Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,040
(dramatic music)
2
00:00:03,120 --> 00:00:06,320
NARRATOR: In a 4000 year old tomb...
3
00:00:06,400 --> 00:00:09,160
Definitely it's something very strange.
4
00:00:10,000 --> 00:00:13,520
We have the mortar sealing the tiles,
5
00:00:13,600 --> 00:00:20,240
and then, here the sound...
is different.
6
00:00:20,320 --> 00:00:24,440
NARRATOR: Archaeologists search
for a grand burial chamber.
7
00:00:24,520 --> 00:00:29,200
If we have here something below, wow!
That would be a fantastic moment.
8
00:00:29,280 --> 00:00:34,200
NARRATOR: And treasures fit for one of the
most powerful men in Ancient Egypt,
9
00:00:34,280 --> 00:00:37,840
who lived and died
on the banks of the River Nile.
10
00:00:37,920 --> 00:00:40,840
This could be the most important
find of my career.
11
00:00:40,920 --> 00:00:42,040
(dramatic music continues)
12
00:00:47,720 --> 00:00:50,000
(dramatic music)
13
00:00:53,120 --> 00:00:57,480
NARRATOR: The Nile. The longest river in
the world.
14
00:00:59,280 --> 00:01:04,400
It cuts through the Egyptian desert,
running south to north,
15
00:01:04,480 --> 00:01:07,240
through Africa, up to the Mediterranean.
16
00:01:07,840 --> 00:01:11,680
Its waters sustain life wherever it flows.
17
00:01:11,760 --> 00:01:16,320
Along its banks, Ancient Egyptians
built remarkable temples,
18
00:01:16,400 --> 00:01:19,200
tombs and monuments.
19
00:01:19,960 --> 00:01:24,560
NARRATOR: Today, archaeologists search
for the secrets of the Nile,
20
00:01:24,640 --> 00:01:26,960
how it powered every aspect of life
21
00:01:27,040 --> 00:01:31,720
and death in Ancient Egypt,
and transformed it
22
00:01:31,800 --> 00:01:36,200
into one of the greatest civilizations
of the ancient world.
23
00:01:36,280 --> 00:01:37,160
(dramatic music continues)
24
00:01:38,440 --> 00:01:40,360
NARRATOR: In Aswan...
25
00:01:42,680 --> 00:01:46,120
Spanish archaeologist
Alejandro Jiménez-Serrano
26
00:01:46,200 --> 00:01:50,120
is on his way
to the tombs of Qubbet el-Hawa,
27
00:01:50,200 --> 00:01:53,680
cut high in the cliffs
above the west bank of the Nile.
28
00:01:54,240 --> 00:01:56,880
The tombs Alejandro is excavating there,
29
00:01:56,960 --> 00:02:00,640
were used by nobles
who ruled from a fortified city
30
00:02:00,720 --> 00:02:04,040
on Elephantine Island
in the middle of the river.
31
00:02:05,240 --> 00:02:07,120
(dramatic music)
32
00:02:07,200 --> 00:02:10,520
ALEJANDRO: The west bank was the
necropolis, the city of the dead.
33
00:02:11,120 --> 00:02:16,360
Although in this area, the population
was mainly settled on an island,
34
00:02:16,440 --> 00:02:18,800
it continued having the same meaning:
35
00:02:18,880 --> 00:02:22,320
the east is for the life,
the west was for the dead.
36
00:02:22,400 --> 00:02:24,760
(dramatic music continues)
37
00:02:29,640 --> 00:02:35,480
NARRATOR: Five seasons ago, Alejandro
and his team uncovered a lavish tomb here,
38
00:02:35,560 --> 00:02:39,520
dating back to 1800 BCE,
39
00:02:39,600 --> 00:02:44,360
in between the golden age of the pyramids
and the time of Tutankhamun.
40
00:02:44,440 --> 00:02:50,560
It is a magnificent tomb with marvelous
decoration, reliefs and paintings.
41
00:02:50,640 --> 00:02:53,400
NARRATOR: Alejandro identified the tomb's
owner,
42
00:02:53,480 --> 00:02:57,560
Sarenput, and discovered
the key details about his life.
43
00:02:59,280 --> 00:03:00,800
(dramatic music)
44
00:03:00,880 --> 00:03:04,520
NARRATOR: Sarenput was appointed
governor of Elephantine
45
00:03:04,600 --> 00:03:06,680
by the pharaoh Senusret the First.
46
00:03:06,760 --> 00:03:09,000
(dramatic music throughout)
47
00:03:12,360 --> 00:03:17,640
NARRATOR: He commanded the Egyptian army
against Nubia, its enemy in the south.
48
00:03:20,280 --> 00:03:24,440
NARRATOR: From the island of Elephantine,
he controlled trade on the Nile,
49
00:03:24,520 --> 00:03:30,200
importing great wealth for the pharaoh,
including gold, ebony and ivory.
50
00:03:34,280 --> 00:03:39,120
NARRATOR: Sarenput was all powerful in the
South, second only to the pharaoh,
51
00:03:39,200 --> 00:03:41,640
he was the ruler of the Southern Nile.
52
00:03:44,600 --> 00:03:47,520
ALEJANDRO: I've been working
with Sarenput and other members
53
00:03:47,600 --> 00:03:50,120
of his family during the last 20 years.
54
00:03:50,200 --> 00:03:54,960
In reality, I know his family,
better perhaps than mine.
55
00:03:55,040 --> 00:04:01,080
NARRATOR: Sarenput's tomb is missing
one key feature, a burial chamber.
56
00:04:01,160 --> 00:04:04,720
This season, Alejandro wants
to try and track it down
57
00:04:04,800 --> 00:04:07,960
and perhaps find the body
of the man himself.
58
00:04:08,040 --> 00:04:09,000
(suspenseful music)
59
00:04:09,440 --> 00:04:11,320
ALEJANDRO: We are going to continue the
excavation of the shaft
60
00:04:11,400 --> 00:04:16,720
of Sarenput, perhaps
his burial chamber is still intact.
61
00:04:20,760 --> 00:04:25,720
NARRATOR: The tomb is made up of a network
of at least nine shafts,
62
00:04:25,800 --> 00:04:28,520
stretching 50 feet below ground.
63
00:04:28,600 --> 00:04:29,520
(suspenseful music continues)
64
00:04:33,160 --> 00:04:35,920
NARRATOR: Alejandro's team has made
a promising discovery
65
00:04:36,000 --> 00:04:38,840
at the bottom of a 30 foot deep shaft.
66
00:04:47,560 --> 00:04:51,520
ALEJANDRO: Bilal has just begun the
excavation of what we consider,
67
00:04:51,600 --> 00:04:53,840
by now, the antechamber.
68
00:04:53,920 --> 00:04:59,080
He's excavating in that side
because if there is a burial chamber,
69
00:04:59,160 --> 00:05:02,360
we should find in this part.
70
00:05:02,440 --> 00:05:04,680
NARRATOR: He believes that this
antechamber
71
00:05:04,760 --> 00:05:08,800
could lead him to the entrance
of Sarenput's burial chamber.
72
00:05:08,880 --> 00:05:12,560
Alejandro's team has to carefully sift
through the sand
73
00:05:12,640 --> 00:05:15,400
and debris, looking for clues.
74
00:05:15,480 --> 00:05:20,200
They collect any fragments of pottery
and human remains for further examination.
75
00:05:21,720 --> 00:05:23,760
(suspenseful music)
76
00:05:24,560 --> 00:05:27,560
NARRATOR: The heat and dust is taking its
toll.
77
00:05:28,720 --> 00:05:31,960
ALEJANDRO: You can see the working
conditions here are very hot.
78
00:05:32,040 --> 00:05:36,680
We call, joking, the sauna to this place
79
00:05:36,760 --> 00:05:41,520
because there is a lot of humidity,
and we do not have fresh air.
80
00:05:41,600 --> 00:05:45,080
-Nice sauna.
-ALEJANDRO: Yeah.
81
00:05:45,160 --> 00:05:48,520
ALEJANDRO: We are going to try to breathe
a bit.
82
00:05:48,600 --> 00:05:51,680
NARRATOR: The team works in
one and a half hour shifts,
83
00:05:51,760 --> 00:05:55,600
winching the spoil to the surface,
bucket by bucket.
84
00:05:55,680 --> 00:05:58,960
NARRATOR: It's painstaking work, but
finding Sarenput here
85
00:05:59,040 --> 00:06:01,400
would be a dream come true for Alejandro.
86
00:06:02,080 --> 00:06:07,080
And the fact Sarenput had such
a deep shaft here is a promising sign.
87
00:06:07,960 --> 00:06:12,160
So much effort has to have a reason,
88
00:06:12,240 --> 00:06:15,400
and the reason might be
an intact burial chamber.
89
00:06:18,200 --> 00:06:20,000
(dramatic music)
90
00:06:20,560 --> 00:06:23,480
NARRATOR: At the island of Philae,
91
00:06:23,560 --> 00:06:28,760
American Egyptologist,
Colleen Darnell is travelling the Nile.
92
00:06:29,480 --> 00:06:31,320
She wants to unlock its secrets,
93
00:06:31,400 --> 00:06:37,160
starting with why the Ancient Egyptians
so venerated its annual flood.
94
00:06:37,240 --> 00:06:42,920
Her first stop is Philae Temple, one of
the most sacred sites in Ancient Egypt.
95
00:06:44,000 --> 00:06:46,200
This was the border between
Egypt and Nubia,
96
00:06:46,280 --> 00:06:49,360
where the Nile in Egypt really began.
97
00:06:51,600 --> 00:06:54,640
This is such a beautiful area of the Nile,
98
00:06:54,720 --> 00:06:57,160
particularly when we get close
to the temple, if you like.
99
00:06:57,240 --> 00:07:01,320
COLLEEN: You get a sense of what it would
have looked like in antiquity.
100
00:07:01,400 --> 00:07:04,440
NARRATOR: The temple, known as the Pearl
of Egypt,
101
00:07:04,520 --> 00:07:09,720
was built up over hundreds of years with
each ruler making their own additions.
102
00:07:09,800 --> 00:07:14,560
It's dedicated to ancient Egypt's
most revered gods and goddesses.
103
00:07:16,800 --> 00:07:21,480
NARRATOR: In its prime, this island on the
Nile was hallowed ground.
104
00:07:22,520 --> 00:07:27,480
On the southern side,
a courtyard lined with columns,
105
00:07:27,560 --> 00:07:33,280
led to an imposing gate carved with huge
reliefs of Egyptian kings and gods.
106
00:07:34,280 --> 00:07:39,600
NARRATOR: Beyond it, a small chapel
honoring the birth of the god Horus.
107
00:07:39,680 --> 00:07:44,640
And the gate to the temple of his mother,
the goddess Isis.
108
00:07:45,680 --> 00:07:51,720
Amongst Egyptian shrines, a temple
built by the Romans centuries later.
109
00:07:53,080 --> 00:07:56,400
Egyptian pharaohs and Roman emperors alike
110
00:07:56,480 --> 00:07:59,880
were drawn here
to build monuments by the Nile.
111
00:08:03,640 --> 00:08:07,960
NARRATOR: Vintage clothing fan Colleen
is an expert in hieroglyphs
112
00:08:08,040 --> 00:08:10,240
and has spent her career decoding them
113
00:08:10,320 --> 00:08:13,520
to discover the secrets of life
in ancient Egypt.
114
00:08:16,880 --> 00:08:19,920
NARRATOR: She wants to explore
the temple here to find out
115
00:08:20,000 --> 00:08:24,480
why this Nile island
was so important to the ancients.
116
00:08:28,440 --> 00:08:31,960
NARRATOR: She searches for clues to help
piece together the puzzle.
117
00:08:33,560 --> 00:08:37,920
COLLEEN: It's really so exciting to see
this inscription because it's unique.
118
00:08:38,000 --> 00:08:44,200
It lays out on a single wall
the foundational myth of the Nile flood.
119
00:08:44,880 --> 00:08:47,640
NARRATOR: Every year, the Nile broke its
banks
120
00:08:47,720 --> 00:08:52,480
and flooded the land nearby,
fertilizing it with rich river mud.
121
00:08:53,240 --> 00:08:55,520
NARRATOR: The ancient Egyptians conceived
the story
122
00:08:55,600 --> 00:08:58,560
to explain how this
annual flood was created.
123
00:08:59,360 --> 00:09:05,280
COLLEEN: What we have is a serpent
that forms the shape of a cavern.
124
00:09:05,360 --> 00:09:11,760
That cavern is the burial of Osiris
on an island very close to Philae.
125
00:09:12,640 --> 00:09:15,160
NARRATOR: Ancient Egyptians believed the
Nile flood
126
00:09:15,240 --> 00:09:18,720
was created from the death
of their god Osiris,
127
00:09:18,800 --> 00:09:22,320
husband of Isis, father of Horus.
128
00:09:22,400 --> 00:09:26,800
COLLEEN: On this other side,
we see the boulders of the first cataract
129
00:09:26,880 --> 00:09:30,040
of the island
where the body of Osiris is buried.
130
00:09:30,120 --> 00:09:34,360
COLLEEN: There is a crocodile, in fact,
a falcon-headed crocodile
131
00:09:34,440 --> 00:09:40,120
that represents the god Horus, Osiris's
son, and he is carrying on his back,
132
00:09:40,200 --> 00:09:43,000
the mummy of his father, Osiris.
133
00:09:44,400 --> 00:09:49,320
NARRATOR: Egyptians believed Osiris,
god of regeneration and the underworld,
134
00:09:49,400 --> 00:09:52,160
was responsible for the yearly flood
cycle of the Nile.
135
00:09:56,120 --> 00:09:59,920
NARRATOR: In their myth, his brother Seth,
the god of chaos,
136
00:10:00,000 --> 00:10:02,880
murdered Osiris in a fight for the throne.
137
00:10:06,840 --> 00:10:11,520
NARRATOR: Seth dismembered Osiris and
scattered his body parts across Egypt.
138
00:10:15,480 --> 00:10:21,360
NARRATOR: The bodily fluids seeping from
Osiris caused the Nile River to flood,
139
00:10:21,440 --> 00:10:25,000
giving the Nile its divine power
to make plants grow.
140
00:10:28,920 --> 00:10:32,680
NARRATOR: The Nile flood was worshipped
by ancient Egyptians.
141
00:10:33,280 --> 00:10:36,840
And Philae was where
they believed the river began.
142
00:10:36,920 --> 00:10:39,280
COLLEEN: This is a really special area
because
143
00:10:39,360 --> 00:10:43,560
the Egyptians could assign this
as the origin of the floodwaters.
144
00:10:43,640 --> 00:10:46,760
COLLEEN: Symbolically and in
their religious beliefs,
145
00:10:46,840 --> 00:10:49,960
this was the source of the Nile.
146
00:10:50,040 --> 00:10:54,560
NARRATOR: The Nile had great mythological
importance for the ancient Egyptians.
147
00:10:54,640 --> 00:10:59,120
Now, Colleen wants to unlock more
of the secrets of the great river
148
00:10:59,200 --> 00:11:02,440
and how it helped create
Egyptian civilization.
149
00:11:03,600 --> 00:11:05,000
(dramatic music)
150
00:11:05,960 --> 00:11:11,840
NARRATOR: In Deir el-Bahari,
Polish archaeologist Patryk Chudzik
151
00:11:11,920 --> 00:11:15,280
is at a revered site
on the west bank of the Nile.
152
00:11:15,440 --> 00:11:18,080
PATRYK: On the horizon, we can see the
Nile River.
153
00:11:18,160 --> 00:11:20,920
The center of this city
was Deir el-Bahari,
154
00:11:21,000 --> 00:11:22,720
with the Temple of Hatshepsut behind.
155
00:11:22,800 --> 00:11:28,000
And the temples at Deir el-Bahari were
surrounded by dozens of rock cut tombs
156
00:11:28,080 --> 00:11:30,560
of the high officials.
157
00:11:32,200 --> 00:11:34,240
NARRATOR: Patryk has been excavating the
tombs
158
00:11:34,320 --> 00:11:38,520
in this important section of the Nile
for five years.
159
00:11:39,160 --> 00:11:43,600
His love for archaeology started
when he was just eight years old.
160
00:11:43,680 --> 00:11:47,800
He promised himself that one day
he would become an archaeologist.
161
00:11:48,400 --> 00:11:51,560
PATRYK: It is wonderful when you're
unearthing something
162
00:11:51,640 --> 00:11:54,200
which was forgotten
for thousands of years
163
00:11:56,200 --> 00:11:58,520
NARRATOR: He made one of the most
unusual discoveries
164
00:11:58,600 --> 00:12:03,040
of his career
on the hillside below the tombs.
165
00:12:03,120 --> 00:12:05,720
Several crocodile skulls.
166
00:12:06,200 --> 00:12:08,960
PATRYK: This is the first such
a discovery in Egypt.
167
00:12:09,360 --> 00:12:12,920
NARRATOR: Crocodiles are sometimes found
in ancient Egyptian tombs,
168
00:12:13,000 --> 00:12:17,080
but finding disembodied
skulls in this way is unique.
169
00:12:17,480 --> 00:12:19,840
PATRYK: It seems to be one of the
most interesting objects
170
00:12:19,920 --> 00:12:22,600
which I ever found here
in my archaeology career,
171
00:12:22,680 --> 00:12:25,040
working here in the Theban necropolis.
172
00:12:26,440 --> 00:12:29,160
NARRATOR: This season, he wants to try
and find out who brought
173
00:12:29,240 --> 00:12:33,400
the mystery crocodile skulls here and why.
174
00:12:33,480 --> 00:12:37,120
And what it reveals about
ancient Egyptians attitudes towards
175
00:12:37,200 --> 00:12:40,800
the deadly creatures who thrived
in their sacred river Nile.
176
00:12:41,720 --> 00:12:47,320
PATRYK: We have here nine individuals
of this river creature.
177
00:12:47,400 --> 00:12:51,240
We have fragments of teeth.
We have fragments of jaws.
178
00:12:51,320 --> 00:12:55,160
But what is interesting,
we have only crocodile skulls.
179
00:12:55,240 --> 00:12:57,840
We don't have any other
fragments of their bodies.
180
00:13:00,040 --> 00:13:03,680
NARRATOR: Patryk and his team face
an unusual challenge.
181
00:13:04,120 --> 00:13:09,560
Early archaeologists first discovered
and excavated these tombs 100 years ago.
182
00:13:10,400 --> 00:13:13,520
They took the treasures,
but piled the rest of the contents
183
00:13:13,600 --> 00:13:17,720
onto huge spoil heaps
on the hillside below.
184
00:13:17,800 --> 00:13:21,080
Patryk thinks that the skulls
came from one of the tombs,
185
00:13:21,160 --> 00:13:24,800
but he needs to find out which one
and who it belonged to.
186
00:13:25,520 --> 00:13:28,320
NARRATOR: He and his team must
painstakingly work
187
00:13:28,400 --> 00:13:30,840
their way through all the spoil.
188
00:13:30,920 --> 00:13:34,520
PATRYK: Every day, we are finding such
wonderful, decorated pieces.
189
00:13:34,600 --> 00:13:36,960
This is a very rich area.
190
00:13:37,040 --> 00:13:39,600
PATRYK: One of the hardest parts of the
work here
191
00:13:39,680 --> 00:13:43,520
is to recognize what is the
natural fragment of rock
192
00:13:43,600 --> 00:13:47,200
and what is the fragment of
something magnificent
193
00:13:47,280 --> 00:13:50,480
made by the people who
worked here 4,000 years ago.
194
00:13:51,240 --> 00:13:54,080
NARRATOR: The discovery of an engraving
or inscription
195
00:13:54,160 --> 00:13:56,640
could reveal the name of a tomb owner
196
00:13:56,720 --> 00:14:01,040
and tell Patryk which tomb
the crocodile skulls originally came from.
197
00:14:01,920 --> 00:14:03,720
NARRATOR: But the combination of steep
slope
198
00:14:03,800 --> 00:14:07,680
and loose rubble makes
work here hazardous.
199
00:14:08,600 --> 00:14:13,400
PATRYK: When they move too much
from that lower part,
200
00:14:13,480 --> 00:14:17,320
then every single moment,
it can fall down.
201
00:14:22,560 --> 00:14:26,160
NARRATOR: In Cairo, in the Egyptian
Museum,
202
00:14:26,240 --> 00:14:30,080
Egyptian Conservator
Eid Mertah is investigating
203
00:14:30,160 --> 00:14:33,360
an enigmatic statue of Osiris.
204
00:14:33,840 --> 00:14:37,520
NARRATOR: Eid is a specialist in ancient
metals who has been restoring
205
00:14:37,600 --> 00:14:41,880
some of Egypt's finest treasures for
the last ten years.
206
00:14:41,960 --> 00:14:44,560
He wants to find out when
the statue was made
207
00:14:44,640 --> 00:14:47,440
and what role these statues
played in the worship
208
00:14:47,520 --> 00:14:50,960
of the powerful god associated
with the Nile floods.
209
00:14:52,040 --> 00:14:55,560
NARRATOR: The museum has dozens
of Osiris statues on display,
210
00:14:56,040 --> 00:14:59,120
but hundreds more like this one,
are held in storage.
211
00:14:59,760 --> 00:15:01,880
EID: They have been stored in the basement
212
00:15:01,960 --> 00:15:05,360
ever since the museum opened
more than 100 years ago
213
00:15:05,440 --> 00:15:08,680
and we do not have any more
information about them.
214
00:15:09,400 --> 00:15:12,800
NARRATOR: Most are unlabeled, and any
clues to their origins
215
00:15:12,880 --> 00:15:14,800
have long since disappeared.
216
00:15:16,600 --> 00:15:19,920
NARRATOR: Eid and French archaeologist
Simon Connor,
217
00:15:20,000 --> 00:15:23,840
have been working through
the statues in the museum's stores.
218
00:15:25,040 --> 00:15:26,680
SIMON: It's not unusual to find them
in this condition.
219
00:15:26,760 --> 00:15:29,200
In fact, most of them
that we find in the basement
220
00:15:29,280 --> 00:15:30,880
directly came from excavation.
221
00:15:30,960 --> 00:15:32,960
Clearly, we still have the soil
from the digging,
222
00:15:33,040 --> 00:15:38,000
so we are probably the first ones
to see them for 120 years.
223
00:15:38,080 --> 00:15:39,720
(suspenseful music)
224
00:15:39,800 --> 00:15:43,000
NARRATOR: To date the statues,
they have to restore them
225
00:15:43,080 --> 00:15:46,280
and examine their distinct features
in their former glory.
226
00:15:46,360 --> 00:15:47,480
EID: Oh, wow!
227
00:15:47,960 --> 00:15:51,440
EID: We still have some remains
of gold at the surface.
228
00:15:51,920 --> 00:15:56,160
EID: It appears here, and also we have
some traces here, between the arms.
229
00:15:57,600 --> 00:16:02,280
NARRATOR: Some of the statues like this
one are bronze, gilded in gold.
230
00:16:03,120 --> 00:16:04,680
NARRATOR: Many are heavily corroded,
231
00:16:04,760 --> 00:16:07,880
having spent millennia buried in damp
soil and sand.
232
00:16:09,440 --> 00:16:12,200
The problem here is we have
two types of corrosion.
233
00:16:12,280 --> 00:16:15,880
The active corrosion in some parts,
and this is the dangerous one,
234
00:16:15,960 --> 00:16:19,200
and we should start with it,
and the other corrosion is stable.
235
00:16:19,840 --> 00:16:22,400
SIMON: So you think you can find again
the features of the god underneath?
236
00:16:22,480 --> 00:16:26,160
EID: I think so, it will be under
the crust of corrosion here.
237
00:16:26,240 --> 00:16:31,160
If we try to take this corrosion out step
by step and slowly under the microscope,
238
00:16:31,240 --> 00:16:35,280
maybe we will be able to see
the features again of the face.
239
00:16:36,440 --> 00:16:39,360
NARRATOR: Eid has his work cut out.
240
00:16:39,440 --> 00:16:43,280
One slip could damage
the precious statue forever.
241
00:16:44,480 --> 00:16:46,000
(dramatic music)
242
00:16:47,680 --> 00:16:54,480
NARRATOR: In Aswan, Alejandro is looking
for the burial chamber of Sarenput,
243
00:16:54,560 --> 00:16:59,880
who ruled over the Southern Nile and
the land surrounding it 4000 years ago.
244
00:17:00,320 --> 00:17:03,880
It could help him unlock the secret
of the Nile's role in the lives
245
00:17:03,960 --> 00:17:06,920
and deaths of ancient Egyptians.
246
00:17:07,000 --> 00:17:10,440
NARRATOR: After weeks of hard work,
the team has successfully
247
00:17:10,520 --> 00:17:14,000
cleared several tons of debris
from the antechamber.
248
00:17:15,400 --> 00:17:18,160
NARRATOR: They've revealed a very unusual
floor.
249
00:17:18,680 --> 00:17:23,320
ALEJANDRO: It's the first time that we
find a pavement in all the necropolis.
250
00:17:23,400 --> 00:17:25,880
Definitely is something very strange.
251
00:17:26,680 --> 00:17:31,440
NARRATOR: Paving slabs like these aren't
found in any nearby tombs.
252
00:17:31,520 --> 00:17:35,840
Alejandro thinks they could be a clue
to where Sarenput was buried.
253
00:17:35,920 --> 00:17:38,960
ALEJANDRO: It is very exciting
because as you can see,
254
00:17:39,040 --> 00:17:45,000
we have the mortar sealing the tiles
and then, here the sound,
255
00:17:48,000 --> 00:17:49,800
ALEJANDRO: it's different.
256
00:17:50,360 --> 00:17:54,440
NARRATOR: The sound suggests
an open chamber beneath,
257
00:17:54,520 --> 00:17:57,160
perhaps an entrance to the burial
chamber itself.
258
00:17:58,680 --> 00:18:01,160
ALEJANDRO: So, if we have here something
below,
259
00:18:01,240 --> 00:18:04,360
we will have an intact chamber. So wow.
260
00:18:04,800 --> 00:18:07,000
(suspenseful music)
261
00:18:07,360 --> 00:18:11,840
NARRATOR: Before Alejandro can begin
to remove the paving stones,
262
00:18:11,920 --> 00:18:15,000
he needs to agree on a plan with the team.
263
00:18:15,080 --> 00:18:17,840
ALEJANDRO: The first thing that we can do
is
264
00:18:17,920 --> 00:18:23,440
to remove some stones
just to test what we have below.
265
00:18:23,520 --> 00:18:25,480
NARRATOR: The team needs to be careful.
266
00:18:25,560 --> 00:18:31,880
I should begin lifting this stone.
We check what we have underneath.
267
00:18:31,960 --> 00:18:34,520
NARRATOR: If there is a burial chamber
underneath,
268
00:18:34,600 --> 00:18:37,400
removing the wrong paving
stone could collapse
269
00:18:37,480 --> 00:18:41,640
the structure below,
destroying priceless artefacts.
270
00:18:41,720 --> 00:18:43,360
The main idea would be to remove
271
00:18:43,800 --> 00:18:47,800
the stones that are on
the edges of the chamber
272
00:18:47,880 --> 00:18:50,880
and hopefully find something, so...
273
00:19:00,600 --> 00:19:04,520
NARRATOR: The following morning,
the team head back down the shaft
274
00:19:04,600 --> 00:19:06,880
to put their plan into action.
275
00:19:06,960 --> 00:19:08,240
ALEJANDRO: Move all of the sand outside.
276
00:19:08,920 --> 00:19:09,800
MAN: Okay.
277
00:19:10,400 --> 00:19:12,320
What we are going to do
278
00:19:12,400 --> 00:19:16,800
is to begin the lifting
of these stones in order.
279
00:19:16,880 --> 00:19:19,800
-That one.
-This one? Okay.
280
00:19:19,880 --> 00:19:22,040
(suspenseful music)
281
00:19:26,440 --> 00:19:30,280
NARRATOR: Colleen leaves the island of
Philae and heads up the Nile.
282
00:19:30,840 --> 00:19:34,000
She is on her way to Elephantine Island.
283
00:19:34,080 --> 00:19:37,920
COLLEEN: This is Elephantine Island
in the middle of the Nile River.
284
00:19:38,000 --> 00:19:42,720
COLLEEN: This island has been inhabited
for thousands and thousands of years.
285
00:19:43,200 --> 00:19:47,640
NARRATOR: She's travelled just five miles
north from the temple of Philae.
286
00:19:47,720 --> 00:19:50,960
COLLEEN: This is the gateway
between Egypt and Nubia.
287
00:19:51,040 --> 00:19:54,160
And here, more than almost
any other place in Egypt,
288
00:19:54,240 --> 00:19:57,320
we can see the drama of the Nile.
289
00:19:58,520 --> 00:20:00,240
(suspenseful music)
290
00:20:00,320 --> 00:20:01,720
NARRATOR: Colleen wants to investigate
291
00:20:01,800 --> 00:20:05,920
how ancient Egyptians used
the power of the Nile.
292
00:20:06,000 --> 00:20:08,480
She believes a mysterious
structure carved into
293
00:20:08,560 --> 00:20:12,000
the riverbank here may hold the answers.
294
00:20:12,080 --> 00:20:16,640
COLLEEN: This is an ancient staircase that
leads all the way down to the Nile River.
295
00:20:16,720 --> 00:20:18,000
(suspenseful music throughout)
296
00:20:19,840 --> 00:20:23,560
COLLEEN: So every few steps
there are these strange markings
297
00:20:24,000 --> 00:20:26,360
as we go down the staircase.
298
00:20:26,440 --> 00:20:30,040
NARRATOR: Colleen notices an intriguing
feature.
299
00:20:30,120 --> 00:20:34,560
COLLEEN: One thing that I can see here
is that they're all very consistent.
300
00:20:34,640 --> 00:20:37,880
These markings are to measure
the height of the Nile flood,
301
00:20:37,960 --> 00:20:41,280
and we can see the river,
here the water would come up
302
00:20:41,360 --> 00:20:44,320
and then each individual
measurement they could take.
303
00:20:45,240 --> 00:20:47,840
NARRATOR: This monument is a Nilometer,
304
00:20:47,920 --> 00:20:51,920
and it was crucial to understanding
the patterns of the river.
305
00:20:52,000 --> 00:20:54,080
COLLEEN: This Nilometer, this measuring
device,
306
00:20:54,160 --> 00:20:57,960
and others on the island of Elephantine
would have been the first place
307
00:20:58,040 --> 00:21:00,360
where the flood was measured every year.
308
00:21:00,440 --> 00:21:02,320
COLLEEN: This was one of the
most significant events
309
00:21:02,400 --> 00:21:04,840
that happened in ancient Egypt every year.
310
00:21:07,080 --> 00:21:10,040
NARRATOR: The Nile couldn't be tamed.
311
00:21:10,120 --> 00:21:14,200
But ancient Egyptians developed
a sophisticated irrigation system
312
00:21:14,280 --> 00:21:18,080
of dikes and channels
to harness its immense power.
313
00:21:18,160 --> 00:21:20,040
(dramatic music)
314
00:21:20,960 --> 00:21:26,400
NARRATOR: During the yearly summer flood,
they siphoned water into enormous basins.
315
00:21:28,040 --> 00:21:32,280
Here, it sat for about a month,
soaking into the earth
316
00:21:32,360 --> 00:21:35,080
and leaving behind rich deposits.
317
00:21:35,680 --> 00:21:41,920
NARRATOR: Crops thrived in this fertile
soil, leading to bountiful harvests.
318
00:21:43,000 --> 00:21:46,680
This life giving cycle
sustained the Egyptians
319
00:21:46,760 --> 00:21:50,120
and allowed their grand
civilization to flourish.
320
00:21:52,720 --> 00:21:56,960
COLLEEN: The Nile flood began in late July
or early August of our calendar.
321
00:21:57,040 --> 00:22:01,040
For the ancient Egyptians, that was
the new year, when the flood began.
322
00:22:01,120 --> 00:22:03,400
COLLEEN: As the flood waters started to
rise,
323
00:22:03,480 --> 00:22:05,600
they continued to do that through October.
324
00:22:05,680 --> 00:22:09,440
Then would be the planting
season and finally harvest.
325
00:22:10,360 --> 00:22:12,480
NARRATOR: The Nilometer meant the
Egyptians
326
00:22:12,560 --> 00:22:16,160
could forecast the size
of the harvest, food supply,
327
00:22:16,240 --> 00:22:20,000
and the amount
the pharaoh could raise in tax.
328
00:22:20,080 --> 00:22:24,200
COLLEEN: This Nilometer is monumental,
and it shows us how important it was
329
00:22:24,280 --> 00:22:27,640
to measure the Nile flood
here at Elephantine.
330
00:22:27,720 --> 00:22:30,040
If you knew the height of the waters here,
331
00:22:30,120 --> 00:22:33,360
you could essentially predict
where it would be
332
00:22:33,440 --> 00:22:35,760
in the rest of the Nile Valley.
333
00:22:38,160 --> 00:22:42,360
NARRATOR: The ingenious invention of the
Nilometer meant the ancient Egyptians
334
00:22:42,440 --> 00:22:45,560
could fully harness
the power of the Nile.
335
00:22:48,120 --> 00:22:50,840
COLLEEN: What made the Nile so special
336
00:22:50,920 --> 00:22:53,560
was that it had
a predictable annual flood.
337
00:22:53,640 --> 00:22:57,360
That was the magic,
that was the secret to the Nile
338
00:22:57,440 --> 00:23:02,120
that enabled ancient Egypt to flourish
for thousands of years.
339
00:23:02,760 --> 00:23:05,360
NARRATOR: Colleen's mission to unlock the
secrets
340
00:23:05,440 --> 00:23:07,840
of the great river doesn't stop here.
341
00:23:08,600 --> 00:23:12,120
Next, she wants to explore
how Egyptians used the Nile
342
00:23:12,200 --> 00:23:17,840
to help them build their mighty monuments,
the hallmarks of their civilization.
343
00:23:21,440 --> 00:23:25,240
NARRATOR: On the west bank of the Nile,
at Deir el-Bahari,
344
00:23:25,680 --> 00:23:29,680
Patryk is trying to solve the mystery
of the nine crocodile skulls
345
00:23:29,760 --> 00:23:32,960
found in a spoil heap
below a series of tombs
346
00:23:33,040 --> 00:23:36,400
next to the temple of Hatshepsut.
347
00:23:36,480 --> 00:23:39,400
NARRATOR: He is looking for clues
that might lead him to the tomb
348
00:23:39,480 --> 00:23:41,840
the crocodile skulls likely came from.
349
00:23:43,160 --> 00:23:45,000
But his team faces a problem.
350
00:23:48,120 --> 00:23:52,480
PATRYK: The loose rubble, in every second
can fall down, like this moment.
351
00:23:53,960 --> 00:23:58,200
NARRATOR: Patryk thinks the crocodile
skulls were once in the tombs above.
352
00:23:58,280 --> 00:24:02,200
He wants to find out who might
have left them in a tomb and why.
353
00:24:03,200 --> 00:24:07,040
And what that reveals about
how the ancient Egyptians perceived
354
00:24:07,120 --> 00:24:11,400
the dangerous animals
that shared their sacred river.
355
00:24:12,480 --> 00:24:15,720
NARRATOR: As the team carefully works
through the dust and debris,
356
00:24:15,800 --> 00:24:17,680
Patryk notices something.
357
00:24:18,560 --> 00:24:20,800
PATRYK: Can you pick that up, please?
358
00:24:22,000 --> 00:24:23,040
(suspenseful music throughout)
359
00:24:26,400 --> 00:24:28,240
PATRYK: It's really amazing.
360
00:24:29,080 --> 00:24:32,600
Another fragment,
the same as we found before.
361
00:24:32,920 --> 00:24:36,200
Another crocodile jaw.
362
00:24:36,280 --> 00:24:37,960
This is a really big surprise.
363
00:24:38,240 --> 00:24:42,400
NARRATOR: This crocodile jaw looks smaller
than those he's already found.
364
00:24:42,480 --> 00:24:45,640
It must have come
from a different crocodile
365
00:24:46,280 --> 00:24:50,360
and suggests that more than nine crocodile
skulls were placed in the tomb.
366
00:24:51,840 --> 00:24:52,800
This is really incredible.
367
00:24:55,080 --> 00:24:58,040
NARRATOR: Patryk also uncovers evidence to
confirm
368
00:24:58,120 --> 00:25:02,120
this heap of rubble
and the skulls, do come from a tomb.
369
00:25:02,200 --> 00:25:03,040
Yes.
370
00:25:03,120 --> 00:25:06,480
PATRYK: This is a piece of sarcophagus,
a lower part of a wall.
371
00:25:06,560 --> 00:25:08,000
That's amazing.
372
00:25:08,080 --> 00:25:10,000
PATRYK: I didn't expect it to be here.
373
00:25:10,480 --> 00:25:13,520
Brilliant. Something new
to reconstruct it.
374
00:25:13,600 --> 00:25:15,160
That's great.
375
00:25:16,160 --> 00:25:19,640
NARRATOR: Now, to work out
why the crocodile skulls are here,
376
00:25:19,720 --> 00:25:24,400
they need to identify the tomb
they came from and its owner.
377
00:25:24,840 --> 00:25:26,200
PATRYK: Oh, gosh.
378
00:25:26,280 --> 00:25:27,800
There is much more.
379
00:25:28,240 --> 00:25:30,440
PATRYK: This is also a piece of something.
380
00:25:33,920 --> 00:25:38,360
NARRATOR: In Aswan, Alejandro's team
are searching for the entrance
381
00:25:38,440 --> 00:25:40,760
to the burial chamber of Sarenput.
382
00:25:40,840 --> 00:25:42,960
dramatic music)
383
00:25:43,080 --> 00:25:46,280
An intact chamber could
contain a treasure trove
384
00:25:46,360 --> 00:25:50,120
of information about ancient life
and death on the Nile.
385
00:25:50,200 --> 00:25:52,000
(dramatic music continues)
386
00:25:53,600 --> 00:25:57,320
ALEJANDRO: It is bedrock. It is the
bedrock.
387
00:25:58,000 --> 00:26:00,160
NARRATOR: The first stone slab they lift
388
00:26:00,240 --> 00:26:04,400
sits on a bed of sand with only bedrock
underneath.
389
00:26:04,480 --> 00:26:06,680
ALEJANDRO: Okay, let's try this one.
390
00:26:08,360 --> 00:26:09,600
-This one?
-Yes.
391
00:26:09,680 --> 00:26:12,000
(suspenseful music)
392
00:26:15,640 --> 00:26:17,280
ALEJANDRO: We have more sand here.
393
00:26:20,400 --> 00:26:22,040
ALEJANDRO: There is no ramp. There is
nothing.
394
00:26:26,080 --> 00:26:30,400
NARRATOR: Alejandro has left the most
promising stone until the very end.
395
00:26:30,480 --> 00:26:34,560
ALEJANDRO: This tile has a different
sound from the others.
396
00:26:34,640 --> 00:26:38,880
ALEJANDRO: Might be something behind this.
397
00:26:39,520 --> 00:26:45,640
ALEJANDRO: We will see if the last chance
is here.
398
00:26:45,720 --> 00:26:47,640
(dramatic music throughout)
399
00:26:58,040 --> 00:27:00,960
ALEJANDRO: We have the bedrock again,
we have the bedrock.
400
00:27:07,520 --> 00:27:11,040
So this is archaeology.
401
00:27:11,720 --> 00:27:14,360
You never find what
you're expecting to find.
402
00:27:23,520 --> 00:27:28,760
ALEJANDRO: We have just removed four
tiles, and it is always the same.
403
00:27:28,840 --> 00:27:33,360
We have sand, and immediately
after we have the bedrock.
404
00:27:33,440 --> 00:27:39,720
ALEJANDRO: I feel quite frustrated
because it seems clear now that
405
00:27:39,800 --> 00:27:42,240
we are not going to have
the burial chamber.
406
00:27:42,720 --> 00:27:46,280
NARRATOR: But Alejandro has been
rewarded with something else.
407
00:27:46,360 --> 00:27:49,440
ALEJANDRO: We are taking samples of sand.
408
00:27:49,520 --> 00:27:53,040
The sand from the Nile is more
of a pale color compared
409
00:27:53,120 --> 00:27:55,440
to the one of the desert sand.
410
00:27:55,960 --> 00:27:59,240
NARRATOR: Alejandro believes that the sand
beneath the slabs
411
00:27:59,320 --> 00:28:03,160
was specifically brought from the banks
of the Nile to this chamber.
412
00:28:04,160 --> 00:28:07,320
ALEJANDRO: Probably this special sand was
413
00:28:07,400 --> 00:28:10,480
chosen because it was coming from the
Nile.
414
00:28:11,200 --> 00:28:14,080
ALEJANDRO: The Nile means the life for
Egypt.
415
00:28:14,160 --> 00:28:19,640
So basically it was easily related
to the sacred world
416
00:28:19,720 --> 00:28:23,400
and can be used in the funerary spaces.
417
00:28:23,480 --> 00:28:30,240
ALEJANDRO: So anything that could help the
deceased to gain the afterlife was used.
418
00:28:30,880 --> 00:28:33,280
NARRATOR: In the minds of the ancient
Egyptians,
419
00:28:33,360 --> 00:28:37,560
the Nile would help them
reach their ultimate destination.
420
00:28:37,640 --> 00:28:40,200
Most of the people of this region
421
00:28:40,280 --> 00:28:42,600
were living in the East
bank or on the island.
422
00:28:42,680 --> 00:28:49,520
So when someone died, they have
to make not only a physical trip,
423
00:28:49,600 --> 00:28:52,040
but also a symbolic trip over the Nile
424
00:28:52,120 --> 00:28:57,160
to take the deceased to the West bank,
to the land of the dead.
425
00:28:57,240 --> 00:29:01,880
ALEJANDRO: The Nile connects these two
worlds, the worlds of the living,
426
00:29:01,960 --> 00:29:06,440
the Nile is alive,
and with the world of the dead.
427
00:29:07,480 --> 00:29:13,080
NARRATOR: The Nile was as important to
Sarenput in death, as it was in life.
428
00:29:13,160 --> 00:29:17,040
Alejandro will continue the search
for his burial chamber.
429
00:29:17,120 --> 00:29:21,840
He is convinced it's somewhere
overlooking this all powerful river.
430
00:29:24,160 --> 00:29:27,440
NARRATOR: In Cairo at the Egyptian Museum,
431
00:29:27,520 --> 00:29:32,480
Eid is removing centuries of dirt
and corrosion from a statue of Osiris,
432
00:29:32,560 --> 00:29:35,920
the powerful god associated
with the Nile floods.
433
00:29:36,000 --> 00:29:40,080
He's hoping to uncover distinct facial
features that will help him find out
434
00:29:40,160 --> 00:29:42,400
when the statue was made.
435
00:29:42,480 --> 00:29:45,840
NARRATOR: A date will shed light on
how long Osiris statues
436
00:29:45,920 --> 00:29:48,320
were important objects of worship.
437
00:29:48,400 --> 00:29:51,960
EID: The most difficult part is to take
the crust layer
438
00:29:52,040 --> 00:29:54,040
from above the gilded layer
439
00:29:54,120 --> 00:29:58,120
because the gilded layer
is really thin and so fragile.
440
00:29:58,200 --> 00:30:01,520
NARRATOR: Eid uses an ultrasonic pen.
441
00:30:01,600 --> 00:30:07,920
It generates high energy sound waves to
blast through tough layers of corrosion.
442
00:30:08,000 --> 00:30:10,160
It's the best tool for the task,
443
00:30:10,240 --> 00:30:13,880
but he must work carefully not
to damage the statue itself.
444
00:30:14,560 --> 00:30:18,360
EID: The work, it should be done step by
step and slowly, under the microscope.
445
00:30:19,800 --> 00:30:23,520
NARRATOR: Eid's work on this statue
alone will take months.
446
00:30:25,320 --> 00:30:28,880
EID: You know when you see the result
of the restoration at the end
447
00:30:29,360 --> 00:30:33,720
and the result of your effort,
this is really an amazing feeling.
448
00:30:33,800 --> 00:30:35,400
(tense music throughout)
449
00:30:36,640 --> 00:30:39,240
NARRATOR: Eid can only properly analyze a
statue
450
00:30:39,320 --> 00:30:44,920
when it's completely clean of dirt
and other corrosion like this one.
451
00:30:45,000 --> 00:30:49,520
Clues to this stunning statue's
origin lie in the metal itself.
452
00:30:50,280 --> 00:30:54,320
Now, I'm going to analyze the
composition alloy of the statue.
453
00:30:54,720 --> 00:30:56,880
I want to know exactly
what it's made from.
454
00:30:57,760 --> 00:31:01,800
NARRATOR: Bronze is an alloy,
a mixture of different metals.
455
00:31:02,320 --> 00:31:07,160
Eid will compare the bronze
in this statue to a database of statues
456
00:31:07,240 --> 00:31:09,720
whose dates they do know.
457
00:31:09,800 --> 00:31:11,960
(tense music continues)
458
00:31:12,840 --> 00:31:17,360
NARRATOR: He has a high tech scanner that
will tell him the exact alloy composition
459
00:31:17,440 --> 00:31:19,520
without damaging the statue.
460
00:31:20,400 --> 00:31:22,920
EID:These are the two beams of
the laser inside the device
461
00:31:23,000 --> 00:31:26,960
and to make the analysis, it should be
both of them at the same point.
462
00:31:27,040 --> 00:31:30,160
So I need to move the statue a little bit.
463
00:31:31,800 --> 00:31:36,080
EID: And now, we can run it
to make the analysis.
464
00:31:36,720 --> 00:31:40,320
NARRATOR: The scanner blasts the bronze
surface with X-rays
465
00:31:40,400 --> 00:31:43,240
and records the energy
released by the atoms.
466
00:31:45,000 --> 00:31:49,480
NARRATOR: The metallic fingerprint could
help Eid and Simon match the statue
467
00:31:49,560 --> 00:31:55,880
with one whose date is known and solve
the mystery of the statue's age.
468
00:32:00,160 --> 00:32:03,840
NARRATOR: On the west bank of the Nile,
at Deir el-Bahari,
469
00:32:04,560 --> 00:32:10,080
Patryk inspects pieces of sarcophagus
he's found in the hillside spoil.
470
00:32:10,520 --> 00:32:13,880
They originally came from one
of the tombs high above.
471
00:32:13,960 --> 00:32:16,680
PATRYK: Among hundreds of tons
of this rock debris,
472
00:32:16,760 --> 00:32:20,880
we are finding magnificent
fragments of block decoration.
473
00:32:20,960 --> 00:32:23,520
It's telling us that
this is a very rich area
474
00:32:24,000 --> 00:32:29,000
and the owner of the bomb from which it
came was a very prominent person.
475
00:32:30,120 --> 00:32:33,840
NARRATOR: He's hoping fragments of
sarcophagus will reveal the identity
476
00:32:33,920 --> 00:32:39,560
of its owner and lead him to
the exact tomb that the skulls came from.
477
00:32:40,960 --> 00:32:42,840
NARRATOR: Finally, a large section of
478
00:32:42,920 --> 00:32:46,720
sarcophagus gives him the hieroglyphic
clue he's been searching for.
479
00:32:46,800 --> 00:32:50,240
The characters here at the end of the text
480
00:32:50,320 --> 00:32:52,800
are telling us about
the name of the owner.
481
00:32:52,880 --> 00:32:54,720
H-T-I-I.
482
00:32:54,800 --> 00:32:56,640
It means Khety.
483
00:32:56,720 --> 00:33:00,040
PATRYK: This came from the Tomb of Khety,
which is located above.
484
00:33:01,200 --> 00:33:02,800
This is really amazing to find something
485
00:33:03,240 --> 00:33:06,200
with precise information
about the tomb's owner.
486
00:33:06,800 --> 00:33:10,360
NARRATOR: Khety was an important high
official in the royal court.
487
00:33:10,440 --> 00:33:13,720
He lived about 700 years
before Tutankhamun
488
00:33:13,800 --> 00:33:17,120
and served a pharaoh called
Mentuhotep the Second.
489
00:33:17,200 --> 00:33:20,680
PATRYK: We found the crocodile bones
in the same context as the sarcophagus,
490
00:33:20,760 --> 00:33:24,400
so it means they were
stored together originally.
491
00:33:25,880 --> 00:33:29,880
NARRATOR: It's the final proof the
crocodile skulls did come from Khety's
492
00:33:29,960 --> 00:33:34,800
tomb in the cliffs above the spoil heap
where Patryk was searching.
493
00:33:34,880 --> 00:33:38,840
Now he can investigate why Khety
would have wanted them there,
494
00:33:38,920 --> 00:33:41,480
and he knows precisely where to look.
495
00:33:41,960 --> 00:33:45,760
NARRATOR: Khety's tomb was first excavated
by American archaeologist
496
00:33:45,840 --> 00:33:49,600
Herbert Winlock, 100 years ago.
497
00:33:49,680 --> 00:33:52,920
Winlock and his team must have removed
the crocodile skulls
498
00:33:53,000 --> 00:33:55,560
and left them in the spoil heaps below
499
00:33:55,640 --> 00:33:58,120
while searching for
more valuable treasure.
500
00:33:59,080 --> 00:34:01,360
PATRYK: This is the burial chamber of
Khety.
501
00:34:01,440 --> 00:34:04,680
This is his sarcophagus,
where his body would be.
502
00:34:05,360 --> 00:34:10,560
And it's also the place where originally
the crocodile remains were stored.
503
00:34:11,560 --> 00:34:15,120
NARRATOR: Tombs containing whole crocodile
mummies are rare enough,
504
00:34:15,200 --> 00:34:18,640
but a tomb with just
crocodile skulls is unique.
505
00:34:19,000 --> 00:34:22,680
PATRYK: Putting the Nile crocodile
heads next to Khety's body
506
00:34:22,760 --> 00:34:29,200
could be connected with his belief that
he can take his form in the underworld.
507
00:34:29,880 --> 00:34:35,600
PATRYK: We think that Khety believed that
his soul will transform his head
508
00:34:35,680 --> 00:34:40,880
into the crocodile's head
and in this way, will take his power
509
00:34:40,960 --> 00:34:44,040
to fight with the enemies
in the underworld.
510
00:34:46,920 --> 00:34:50,880
NARRATOR: Patryk's theory is that Khety
believed he needed the crocodile heads
511
00:34:50,960 --> 00:34:54,000
in his tomb for his journey
to the afterlife.
512
00:34:57,520 --> 00:35:01,440
NARRATOR: At death, his spirit would
navigate through the underworld
513
00:35:01,520 --> 00:35:05,840
and the crocodile heads would give it
the strength of this fearsome reptile.
514
00:35:10,320 --> 00:35:14,680
NARRATOR: With this enhanced power, Khety
believed he could overcome enemies
515
00:35:14,760 --> 00:35:17,160
and demons facing him along the way,
516
00:35:20,320 --> 00:35:23,000
so that he could travel safely
to the Field of Reeds,
517
00:35:24,800 --> 00:35:26,320
to live on in eternity.
518
00:35:30,960 --> 00:35:33,680
PATRYK: The Nile crocodile was, and is
still,
519
00:35:33,760 --> 00:35:36,840
one of the most dangerous animals
in the Nile River,
520
00:35:36,920 --> 00:35:40,320
and of course, that was quite obvious
for the ancient Egyptians,
521
00:35:40,400 --> 00:35:41,960
who knew about his power.
522
00:35:43,080 --> 00:35:47,760
NARRATOR: The ancient Egyptians both
feared and venerated the crocodile.
523
00:35:47,840 --> 00:35:52,000
They considered it a living symbol of the
Nile's fertility.
524
00:35:53,560 --> 00:35:55,280
PATRYK: This is a unique discovery.
525
00:35:55,360 --> 00:35:57,760
I think that this is a dream of
every archaeologist,
526
00:35:57,840 --> 00:35:59,920
to find something completely new,
527
00:36:00,000 --> 00:36:03,640
which is telling us and
helping us to reconstruct the past.
528
00:36:08,360 --> 00:36:14,840
NARRATOR: In Cairo, Eid and Simon have
finished scanning the statue of Osiris,
529
00:36:14,920 --> 00:36:18,600
the powerful god associated
with the Nile floods.
530
00:36:18,680 --> 00:36:20,800
They are hoping the exact composition
531
00:36:20,880 --> 00:36:24,360
of its bronze alloy might
be a clue to its date.
532
00:36:26,320 --> 00:36:30,280
EID: From the result here I found
the composition alloy of the statue.
533
00:36:30,360 --> 00:36:36,320
It's made from copper 80%,
2.3% tin, and 18% lead.
534
00:36:37,240 --> 00:36:42,600
NARRATOR: Simon and Eid search a global
database to find any other Osiris statues
535
00:36:42,680 --> 00:36:45,120
with the same distinct alloy composition.
536
00:36:45,800 --> 00:36:51,160
NARRATOR: They find a match with a statue
known to date from the 21st dynasty.
537
00:36:52,000 --> 00:36:56,480
NARRATOR: It's evidence that their statue
dates to around a thousand BCE,
538
00:36:56,560 --> 00:37:00,200
between the reigns of
Tutankhamun and Cleopatra,
539
00:37:00,280 --> 00:37:05,480
1500 years after Osiris first appeared
in Egyptian mythology.
540
00:37:06,240 --> 00:37:10,760
NARRATOR: To confirm this date, Simon and
Eid will cross-check their findings
541
00:37:10,840 --> 00:37:15,640
using a very different technique:
studying Osiris's face.
542
00:37:16,880 --> 00:37:19,880
NARRATOR: In ancient Egyptian art,
statues of gods
543
00:37:19,960 --> 00:37:22,640
were modeled on the reigning pharaoh.
544
00:37:22,720 --> 00:37:26,840
So a statue's face contains
clues to when it was made.
545
00:37:27,040 --> 00:37:30,160
You can really use
the official representation
546
00:37:30,240 --> 00:37:32,360
of a king as a good dating criterion.
547
00:37:32,440 --> 00:37:36,640
SIMON: The king, the private individuals,
and the gods, all have the same face.
548
00:37:36,720 --> 00:37:40,360
NARRATOR: And the face of this statue
is also characteristic
549
00:37:40,440 --> 00:37:44,560
of depictions of gods and pharaohs during
the 21st dynasty.
550
00:37:44,880 --> 00:37:46,400
SIMON: It's quite convincing.
551
00:37:46,480 --> 00:37:49,760
SIMON: So both these criteria,
style and metal composition,
552
00:37:50,720 --> 00:37:54,000
confirm it's likely to be around the 21st
553
00:37:54,080 --> 00:37:58,640
or the 22nd dynasty,
so around 900 or 1,000 BCE.
554
00:37:59,440 --> 00:38:04,440
NARRATOR: Eid and Simon have solved the
mystery of when this statue was made.
555
00:38:04,520 --> 00:38:10,000
They have shown that Osiris had a firm
and continued hold on ancient Egypt,
556
00:38:10,080 --> 00:38:15,360
1500 years after he first
appeared in Egyptian myth.
557
00:38:15,440 --> 00:38:18,760
NARRATOR: Their analysis of the remaining
statues in the museum
558
00:38:18,840 --> 00:38:24,440
could reveal more about how Osiris,
the god of death and the renewal of life,
559
00:38:24,520 --> 00:38:28,280
and the god associated with the
annual Nile flood,
560
00:38:28,360 --> 00:38:30,840
was worshipped in ancient Egypt.
561
00:38:30,920 --> 00:38:32,920
(dramatic music)
562
00:38:33,080 --> 00:38:34,480
NARRATOR: Near Aswan,
563
00:38:36,360 --> 00:38:40,600
Colleen's investigation of how
the Nile powered ancient Egyptian
564
00:38:40,680 --> 00:38:43,560
civilization brings her to a mysterious,
565
00:38:43,640 --> 00:38:47,520
colossal structure carved
into the riverbank.
566
00:38:47,600 --> 00:38:49,680
COLLEEN: I've seen a lot of monuments in
Egypt,
567
00:38:49,760 --> 00:38:52,960
but this is one of the most impressive.
568
00:38:53,040 --> 00:38:58,680
I mean, the pyramids are huge, but as
a single block of stone, this beats all.
569
00:39:01,920 --> 00:39:04,360
NARRATOR: In all her years exploring
Egypt,
570
00:39:04,440 --> 00:39:08,200
Colleen has never properly examined
this strange structure.
571
00:39:08,280 --> 00:39:10,840
COLLEEN: This is the first time
I've ever been this close.
572
00:39:10,920 --> 00:39:14,360
It's huge. I can't even
see the top from here.
573
00:39:14,440 --> 00:39:20,160
NARRATOR: Up close, Colleen can trace
its outline and understand what it is.
574
00:39:20,240 --> 00:39:25,040
COLLEEN: This would have been the biggest
Obelisk ever attempted.
575
00:39:25,120 --> 00:39:28,080
NARRATOR: This colossal obelisk has
been partially cut
576
00:39:28,160 --> 00:39:32,280
from the granite bedrock
and left unfinished.
577
00:39:32,360 --> 00:39:36,320
These monuments were carved as a pyramid
shaped pillar.
578
00:39:36,400 --> 00:39:40,000
Pharaohs would erect obelisks adorned
with inscriptions,
579
00:39:40,080 --> 00:39:45,960
glorifying their name and their rule
to stamp their authority across Egypt.
580
00:39:46,800 --> 00:39:50,600
NARRATOR: This obelisk would have
stood 140 feet high,
581
00:39:50,680 --> 00:39:54,040
nearly 40 feet taller than any other.
582
00:39:54,120 --> 00:39:56,920
COLLEEN: What's most astounding
to me is that it's a monolith.
583
00:39:57,000 --> 00:40:01,400
We're talking about a single,
uninterrupted piece of stone
584
00:40:01,480 --> 00:40:04,560
from the tippy top
all the way to the bottom.
585
00:40:05,920 --> 00:40:09,600
NARRATOR: It was commissioned by the
female pharaoh, Hatshepsut,
586
00:40:09,680 --> 00:40:14,160
who ruled 150 years before Tutankhamun,
587
00:40:14,240 --> 00:40:20,240
and was intended for a massive temple
in Karnak 150 miles downriver.
588
00:40:20,320 --> 00:40:25,480
COLLEEN: This is absolutely extraordinary.
There is nothing else like this.
589
00:40:26,200 --> 00:40:29,280
NARRATOR: Obelisks were vital for the
pharaohs,
590
00:40:29,360 --> 00:40:33,880
but they needed the Nile to get them
to their pyramids and temples.
591
00:40:33,960 --> 00:40:38,680
COLLEEN: Egypt was incredibly lucky to
have this sort of stone wealth,
592
00:40:38,760 --> 00:40:43,280
but without the Nile River,
they couldn't have taken it very far.
593
00:40:43,360 --> 00:40:46,640
NARRATOR: The river was a conduit
between south and north,
594
00:40:46,720 --> 00:40:48,560
acting as an ancient highway.
595
00:40:49,680 --> 00:40:51,000
(dramatic music)
596
00:40:51,120 --> 00:40:54,440
NARRATOR: Egyptians relied on the
Nile for transportation,
597
00:40:54,520 --> 00:41:00,080
using prevailing winds to sail south and
the current to help them row north.
598
00:41:01,640 --> 00:41:07,480
NARRATOR: To carry light loads, Egyptians
used small boats of papyrus reeds.
599
00:41:07,560 --> 00:41:11,160
For heavier loads,
they used strong wooden ships.
600
00:41:13,440 --> 00:41:15,720
NARRATOR: During the annual flooding of
the Nile,
601
00:41:15,800 --> 00:41:20,080
they moved around 8000 tons of granite
from the quarries in the south
602
00:41:20,160 --> 00:41:23,560
to the pyramids they were
building hundreds of miles north.
603
00:41:25,280 --> 00:41:31,240
They even designed huge cargo ships
to transport giant 160 ton obelisks
604
00:41:31,320 --> 00:41:34,560
from Aswan to their temples further north.
605
00:41:35,320 --> 00:41:38,640
COLLEEN: All of ancient Egypt's monuments
from obelisks and temples,
606
00:41:38,720 --> 00:41:43,920
to the pyramids themselves, would not have
been possible without the Nile River.
607
00:41:44,440 --> 00:41:48,040
COLLEEN: Think about how different
ancient Egypt would look
608
00:41:48,120 --> 00:41:54,760
if they couldn't have used the river
to transport these massive monuments.
609
00:41:54,840 --> 00:41:59,240
NARRATOR: Colleen investigates why
Hatshepsut's colossal obelisk,
610
00:41:59,320 --> 00:42:03,360
the greatest ever commissioned,
was left abandoned.
611
00:42:03,440 --> 00:42:06,840
She spots a clue left
right under her nose.
612
00:42:06,920 --> 00:42:11,120
COLLEEN: This is really neat.
This is one of the pounding stones.
613
00:42:11,200 --> 00:42:15,960
This diorite pounder is actually one of
the stones they used
614
00:42:16,040 --> 00:42:17,320
to carve this obelisk.
615
00:42:17,400 --> 00:42:22,560
NARRATOR: This stone was used to pound the
rock into its obelisk shape.
616
00:42:22,640 --> 00:42:26,560
COLLEEN: These depressions show us the
process that they used
617
00:42:26,640 --> 00:42:29,400
to carve bit by bit by bit.
618
00:42:29,480 --> 00:42:34,160
It was manpower and just chipping away
piece by piece
619
00:42:34,240 --> 00:42:37,680
that this giant obelisk was carved.
620
00:42:38,240 --> 00:42:41,400
NARRATOR: Colleen spots a problem
caused by the carving.
621
00:42:41,480 --> 00:42:46,240
COLLEEN: Here are some very large cracks
that developed in the obelisk.
622
00:42:47,040 --> 00:42:50,200
NARRATOR: This was a problem
that could not be fixed.
623
00:42:50,280 --> 00:42:54,360
The obelisk would have split
into pieces as soon as it was moved.
624
00:42:54,440 --> 00:42:59,680
COLLEEN: These large cracks is why this
massive project was abandoned.
625
00:43:01,080 --> 00:43:04,680
NARRATOR: The pharaoh's project
proved too ambitious.
626
00:43:04,760 --> 00:43:10,120
Hatshepsut's colossal obelisk
was doomed to stay stuck in the bedrock.
627
00:43:10,200 --> 00:43:16,840
It never made the journey downriver,
to adorn Karnak, Egypt's greatest temple.
628
00:43:19,600 --> 00:43:23,360
NARRATOR: The ancient Egyptians relied
on the mighty River Nile
629
00:43:23,440 --> 00:43:26,080
for every aspect of their lives.
630
00:43:26,160 --> 00:43:28,480
It allowed them to build the pyramids,
631
00:43:28,560 --> 00:43:32,600
temples and monuments
that came to define them.
632
00:43:32,680 --> 00:43:35,560
It fertilized their crops
and enabled their cities
633
00:43:35,640 --> 00:43:38,720
to flourish in the dry desert landscape.
634
00:43:38,800 --> 00:43:42,400
NARRATOR: In ancient Egypt,
the Nile was life itself.
635
00:43:42,480 --> 00:43:46,560
Its annual flood, worshipped as a god.
636
00:43:46,920 --> 00:43:50,920
COLLEEN: It's impossible to think of Egypt
without thinking of the Nile.
637
00:43:51,000 --> 00:43:56,720
We know that civilization started here
because of the Nile River that enabled
638
00:43:56,800 --> 00:44:00,360
ancient Egypt to flourish
for thousands of years.
58845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.