,760 --> 00:20:06,520 Mohamed and his team have made great progress moving the large stones. 270 00:20:08,920 --> 00:20:12,080 We managed to move the, to lift the block and 271 00:20:12,160 --> 00:20:15,760 they are putting it down and then try to fix it. 272 00:20:16,400 --> 00:20:18,400 NARRATOR: They are searching for an entrance 273 00:20:18,480 --> 00:20:21,160 to get inside and investigate this tomb. 274 00:20:21,240 --> 00:20:25,880 Mohamed hopes it could belong to one of Djedkare's royal officials 275 00:20:25,960 --> 00:20:29,320 and help explain why pyramids became smaller 276 00:20:29,400 --> 00:20:32,480 so soon after the Great Pyramids of Giza. 277 00:20:32,560 --> 00:20:35,360 Every time we found a new tomb, every time we found 278 00:20:35,440 --> 00:20:40,000 a new information, it gave us another piece of or complete 279 00:20:40,080 --> 00:20:42,880 another piece of the picture about the role of the king, 280 00:20:42,960 --> 00:20:46,800 about how the state looked like at that time. 281 00:20:48,160 --> 00:20:52,120 NARRATOR: So far, they haven't found anything below the stone blocks here. 282 00:20:52,200 --> 00:20:55,400 But on the other side of the mastaba, there's been a breakthrough. 283 00:20:56,360 --> 00:20:59,240 In the destroyed ruins, they have discovered evidence 284 00:20:59,320 --> 00:21:01,280 of what would have been the entrance. 285 00:21:01,600 --> 00:21:04,440 We managed to clear a part of the entrance room. 286 00:21:04,520 --> 00:21:08,200 This is the entrance room, actually, the first room in the tomb. 287 00:21:08,920 --> 00:21:11,600 NARRATOR: Mohamed hopes to find the name and titles 288 00:21:11,680 --> 00:21:14,760 of the tomb owner in the ruins of this entrance room. 289 00:21:15,520 --> 00:21:17,960 It's nice feeling when you feel that it's you are very near 290 00:21:18,040 --> 00:21:21,400 to finding name or very near to find who was buried here. 291 00:21:21,480 --> 00:21:26,440 It's really exciting. It's really exciting. 292 00:21:27,320 --> 00:21:29,200 NARRATOR: But the reliefs and inscriptions that used 293 00:21:29,280 --> 00:21:33,080 to adorn the walls here, now lie broken on the floor. 294 00:21:33,920 --> 00:21:37,600 The team must painstakingly put all the fragments back together 295 00:21:37,840 --> 00:21:40,880 in the search for the tomb owner's name or titles. 296 00:21:40,960 --> 00:21:45,880 It's like puzzles. Working with fragments is like working with puzzles. 297 00:21:47,040 --> 00:21:51,120 NARRATOR: Mohamed's fellow archaeologist Hana Vymazalova 298 00:21:51,200 --> 00:21:54,480 carefully examines the reliefs on the wall fragments. 299 00:21:55,680 --> 00:21:59,560 So here, the small remains of the hieroglyphic sign shows us 300 00:21:59,640 --> 00:22:06,240 that this nice figure of a male carrying lotus flowers was a funerary priest. 301 00:22:06,320 --> 00:22:09,440 So, this was one of the people who kept coming 302 00:22:09,520 --> 00:22:14,720 and bringing offerings so that the deceased could live on in the next world. 303 00:22:15,240 --> 00:22:17,880 NARRATOR: The reliefs contain offering scenes, 304 00:22:18,400 --> 00:22:21,680 a wonderful insight into how ancient Egyptians imagined 305 00:22:21,800 --> 00:22:23,280 they might attain an afterlife. 306 00:22:24,600 --> 00:22:28,120 But so far, no clues to the identity of the tomb owner. 307 00:22:29,120 --> 00:22:30,400 Until suddenly... 308 00:22:30,480 --> 00:22:33,680 HANA: Mohamed. Look what we found. Look. 309 00:22:33,760 --> 00:22:36,040 -MOHAMED: Whoa! 310 00:22:39,480 --> 00:22:45,080 NARRATOR: In Abusir, inside pharaoh Sahure's collapsed pyramid, 311 00:22:46,720 --> 00:22:51,040 Mohamed's team are racing o stabilize the two large stone blocks, 312 00:22:51,120 --> 00:22:54,160 dangerously looming on top of the debris. 313 00:22:56,680 --> 00:23:02,040 We need to stabilize them completely, not to move really one inch. 314 00:23:02,120 --> 00:23:05,200 NARRATOR: The team is on the hunt for a burial chamber 315 00:23:05,520 --> 00:23:10,480 and a long-lost pharaoh below the debris here. If they find him, 316 00:23:10,560 --> 00:23:14,880 it would shine a light on the little-known pyramids built after Giza. 317 00:23:16,320 --> 00:23:20,040 But if these two blocks move, they could trigger an avalanche 318 00:23:20,120 --> 00:23:23,760 bringing the team's quest to a premature end. 319 00:23:23,840 --> 00:23:28,280 These two blocks are the most dangerous issue in this room. 320 00:23:29,640 --> 00:23:33,440 NARRATOR: So to seal the blocks in place, the team applies a special 321 00:23:33,520 --> 00:23:37,520 mix of mortar made from gypsum and clear sand. 322 00:23:41,520 --> 00:23:45,560 We was throwing the mortars very hard in order to get into the cracks. 323 00:23:49,520 --> 00:23:51,680 NARRATOR: After three buckets of mortar, 324 00:23:51,760 --> 00:23:54,960 Mohamed is confident there is no imminent risk 325 00:23:55,040 --> 00:23:57,280 and the hunt for the chamber can continue. 326 00:24:00,720 --> 00:24:02,960 Come on, guys! 327 00:24:04,400 --> 00:24:07,360 NARRATOR: Three feet deeper into the debris, 328 00:24:07,440 --> 00:24:10,960 a sharp-eyed worker spots a telltale sign. 329 00:24:11,040 --> 00:24:13,840 This is for the boss. 330 00:24:15,600 --> 00:24:18,840 This part is from the front, facing part around the burial. 331 00:24:19,000 --> 00:24:24,600 Okay. So, we found a small piece with a very smooth surface. 332 00:24:24,680 --> 00:24:28,560 NARRATOR: Mohamed immediately recognizes this polished stone. 333 00:24:28,640 --> 00:24:32,960 MOHAMED: It's part of the of the wall of the burial chamber. 334 00:24:33,040 --> 00:24:37,960 The ancient Egyptians, when they they did make the burial chamber, 335 00:24:38,040 --> 00:24:42,000 they polished all the walls of the, of the inside walls. 336 00:24:42,080 --> 00:24:44,880 And that's why we have this smooth surface. 337 00:24:45,800 --> 00:24:50,280 NARRATOR: It's a great discovery that proves Mohamed's hunch was right. 338 00:24:50,360 --> 00:24:53,680 We now are going inside the burial chamber. 339 00:24:53,760 --> 00:24:58,240 NARRATOR: This room was once Sahure's last resting place. 340 00:24:59,400 --> 00:25:04,440 Mohamed is on the right track to finally find the long-lost pharaoh. 341 00:25:05,600 --> 00:25:09,600 And soon the team makes another intriguing discovery. 342 00:25:13,680 --> 00:25:20,480 It's very interesting now because we, we have found original floor here. 343 00:25:22,360 --> 00:25:25,080 NARRATOR: Even through the thick layer of dust from the debris, 344 00:25:25,160 --> 00:25:28,040 Mohamed can clearly see the neatly polished floor 345 00:25:28,120 --> 00:25:31,200 of the pharaoh's burial chamber. 346 00:25:31,280 --> 00:25:34,880 It's really a great moment for me and for the whole team. 347 00:25:35,720 --> 00:25:39,480 We are standing in an unexplored area. 348 00:25:40,000 --> 00:25:43,720 NARRATOR: Mohamed inspects the 4500-year-old ground. 349 00:25:44,320 --> 00:25:48,760 The original floor is intact and it's in a good condition. 350 00:25:48,840 --> 00:25:53,640 NARRATOR: The floor is still preserved. A promising sign. 351 00:25:54,600 --> 00:25:59,280 That means we could find still, as our structure 352 00:25:59,360 --> 00:26:03,760 still may be in situ, or we could at least find the sarcophagus. 353 00:26:05,200 --> 00:26:08,280 NARRATOR: Carefully, they continue to excavate 354 00:26:08,360 --> 00:26:13,200 until one of the workers finds a smooth black stone: basalt. 355 00:26:14,120 --> 00:26:18,280 -Yes. Wow. 356 00:26:20,320 --> 00:26:22,440 This comes from the sarcophagus. 357 00:26:26,480 --> 00:26:31,040 NARRATOR: In Abusir, at the strange shaft tomb amongst the pyramids, 358 00:26:31,680 --> 00:26:35,920 Ladislav's team is racing to find a hidden horizontal corridor, 359 00:26:36,000 --> 00:26:38,200 a shortcut to the burial chamber. 360 00:26:39,040 --> 00:26:42,200 We very much hope that this is the easier way how to get to the burial chamber. 361 00:26:43,240 --> 00:26:45,200 NARRATOR: Ladislav wants to find out 362 00:26:45,280 --> 00:26:48,440 when this shaft was built and who was buried here. 363 00:26:48,840 --> 00:26:51,880 Answers could help him understand how the pyramids 364 00:26:51,960 --> 00:26:56,120 and burial rites evolved after the iconic pyramids of Giza. 365 00:26:57,440 --> 00:27:01,200 The tomb shaft system seems modeled on Djoser's pyramid, 366 00:27:01,280 --> 00:27:04,240 Egypt's first pyramid, close by. 367 00:27:05,040 --> 00:27:08,960 There, a horizontal corridor leads to the burial chamber 368 00:27:09,040 --> 00:27:13,360 at 28 meters, about 90 feet, below ground level. 369 00:27:13,840 --> 00:27:15,840 The team hope they don't have to dig that deep 370 00:27:15,920 --> 00:27:19,440 to find a shortcut corridor at this tomb. 371 00:27:19,520 --> 00:27:26,040 Actually, we put our bets on. So, my, my guess is 17 and a half. 372 00:27:26,120 --> 00:27:33,120 Someone says 18. Some colleagues say 20 and some even 22 meters below ground. 373 00:27:33,200 --> 00:27:37,040 But you never know with ancient Egyptians. 374 00:27:37,360 --> 00:27:41,760 NARRATOR: Until evidence of a corridor appears, it all remains a gamble 375 00:27:41,840 --> 00:27:46,800 that could cost the team valuable excavation time in the main burial shaft. 376 00:27:46,880 --> 00:27:52,880 So that's, that's the exciting part and most stressful part. 377 00:27:55,160 --> 00:27:58,040 NARRATOR: The workers have been digging for five days. 378 00:27:58,120 --> 00:28:01,800 Now, Jiri and Ladislav check how deep they have reached. 379 00:28:03,200 --> 00:28:05,840 Can we have the tape measure, please? 380 00:28:15,080 --> 00:28:19,440 -LADISLAV: Still? Okay. -JIRI: Uh. 15 and a half. 381 00:28:19,600 --> 00:28:23,200 NARRATOR: They have dug over 15 meters, 50 feet, 382 00:28:23,280 --> 00:28:27,080 but they could have another 20 feet or even more to go. 383 00:28:28,320 --> 00:28:33,400 I hope that with any any stroke, we can find 384 00:28:33,480 --> 00:28:37,880 a hole here that goes to the north with a corridor. 385 00:28:39,440 --> 00:28:42,080 NARRATOR: With the season ending in just eight weeks, 386 00:28:42,160 --> 00:28:45,200 the team can't afford to search for the shortcut corridor 387 00:28:45,280 --> 00:28:49,920 much longer and delay the excavation of the main burial shaft. 388 00:28:50,000 --> 00:28:52,800 So, they have to find it fast. 389 00:28:55,720 --> 00:29:00,520 In Saqqara, next to the pyramid of pharaoh Djedkare. 390 00:29:01,160 --> 00:29:05,440 It's a part of the lintel that was above the entrance to the tomb. 391 00:29:05,920 --> 00:29:07,680 NARRATOR: Mohamed and Hana examine 392 00:29:07,760 --> 00:29:11,480 the relief fragments from the entrance of the mastaba tomb. 393 00:29:11,560 --> 00:29:13,880 Actually, it fits together even. 394 00:29:13,960 --> 00:29:16,720 HANA: Yes, yes. It's a nice piece that comes here. 395 00:29:17,280 --> 00:29:19,760 NARRATOR: They want to identify the owner of the tomb. 396 00:29:20,200 --> 00:29:23,600 He could be a high ranking official in the reign of Djedkare. 397 00:29:24,600 --> 00:29:27,880 The growing wealth of the bureaucratic elite could help 398 00:29:27,960 --> 00:29:32,480 explain why the pyramids of this era were not as grand as those at Giza. 399 00:29:32,560 --> 00:29:38,360 It's really amazing, because here we finally have the titles. 400 00:29:38,440 --> 00:29:41,520 -So it is a lector priest. 401 00:29:41,600 --> 00:29:45,560 -HANA: Mm hmm. - Count or... 402 00:29:46,160 --> 00:29:48,440 -He was a noble. -It was a noble. 403 00:29:48,520 --> 00:29:50,720 -MOHAMED: Uh... -HANA: A lector priest who 404 00:29:50,800 --> 00:29:53,320 could read the spells, or he knew the spells 405 00:29:53,400 --> 00:29:56,760 for the funerary cult. So, he was a very educated 406 00:29:56,840 --> 00:29:59,480 -and high positioned person. -True, true. 407 00:29:59,560 --> 00:30:01,040 -MOHAMED: Wow. 408 00:30:01,120 --> 00:30:04,000 NARRATOR: Hana and Mohamed recognize these titles. 409 00:30:04,080 --> 00:30:10,160 They were typically reserved for only the King's family and closest confidants. 410 00:30:10,600 --> 00:30:15,680 Those titles can tell us he was working very, very closely with the king. 411 00:30:15,760 --> 00:30:20,400 Might be a vizier, which we can compare it nowadays to a prime minister. 412 00:30:22,760 --> 00:30:25,320 NARRATOR: In ancient Egypt, the Vizier 413 00:30:25,400 --> 00:30:28,680 was the most important person after the pharaoh. 414 00:30:33,160 --> 00:30:36,680 He was in the Kings inner circle of most trusted advisers 415 00:30:36,840 --> 00:30:40,000 and was often a member of the royal family. 416 00:30:40,080 --> 00:30:44,360 The Vizier appointed and supervised other government officials 417 00:30:44,440 --> 00:30:47,440 and was the most senior judge. 418 00:30:48,040 --> 00:30:53,320 Djedkare's Vizier would have been in charge of building the Pharaoh's pyramid. 419 00:30:55,320 --> 00:30:58,960 He would have been rewarded with a tomb close by 420 00:30:59,280 --> 00:31:02,720 and the hope of sharing eternity with his king. 421 00:31:08,120 --> 00:31:10,800 It's so satisfying for us because it means we are 422 00:31:10,880 --> 00:31:13,840 adding to those people who were working with Djedkare. 423 00:31:13,920 --> 00:31:16,760 We are adding to our information about his reign. 424 00:31:19,840 --> 00:31:23,040 NARRATOR: And soon the team makes another discovery. 425 00:31:23,440 --> 00:31:25,960 We can see the entrance to another room. 426 00:31:29,600 --> 00:31:34,560 NARRATOR: In the pyramid field of Abusir, at the strange shaft tomb, 427 00:31:35,960 --> 00:31:40,920 30 workers dig to reach a shortcut corridor to the burial chamber 428 00:31:41,880 --> 00:31:45,520 modeled on Djoser's Pyramid tomb nearby. 429 00:31:46,000 --> 00:31:49,640 The archaeologists want to find out who was buried 430 00:31:49,720 --> 00:31:53,160 in this mystery tomb and when it was built. 431 00:31:53,600 --> 00:31:56,560 Slowly down please, slowly. 432 00:31:58,960 --> 00:32:01,640 NARRATOR: Jiri and Ladislav check the depth again 433 00:32:01,720 --> 00:32:03,280 Thank you. 434 00:32:03,680 --> 00:32:07,760 In Djoser's Pyramid, the short cut corridor 435 00:32:07,840 --> 00:32:12,920 and burial chamber are 28 meters, about 90 feet deep. 436 00:32:13,840 --> 00:32:18,200 -So what's the number? -LADISLAV: It's 18 meters 40. 437 00:32:18,280 --> 00:32:20,520 18 meters 40, okay. Okay. 438 00:32:21,360 --> 00:32:26,360 NARRATOR: Jiri hoped the corridor would be at most 17 and a half meters deep, 439 00:32:26,440 --> 00:32:32,080 but at over 18 meters, 60 feet, there's still no sign of it. 440 00:32:32,160 --> 00:32:35,040 JIRI: We are getting a little bit anxious. Nervous. 441 00:32:35,120 --> 00:32:38,280 When will this horizontal corridor appear? 442 00:32:39,240 --> 00:32:41,800 NARRATOR: With every foot, Jiri is getting more 443 00:32:41,880 --> 00:32:45,560 and more worried their gamble might not be paying off. 444 00:32:46,360 --> 00:32:51,200 While the excavation continues, Ladislav heads to the dig headquarters 445 00:32:51,280 --> 00:32:53,960 where pottery specialist, Kveta Smolarikova 446 00:32:54,040 --> 00:32:57,720 is also on the hunt for the owner of this strange tomb. 447 00:32:57,840 --> 00:32:59,200 LADISLAV: Good afternoon Kveta. 448 00:32:59,680 --> 00:33:04,560 NARRATOR: Kveta is examining a collection of 370 ceramic jars 449 00:33:04,640 --> 00:33:07,840 the team previously discovered at the site. 450 00:33:08,280 --> 00:33:11,680 The residue inside them suggests they were used during 451 00:33:11,760 --> 00:33:14,640 the mummification of the tomb owner. 452 00:33:14,720 --> 00:33:18,080 It's one of the largest collections of mummification equipment 453 00:33:18,160 --> 00:33:19,520 ever discovered in Egypt. 454 00:33:19,600 --> 00:33:24,520 KVETA: We know, so far, that he should have been a very powerful man. 455 00:33:25,200 --> 00:33:29,720 NARRATOR: On some of the jars, Kveta has now also discovered a name. 456 00:33:29,800 --> 00:33:32,880 We know his name, which is Wahibra-mery-Neith. 457 00:33:33,800 --> 00:33:38,080 NARRATOR: She is convinced Wahibra-mery-Neith is the tomb owner. 458 00:33:38,760 --> 00:33:41,640 The ancient Egyptians believed the name of the deceased had 459 00:33:41,720 --> 00:33:45,680 to be written in their tomb, so their soul could recognize 460 00:33:45,760 --> 00:33:48,200 their body and reunite in the afterlife. 461 00:33:48,280 --> 00:33:51,560 To have his name is great, excellent find. 462 00:33:52,720 --> 00:33:54,840 NARRATOR: And the shape of an intact jar 463 00:33:54,920 --> 00:33:58,160 gives Kveta a clue to when he was buried here. 464 00:33:58,240 --> 00:34:02,800 Very nice. Very nice jar. Which was typical for the Saite period. 465 00:34:02,880 --> 00:34:06,360 NARRATOR: During the Saite period, Egypt was ruled by a dynasty 466 00:34:06,440 --> 00:34:09,960 of pharaohs from the ancient Egyptian city of Sais. 467 00:34:10,800 --> 00:34:16,160 They reigned between 664 to 525 BCE, 468 00:34:16,240 --> 00:34:19,920 long after Djoser's Pyramid launched the Pyramid Age. 469 00:34:20,120 --> 00:34:22,960 LADISLAV: The ancient pyramids are about two thousand years old 470 00:34:23,040 --> 00:34:25,280 during this time in the first millennium BCE. 471 00:34:26,200 --> 00:34:28,360 NARRATOR: Yet, Wahibra-mery-Neith seems 472 00:34:28,800 --> 00:34:33,200 to be buried here amidst the old pyramids, in a tomb shaft 473 00:34:33,280 --> 00:34:37,800 that replicates Djoser's pyramid, Egypt's first pyramid. 474 00:34:37,880 --> 00:34:41,280 In the time when these shaft tombs have been built, 475 00:34:41,360 --> 00:34:44,520 Egypt was in danger from the east. 476 00:34:46,920 --> 00:34:52,320 NARRATOR: During the Saite period, Egypt was at war with its neighbors. 477 00:34:55,640 --> 00:35:00,760 NARRATOR: Egyptians looked to their ancestors for help and flocked to Saqqara 478 00:35:00,840 --> 00:35:06,720 to pray at ancient sites like Pharaoh Djoser's famed first pyramid. 479 00:35:07,480 --> 00:35:11,320 Inspired by Djoser's burial chamber, the wealthy elites 480 00:35:11,400 --> 00:35:15,240 built their burial tombs deep into the ground nearby. 481 00:35:15,520 --> 00:35:18,600 But their homage to Djoser did not save them. 482 00:35:18,680 --> 00:35:22,480 The Persians invaded in 525 BCE. 483 00:35:23,000 --> 00:35:29,200 The Saite dynasty crumbled, and the last native pharaoh of Egypt lost his throne. 484 00:35:30,560 --> 00:35:34,440 People took inspiration in the great past of their ancestors. 485 00:35:34,800 --> 00:35:39,040 But very soon after the time of building this tomb, 486 00:35:39,120 --> 00:35:42,120 Egypt has been conquered by Persia. 487 00:35:42,560 --> 00:35:47,960 NARRATOR: Back at the excavation, the team has dug over 75 feet down 488 00:35:48,040 --> 00:35:50,840 and finally reached the bottom of the shaft. 489 00:35:51,000 --> 00:35:53,560 But there's no sign of the shortcut corridor. 490 00:35:53,640 --> 00:35:59,880 It should be somewhere here. But it's actually not... Not appearing. 491 00:36:03,640 --> 00:36:05,840 NARRATOR: The team's gamble has failed. 492 00:36:05,920 --> 00:36:08,480 There is no shortcut to the burial chamber. 493 00:36:08,560 --> 00:36:14,560 The small access shaft is a mysterious dead end. They now have no choice 494 00:36:14,640 --> 00:36:20,480 but to excavate the 70,000 cubic feet of sand in the massive central shaft. 495 00:36:21,440 --> 00:36:26,800 It's the only way to reach the burial chamber. And the depths of the small shaft 496 00:36:26,880 --> 00:36:30,840 suggest the chamber lies at over 75 feet below ground. 497 00:36:30,920 --> 00:36:35,840 Cutting this wide and deep into the hard bedrock was a gargantuan task. 498 00:36:36,920 --> 00:36:42,640 The Saites invested heavily to hark back to the golden pyramid age. 499 00:36:42,720 --> 00:36:47,520 Even 2000 years after the first pyramid in Egypt had been built, 500 00:36:47,600 --> 00:36:53,160 the pyramids were still most important for the people as part of their iconic past. 501 00:36:54,080 --> 00:36:59,040 NARRATOR: These iconic structures have never lost their allure. 502 00:37:00,040 --> 00:37:02,480 And I am sure the legacy of the pyramids 503 00:37:02,560 --> 00:37:06,480 will live on not only in Egypt, but everywhere in the world. 504 00:37:11,320 --> 00:37:16,120 NARRATOR: At Abusir, inside the Pyramid of Sahure... 505 00:37:16,200 --> 00:37:18,320 Give me the brush. 506 00:37:18,680 --> 00:37:21,560 NARRATOR: Mohamed examines the black basalt fragment 507 00:37:21,640 --> 00:37:25,640 his workers have just recovered from the Pharaoh's burial chamber. 508 00:37:26,160 --> 00:37:28,840 All the pyramids inside is built of limestone. 509 00:37:28,920 --> 00:37:33,720 And the only thing that made and built of basalt is the sarcophagus. 510 00:37:33,800 --> 00:37:37,640 So, this comes from the sarcophagus. 511 00:37:38,120 --> 00:37:44,160 NARRATOR: It's an incredible discovery. A piece of Sahure's sarcophagus. 512 00:37:44,960 --> 00:37:49,360 It could mean the sarcophagus was smashed and remains under the rubble. 513 00:37:49,440 --> 00:37:51,480 I cannot expect my feeling now. 514 00:37:51,560 --> 00:37:57,160 My eyes is shining and I'm really like, my, my my heart is beating very hard. 515 00:37:59,080 --> 00:38:02,840 NARRATOR: Now, the team needs to clear all the burial chamber, 516 00:38:03,160 --> 00:38:07,240 but they will first have to work out what to do with the two large blocks 517 00:38:07,320 --> 00:38:10,600 they temporarily secured with mortar. 518 00:38:11,360 --> 00:38:16,920 We need to find a proper solution in order to avoid that 519 00:38:17,000 --> 00:38:20,320 those large blocks will fall down. 520 00:38:21,960 --> 00:38:24,160 NARRATOR: The blocks will need to come out. 521 00:38:24,400 --> 00:38:27,840 But first, the team will have to build supporting walls 522 00:38:27,920 --> 00:38:30,080 to bear the weight around them. 523 00:38:30,160 --> 00:38:35,080 It will delay the excavation, but allow Mohamed to achieve his goal. 524 00:38:35,280 --> 00:38:41,880 Then we can go deeply inside the burial chamber to see the sarcophagus at the end. 525 00:38:43,040 --> 00:38:46,360 NARRATOR: So far, the mission has been a great success. 526 00:38:46,440 --> 00:38:50,600 I'm very proud of my team. They were able to take 527 00:38:50,680 --> 00:38:54,720 this initiative and they have, they have done something extraordinary. 528 00:38:54,800 --> 00:38:57,960 NARRATOR: The team has found the unexplored burial chamber 529 00:38:58,040 --> 00:39:02,000 of one of Egypt's great pharaohs, Sahure. 530 00:39:02,360 --> 00:39:05,880 It's really the best moment of my career when you 531 00:39:05,960 --> 00:39:09,720 really find something that no one did it before you. 532 00:39:09,800 --> 00:39:13,680 And you will be the first. You are the first. 533 00:39:15,320 --> 00:39:19,440 NARRATOR: The fragment of basalt rock Mohamed has found, 534 00:39:19,520 --> 00:39:23,800 is likely part of Sahure's stone sarcophagus. 535 00:39:25,240 --> 00:39:28,720 It is evidence his final resting place lies ahead 536 00:39:28,800 --> 00:39:32,480 at the end of a once beautiful white burial chamber. 537 00:39:32,920 --> 00:39:37,360 Sahure was buried deep inside a pyramid, 538 00:39:37,560 --> 00:39:42,320 just like the three Giza pharaohs that came before him. 539 00:39:42,400 --> 00:39:46,160 His pyramid was smaller, but surrounded by a complex 540 00:39:46,240 --> 00:39:50,520 of temples covered in reliefs proclaiming his achievements. 541 00:39:50,600 --> 00:39:54,560 Here, worshipers kept his name and memory alive, 542 00:39:54,640 --> 00:39:58,600 so according to their beliefs, he could live forever. 543 00:40:01,600 --> 00:40:05,400 Sahure's stunning complex marked a change in belief. 544 00:40:05,720 --> 00:40:11,440 Pharaohs reimagined pyramids. Elaborate decoration and inscription 545 00:40:11,520 --> 00:40:14,600 became more important than size. 546 00:40:14,960 --> 00:40:18,920 It was a revolutionary new take on pyramid building. 547 00:40:20,400 --> 00:40:26,160 It's a unique pyramid complex and I wish that we will find the sarcophagus 548 00:40:26,240 --> 00:40:29,800 then to know more and more about this great man. 549 00:40:35,640 --> 00:40:39,160 NARRATOR: In Saqqara, Mohamed and his team 550 00:40:39,240 --> 00:40:43,560 have painstakingly removed the sand from the mastaba tomb 551 00:40:43,640 --> 00:40:46,320 next to Pharaoh Djedkare's Pyramid complex. 552 00:40:47,120 --> 00:40:51,360 In this area we found until now four storerooms. 553 00:40:51,440 --> 00:40:57,920 Two are partly clear now and I believe behind these walls are another two. 554 00:40:58,840 --> 00:41:01,000 NARRATOR: They have just discovered evidence 555 00:41:01,320 --> 00:41:03,680 of four large storerooms or magazines. 556 00:41:05,760 --> 00:41:07,720 Magazines are very important for us because 557 00:41:07,800 --> 00:41:09,880 it shows the wealth of the owner of the tomb. 558 00:41:09,960 --> 00:41:15,320 In those magazines, all the equipment for the offering were kept and stored. 559 00:41:15,400 --> 00:41:18,240 NARRATOR: In the time of Djoser and the Giza pyramids, 560 00:41:18,320 --> 00:41:23,240 Egyptians believed only the pharaoh could resurrect and live forever. 561 00:41:23,320 --> 00:41:28,400 Now, around 100 years later, his high officials expected 562 00:41:28,480 --> 00:41:30,800 and planned for an afterlife too. 563 00:41:31,960 --> 00:41:34,040 They covered their tombs in beautiful paintings 564 00:41:34,120 --> 00:41:39,040 and filled storerooms with everything they would want in their next life. 565 00:41:39,400 --> 00:41:42,920 And their ambitions were getting grander and grander. 566 00:41:43,280 --> 00:41:46,200 I think the owner of this mastaba was very wealthy 567 00:41:46,280 --> 00:41:48,360 to build the magazines in the size. 568 00:41:49,320 --> 00:41:53,360 NARRATOR: It is evidence of a shift in wealth and power in the years after 569 00:41:53,440 --> 00:41:58,800 the Giza pyramids, that also explains why pyramids became smaller. 570 00:42:01,360 --> 00:42:07,240 At Giza, pharaohs built great pyramids in the hope of eternal resurrection. 571 00:42:12,160 --> 00:42:16,040 When later pharaohs expanded Egypt's borders, 572 00:42:17,440 --> 00:42:23,040 they had to rely on a growing army of officials to govern distant regions. 573 00:42:24,360 --> 00:42:27,600 These high officials used their new wealth and power 574 00:42:27,680 --> 00:42:31,640 to build rich mastaba tombs in the royal necropolis. 575 00:42:37,280 --> 00:42:42,960 The pharaoh's power decreased. And so too, the size of their pyramids. 576 00:42:45,040 --> 00:42:47,880 The number of those officials were getting bigger 577 00:42:47,960 --> 00:42:51,960 and bigger and at the end, it result in the collapse of the state 578 00:42:52,160 --> 00:42:55,320 because they were much more powerful than the king himself. 579 00:42:55,400 --> 00:42:58,280 NARRATOR: With the collapse of the Egyptian state, 580 00:42:58,360 --> 00:43:01,520 the Golden Pyramid Age came to an end. 581 00:43:02,760 --> 00:43:05,480 It's been a great season for Mohamed and the team. 582 00:43:05,560 --> 00:43:07,240 This is an amazing discovery. 583 00:43:07,320 --> 00:43:11,080 This tomb can tell us so much about the reign of Djedkare 584 00:43:11,160 --> 00:43:14,720 about the king and the pyramid. 585 00:43:14,800 --> 00:43:17,360 NARRATOR: Archaeologists continue to unravel 586 00:43:17,440 --> 00:43:20,480 the secrets of Egypt's lost pyramids. 587 00:43:20,560 --> 00:43:23,280 Their investigations uncover how the pharaohs 588 00:43:23,360 --> 00:43:28,680 had to innovate when a growing elite diminished their power to build big. 589 00:43:29,120 --> 00:43:34,040 They conceived a new way to achieve eternity, where the size of their tomb 590 00:43:34,120 --> 00:43:38,960 didn't matter as much as worship and keeping their name and memory alive. 591 00:43:39,960 --> 00:43:45,160 Pyramid building continued for nearly 1000 years after its high point at Giza. 592 00:43:45,880 --> 00:43:51,840 Even long after the last pyramid was built, generations of ancient Egyptians 593 00:43:51,920 --> 00:43:55,160 copied the fascinating tombs of their ancestors, 594 00:43:55,240 --> 00:43:58,920 that still capture our imagination to this day. 55091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.