All language subtitles for Lost.Treasures.of.Egypt.S04E02.Secrets.of.the.Nile.1080p.Rus.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,040 (dramatic music) 2 00:00:03,120 --> 00:00:06,320 NARRATOR: In a 4000 year old tomb... 3 00:00:06,400 --> 00:00:09,160 Definitely it's something very strange. 4 00:00:10,000 --> 00:00:13,520 We have the mortar sealing the tiles, 5 00:00:13,600 --> 00:00:20,240 and then, here the sound... is different. 6 00:00:20,320 --> 00:00:24,440 NARRATOR: Archaeologists search for a grand burial chamber. 7 00:00:24,520 --> 00:00:29,200 If we have here something below, wow! That would be a fantastic moment. 8 00:00:29,280 --> 00:00:34,200 NARRATOR: And treasures fit for one of the most powerful men in Ancient Egypt, 9 00:00:34,280 --> 00:00:37,840 who lived and died on the banks of the River Nile. 10 00:00:37,920 --> 00:00:40,840 This could be the most important find of my career. 11 00:00:40,920 --> 00:00:42,040 (dramatic music continues) 12 00:00:47,720 --> 00:00:50,000 (dramatic music) 13 00:00:53,120 --> 00:00:57,480 NARRATOR: The Nile. The longest river in the world. 14 00:00:59,280 --> 00:01:04,400 It cuts through the Egyptian desert, running south to north, 15 00:01:04,480 --> 00:01:07,240 through Africa, up to the Mediterranean. 16 00:01:07,840 --> 00:01:11,680 Its waters sustain life wherever it flows. 17 00:01:11,760 --> 00:01:16,320 Along its banks, Ancient Egyptians built remarkable temples, 18 00:01:16,400 --> 00:01:19,200 tombs and monuments. 19 00:01:19,960 --> 00:01:24,560 NARRATOR: Today, archaeologists search for the secrets of the Nile, 20 00:01:24,640 --> 00:01:26,960 how it powered every aspect of life 21 00:01:27,040 --> 00:01:31,720 and death in Ancient Egypt, and transformed it 22 00:01:31,800 --> 00:01:36,200 into one of the greatest civilizations of the ancient world. 23 00:01:36,280 --> 00:01:37,160 (dramatic music continues) 24 00:01:38,440 --> 00:01:40,360 NARRATOR: In Aswan... 25 00:01:42,680 --> 00:01:46,120 Spanish archaeologist Alejandro Jiménez-Serrano 26 00:01:46,200 --> 00:01:50,120 is on his way to the tombs of Qubbet el-Hawa, 27 00:01:50,200 --> 00:01:53,680 cut high in the cliffs above the west bank of the Nile. 28 00:01:54,240 --> 00:01:56,880 The tombs Alejandro is excavating there, 29 00:01:56,960 --> 00:02:00,640 were used by nobles who ruled from a fortified city 30 00:02:00,720 --> 00:02:04,040 on Elephantine Island in the middle of the river. 31 00:02:05,240 --> 00:02:07,120 (dramatic music) 32 00:02:07,200 --> 00:02:10,520 ALEJANDRO: The west bank was the necropolis, the city of the dead. 33 00:02:11,120 --> 00:02:16,360 Although in this area, the population was mainly settled on an island, 34 00:02:16,440 --> 00:02:18,800 it continued having the same meaning: 35 00:02:18,880 --> 00:02:22,320 the east is for the life, the west was for the dead. 36 00:02:22,400 --> 00:02:24,760 (dramatic music continues) 37 00:02:29,640 --> 00:02:35,480 NARRATOR: Five seasons ago, Alejandro and his team uncovered a lavish tomb here, 38 00:02:35,560 --> 00:02:39,520 dating back to 1800 BCE, 39 00:02:39,600 --> 00:02:44,360 in between the golden age of the pyramids and the time of Tutankhamun. 40 00:02:44,440 --> 00:02:50,560 It is a magnificent tomb with marvelous decoration, reliefs and paintings. 41 00:02:50,640 --> 00:02:53,400 NARRATOR: Alejandro identified the tomb's owner, 42 00:02:53,480 --> 00:02:57,560 Sarenput, and discovered the key details about his life. 43 00:02:59,280 --> 00:03:00,800 (dramatic music) 44 00:03:00,880 --> 00:03:04,520 NARRATOR: Sarenput was appointed governor of Elephantine 45 00:03:04,600 --> 00:03:06,680 by the pharaoh Senusret the First. 46 00:03:06,760 --> 00:03:09,000 (dramatic music throughout) 47 00:03:12,360 --> 00:03:17,640 NARRATOR: He commanded the Egyptian army against Nubia, its enemy in the south. 48 00:03:20,280 --> 00:03:24,440 NARRATOR: From the island of Elephantine, he controlled trade on the Nile, 49 00:03:24,520 --> 00:03:30,200 importing great wealth for the pharaoh, including gold, ebony and ivory. 50 00:03:34,280 --> 00:03:39,120 NARRATOR: Sarenput was all powerful in the South, second only to the pharaoh, 51 00:03:39,200 --> 00:03:41,640 he was the ruler of the Southern Nile. 52 00:03:44,600 --> 00:03:47,520 ALEJANDRO: I've been working with Sarenput and other members 53 00:03:47,600 --> 00:03:50,120 of his family during the last 20 years. 54 00:03:50,200 --> 00:03:54,960 In reality, I know his family, better perhaps than mine. 55 00:03:55,040 --> 00:04:01,080 NARRATOR: Sarenput's tomb is missing one key feature, a burial chamber. 56 00:04:01,160 --> 00:04:04,720 This season, Alejandro wants to try and track it down 57 00:04:04,800 --> 00:04:07,960 and perhaps find the body of the man himself. 58 00:04:08,040 --> 00:04:09,000 (suspenseful music) 59 00:04:09,440 --> 00:04:11,320 ALEJANDRO: We are going to continue the excavation of the shaft 60 00:04:11,400 --> 00:04:16,720 of Sarenput, perhaps his burial chamber is still intact. 61 00:04:20,760 --> 00:04:25,720 NARRATOR: The tomb is made up of a network of at least nine shafts, 62 00:04:25,800 --> 00:04:28,520 stretching 50 feet below ground. 63 00:04:28,600 --> 00:04:29,520 (suspenseful music continues) 64 00:04:33,160 --> 00:04:35,920 NARRATOR: Alejandro's team has made a promising discovery 65 00:04:36,000 --> 00:04:38,840 at the bottom of a 30 foot deep shaft. 66 00:04:47,560 --> 00:04:51,520 ALEJANDRO: Bilal has just begun the excavation of what we consider, 67 00:04:51,600 --> 00:04:53,840 by now, the antechamber. 68 00:04:53,920 --> 00:04:59,080 He's excavating in that side because if there is a burial chamber, 69 00:04:59,160 --> 00:05:02,360 we should find in this part. 70 00:05:02,440 --> 00:05:04,680 NARRATOR: He believes that this antechamber 71 00:05:04,760 --> 00:05:08,800 could lead him to the entrance of Sarenput's burial chamber. 72 00:05:08,880 --> 00:05:12,560 Alejandro's team has to carefully sift through the sand 73 00:05:12,640 --> 00:05:15,400 and debris, looking for clues. 74 00:05:15,480 --> 00:05:20,200 They collect any fragments of pottery and human remains for further examination. 75 00:05:21,720 --> 00:05:23,760 (suspenseful music) 76 00:05:24,560 --> 00:05:27,560 NARRATOR: The heat and dust is taking its toll. 77 00:05:28,720 --> 00:05:31,960 ALEJANDRO: You can see the working conditions here are very hot. 78 00:05:32,040 --> 00:05:36,680 We call, joking, the sauna to this place 79 00:05:36,760 --> 00:05:41,520 because there is a lot of humidity, and we do not have fresh air. 80 00:05:41,600 --> 00:05:45,080 -Nice sauna. -ALEJANDRO: Yeah. 81 00:05:45,160 --> 00:05:48,520 ALEJANDRO: We are going to try to breathe a bit. 82 00:05:48,600 --> 00:05:51,680 NARRATOR: The team works in one and a half hour shifts, 83 00:05:51,760 --> 00:05:55,600 winching the spoil to the surface, bucket by bucket. 84 00:05:55,680 --> 00:05:58,960 NARRATOR: It's painstaking work, but finding Sarenput here 85 00:05:59,040 --> 00:06:01,400 would be a dream come true for Alejandro. 86 00:06:02,080 --> 00:06:07,080 And the fact Sarenput had such a deep shaft here is a promising sign. 87 00:06:07,960 --> 00:06:12,160 So much effort has to have a reason, 88 00:06:12,240 --> 00:06:15,400 and the reason might be an intact burial chamber. 89 00:06:18,200 --> 00:06:20,000 (dramatic music) 90 00:06:20,560 --> 00:06:23,480 NARRATOR: At the island of Philae, 91 00:06:23,560 --> 00:06:28,760 American Egyptologist, Colleen Darnell is travelling the Nile. 92 00:06:29,480 --> 00:06:31,320 She wants to unlock its secrets, 93 00:06:31,400 --> 00:06:37,160 starting with why the Ancient Egyptians so venerated its annual flood. 94 00:06:37,240 --> 00:06:42,920 Her first stop is Philae Temple, one of the most sacred sites in Ancient Egypt. 95 00:06:44,000 --> 00:06:46,200 This was the border between Egypt and Nubia, 96 00:06:46,280 --> 00:06:49,360 where the Nile in Egypt really began. 97 00:06:51,600 --> 00:06:54,640 This is such a beautiful area of the Nile, 98 00:06:54,720 --> 00:06:57,160 particularly when we get close to the temple, if you like. 99 00:06:57,240 --> 00:07:01,320 COLLEEN: You get a sense of what it would have looked like in antiquity. 100 00:07:01,400 --> 00:07:04,440 NARRATOR: The temple, known as the Pearl of Egypt, 101 00:07:04,520 --> 00:07:09,720 was built up over hundreds of years with each ruler making their own additions. 102 00:07:09,800 --> 00:07:14,560 It's dedicated to ancient Egypt's most revered gods and goddesses. 103 00:07:16,800 --> 00:07:21,480 NARRATOR: In its prime, this island on the Nile was hallowed ground. 104 00:07:22,520 --> 00:07:27,480 On the southern side, a courtyard lined with columns, 105 00:07:27,560 --> 00:07:33,280 led to an imposing gate carved with huge reliefs of Egyptian kings and gods. 106 00:07:34,280 --> 00:07:39,600 NARRATOR: Beyond it, a small chapel honoring the birth of the god Horus. 107 00:07:39,680 --> 00:07:44,640 And the gate to the temple of his mother, the goddess Isis. 108 00:07:45,680 --> 00:07:51,720 Amongst Egyptian shrines, a temple built by the Romans centuries later. 109 00:07:53,080 --> 00:07:56,400 Egyptian pharaohs and Roman emperors alike 110 00:07:56,480 --> 00:07:59,880 were drawn here to build monuments by the Nile. 111 00:08:03,640 --> 00:08:07,960 NARRATOR: Vintage clothing fan Colleen is an expert in hieroglyphs 112 00:08:08,040 --> 00:08:10,240 and has spent her career decoding them 113 00:08:10,320 --> 00:08:13,520 to discover the secrets of life in ancient Egypt. 114 00:08:16,880 --> 00:08:19,920 NARRATOR: She wants to explore the temple here to find out 115 00:08:20,000 --> 00:08:24,480 why this Nile island was so important to the ancients. 116 00:08:28,440 --> 00:08:31,960 NARRATOR: She searches for clues to help piece together the puzzle. 117 00:08:33,560 --> 00:08:37,920 COLLEEN: It's really so exciting to see this inscription because it's unique. 118 00:08:38,000 --> 00:08:44,200 It lays out on a single wall the foundational myth of the Nile flood. 119 00:08:44,880 --> 00:08:47,640 NARRATOR: Every year, the Nile broke its banks 120 00:08:47,720 --> 00:08:52,480 and flooded the land nearby, fertilizing it with rich river mud. 121 00:08:53,240 --> 00:08:55,520 NARRATOR: The ancient Egyptians conceived the story 122 00:08:55,600 --> 00:08:58,560 to explain how this annual flood was created. 123 00:08:59,360 --> 00:09:05,280 COLLEEN: What we have is a serpent that forms the shape of a cavern. 124 00:09:05,360 --> 00:09:11,760 That cavern is the burial of Osiris on an island very close to Philae. 125 00:09:12,640 --> 00:09:15,160 NARRATOR: Ancient Egyptians believed the Nile flood 126 00:09:15,240 --> 00:09:18,720 was created from the death of their god Osiris, 127 00:09:18,800 --> 00:09:22,320 husband of Isis, father of Horus. 128 00:09:22,400 --> 00:09:26,800 COLLEEN: On this other side, we see the boulders of the first cataract 129 00:09:26,880 --> 00:09:30,040 of the island where the body of Osiris is buried. 130 00:09:30,120 --> 00:09:34,360 COLLEEN: There is a crocodile, in fact, a falcon-headed crocodile 131 00:09:34,440 --> 00:09:40,120 that represents the god Horus, Osiris's son, and he is carrying on his back, 132 00:09:40,200 --> 00:09:43,000 the mummy of his father, Osiris. 133 00:09:44,400 --> 00:09:49,320 NARRATOR: Egyptians believed Osiris, god of regeneration and the underworld, 134 00:09:49,400 --> 00:09:52,160 was responsible for the yearly flood cycle of the Nile. 135 00:09:56,120 --> 00:09:59,920 NARRATOR: In their myth, his brother Seth, the god of chaos, 136 00:10:00,000 --> 00:10:02,880 murdered Osiris in a fight for the throne. 137 00:10:06,840 --> 00:10:11,520 NARRATOR: Seth dismembered Osiris and scattered his body parts across Egypt. 138 00:10:15,480 --> 00:10:21,360 NARRATOR: The bodily fluids seeping from Osiris caused the Nile River to flood, 139 00:10:21,440 --> 00:10:25,000 giving the Nile its divine power to make plants grow. 140 00:10:28,920 --> 00:10:32,680 NARRATOR: The Nile flood was worshipped by ancient Egyptians. 141 00:10:33,280 --> 00:10:36,840 And Philae was where they believed the river began. 142 00:10:36,920 --> 00:10:39,280 COLLEEN: This is a really special area because 143 00:10:39,360 --> 00:10:43,560 the Egyptians could assign this as the origin of the floodwaters. 144 00:10:43,640 --> 00:10:46,760 COLLEEN: Symbolically and in their religious beliefs, 145 00:10:46,840 --> 00:10:49,960 this was the source of the Nile. 146 00:10:50,040 --> 00:10:54,560 NARRATOR: The Nile had great mythological importance for the ancient Egyptians. 147 00:10:54,640 --> 00:10:59,120 Now, Colleen wants to unlock more of the secrets of the great river 148 00:10:59,200 --> 00:11:02,440 and how it helped create Egyptian civilization. 149 00:11:03,600 --> 00:11:05,000 (dramatic music) 150 00:11:05,960 --> 00:11:11,840 NARRATOR: In Deir el-Bahari, Polish archaeologist Patryk Chudzik 151 00:11:11,920 --> 00:11:15,280 is at a revered site on the west bank of the Nile. 152 00:11:15,440 --> 00:11:18,080 PATRYK: On the horizon, we can see the Nile River. 153 00:11:18,160 --> 00:11:20,920 The center of this city was Deir el-Bahari, 154 00:11:21,000 --> 00:11:22,720 with the Temple of Hatshepsut behind. 155 00:11:22,800 --> 00:11:28,000 And the temples at Deir el-Bahari were surrounded by dozens of rock cut tombs 156 00:11:28,080 --> 00:11:30,560 of the high officials. 157 00:11:32,200 --> 00:11:34,240 NARRATOR: Patryk has been excavating the tombs 158 00:11:34,320 --> 00:11:38,520 in this important section of the Nile for five years. 159 00:11:39,160 --> 00:11:43,600 His love for archaeology started when he was just eight years old. 160 00:11:43,680 --> 00:11:47,800 He promised himself that one day he would become an archaeologist. 161 00:11:48,400 --> 00:11:51,560 PATRYK: It is wonderful when you're unearthing something 162 00:11:51,640 --> 00:11:54,200 which was forgotten for thousands of years 163 00:11:56,200 --> 00:11:58,520 NARRATOR: He made one of the most unusual discoveries 164 00:11:58,600 --> 00:12:03,040 of his career on the hillside below the tombs. 165 00:12:03,120 --> 00:12:05,720 Several crocodile skulls. 166 00:12:06,200 --> 00:12:08,960 PATRYK: This is the first such a discovery in Egypt. 167 00:12:09,360 --> 00:12:12,920 NARRATOR: Crocodiles are sometimes found in ancient Egyptian tombs, 168 00:12:13,000 --> 00:12:17,080 but finding disembodied skulls in this way is unique. 169 00:12:17,480 --> 00:12:19,840 PATRYK: It seems to be one of the most interesting objects 170 00:12:19,920 --> 00:12:22,600 which I ever found here in my archaeology career, 171 00:12:22,680 --> 00:12:25,040 working here in the Theban necropolis. 172 00:12:26,440 --> 00:12:29,160 NARRATOR: This season, he wants to try and find out who brought 173 00:12:29,240 --> 00:12:33,400 the mystery crocodile skulls here and why. 174 00:12:33,480 --> 00:12:37,120 And what it reveals about ancient Egyptians attitudes towards 175 00:12:37,200 --> 00:12:40,800 the deadly creatures who thrived in their sacred river Nile. 176 00:12:41,720 --> 00:12:47,320 PATRYK: We have here nine individuals of this river creature. 177 00:12:47,400 --> 00:12:51,240 We have fragments of teeth. We have fragments of jaws. 178 00:12:51,320 --> 00:12:55,160 But what is interesting, we have only crocodile skulls. 179 00:12:55,240 --> 00:12:57,840 We don't have any other fragments of their bodies. 180 00:13:00,040 --> 00:13:03,680 NARRATOR: Patryk and his team face an unusual challenge. 181 00:13:04,120 --> 00:13:09,560 Early archaeologists first discovered and excavated these tombs 100 years ago. 182 00:13:10,400 --> 00:13:13,520 They took the treasures, but piled the rest of the contents 183 00:13:13,600 --> 00:13:17,720 onto huge spoil heaps on the hillside below. 184 00:13:17,800 --> 00:13:21,080 Patryk thinks that the skulls came from one of the tombs, 185 00:13:21,160 --> 00:13:24,800 but he needs to find out which one and who it belonged to. 186 00:13:25,520 --> 00:13:28,320 NARRATOR: He and his team must painstakingly work 187 00:13:28,400 --> 00:13:30,840 their way through all the spoil. 188 00:13:30,920 --> 00:13:34,520 PATRYK: Every day, we are finding such wonderful, decorated pieces. 189 00:13:34,600 --> 00:13:36,960 This is a very rich area. 190 00:13:37,040 --> 00:13:39,600 PATRYK: One of the hardest parts of the work here 191 00:13:39,680 --> 00:13:43,520 is to recognize what is the natural fragment of rock 192 00:13:43,600 --> 00:13:47,200 and what is the fragment of something magnificent 193 00:13:47,280 --> 00:13:50,480 made by the people who worked here 4,000 years ago. 194 00:13:51,240 --> 00:13:54,080 NARRATOR: The discovery of an engraving or inscription 195 00:13:54,160 --> 00:13:56,640 could reveal the name of a tomb owner 196 00:13:56,720 --> 00:14:01,040 and tell Patryk which tomb the crocodile skulls originally came from. 197 00:14:01,920 --> 00:14:03,720 NARRATOR: But the combination of steep slope 198 00:14:03,800 --> 00:14:07,680 and loose rubble makes work here hazardous. 199 00:14:08,600 --> 00:14:13,400 PATRYK: When they move too much from that lower part, 200 00:14:13,480 --> 00:14:17,320 then every single moment, it can fall down. 201 00:14:22,560 --> 00:14:26,160 NARRATOR: In Cairo, in the Egyptian Museum, 202 00:14:26,240 --> 00:14:30,080 Egyptian Conservator Eid Mertah is investigating 203 00:14:30,160 --> 00:14:33,360 an enigmatic statue of Osiris. 204 00:14:33,840 --> 00:14:37,520 NARRATOR: Eid is a specialist in ancient metals who has been restoring 205 00:14:37,600 --> 00:14:41,880 some of Egypt's finest treasures for the last ten years. 206 00:14:41,960 --> 00:14:44,560 He wants to find out when the statue was made 207 00:14:44,640 --> 00:14:47,440 and what role these statues played in the worship 208 00:14:47,520 --> 00:14:50,960 of the powerful god associated with the Nile floods. 209 00:14:52,040 --> 00:14:55,560 NARRATOR: The museum has dozens of Osiris statues on display, 210 00:14:56,040 --> 00:14:59,120 but hundreds more like this one, are held in storage. 211 00:14:59,760 --> 00:15:01,880 EID: They have been stored in the basement 212 00:15:01,960 --> 00:15:05,360 ever since the museum opened more than 100 years ago 213 00:15:05,440 --> 00:15:08,680 and we do not have any more information about them. 214 00:15:09,400 --> 00:15:12,800 NARRATOR: Most are unlabeled, and any clues to their origins 215 00:15:12,880 --> 00:15:14,800 have long since disappeared. 216 00:15:16,600 --> 00:15:19,920 NARRATOR: Eid and French archaeologist Simon Connor, 217 00:15:20,000 --> 00:15:23,840 have been working through the statues in the museum's stores. 218 00:15:25,040 --> 00:15:26,680 SIMON: It's not unusual to find them in this condition. 219 00:15:26,760 --> 00:15:29,200 In fact, most of them that we find in the basement 220 00:15:29,280 --> 00:15:30,880 directly came from excavation. 221 00:15:30,960 --> 00:15:32,960 Clearly, we still have the soil from the digging, 222 00:15:33,040 --> 00:15:38,000 so we are probably the first ones to see them for 120 years. 223 00:15:38,080 --> 00:15:39,720 (suspenseful music) 224 00:15:39,800 --> 00:15:43,000 NARRATOR: To date the statues, they have to restore them 225 00:15:43,080 --> 00:15:46,280 and examine their distinct features in their former glory. 226 00:15:46,360 --> 00:15:47,480 EID: Oh, wow! 227 00:15:47,960 --> 00:15:51,440 EID: We still have some remains of gold at the surface. 228 00:15:51,920 --> 00:15:56,160 EID: It appears here, and also we have some traces here, between the arms. 229 00:15:57,600 --> 00:16:02,280 NARRATOR: Some of the statues like this one are bronze, gilded in gold. 230 00:16:03,120 --> 00:16:04,680 NARRATOR: Many are heavily corroded, 231 00:16:04,760 --> 00:16:07,880 having spent millennia buried in damp soil and sand. 232 00:16:09,440 --> 00:16:12,200 The problem here is we have two types of corrosion. 233 00:16:12,280 --> 00:16:15,880 The active corrosion in some parts, and this is the dangerous one, 234 00:16:15,960 --> 00:16:19,200 and we should start with it, and the other corrosion is stable. 235 00:16:19,840 --> 00:16:22,400 SIMON: So you think you can find again the features of the god underneath? 236 00:16:22,480 --> 00:16:26,160 EID: I think so, it will be under the crust of corrosion here. 237 00:16:26,240 --> 00:16:31,160 If we try to take this corrosion out step by step and slowly under the microscope, 238 00:16:31,240 --> 00:16:35,280 maybe we will be able to see the features again of the face. 239 00:16:36,440 --> 00:16:39,360 NARRATOR: Eid has his work cut out. 240 00:16:39,440 --> 00:16:43,280 One slip could damage the precious statue forever. 241 00:16:44,480 --> 00:16:46,000 (dramatic music) 242 00:16:47,680 --> 00:16:54,480 NARRATOR: In Aswan, Alejandro is looking for the burial chamber of Sarenput, 243 00:16:54,560 --> 00:16:59,880 who ruled over the Southern Nile and the land surrounding it 4000 years ago. 244 00:17:00,320 --> 00:17:03,880 It could help him unlock the secret of the Nile's role in the lives 245 00:17:03,960 --> 00:17:06,920 and deaths of ancient Egyptians. 246 00:17:07,000 --> 00:17:10,440 NARRATOR: After weeks of hard work, the team has successfully 247 00:17:10,520 --> 00:17:14,000 cleared several tons of debris from the antechamber. 248 00:17:15,400 --> 00:17:18,160 NARRATOR: They've revealed a very unusual floor. 249 00:17:18,680 --> 00:17:23,320 ALEJANDRO: It's the first time that we find a pavement in all the necropolis. 250 00:17:23,400 --> 00:17:25,880 Definitely is something very strange. 251 00:17:26,680 --> 00:17:31,440 NARRATOR: Paving slabs like these aren't found in any nearby tombs. 252 00:17:31,520 --> 00:17:35,840 Alejandro thinks they could be a clue to where Sarenput was buried. 253 00:17:35,920 --> 00:17:38,960 ALEJANDRO: It is very exciting because as you can see, 254 00:17:39,040 --> 00:17:45,000 we have the mortar sealing the tiles and then, here the sound, 255 00:17:48,000 --> 00:17:49,800 ALEJANDRO: it's different. 256 00:17:50,360 --> 00:17:54,440 NARRATOR: The sound suggests an open chamber beneath, 257 00:17:54,520 --> 00:17:57,160 perhaps an entrance to the burial chamber itself. 258 00:17:58,680 --> 00:18:01,160 ALEJANDRO: So, if we have here something below, 259 00:18:01,240 --> 00:18:04,360 we will have an intact chamber. So wow. 260 00:18:04,800 --> 00:18:07,000 (suspenseful music) 261 00:18:07,360 --> 00:18:11,840 NARRATOR: Before Alejandro can begin to remove the paving stones, 262 00:18:11,920 --> 00:18:15,000 he needs to agree on a plan with the team. 263 00:18:15,080 --> 00:18:17,840 ALEJANDRO: The first thing that we can do is 264 00:18:17,920 --> 00:18:23,440 to remove some stones just to test what we have below. 265 00:18:23,520 --> 00:18:25,480 NARRATOR: The team needs to be careful. 266 00:18:25,560 --> 00:18:31,880 I should begin lifting this stone. We check what we have underneath. 267 00:18:31,960 --> 00:18:34,520 NARRATOR: If there is a burial chamber underneath, 268 00:18:34,600 --> 00:18:37,400 removing the wrong paving stone could collapse 269 00:18:37,480 --> 00:18:41,640 the structure below, destroying priceless artefacts. 270 00:18:41,720 --> 00:18:43,360 The main idea would be to remove 271 00:18:43,800 --> 00:18:47,800 the stones that are on the edges of the chamber 272 00:18:47,880 --> 00:18:50,880 and hopefully find something, so... 273 00:19:00,600 --> 00:19:04,520 NARRATOR: The following morning, the team head back down the shaft 274 00:19:04,600 --> 00:19:06,880 to put their plan into action. 275 00:19:06,960 --> 00:19:08,240 ALEJANDRO: Move all of the sand outside. 276 00:19:08,920 --> 00:19:09,800 MAN: Okay. 277 00:19:10,400 --> 00:19:12,320 What we are going to do 278 00:19:12,400 --> 00:19:16,800 is to begin the lifting of these stones in order. 279 00:19:16,880 --> 00:19:19,800 -That one. -This one? Okay. 280 00:19:19,880 --> 00:19:22,040 (suspenseful music) 281 00:19:26,440 --> 00:19:30,280 NARRATOR: Colleen leaves the island of Philae and heads up the Nile. 282 00:19:30,840 --> 00:19:34,000 She is on her way to Elephantine Island. 283 00:19:34,080 --> 00:19:37,920 COLLEEN: This is Elephantine Island in the middle of the Nile River. 284 00:19:38,000 --> 00:19:42,720 COLLEEN: This island has been inhabited for thousands and thousands of years. 285 00:19:43,200 --> 00:19:47,640 NARRATOR: She's travelled just five miles north from the temple of Philae. 286 00:19:47,720 --> 00:19:50,960 COLLEEN: This is the gateway between Egypt and Nubia. 287 00:19:51,040 --> 00:19:54,160 And here, more than almost any other place in Egypt, 288 00:19:54,240 --> 00:19:57,320 we can see the drama of the Nile. 289 00:19:58,520 --> 00:20:00,240 (suspenseful music) 290 00:20:00,320 --> 00:20:01,720 NARRATOR: Colleen wants to investigate 291 00:20:01,800 --> 00:20:05,920 how ancient Egyptians used the power of the Nile. 292 00:20:06,000 --> 00:20:08,480 She believes a mysterious structure carved into 293 00:20:08,560 --> 00:20:12,000 the riverbank here may hold the answers. 294 00:20:12,080 --> 00:20:16,640 COLLEEN: This is an ancient staircase that leads all the way down to the Nile River. 295 00:20:16,720 --> 00:20:18,000 (suspenseful music throughout) 296 00:20:19,840 --> 00:20:23,560 COLLEEN: So every few steps there are these strange markings 297 00:20:24,000 --> 00:20:26,360 as we go down the staircase. 298 00:20:26,440 --> 00:20:30,040 NARRATOR: Colleen notices an intriguing feature. 299 00:20:30,120 --> 00:20:34,560 COLLEEN: One thing that I can see here is that they're all very consistent. 300 00:20:34,640 --> 00:20:37,880 These markings are to measure the height of the Nile flood, 301 00:20:37,960 --> 00:20:41,280 and we can see the river, here the water would come up 302 00:20:41,360 --> 00:20:44,320 and then each individual measurement they could take. 303 00:20:45,240 --> 00:20:47,840 NARRATOR: This monument is a Nilometer, 304 00:20:47,920 --> 00:20:51,920 and it was crucial to understanding the patterns of the river. 305 00:20:52,000 --> 00:20:54,080 COLLEEN: This Nilometer, this measuring device, 306 00:20:54,160 --> 00:20:57,960 and others on the island of Elephantine would have been the first place 307 00:20:58,040 --> 00:21:00,360 where the flood was measured every year. 308 00:21:00,440 --> 00:21:02,320 COLLEEN: This was one of the most significant events 309 00:21:02,400 --> 00:21:04,840 that happened in ancient Egypt every year. 310 00:21:07,080 --> 00:21:10,040 NARRATOR: The Nile couldn't be tamed. 311 00:21:10,120 --> 00:21:14,200 But ancient Egyptians developed a sophisticated irrigation system 312 00:21:14,280 --> 00:21:18,080 of dikes and channels to harness its immense power. 313 00:21:18,160 --> 00:21:20,040 (dramatic music) 314 00:21:20,960 --> 00:21:26,400 NARRATOR: During the yearly summer flood, they siphoned water into enormous basins. 315 00:21:28,040 --> 00:21:32,280 Here, it sat for about a month, soaking into the earth 316 00:21:32,360 --> 00:21:35,080 and leaving behind rich deposits. 317 00:21:35,680 --> 00:21:41,920 NARRATOR: Crops thrived in this fertile soil, leading to bountiful harvests. 318 00:21:43,000 --> 00:21:46,680 This life giving cycle sustained the Egyptians 319 00:21:46,760 --> 00:21:50,120 and allowed their grand civilization to flourish. 320 00:21:52,720 --> 00:21:56,960 COLLEEN: The Nile flood began in late July or early August of our calendar. 321 00:21:57,040 --> 00:22:01,040 For the ancient Egyptians, that was the new year, when the flood began. 322 00:22:01,120 --> 00:22:03,400 COLLEEN: As the flood waters started to rise, 323 00:22:03,480 --> 00:22:05,600 they continued to do that through October. 324 00:22:05,680 --> 00:22:09,440 Then would be the planting season and finally harvest. 325 00:22:10,360 --> 00:22:12,480 NARRATOR: The Nilometer meant the Egyptians 326 00:22:12,560 --> 00:22:16,160 could forecast the size of the harvest, food supply, 327 00:22:16,240 --> 00:22:20,000 and the amount the pharaoh could raise in tax. 328 00:22:20,080 --> 00:22:24,200 COLLEEN: This Nilometer is monumental, and it shows us how important it was 329 00:22:24,280 --> 00:22:27,640 to measure the Nile flood here at Elephantine. 330 00:22:27,720 --> 00:22:30,040 If you knew the height of the waters here, 331 00:22:30,120 --> 00:22:33,360 you could essentially predict where it would be 332 00:22:33,440 --> 00:22:35,760 in the rest of the Nile Valley. 333 00:22:38,160 --> 00:22:42,360 NARRATOR: The ingenious invention of the Nilometer meant the ancient Egyptians 334 00:22:42,440 --> 00:22:45,560 could fully harness the power of the Nile. 335 00:22:48,120 --> 00:22:50,840 COLLEEN: What made the Nile so special 336 00:22:50,920 --> 00:22:53,560 was that it had a predictable annual flood. 337 00:22:53,640 --> 00:22:57,360 That was the magic, that was the secret to the Nile 338 00:22:57,440 --> 00:23:02,120 that enabled ancient Egypt to flourish for thousands of years. 339 00:23:02,760 --> 00:23:05,360 NARRATOR: Colleen's mission to unlock the secrets 340 00:23:05,440 --> 00:23:07,840 of the great river doesn't stop here. 341 00:23:08,600 --> 00:23:12,120 Next, she wants to explore how Egyptians used the Nile 342 00:23:12,200 --> 00:23:17,840 to help them build their mighty monuments, the hallmarks of their civilization. 343 00:23:21,440 --> 00:23:25,240 NARRATOR: On the west bank of the Nile, at Deir el-Bahari, 344 00:23:25,680 --> 00:23:29,680 Patryk is trying to solve the mystery of the nine crocodile skulls 345 00:23:29,760 --> 00:23:32,960 found in a spoil heap below a series of tombs 346 00:23:33,040 --> 00:23:36,400 next to the temple of Hatshepsut. 347 00:23:36,480 --> 00:23:39,400 NARRATOR: He is looking for clues that might lead him to the tomb 348 00:23:39,480 --> 00:23:41,840 the crocodile skulls likely came from. 349 00:23:43,160 --> 00:23:45,000 But his team faces a problem. 350 00:23:48,120 --> 00:23:52,480 PATRYK: The loose rubble, in every second can fall down, like this moment. 351 00:23:53,960 --> 00:23:58,200 NARRATOR: Patryk thinks the crocodile skulls were once in the tombs above. 352 00:23:58,280 --> 00:24:02,200 He wants to find out who might have left them in a tomb and why. 353 00:24:03,200 --> 00:24:07,040 And what that reveals about how the ancient Egyptians perceived 354 00:24:07,120 --> 00:24:11,400 the dangerous animals that shared their sacred river. 355 00:24:12,480 --> 00:24:15,720 NARRATOR: As the team carefully works through the dust and debris, 356 00:24:15,800 --> 00:24:17,680 Patryk notices something. 357 00:24:18,560 --> 00:24:20,800 PATRYK: Can you pick that up, please? 358 00:24:22,000 --> 00:24:23,040 (suspenseful music throughout) 359 00:24:26,400 --> 00:24:28,240 PATRYK: It's really amazing. 360 00:24:29,080 --> 00:24:32,600 Another fragment, the same as we found before. 361 00:24:32,920 --> 00:24:36,200 Another crocodile jaw. 362 00:24:36,280 --> 00:24:37,960 This is a really big surprise. 363 00:24:38,240 --> 00:24:42,400 NARRATOR: This crocodile jaw looks smaller than those he's already found. 364 00:24:42,480 --> 00:24:45,640 It must have come from a different crocodile 365 00:24:46,280 --> 00:24:50,360 and suggests that more than nine crocodile skulls were placed in the tomb. 366 00:24:51,840 --> 00:24:52,800 This is really incredible. 367 00:24:55,080 --> 00:24:58,040 NARRATOR: Patryk also uncovers evidence to confirm 368 00:24:58,120 --> 00:25:02,120 this heap of rubble and the skulls, do come from a tomb. 369 00:25:02,200 --> 00:25:03,040 Yes. 370 00:25:03,120 --> 00:25:06,480 PATRYK: This is a piece of sarcophagus, a lower part of a wall. 371 00:25:06,560 --> 00:25:08,000 That's amazing. 372 00:25:08,080 --> 00:25:10,000 PATRYK: I didn't expect it to be here. 373 00:25:10,480 --> 00:25:13,520 Brilliant. Something new to reconstruct it. 374 00:25:13,600 --> 00:25:15,160 That's great. 375 00:25:16,160 --> 00:25:19,640 NARRATOR: Now, to work out why the crocodile skulls are here, 376 00:25:19,720 --> 00:25:24,400 they need to identify the tomb they came from and its owner. 377 00:25:24,840 --> 00:25:26,200 PATRYK: Oh, gosh. 378 00:25:26,280 --> 00:25:27,800 There is much more. 379 00:25:28,240 --> 00:25:30,440 PATRYK: This is also a piece of something. 380 00:25:33,920 --> 00:25:38,360 NARRATOR: In Aswan, Alejandro's team are searching for the entrance 381 00:25:38,440 --> 00:25:40,760 to the burial chamber of Sarenput. 382 00:25:40,840 --> 00:25:42,960 dramatic music) 383 00:25:43,080 --> 00:25:46,280 An intact chamber could contain a treasure trove 384 00:25:46,360 --> 00:25:50,120 of information about ancient life and death on the Nile. 385 00:25:50,200 --> 00:25:52,000 (dramatic music continues) 386 00:25:53,600 --> 00:25:57,320 ALEJANDRO: It is bedrock. It is the bedrock. 387 00:25:58,000 --> 00:26:00,160 NARRATOR: The first stone slab they lift 388 00:26:00,240 --> 00:26:04,400 sits on a bed of sand with only bedrock underneath. 389 00:26:04,480 --> 00:26:06,680 ALEJANDRO: Okay, let's try this one. 390 00:26:08,360 --> 00:26:09,600 -This one? -Yes. 391 00:26:09,680 --> 00:26:12,000 (suspenseful music) 392 00:26:15,640 --> 00:26:17,280 ALEJANDRO: We have more sand here. 393 00:26:20,400 --> 00:26:22,040 ALEJANDRO: There is no ramp. There is nothing. 394 00:26:26,080 --> 00:26:30,400 NARRATOR: Alejandro has left the most promising stone until the very end. 395 00:26:30,480 --> 00:26:34,560 ALEJANDRO: This tile has a different sound from the others. 396 00:26:34,640 --> 00:26:38,880 ALEJANDRO: Might be something behind this. 397 00:26:39,520 --> 00:26:45,640 ALEJANDRO: We will see if the last chance is here. 398 00:26:45,720 --> 00:26:47,640 (dramatic music throughout) 399 00:26:58,040 --> 00:27:00,960 ALEJANDRO: We have the bedrock again, we have the bedrock. 400 00:27:07,520 --> 00:27:11,040 So this is archaeology. 401 00:27:11,720 --> 00:27:14,360 You never find what you're expecting to find. 402 00:27:23,520 --> 00:27:28,760 ALEJANDRO: We have just removed four tiles, and it is always the same. 403 00:27:28,840 --> 00:27:33,360 We have sand, and immediately after we have the bedrock. 404 00:27:33,440 --> 00:27:39,720 ALEJANDRO: I feel quite frustrated because it seems clear now that 405 00:27:39,800 --> 00:27:42,240 we are not going to have the burial chamber. 406 00:27:42,720 --> 00:27:46,280 NARRATOR: But Alejandro has been rewarded with something else. 407 00:27:46,360 --> 00:27:49,440 ALEJANDRO: We are taking samples of sand. 408 00:27:49,520 --> 00:27:53,040 The sand from the Nile is more of a pale color compared 409 00:27:53,120 --> 00:27:55,440 to the one of the desert sand. 410 00:27:55,960 --> 00:27:59,240 NARRATOR: Alejandro believes that the sand beneath the slabs 411 00:27:59,320 --> 00:28:03,160 was specifically brought from the banks of the Nile to this chamber. 412 00:28:04,160 --> 00:28:07,320 ALEJANDRO: Probably this special sand was 413 00:28:07,400 --> 00:28:10,480 chosen because it was coming from the Nile. 414 00:28:11,200 --> 00:28:14,080 ALEJANDRO: The Nile means the life for Egypt. 415 00:28:14,160 --> 00:28:19,640 So basically it was easily related to the sacred world 416 00:28:19,720 --> 00:28:23,400 and can be used in the funerary spaces. 417 00:28:23,480 --> 00:28:30,240 ALEJANDRO: So anything that could help the deceased to gain the afterlife was used. 418 00:28:30,880 --> 00:28:33,280 NARRATOR: In the minds of the ancient Egyptians, 419 00:28:33,360 --> 00:28:37,560 the Nile would help them reach their ultimate destination. 420 00:28:37,640 --> 00:28:40,200 Most of the people of this region 421 00:28:40,280 --> 00:28:42,600 were living in the East bank or on the island. 422 00:28:42,680 --> 00:28:49,520 So when someone died, they have to make not only a physical trip, 423 00:28:49,600 --> 00:28:52,040 but also a symbolic trip over the Nile 424 00:28:52,120 --> 00:28:57,160 to take the deceased to the West bank, to the land of the dead. 425 00:28:57,240 --> 00:29:01,880 ALEJANDRO: The Nile connects these two worlds, the worlds of the living, 426 00:29:01,960 --> 00:29:06,440 the Nile is alive, and with the world of the dead. 427 00:29:07,480 --> 00:29:13,080 NARRATOR: The Nile was as important to Sarenput in death, as it was in life. 428 00:29:13,160 --> 00:29:17,040 Alejandro will continue the search for his burial chamber. 429 00:29:17,120 --> 00:29:21,840 He is convinced it's somewhere overlooking this all powerful river. 430 00:29:24,160 --> 00:29:27,440 NARRATOR: In Cairo at the Egyptian Museum, 431 00:29:27,520 --> 00:29:32,480 Eid is removing centuries of dirt and corrosion from a statue of Osiris, 432 00:29:32,560 --> 00:29:35,920 the powerful god associated with the Nile floods. 433 00:29:36,000 --> 00:29:40,080 He's hoping to uncover distinct facial features that will help him find out 434 00:29:40,160 --> 00:29:42,400 when the statue was made. 435 00:29:42,480 --> 00:29:45,840 NARRATOR: A date will shed light on how long Osiris statues 436 00:29:45,920 --> 00:29:48,320 were important objects of worship. 437 00:29:48,400 --> 00:29:51,960 EID: The most difficult part is to take the crust layer 438 00:29:52,040 --> 00:29:54,040 from above the gilded layer 439 00:29:54,120 --> 00:29:58,120 because the gilded layer is really thin and so fragile. 440 00:29:58,200 --> 00:30:01,520 NARRATOR: Eid uses an ultrasonic pen. 441 00:30:01,600 --> 00:30:07,920 It generates high energy sound waves to blast through tough layers of corrosion. 442 00:30:08,000 --> 00:30:10,160 It's the best tool for the task, 443 00:30:10,240 --> 00:30:13,880 but he must work carefully not to damage the statue itself. 444 00:30:14,560 --> 00:30:18,360 EID: The work, it should be done step by step and slowly, under the microscope. 445 00:30:19,800 --> 00:30:23,520 NARRATOR: Eid's work on this statue alone will take months. 446 00:30:25,320 --> 00:30:28,880 EID: You know when you see the result of the restoration at the end 447 00:30:29,360 --> 00:30:33,720 and the result of your effort, this is really an amazing feeling. 448 00:30:33,800 --> 00:30:35,400 (tense music throughout) 449 00:30:36,640 --> 00:30:39,240 NARRATOR: Eid can only properly analyze a statue 450 00:30:39,320 --> 00:30:44,920 when it's completely clean of dirt and other corrosion like this one. 451 00:30:45,000 --> 00:30:49,520 Clues to this stunning statue's origin lie in the metal itself. 452 00:30:50,280 --> 00:30:54,320 Now, I'm going to analyze the composition alloy of the statue. 453 00:30:54,720 --> 00:30:56,880 I want to know exactly what it's made from. 454 00:30:57,760 --> 00:31:01,800 NARRATOR: Bronze is an alloy, a mixture of different metals. 455 00:31:02,320 --> 00:31:07,160 Eid will compare the bronze in this statue to a database of statues 456 00:31:07,240 --> 00:31:09,720 whose dates they do know. 457 00:31:09,800 --> 00:31:11,960 (tense music continues) 458 00:31:12,840 --> 00:31:17,360 NARRATOR: He has a high tech scanner that will tell him the exact alloy composition 459 00:31:17,440 --> 00:31:19,520 without damaging the statue. 460 00:31:20,400 --> 00:31:22,920 EID:These are the two beams of the laser inside the device 461 00:31:23,000 --> 00:31:26,960 and to make the analysis, it should be both of them at the same point. 462 00:31:27,040 --> 00:31:30,160 So I need to move the statue a little bit. 463 00:31:31,800 --> 00:31:36,080 EID: And now, we can run it to make the analysis. 464 00:31:36,720 --> 00:31:40,320 NARRATOR: The scanner blasts the bronze surface with X-rays 465 00:31:40,400 --> 00:31:43,240 and records the energy released by the atoms. 466 00:31:45,000 --> 00:31:49,480 NARRATOR: The metallic fingerprint could help Eid and Simon match the statue 467 00:31:49,560 --> 00:31:55,880 with one whose date is known and solve the mystery of the statue's age. 468 00:32:00,160 --> 00:32:03,840 NARRATOR: On the west bank of the Nile, at Deir el-Bahari, 469 00:32:04,560 --> 00:32:10,080 Patryk inspects pieces of sarcophagus he's found in the hillside spoil. 470 00:32:10,520 --> 00:32:13,880 They originally came from one of the tombs high above. 471 00:32:13,960 --> 00:32:16,680 PATRYK: Among hundreds of tons of this rock debris, 472 00:32:16,760 --> 00:32:20,880 we are finding magnificent fragments of block decoration. 473 00:32:20,960 --> 00:32:23,520 It's telling us that this is a very rich area 474 00:32:24,000 --> 00:32:29,000 and the owner of the bomb from which it came was a very prominent person. 475 00:32:30,120 --> 00:32:33,840 NARRATOR: He's hoping fragments of sarcophagus will reveal the identity 476 00:32:33,920 --> 00:32:39,560 of its owner and lead him to the exact tomb that the skulls came from. 477 00:32:40,960 --> 00:32:42,840 NARRATOR: Finally, a large section of 478 00:32:42,920 --> 00:32:46,720 sarcophagus gives him the hieroglyphic clue he's been searching for. 479 00:32:46,800 --> 00:32:50,240 The characters here at the end of the text 480 00:32:50,320 --> 00:32:52,800 are telling us about the name of the owner. 481 00:32:52,880 --> 00:32:54,720 H-T-I-I. 482 00:32:54,800 --> 00:32:56,640 It means Khety. 483 00:32:56,720 --> 00:33:00,040 PATRYK: This came from the Tomb of Khety, which is located above. 484 00:33:01,200 --> 00:33:02,800 This is really amazing to find something 485 00:33:03,240 --> 00:33:06,200 with precise information about the tomb's owner. 486 00:33:06,800 --> 00:33:10,360 NARRATOR: Khety was an important high official in the royal court. 487 00:33:10,440 --> 00:33:13,720 He lived about 700 years before Tutankhamun 488 00:33:13,800 --> 00:33:17,120 and served a pharaoh called Mentuhotep the Second. 489 00:33:17,200 --> 00:33:20,680 PATRYK: We found the crocodile bones in the same context as the sarcophagus, 490 00:33:20,760 --> 00:33:24,400 so it means they were stored together originally. 491 00:33:25,880 --> 00:33:29,880 NARRATOR: It's the final proof the crocodile skulls did come from Khety's 492 00:33:29,960 --> 00:33:34,800 tomb in the cliffs above the spoil heap where Patryk was searching. 493 00:33:34,880 --> 00:33:38,840 Now he can investigate why Khety would have wanted them there, 494 00:33:38,920 --> 00:33:41,480 and he knows precisely where to look. 495 00:33:41,960 --> 00:33:45,760 NARRATOR: Khety's tomb was first excavated by American archaeologist 496 00:33:45,840 --> 00:33:49,600 Herbert Winlock, 100 years ago. 497 00:33:49,680 --> 00:33:52,920 Winlock and his team must have removed the crocodile skulls 498 00:33:53,000 --> 00:33:55,560 and left them in the spoil heaps below 499 00:33:55,640 --> 00:33:58,120 while searching for more valuable treasure. 500 00:33:59,080 --> 00:34:01,360 PATRYK: This is the burial chamber of Khety. 501 00:34:01,440 --> 00:34:04,680 This is his sarcophagus, where his body would be. 502 00:34:05,360 --> 00:34:10,560 And it's also the place where originally the crocodile remains were stored. 503 00:34:11,560 --> 00:34:15,120 NARRATOR: Tombs containing whole crocodile mummies are rare enough, 504 00:34:15,200 --> 00:34:18,640 but a tomb with just crocodile skulls is unique. 505 00:34:19,000 --> 00:34:22,680 PATRYK: Putting the Nile crocodile heads next to Khety's body 506 00:34:22,760 --> 00:34:29,200 could be connected with his belief that he can take his form in the underworld. 507 00:34:29,880 --> 00:34:35,600 PATRYK: We think that Khety believed that his soul will transform his head 508 00:34:35,680 --> 00:34:40,880 into the crocodile's head and in this way, will take his power 509 00:34:40,960 --> 00:34:44,040 to fight with the enemies in the underworld. 510 00:34:46,920 --> 00:34:50,880 NARRATOR: Patryk's theory is that Khety believed he needed the crocodile heads 511 00:34:50,960 --> 00:34:54,000 in his tomb for his journey to the afterlife. 512 00:34:57,520 --> 00:35:01,440 NARRATOR: At death, his spirit would navigate through the underworld 513 00:35:01,520 --> 00:35:05,840 and the crocodile heads would give it the strength of this fearsome reptile. 514 00:35:10,320 --> 00:35:14,680 NARRATOR: With this enhanced power, Khety believed he could overcome enemies 515 00:35:14,760 --> 00:35:17,160 and demons facing him along the way, 516 00:35:20,320 --> 00:35:23,000 so that he could travel safely to the Field of Reeds, 517 00:35:24,800 --> 00:35:26,320 to live on in eternity. 518 00:35:30,960 --> 00:35:33,680 PATRYK: The Nile crocodile was, and is still, 519 00:35:33,760 --> 00:35:36,840 one of the most dangerous animals in the Nile River, 520 00:35:36,920 --> 00:35:40,320 and of course, that was quite obvious for the ancient Egyptians, 521 00:35:40,400 --> 00:35:41,960 who knew about his power. 522 00:35:43,080 --> 00:35:47,760 NARRATOR: The ancient Egyptians both feared and venerated the crocodile. 523 00:35:47,840 --> 00:35:52,000 They considered it a living symbol of the Nile's fertility. 524 00:35:53,560 --> 00:35:55,280 PATRYK: This is a unique discovery. 525 00:35:55,360 --> 00:35:57,760 I think that this is a dream of every archaeologist, 526 00:35:57,840 --> 00:35:59,920 to find something completely new, 527 00:36:00,000 --> 00:36:03,640 which is telling us and helping us to reconstruct the past. 528 00:36:08,360 --> 00:36:14,840 NARRATOR: In Cairo, Eid and Simon have finished scanning the statue of Osiris, 529 00:36:14,920 --> 00:36:18,600 the powerful god associated with the Nile floods. 530 00:36:18,680 --> 00:36:20,800 They are hoping the exact composition 531 00:36:20,880 --> 00:36:24,360 of its bronze alloy might be a clue to its date. 532 00:36:26,320 --> 00:36:30,280 EID: From the result here I found the composition alloy of the statue. 533 00:36:30,360 --> 00:36:36,320 It's made from copper 80%, 2.3% tin, and 18% lead. 534 00:36:37,240 --> 00:36:42,600 NARRATOR: Simon and Eid search a global database to find any other Osiris statues 535 00:36:42,680 --> 00:36:45,120 with the same distinct alloy composition. 536 00:36:45,800 --> 00:36:51,160 NARRATOR: They find a match with a statue known to date from the 21st dynasty. 537 00:36:52,000 --> 00:36:56,480 NARRATOR: It's evidence that their statue dates to around a thousand BCE, 538 00:36:56,560 --> 00:37:00,200 between the reigns of Tutankhamun and Cleopatra, 539 00:37:00,280 --> 00:37:05,480 1500 years after Osiris first appeared in Egyptian mythology. 540 00:37:06,240 --> 00:37:10,760 NARRATOR: To confirm this date, Simon and Eid will cross-check their findings 541 00:37:10,840 --> 00:37:15,640 using a very different technique: studying Osiris's face. 542 00:37:16,880 --> 00:37:19,880 NARRATOR: In ancient Egyptian art, statues of gods 543 00:37:19,960 --> 00:37:22,640 were modeled on the reigning pharaoh. 544 00:37:22,720 --> 00:37:26,840 So a statue's face contains clues to when it was made. 545 00:37:27,040 --> 00:37:30,160 You can really use the official representation 546 00:37:30,240 --> 00:37:32,360 of a king as a good dating criterion. 547 00:37:32,440 --> 00:37:36,640 SIMON: The king, the private individuals, and the gods, all have the same face. 548 00:37:36,720 --> 00:37:40,360 NARRATOR: And the face of this statue is also characteristic 549 00:37:40,440 --> 00:37:44,560 of depictions of gods and pharaohs during the 21st dynasty. 550 00:37:44,880 --> 00:37:46,400 SIMON: It's quite convincing. 551 00:37:46,480 --> 00:37:49,760 SIMON: So both these criteria, style and metal composition, 552 00:37:50,720 --> 00:37:54,000 confirm it's likely to be around the 21st 553 00:37:54,080 --> 00:37:58,640 or the 22nd dynasty, so around 900 or 1,000 BCE. 554 00:37:59,440 --> 00:38:04,440 NARRATOR: Eid and Simon have solved the mystery of when this statue was made. 555 00:38:04,520 --> 00:38:10,000 They have shown that Osiris had a firm and continued hold on ancient Egypt, 556 00:38:10,080 --> 00:38:15,360 1500 years after he first appeared in Egyptian myth. 557 00:38:15,440 --> 00:38:18,760 NARRATOR: Their analysis of the remaining statues in the museum 558 00:38:18,840 --> 00:38:24,440 could reveal more about how Osiris, the god of death and the renewal of life, 559 00:38:24,520 --> 00:38:28,280 and the god associated with the annual Nile flood, 560 00:38:28,360 --> 00:38:30,840 was worshipped in ancient Egypt. 561 00:38:30,920 --> 00:38:32,920 (dramatic music) 562 00:38:33,080 --> 00:38:34,480 NARRATOR: Near Aswan, 563 00:38:36,360 --> 00:38:40,600 Colleen's investigation of how the Nile powered ancient Egyptian 564 00:38:40,680 --> 00:38:43,560 civilization brings her to a mysterious, 565 00:38:43,640 --> 00:38:47,520 colossal structure carved into the riverbank. 566 00:38:47,600 --> 00:38:49,680 COLLEEN: I've seen a lot of monuments in Egypt, 567 00:38:49,760 --> 00:38:52,960 but this is one of the most impressive. 568 00:38:53,040 --> 00:38:58,680 I mean, the pyramids are huge, but as a single block of stone, this beats all. 569 00:39:01,920 --> 00:39:04,360 NARRATOR: In all her years exploring Egypt, 570 00:39:04,440 --> 00:39:08,200 Colleen has never properly examined this strange structure. 571 00:39:08,280 --> 00:39:10,840 COLLEEN: This is the first time I've ever been this close. 572 00:39:10,920 --> 00:39:14,360 It's huge. I can't even see the top from here. 573 00:39:14,440 --> 00:39:20,160 NARRATOR: Up close, Colleen can trace its outline and understand what it is. 574 00:39:20,240 --> 00:39:25,040 COLLEEN: This would have been the biggest Obelisk ever attempted. 575 00:39:25,120 --> 00:39:28,080 NARRATOR: This colossal obelisk has been partially cut 576 00:39:28,160 --> 00:39:32,280 from the granite bedrock and left unfinished. 577 00:39:32,360 --> 00:39:36,320 These monuments were carved as a pyramid shaped pillar. 578 00:39:36,400 --> 00:39:40,000 Pharaohs would erect obelisks adorned with inscriptions, 579 00:39:40,080 --> 00:39:45,960 glorifying their name and their rule to stamp their authority across Egypt. 580 00:39:46,800 --> 00:39:50,600 NARRATOR: This obelisk would have stood 140 feet high, 581 00:39:50,680 --> 00:39:54,040 nearly 40 feet taller than any other. 582 00:39:54,120 --> 00:39:56,920 COLLEEN: What's most astounding to me is that it's a monolith. 583 00:39:57,000 --> 00:40:01,400 We're talking about a single, uninterrupted piece of stone 584 00:40:01,480 --> 00:40:04,560 from the tippy top all the way to the bottom. 585 00:40:05,920 --> 00:40:09,600 NARRATOR: It was commissioned by the female pharaoh, Hatshepsut, 586 00:40:09,680 --> 00:40:14,160 who ruled 150 years before Tutankhamun, 587 00:40:14,240 --> 00:40:20,240 and was intended for a massive temple in Karnak 150 miles downriver. 588 00:40:20,320 --> 00:40:25,480 COLLEEN: This is absolutely extraordinary. There is nothing else like this. 589 00:40:26,200 --> 00:40:29,280 NARRATOR: Obelisks were vital for the pharaohs, 590 00:40:29,360 --> 00:40:33,880 but they needed the Nile to get them to their pyramids and temples. 591 00:40:33,960 --> 00:40:38,680 COLLEEN: Egypt was incredibly lucky to have this sort of stone wealth, 592 00:40:38,760 --> 00:40:43,280 but without the Nile River, they couldn't have taken it very far. 593 00:40:43,360 --> 00:40:46,640 NARRATOR: The river was a conduit between south and north, 594 00:40:46,720 --> 00:40:48,560 acting as an ancient highway. 595 00:40:49,680 --> 00:40:51,000 (dramatic music) 596 00:40:51,120 --> 00:40:54,440 NARRATOR: Egyptians relied on the Nile for transportation, 597 00:40:54,520 --> 00:41:00,080 using prevailing winds to sail south and the current to help them row north. 598 00:41:01,640 --> 00:41:07,480 NARRATOR: To carry light loads, Egyptians used small boats of papyrus reeds. 599 00:41:07,560 --> 00:41:11,160 For heavier loads, they used strong wooden ships. 600 00:41:13,440 --> 00:41:15,720 NARRATOR: During the annual flooding of the Nile, 601 00:41:15,800 --> 00:41:20,080 they moved around 8000 tons of granite from the quarries in the south 602 00:41:20,160 --> 00:41:23,560 to the pyramids they were building hundreds of miles north. 603 00:41:25,280 --> 00:41:31,240 They even designed huge cargo ships to transport giant 160 ton obelisks 604 00:41:31,320 --> 00:41:34,560 from Aswan to their temples further north. 605 00:41:35,320 --> 00:41:38,640 COLLEEN: All of ancient Egypt's monuments from obelisks and temples, 606 00:41:38,720 --> 00:41:43,920 to the pyramids themselves, would not have been possible without the Nile River. 607 00:41:44,440 --> 00:41:48,040 COLLEEN: Think about how different ancient Egypt would look 608 00:41:48,120 --> 00:41:54,760 if they couldn't have used the river to transport these massive monuments. 609 00:41:54,840 --> 00:41:59,240 NARRATOR: Colleen investigates why Hatshepsut's colossal obelisk, 610 00:41:59,320 --> 00:42:03,360 the greatest ever commissioned, was left abandoned. 611 00:42:03,440 --> 00:42:06,840 She spots a clue left right under her nose. 612 00:42:06,920 --> 00:42:11,120 COLLEEN: This is really neat. This is one of the pounding stones. 613 00:42:11,200 --> 00:42:15,960 This diorite pounder is actually one of the stones they used 614 00:42:16,040 --> 00:42:17,320 to carve this obelisk. 615 00:42:17,400 --> 00:42:22,560 NARRATOR: This stone was used to pound the rock into its obelisk shape. 616 00:42:22,640 --> 00:42:26,560 COLLEEN: These depressions show us the process that they used 617 00:42:26,640 --> 00:42:29,400 to carve bit by bit by bit. 618 00:42:29,480 --> 00:42:34,160 It was manpower and just chipping away piece by piece 619 00:42:34,240 --> 00:42:37,680 that this giant obelisk was carved. 620 00:42:38,240 --> 00:42:41,400 NARRATOR: Colleen spots a problem caused by the carving. 621 00:42:41,480 --> 00:42:46,240 COLLEEN: Here are some very large cracks that developed in the obelisk. 622 00:42:47,040 --> 00:42:50,200 NARRATOR: This was a problem that could not be fixed. 623 00:42:50,280 --> 00:42:54,360 The obelisk would have split into pieces as soon as it was moved. 624 00:42:54,440 --> 00:42:59,680 COLLEEN: These large cracks is why this massive project was abandoned. 625 00:43:01,080 --> 00:43:04,680 NARRATOR: The pharaoh's project proved too ambitious. 626 00:43:04,760 --> 00:43:10,120 Hatshepsut's colossal obelisk was doomed to stay stuck in the bedrock. 627 00:43:10,200 --> 00:43:16,840 It never made the journey downriver, to adorn Karnak, Egypt's greatest temple. 628 00:43:19,600 --> 00:43:23,360 NARRATOR: The ancient Egyptians relied on the mighty River Nile 629 00:43:23,440 --> 00:43:26,080 for every aspect of their lives. 630 00:43:26,160 --> 00:43:28,480 It allowed them to build the pyramids, 631 00:43:28,560 --> 00:43:32,600 temples and monuments that came to define them. 632 00:43:32,680 --> 00:43:35,560 It fertilized their crops and enabled their cities 633 00:43:35,640 --> 00:43:38,720 to flourish in the dry desert landscape. 634 00:43:38,800 --> 00:43:42,400 NARRATOR: In ancient Egypt, the Nile was life itself. 635 00:43:42,480 --> 00:43:46,560 Its annual flood, worshipped as a god. 636 00:43:46,920 --> 00:43:50,920 COLLEEN: It's impossible to think of Egypt without thinking of the Nile. 637 00:43:51,000 --> 00:43:56,720 We know that civilization started here because of the Nile River that enabled 638 00:43:56,800 --> 00:44:00,360 ancient Egypt to flourish for thousands of years. 58845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.