All language subtitles for Henry.Fool.1997.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,870 --> 00:01:19,289 Here, you want some? 4 00:02:19,641 --> 00:02:21,100 You're dead, motherfucker! 5 00:02:23,603 --> 00:02:25,563 Where the hell have you been? 6 00:02:26,689 --> 00:02:29,025 Mom! Come on and eat! 7 00:02:29,150 --> 00:02:31,361 - I'm not hungry. - Then why'd I cook? 8 00:02:31,486 --> 00:02:33,112 I don't know why you cooked. 9 00:02:34,197 --> 00:02:35,740 I don't know why you bother. 10 00:02:36,866 --> 00:02:38,117 Eat, Simon. 11 00:02:45,833 --> 00:02:47,835 Come on over here, before I blast ya! 12 00:03:06,562 --> 00:03:08,231 God, I wanna get fucked. 13 00:03:09,899 --> 00:03:11,234 You okay? 14 00:03:13,277 --> 00:03:14,696 See ya. 15 00:05:25,076 --> 00:05:26,702 Get up off your knees. 16 00:06:17,461 --> 00:06:21,007 Where do you have to go to get a six-pack of beer around here? 17 00:06:34,645 --> 00:06:35,855 Say something. 18 00:06:35,980 --> 00:06:36,981 - She's mute. 19 00:06:37,106 --> 00:06:38,149 - What? 20 00:07:10,097 --> 00:07:12,141 Kiss my ass. 21 00:07:19,607 --> 00:07:20,733 Fucker. 22 00:07:28,366 --> 00:07:30,826 Fuck! Asshole! 23 00:08:00,398 --> 00:08:03,567 Centuries ago, it had an "E" at the end. 24 00:08:10,616 --> 00:08:12,118 Where do you come from? 25 00:08:12,243 --> 00:08:14,036 Nowhere in particular. 26 00:08:15,913 --> 00:08:18,040 I go where I will and I do what I can. 27 00:08:19,625 --> 00:08:22,044 That's why I'm in trouble. 28 00:08:22,169 --> 00:08:25,715 I'm sort of what you might call... 29 00:08:25,840 --> 00:08:27,383 in exile. 30 00:08:27,508 --> 00:08:28,926 Why are you in trouble? 31 00:08:29,969 --> 00:08:32,680 An honest man is always in trouble, Simon. 32 00:08:33,889 --> 00:08:34,890 Remember that. 33 00:08:36,600 --> 00:08:37,977 How do you know my name? 34 00:08:52,575 --> 00:08:54,076 I am not retarded. 35 00:08:55,453 --> 00:08:57,872 Yeah, well I'll take your word for that. 36 00:09:00,124 --> 00:09:01,375 People... 37 00:09:02,626 --> 00:09:03,836 I mean... 38 00:09:06,213 --> 00:09:07,423 They think... 39 00:09:09,216 --> 00:09:10,342 You know. 40 00:09:12,428 --> 00:09:14,013 Because... 41 00:09:17,058 --> 00:09:18,392 I see. 42 00:09:20,186 --> 00:09:23,439 Here... take this. 43 00:09:24,607 --> 00:09:27,735 And, uh... this. 44 00:09:29,361 --> 00:09:31,739 Keep them with you at all times. 45 00:09:31,864 --> 00:09:33,491 You ever feel like you got something to say 46 00:09:33,616 --> 00:09:35,159 and you can't get it out, 47 00:09:35,284 --> 00:09:37,411 stop and write it down, okay? 48 00:09:50,966 --> 00:09:52,593 What are these? 49 00:09:55,304 --> 00:09:57,056 My life's work. 50 00:09:59,058 --> 00:10:00,559 My memoirs. 51 00:10:03,229 --> 00:10:04,939 My confession. 52 00:10:10,027 --> 00:10:11,529 What have you done? 53 00:10:15,741 --> 00:10:17,409 I've been bad. 54 00:10:19,537 --> 00:10:20,996 Repeatedly. 55 00:10:26,335 --> 00:10:28,295 But why brag? 56 00:10:28,420 --> 00:10:30,798 The details of my exploits are only a pretext 57 00:10:30,923 --> 00:10:35,177 for a far more expansive consideration of general truths. 58 00:10:38,806 --> 00:10:40,641 What is this? 59 00:10:43,602 --> 00:10:45,271 It's a philosophy. 60 00:10:47,148 --> 00:10:48,983 A poetics. 61 00:10:50,359 --> 00:10:52,111 A politics, if you will. 62 00:10:55,239 --> 00:10:57,408 A literature of protest. 63 00:10:58,659 --> 00:11:00,411 A novel of ideas. 64 00:11:01,996 --> 00:11:06,375 A pornographic magazine of truly comic book proportions. 65 00:11:06,500 --> 00:11:09,044 It is, in the end, whatever the hell I want it to be, 66 00:11:09,170 --> 00:11:12,381 and when I'm through with it, it's gonna blow a hole this wide 67 00:11:12,506 --> 00:11:14,800 straight through the world's own idea of itself. 68 00:11:14,925 --> 00:11:17,428 They're throwing bottles at your house. 69 00:11:19,346 --> 00:11:21,807 Come on, lets go break their arms. 70 00:11:21,932 --> 00:11:22,933 No! 71 00:11:36,655 --> 00:11:38,365 I don't want trouble. 72 00:11:45,039 --> 00:11:47,666 Once, I forget where I was... 73 00:11:47,791 --> 00:11:51,170 Central America maybe, somewhere hot. 74 00:11:51,295 --> 00:11:53,214 Stupid job, bad pay. 75 00:11:53,339 --> 00:11:55,466 Dangerous location, and water so foul 76 00:11:55,591 --> 00:11:57,718 the natives wouldn't even piss in it. 77 00:11:57,843 --> 00:11:59,470 This crowd of drunken motherfuckers, 78 00:11:59,595 --> 00:12:01,180 hired by the local drug cartel, 79 00:12:01,305 --> 00:12:02,598 shows up at my hotel room 80 00:12:02,723 --> 00:12:05,267 and threatens to tear me limb from limb. 81 00:12:05,392 --> 00:12:06,518 And I say... 82 00:12:09,605 --> 00:12:11,690 Listen, hombres. 83 00:12:11,815 --> 00:12:15,152 Okay, you got me outnumbered here four to one, 84 00:12:15,277 --> 00:12:16,695 and you're gonna kill me here tonight, 85 00:12:16,820 --> 00:12:18,822 and not a soul in this dimly lit world 86 00:12:18,948 --> 00:12:20,741 is gonna notice I'm gone. 87 00:12:20,866 --> 00:12:24,286 But one of you, one of you... 88 00:12:24,411 --> 00:12:27,414 one of you is gonna have his eye torn out. 89 00:12:29,375 --> 00:12:31,085 Period. 90 00:12:31,210 --> 00:12:32,544 Silence. 91 00:12:35,422 --> 00:12:37,299 I repeat myself. 92 00:12:39,885 --> 00:12:42,388 One of you poor, underpaid jerks is gonna have an eye 93 00:12:42,513 --> 00:12:44,640 ripped out of its socket. 94 00:12:44,765 --> 00:12:46,600 I promise. 95 00:12:46,725 --> 00:12:48,894 It's a small thing, perhaps, all things considered. 96 00:12:49,019 --> 00:12:51,313 But I will succeed. 97 00:12:51,438 --> 00:12:54,316 Because it's the only thing I have left to do in this world. 98 00:12:55,442 --> 00:12:57,361 So, why don't you just take a good look at one another 99 00:12:57,486 --> 00:12:59,363 one last time... 100 00:12:59,488 --> 00:13:01,573 and think it over a few minutes more. 101 00:13:08,122 --> 00:13:10,124 And then what happened? 102 00:13:12,251 --> 00:13:13,252 Well... 103 00:13:15,129 --> 00:13:16,880 ...here I am. 104 00:13:17,006 --> 00:13:18,507 Still. 105 00:13:20,050 --> 00:13:21,802 After all. 106 00:13:29,643 --> 00:13:31,729 Did you throw up all over some girl? 107 00:13:34,398 --> 00:13:36,275 They were throwing bottles at the house, you know. 108 00:13:40,195 --> 00:13:42,948 She's got some ex-con in there she met at the bar. 109 00:13:43,949 --> 00:13:47,953 Tattoos all over himself and a big, red, bloated nose. 110 00:13:49,580 --> 00:13:51,332 Did you take your pills? 111 00:14:00,090 --> 00:14:02,009 You want me to tell her to be quiet? 112 00:14:03,927 --> 00:14:05,512 What's the use? 113 00:14:05,637 --> 00:14:08,057 She might as well get it while she can. 114 00:14:08,182 --> 00:14:10,059 She's not always gonna have the ass she has now, you know. 115 00:14:10,184 --> 00:14:12,019 That's just how life is. 116 00:15:54,955 --> 00:15:56,498 Good morning, Simon. 117 00:15:56,623 --> 00:15:57,916 Glorious day, huh? 118 00:15:58,041 --> 00:15:59,293 Here, have a donut. 119 00:15:59,418 --> 00:16:02,087 Can you lend me $20? 120 00:16:02,212 --> 00:16:03,213 Thanks. 121 00:16:05,174 --> 00:16:08,969 Where's the library in this scruffy little burgh? 122 00:16:09,094 --> 00:16:10,554 Down the highway about a mile and a half. 123 00:16:10,679 --> 00:16:11,889 Then make a left. 124 00:16:12,014 --> 00:16:13,056 Excellent. 125 00:16:13,182 --> 00:16:16,268 I'm polishing up the final chapters of my confession. 126 00:16:16,393 --> 00:16:19,062 And I need a reasonably well stocked... 127 00:16:20,856 --> 00:16:22,691 ...reference section. 128 00:16:28,113 --> 00:16:29,781 I thought, um... 129 00:16:29,907 --> 00:16:31,575 I was... 130 00:16:31,700 --> 00:16:33,076 I wanted to... 131 00:16:34,286 --> 00:16:35,496 ...maybe... 132 00:16:37,748 --> 00:16:39,333 Can I take this? 133 00:16:43,086 --> 00:16:44,713 I'll correct the spelling. 134 00:19:16,990 --> 00:19:18,158 Yeah! 135 00:19:50,857 --> 00:19:52,693 Simon, who did this to you? 136 00:19:52,818 --> 00:19:55,278 I was gonna tear out their eyes, and I knew I could do it. 137 00:19:55,404 --> 00:19:56,738 - Whose eyes? - I told them. 138 00:19:56,863 --> 00:19:59,241 I told them, like you said, and I knew I could do it. 139 00:20:00,701 --> 00:20:03,412 You should take him home. He smells like a toilet. 140 00:21:35,003 --> 00:21:37,464 Mr. Fool... what is this? 141 00:21:37,589 --> 00:21:38,715 It's poetry. 142 00:21:38,840 --> 00:21:39,966 Are you sure? 143 00:21:40,091 --> 00:21:41,092 Of course I'm sure. 144 00:21:41,218 --> 00:21:43,178 I corrected the spelling myself. 145 00:21:43,303 --> 00:21:45,055 It made my daughter sing. 146 00:21:46,056 --> 00:21:47,808 - Keep still. - Let me do it! 147 00:21:47,933 --> 00:21:50,644 Fine, you do it, Simon, I don't care. 148 00:21:51,937 --> 00:21:55,607 Mom! Simon's got a broken rib, a dislocated shoulder or something, 149 00:21:55,732 --> 00:21:58,693 and he won't let me disinfect the gash in his head! 150 00:21:58,819 --> 00:22:01,071 Fay, just take him to the hospital, will you? 151 00:22:01,196 --> 00:22:02,906 But he won't go! 152 00:22:03,031 --> 00:22:06,743 Simon Grim, you go to the hospital with Fay right now, you hear me? 153 00:22:11,414 --> 00:22:12,958 We gotta talk. 154 00:22:14,626 --> 00:22:16,878 What the hell were you trying to do when you wrote this thing? 155 00:22:17,003 --> 00:22:18,004 Nothing. 156 00:22:18,129 --> 00:22:20,549 Well, you know you wrote it in a kind of iambic pentameter. 157 00:22:20,674 --> 00:22:21,967 Iambic what? 158 00:22:22,092 --> 00:22:23,593 Verse. 159 00:22:23,718 --> 00:22:27,931 Look, in my opinion, this is pretty powerful stuff. 160 00:22:28,056 --> 00:22:29,808 Though your spelling is Neanderthal 161 00:22:29,933 --> 00:22:31,685 and your reasoning a little naïve, 162 00:22:31,810 --> 00:22:34,145 your instincts are profound. 163 00:22:34,271 --> 00:22:36,898 But the whole thing needs to be given a more cohesive shape. 164 00:22:37,023 --> 00:22:39,568 It can be expanded, followed through, unified. 165 00:22:39,693 --> 00:22:41,027 Do you see what I'm getting at? 166 00:22:42,737 --> 00:22:44,781 Are you willing to commit yourself to this? 167 00:22:44,906 --> 00:22:46,366 To really work on it? 168 00:22:46,491 --> 00:22:48,994 To give it its due in the face of adversity and discouragement? 169 00:22:49,119 --> 00:22:51,413 To rise to the challenge you yourself have set? 170 00:22:51,538 --> 00:22:52,706 And don't give me that wonderstruck 171 00:22:52,831 --> 00:22:55,667 "I'm only a humble garbage man" bullshit, either. 172 00:23:00,171 --> 00:23:01,631 It hurts to breathe. 173 00:23:03,425 --> 00:23:04,843 Of course it does. 174 00:23:16,605 --> 00:23:17,814 Have a drink. 175 00:23:55,894 --> 00:23:57,938 Do you find me attractive? 176 00:24:00,231 --> 00:24:01,942 Yes. 177 00:24:02,067 --> 00:24:03,568 I look young for my age, don't I? 178 00:24:03,693 --> 00:24:04,819 How old are you? 179 00:24:06,112 --> 00:24:07,572 How old do you think I am? 180 00:24:09,574 --> 00:24:10,992 You look young. 181 00:24:11,117 --> 00:24:12,827 How young? 182 00:24:14,496 --> 00:24:15,705 I don't know. 183 00:24:17,207 --> 00:24:18,500 Young. 184 00:24:18,625 --> 00:24:23,046 But how? I mean, do I look more like 20 or, you know, 30? 185 00:24:30,011 --> 00:24:31,262 30. 186 00:24:44,025 --> 00:24:46,069 Listen, you geek, after a couple of drinks, 187 00:24:46,194 --> 00:24:48,530 plenty of people mistake me for 18. 188 00:24:59,916 --> 00:25:02,836 Hey, Warren, are you a registered voter? 189 00:25:03,920 --> 00:25:05,588 Bug off, Vicky. 190 00:25:10,468 --> 00:25:13,555 "Saving America From Itself." 191 00:25:14,639 --> 00:25:16,016 What the fuck is this? 192 00:25:16,141 --> 00:25:18,226 It's everything you need to know about the upcoming elections 193 00:25:18,351 --> 00:25:19,686 and Congressman Owen Feer, 194 00:25:19,811 --> 00:25:23,189 and all the really good things he's going to do for our country. 195 00:25:23,314 --> 00:25:25,150 Oh, yeah, like what? 196 00:25:25,275 --> 00:25:28,445 He wants to win back this country for us Americans, Warren, 197 00:25:28,570 --> 00:25:32,323 and restore some kind of cultural moral standard 198 00:25:32,449 --> 00:25:33,992 to our way of life. 199 00:25:37,162 --> 00:25:39,414 What time does your kid go off to school? 200 00:25:43,501 --> 00:25:44,794 9:00. 201 00:25:48,214 --> 00:25:50,675 How about I come over to your house later? 202 00:25:52,218 --> 00:25:54,054 Well... 203 00:25:54,179 --> 00:25:56,556 I don't know Warren, I mean... 204 00:26:00,101 --> 00:26:02,270 Come on. 205 00:26:02,395 --> 00:26:04,647 Come on, I mean it. 206 00:26:04,773 --> 00:26:06,566 I'm trying to change. 207 00:27:24,144 --> 00:27:25,937 How dare you put something like this up 208 00:27:26,062 --> 00:27:28,189 where just anyone can see it? 209 00:27:29,732 --> 00:27:31,151 It's poetry. 210 00:27:31,276 --> 00:27:33,111 It's pornography! 211 00:27:34,737 --> 00:27:36,906 The product of a diseased mind! 212 00:27:37,031 --> 00:27:39,492 You ought to be ashamed of yourself, Mr. Deng. 213 00:27:42,245 --> 00:27:44,539 You see, Simon... 214 00:27:44,664 --> 00:27:47,792 there are three kinds of there. 215 00:27:51,296 --> 00:27:52,630 There's "there." 216 00:27:54,841 --> 00:27:56,467 T-H-E-R-E. 217 00:27:58,303 --> 00:27:59,804 "There are the donuts." 218 00:28:03,975 --> 00:28:06,477 Then there's "their." 219 00:28:06,603 --> 00:28:09,147 T-H-E-I-R... 220 00:28:09,272 --> 00:28:10,899 which is the possessive. 221 00:28:14,110 --> 00:28:15,987 "It is their donut." 222 00:28:21,242 --> 00:28:23,745 Then finally... 223 00:28:23,870 --> 00:28:26,789 there's "they're." 224 00:28:26,915 --> 00:28:30,043 T-H-E-Y apostrophe R-E. 225 00:28:31,502 --> 00:28:33,129 A contraction... 226 00:28:35,590 --> 00:28:37,217 ...meaning "they're." 227 00:28:42,013 --> 00:28:43,890 "They're the donut people." 228 00:28:45,975 --> 00:28:46,976 Got it? 229 00:28:48,019 --> 00:28:49,229 Mm-hmm. 230 00:28:49,354 --> 00:28:51,231 And, look, if you're gonna read Wordsworth, 231 00:28:51,356 --> 00:28:53,733 you gotta get a more up-to-date edition. 232 00:28:53,858 --> 00:28:56,778 This odoriferous tome you're so attached to 233 00:28:56,903 --> 00:28:58,988 doesn't even have all 14 books of the prelude. 234 00:28:59,113 --> 00:29:01,324 And you need notes, commentary. 235 00:29:01,449 --> 00:29:03,993 I'll go to the library, and I'll get you the best edition they have. 236 00:29:04,118 --> 00:29:05,119 Thank you, but that's okay. 237 00:29:05,245 --> 00:29:07,622 I'll stop there on my way back from work. 238 00:29:07,747 --> 00:29:09,916 From work? You can't go to work. 239 00:29:10,041 --> 00:29:11,251 Well, yeah, maybe not today. 240 00:29:11,376 --> 00:29:13,753 But, you know, tomorrow probably. 241 00:29:13,878 --> 00:29:14,879 Quit. 242 00:29:16,464 --> 00:29:17,632 Myjob? 243 00:29:17,757 --> 00:29:19,467 Yeah. 244 00:29:19,592 --> 00:29:20,593 Why? 245 00:29:20,718 --> 00:29:24,889 You need time to write, Simon, to study, to reflect. 246 00:29:25,014 --> 00:29:26,391 But I like myjob. 247 00:29:27,600 --> 00:29:31,104 A vocation like ours, Simon, is not a nine-to-five thing. 248 00:29:31,229 --> 00:29:34,023 You can't put a fence around a man's soul. 249 00:29:34,148 --> 00:29:36,609 We think and feel where and when we can think and feel. 250 00:29:36,734 --> 00:29:40,655 We are the servants of our muse, and we toil where she commands. 251 00:29:48,496 --> 00:29:50,832 Can I read your confession? 252 00:29:50,957 --> 00:29:54,043 No... not yet. 253 00:29:54,168 --> 00:29:56,170 Soon... we'll see. 254 00:29:56,296 --> 00:29:57,505 Is it almost finished? 255 00:29:57,630 --> 00:30:01,426 Well, you know, Simon, a piece of work like this, it's... 256 00:30:01,551 --> 00:30:04,637 A vocation like ours, it's... 257 00:30:04,762 --> 00:30:06,806 You can't put a fence around a man's soul. 258 00:30:06,931 --> 00:30:08,933 What I'm trying to achieve, it... 259 00:30:09,058 --> 00:30:10,727 takes a lifetime, really. 260 00:30:14,022 --> 00:30:16,316 It's a life's work. 261 00:30:17,900 --> 00:30:19,319 But soon. 262 00:30:19,444 --> 00:30:21,988 Don't worry. I'd appreciate your feedback. 263 00:30:22,113 --> 00:30:23,364 I gotta go. 264 00:30:25,575 --> 00:30:26,784 See ya. 265 00:30:50,683 --> 00:30:52,310 What are you doing there, Simon? 266 00:30:55,938 --> 00:30:57,273 I'm writing a poem. 267 00:31:12,330 --> 00:31:14,749 So what? It's not so great. 268 00:31:20,463 --> 00:31:21,464 That him? 269 00:31:21,589 --> 00:31:22,590 Mm-hmm. 270 00:31:25,176 --> 00:31:26,594 Pardon me, Simon. 271 00:31:30,306 --> 00:31:31,933 Look, uh... 272 00:31:32,058 --> 00:31:33,976 I'm the editor of the high school newspaper now-- 273 00:31:34,102 --> 00:31:35,144 One of the editors. 274 00:31:35,269 --> 00:31:36,979 One of the editors, and we-- 275 00:31:37,105 --> 00:31:38,106 You. 276 00:31:38,231 --> 00:31:40,400 I... wanted to know 277 00:31:40,525 --> 00:31:43,361 if we could print your poem in this month's issue. 278 00:31:44,862 --> 00:31:46,572 Why? 279 00:31:46,697 --> 00:31:48,366 Because I think it's great. 280 00:31:48,491 --> 00:31:50,284 - I don't. - Who cares what you think? 281 00:31:50,410 --> 00:31:51,577 - Shut up. - Jesus, you're a drag. 282 00:31:51,702 --> 00:31:52,995 A well-known drag. 283 00:31:53,121 --> 00:31:54,414 Please? 284 00:31:59,127 --> 00:32:01,337 Ma, you take your medication? 285 00:32:12,473 --> 00:32:13,975 Guess so. 286 00:32:21,524 --> 00:32:23,109 Good evening, Fay. 287 00:32:24,318 --> 00:32:26,070 What do you want? 288 00:32:26,195 --> 00:32:29,198 I've got these library books for Simon. 289 00:32:29,323 --> 00:32:31,075 Leave 'em there on the counter then. 290 00:33:39,393 --> 00:33:40,770 Where is he? 291 00:33:45,024 --> 00:33:46,400 Henry? 292 00:34:07,171 --> 00:34:09,173 Mommy! 293 00:34:24,355 --> 00:34:26,649 Simon, you a registered voter? 294 00:34:30,403 --> 00:34:31,904 This year, when you go to the polls, 295 00:34:32,029 --> 00:34:35,783 I want you to consider Congressman Owen Feer, he's... 296 00:34:37,910 --> 00:34:40,538 He wants to restore America to its position 297 00:34:40,663 --> 00:34:44,750 of unmatched wealth, power, and opportunity, 298 00:34:44,875 --> 00:34:48,963 to, you know, revitalize American civilization 299 00:34:49,088 --> 00:34:51,549 and lead the human race to even greater levels 300 00:34:51,674 --> 00:34:55,386 of freedom, prosperity, and security. 301 00:34:57,096 --> 00:34:58,472 He's a good man. 302 00:35:01,309 --> 00:35:02,560 Immigrant. 303 00:35:26,917 --> 00:35:28,628 Listen... 304 00:35:28,753 --> 00:35:30,588 I know a man. 305 00:35:32,340 --> 00:35:33,507 His name is Angus James, 306 00:35:33,633 --> 00:35:35,926 and he's a big shot in the publishing business. 307 00:35:36,052 --> 00:35:39,305 Smart, adventurous, tons of integrity. 308 00:35:39,430 --> 00:35:40,431 When the time is right, 309 00:35:40,556 --> 00:35:42,892 I'll recommend he read this poem of yours. 310 00:35:43,017 --> 00:35:45,144 He'll respect my opinion. 311 00:35:48,272 --> 00:35:51,859 That man was here again today looking for you. 312 00:35:51,984 --> 00:35:54,278 A man? What man? 313 00:35:54,403 --> 00:35:56,697 You know, that guy. 314 00:35:59,533 --> 00:36:01,952 Why do they torment me like this? 315 00:36:02,078 --> 00:36:03,496 Why? 316 00:36:03,621 --> 00:36:05,623 They're like a bunch of fuckin' mosquitoes. 317 00:36:05,748 --> 00:36:06,749 What do they want from you? 318 00:36:06,874 --> 00:36:08,417 They want to suffocate me, Simon. 319 00:36:08,542 --> 00:36:11,212 They want to extinguish me like a flame. 320 00:36:11,337 --> 00:36:12,380 Why? 321 00:36:12,505 --> 00:36:15,007 They're afraid, that's why. 322 00:36:15,132 --> 00:36:16,634 They're afraid of what I might do. 323 00:36:16,759 --> 00:36:18,386 What I might say, think. 324 00:36:18,511 --> 00:36:20,721 They're afraid of my ideas. 325 00:36:20,846 --> 00:36:22,932 You and I are alike in this way, Simon. 326 00:36:23,057 --> 00:36:24,642 We are? 327 00:36:24,767 --> 00:36:25,768 We're outsiders. 328 00:36:25,893 --> 00:36:28,312 We think and feel too much and too deeply, 329 00:36:28,437 --> 00:36:30,398 and the world can't handle that. 330 00:36:30,523 --> 00:36:33,192 Our mere existence is a threat to its illusion of security. 331 00:36:33,317 --> 00:36:34,318 Sure, they'll name a wing 332 00:36:34,443 --> 00:36:36,362 of a new library after us when we're dead. 333 00:36:36,487 --> 00:36:37,905 But now? Now, while we're alive? 334 00:36:38,030 --> 00:36:40,157 Now, they wanna burn us at the stake. 335 00:36:42,368 --> 00:36:44,704 Look, Simon... 336 00:36:44,829 --> 00:36:47,206 I made love to your mother about half an hour ago, 337 00:36:47,331 --> 00:36:48,374 and now I'm beginning to think 338 00:36:48,499 --> 00:36:51,001 that maybe it wasn't such a good idea. 339 00:36:55,589 --> 00:36:58,634 I mean to say that I think Fay may be jealous. 340 00:37:25,119 --> 00:37:27,455 I don't want to think about this. 341 00:37:27,580 --> 00:37:29,665 Bad move Simon. 342 00:37:29,790 --> 00:37:32,835 A poet's got to be able to contemplate anything. 343 00:37:49,059 --> 00:37:51,020 Am I really a poet? 344 00:37:55,107 --> 00:37:56,609 Of course you are. 345 00:37:58,694 --> 00:38:00,613 A great poet. 346 00:38:03,324 --> 00:38:05,618 But you need experience. 347 00:38:05,743 --> 00:38:07,453 You need to do something to be ashamed of 348 00:38:07,578 --> 00:38:09,789 every once in a while, for crying out loud. 349 00:38:09,914 --> 00:38:12,124 Come on, let's go out. 350 00:38:13,125 --> 00:38:14,460 Have you got any money? 351 00:38:55,543 --> 00:38:57,336 That man's a bad influence. 352 00:39:03,133 --> 00:39:05,261 On who? 353 00:40:13,913 --> 00:40:15,414 Simon. 354 00:40:16,916 --> 00:40:18,042 Hey, Simon, wake up. 355 00:40:18,167 --> 00:40:19,710 - What's that? - It's a computer. 356 00:40:19,835 --> 00:40:21,045 You write on it. 357 00:40:22,046 --> 00:40:23,255 Here's the manual. 358 00:40:23,380 --> 00:40:24,924 - Where'd you get it? - I stole it. 359 00:40:25,049 --> 00:40:27,676 Now listen, remember how yesterday we discussed 360 00:40:27,801 --> 00:40:31,555 the relative desirability of cadence in relation to the readability of form? 361 00:40:31,680 --> 00:40:33,474 Oh, shit! Not you again. 362 00:40:33,599 --> 00:40:35,684 Simon, I cannot work under these conditions. 363 00:40:35,809 --> 00:40:37,645 Yeah! Get out of here, you freak! 364 00:40:37,770 --> 00:40:40,397 - Get a life! - Eat shit and die, Henry! 365 00:40:44,443 --> 00:40:46,153 Beast! Fiend! 366 00:40:46,278 --> 00:40:47,529 Rapist! 367 00:40:47,655 --> 00:40:49,281 Oh, shut up, Mom. 368 00:40:56,830 --> 00:40:58,332 I am not a rapist. 369 00:41:07,591 --> 00:41:09,760 Shit, come on, this way. 370 00:41:25,818 --> 00:41:27,403 Keep a look out. 371 00:41:32,658 --> 00:41:34,910 - What's going on? - Shh... 372 00:41:52,177 --> 00:41:53,262 What's wrong? 373 00:41:57,516 --> 00:41:59,226 I doubt. 374 00:42:00,227 --> 00:42:01,812 So, you're an honest man. 375 00:42:01,937 --> 00:42:03,522 Why beat yourself up about it? 376 00:42:03,647 --> 00:42:05,941 I don't know if there are grounds for faith. 377 00:42:06,066 --> 00:42:07,901 Is my vocation relevant? 378 00:42:08,944 --> 00:42:10,404 Does it make a difference? 379 00:42:12,531 --> 00:42:13,949 A difference in what? 380 00:42:14,074 --> 00:42:16,618 The world, the way it is. 381 00:42:16,744 --> 00:42:19,371 Is this a way to help relieve suffering? 382 00:42:19,496 --> 00:42:21,832 Your vocation makes a difference. 383 00:42:21,957 --> 00:42:24,001 How can you be so sure? 384 00:42:24,126 --> 00:42:26,837 Because vocation is the difference. 385 00:42:26,962 --> 00:42:29,882 Only someone who really cares, doubts. 386 00:42:30,007 --> 00:42:31,925 Listen, Father. 387 00:42:32,051 --> 00:42:33,552 Have you got any money? 388 00:42:36,388 --> 00:42:38,098 Let's go have a drink. 389 00:42:42,269 --> 00:42:44,104 Excuse me, miss, are you a registered voter? 390 00:42:44,229 --> 00:42:45,230 I really don't know. 391 00:42:45,355 --> 00:42:46,440 Well, I'd like to give you some information 392 00:42:46,565 --> 00:42:47,816 about Congressman Owen Feer. 393 00:42:47,941 --> 00:42:49,860 This man is gonna make a big difference in the lives 394 00:42:49,985 --> 00:42:51,403 of every American in the coming years. 395 00:42:51,528 --> 00:42:52,529 Pardon me, sir. 396 00:42:52,654 --> 00:42:54,323 - Fuck off! - Right. 397 00:43:00,245 --> 00:43:02,122 What time's your mother get off work? 398 00:43:02,247 --> 00:43:05,584 Fay... are you a registered voter? 399 00:43:05,709 --> 00:43:07,336 Don't you dare talk to me that way. 400 00:43:07,461 --> 00:43:09,922 And keep your hands off my brother. 401 00:43:10,047 --> 00:43:11,465 Pearl, what are you doing here? 402 00:43:11,590 --> 00:43:12,591 I'm watching her. 403 00:43:12,716 --> 00:43:14,635 You and Vicky get back together? 404 00:43:14,760 --> 00:43:17,096 I got a regular job now and everything. 405 00:43:17,221 --> 00:43:19,473 I saw this retard on TV this morning. 406 00:43:19,598 --> 00:43:20,599 He's gonna be the next 407 00:43:20,724 --> 00:43:23,018 President of the United States of America, Fay. 408 00:43:23,143 --> 00:43:25,354 Keep dreaming, Warren, the guy's a Nazi. 409 00:43:25,479 --> 00:43:26,480 I like him. 410 00:43:26,605 --> 00:43:28,107 Give me a light. 411 00:43:28,232 --> 00:43:30,234 He's a decent man. 412 00:43:30,359 --> 00:43:31,777 He takes complicated issues 413 00:43:31,902 --> 00:43:34,571 and he totally simplifies them, and I appreciate that. 414 00:43:34,696 --> 00:43:36,573 You still sell dope? 415 00:43:36,698 --> 00:43:37,783 No. 416 00:43:37,908 --> 00:43:41,245 You know what the problem with this country is, Fay? 417 00:43:41,370 --> 00:43:43,038 Me, I'm the problem. 418 00:43:43,163 --> 00:43:45,624 We live in a culture of poverty and crime, 419 00:43:45,749 --> 00:43:48,502 where the work ethic is undermined. 420 00:43:48,627 --> 00:43:51,713 And male responsibility is made irrelevant. 421 00:43:53,549 --> 00:43:54,842 Come on, Pearl. 422 00:43:54,967 --> 00:43:56,718 Let's go play at my house. 423 00:43:59,346 --> 00:44:02,808 If she gives you any trouble, just let me know, Fay. 424 00:44:07,688 --> 00:44:09,022 What do you mean you quit? 425 00:44:09,148 --> 00:44:10,524 I quit myjob. 426 00:44:10,649 --> 00:44:13,318 - Why? - There are things I want to do. 427 00:44:13,443 --> 00:44:14,444 Like what? 428 00:44:14,570 --> 00:44:19,575 Opportunity will step out of the way to let a man pass it by. 429 00:44:22,244 --> 00:44:23,620 Are you drunk? 430 00:44:23,745 --> 00:44:25,330 Now you have to go out and get a job. 431 00:44:26,373 --> 00:44:27,916 I'm not getting a job. 432 00:44:33,297 --> 00:44:34,882 Who's gonna look after Mom? 433 00:44:35,007 --> 00:44:36,091 I will. 434 00:44:37,301 --> 00:44:40,262 If you treat Mom like a sick person, 435 00:44:40,387 --> 00:44:44,641 she's gonna stay like, you know, a sick person. 436 00:44:49,146 --> 00:44:52,608 Mom can't be left alone with no one to keep an eye on her. 437 00:44:52,733 --> 00:44:54,026 Well, who's been keeping an eye on her 438 00:44:54,151 --> 00:44:57,654 while you've been out getting fucked by every OTB winner in town? 439 00:45:58,840 --> 00:46:01,718 Simon... what are you doing here? 440 00:46:01,843 --> 00:46:05,722 Henry, your parole officer came by again today. 441 00:46:05,847 --> 00:46:07,140 He told me to tell you that if you don't call him 442 00:46:07,266 --> 00:46:09,518 they're gonna put you back in jail. 443 00:46:09,643 --> 00:46:10,978 - Simon-- - He wants you to call him. 444 00:46:11,103 --> 00:46:12,938 Simon! 445 00:46:24,449 --> 00:46:25,742 He was talking to Mr. Deng, too. 446 00:46:25,867 --> 00:46:26,868 And, well, you know, I was thinking... 447 00:46:26,994 --> 00:46:28,787 Simon, just shut the fuck up! 448 00:46:33,250 --> 00:46:34,334 Forgive me. 449 00:46:37,129 --> 00:46:38,297 Forgive me, Simon. 450 00:46:38,422 --> 00:46:40,299 Look, do me a favor. 451 00:46:40,424 --> 00:46:42,092 - Do you have a library card? - Yes. 452 00:46:42,217 --> 00:46:43,969 Check this out for me. 453 00:46:44,094 --> 00:46:46,346 Milton, 17th century, English. 454 00:46:46,471 --> 00:46:49,516 You see, Simon, it's important my confession dig up the past. 455 00:46:49,641 --> 00:46:51,935 Comb previous evidence and help chart the historic, 456 00:46:52,060 --> 00:46:54,896 even the aesthetic inevitability of my ideas. 457 00:46:55,022 --> 00:46:57,983 This place is crawling with chicks, Simon. 458 00:46:58,984 --> 00:47:01,570 Wander around, leer a little. 459 00:47:01,695 --> 00:47:04,031 Cop a feel. Impose yourself on them. 460 00:47:05,115 --> 00:47:07,159 Now, listen, I gotta go. 461 00:47:07,284 --> 00:47:08,285 Henry... 462 00:47:09,578 --> 00:47:11,747 What did you do? 463 00:47:25,052 --> 00:47:26,470 I got caught. 464 00:50:16,932 --> 00:50:17,933 How are you, Henry? 465 00:50:18,058 --> 00:50:19,518 Peachy. Gimme a light? 466 00:50:22,270 --> 00:50:23,980 Have you found a job? 467 00:50:25,732 --> 00:50:28,235 How about those Alcoholics Anonymous meetings? 468 00:50:28,360 --> 00:50:30,445 Have you gone over to visit them yet? 469 00:50:30,570 --> 00:50:33,073 Whatever happened to that assistant librarian position 470 00:50:33,198 --> 00:50:35,283 you were supposed to set me up with? 471 00:50:35,408 --> 00:50:38,078 I tried, Henry... I really did. 472 00:50:38,203 --> 00:50:40,038 So what happened? 473 00:50:40,163 --> 00:50:43,792 Henry, with your background, well... 474 00:50:43,917 --> 00:50:45,669 I mean, your record... 475 00:50:45,794 --> 00:50:49,297 they didn't think it would be right to have you at the neighborhood library. 476 00:50:49,422 --> 00:50:50,924 Why not? 477 00:50:51,049 --> 00:50:54,177 They thought you'd be a bad influence on the kids. 478 00:50:55,262 --> 00:50:56,555 Or worse. 479 00:51:04,062 --> 00:51:06,273 So, my word is not enough. 480 00:51:07,357 --> 00:51:09,734 My promise worthless. 481 00:51:09,859 --> 00:51:11,653 The fact that I have served my time, 482 00:51:11,778 --> 00:51:15,782 nothing but the emblem of my continuing guilt. 483 00:51:15,907 --> 00:51:17,325 Apparently. 484 00:51:28,670 --> 00:51:30,297 - What's up? - Nothing. 485 00:51:32,132 --> 00:51:34,009 I'm creating my resume. 486 00:51:34,134 --> 00:51:37,137 This computer's got a program especially for it. 487 00:51:37,262 --> 00:51:38,888 I bought some special stationary, too. 488 00:51:39,014 --> 00:51:40,307 It's scented. 489 00:51:40,432 --> 00:51:41,808 Look. 490 00:51:41,933 --> 00:51:43,184 It's roses. 491 00:52:03,496 --> 00:52:06,249 Can you... type my poem into that thing? 492 00:52:07,876 --> 00:52:09,044 That's your poem? 493 00:52:09,169 --> 00:52:10,211 Yeah. 494 00:52:11,338 --> 00:52:13,673 Simon, Mom's right about you. 495 00:52:13,798 --> 00:52:16,176 A poem is supposed to be a kind of small, delicate kind of thing. 496 00:52:16,301 --> 00:52:19,179 Kind of feminine, gentle. 497 00:52:19,304 --> 00:52:21,723 Look at this, you made a fucking telephone book. 498 00:52:46,039 --> 00:52:47,415 I was caught. 499 00:52:49,959 --> 00:52:52,128 Yes, I was caught, once. 500 00:52:53,797 --> 00:52:55,924 I was caught in flagrante delicto, 501 00:52:56,049 --> 00:52:59,552 screwing a 13-year-old girl named Susan. 502 00:53:02,639 --> 00:53:05,600 She was an ugly and mean-spirited kid, 503 00:53:05,725 --> 00:53:09,187 but she knew how to play upon my weaknesses. 504 00:53:09,312 --> 00:53:10,647 Which I admit... 505 00:53:13,358 --> 00:53:15,318 ...are deep and many. 506 00:53:20,198 --> 00:53:22,242 You appear shocked. 507 00:53:28,289 --> 00:53:30,625 It was a pathetic little conspiracy. 508 00:53:31,751 --> 00:53:36,673 A transparently desperate attempt to discredit me and my ideas... 509 00:53:36,798 --> 00:53:39,342 to label me a mere pedophile. 510 00:53:39,467 --> 00:53:40,844 As if I'd be ashamed of such a thing. 511 00:53:40,969 --> 00:53:44,305 As if Socrates himself hadn't been taken out of circulation 512 00:53:44,431 --> 00:53:46,558 for corrupting the youth of Athens. 513 00:53:52,647 --> 00:53:54,315 Seven years. 514 00:53:56,901 --> 00:54:01,364 Seven years for one afternoon of blissful transgression. 515 00:54:06,119 --> 00:54:07,871 But then what of it? 516 00:54:09,164 --> 00:54:10,457 Who cares? 517 00:54:12,542 --> 00:54:14,252 Prison's not so bad. 518 00:54:15,879 --> 00:54:17,797 Particularly if one's a sex offender, 519 00:54:17,922 --> 00:54:21,634 free from the popular and conventional horror of sodomy. 520 00:54:24,721 --> 00:54:26,848 They were not lost years. 521 00:54:28,767 --> 00:54:31,060 I put them to good use. 522 00:54:31,186 --> 00:54:33,563 I began my major work, my opus. 523 00:54:35,732 --> 00:54:37,901 Believe me, Simon. 524 00:54:38,026 --> 00:54:42,238 This incident with the girl, prison... 525 00:54:42,363 --> 00:54:46,284 pales to insignificance in the wider context of my career. 526 00:54:48,953 --> 00:54:52,707 Nothing in comparison to the day my confession is unleashed. 527 00:55:00,298 --> 00:55:03,802 We are told not to judge, but to forgive. 528 00:55:03,927 --> 00:55:06,596 Not to look into our neighbors' eye to find the bad, 529 00:55:06,721 --> 00:55:08,973 but to find the good. 530 00:55:09,098 --> 00:55:11,017 Now this is difficult, I admit. 531 00:55:11,142 --> 00:55:15,355 But having a good friend isn't always easy. 532 00:55:15,480 --> 00:55:17,857 Yes, I... see. 533 00:55:21,903 --> 00:55:22,904 But... 534 00:55:24,113 --> 00:55:25,698 I mean... 535 00:55:28,993 --> 00:55:31,996 Do you ever think that... 536 00:55:32,121 --> 00:55:35,667 that Henry is... 537 00:55:35,792 --> 00:55:37,168 dangerous? 538 00:55:39,337 --> 00:55:40,880 He needs help. 539 00:55:41,005 --> 00:55:42,090 Our help. 540 00:55:44,259 --> 00:55:45,385 Yours especially. 541 00:55:47,887 --> 00:55:50,598 The best parts of himself come to the surface 542 00:55:50,723 --> 00:55:52,517 when he's helping others learn. 543 00:55:52,642 --> 00:55:54,227 I've seen this. 544 00:55:55,228 --> 00:55:56,354 Let yourself be taught. 545 00:55:56,479 --> 00:55:58,565 Show your appreciation for his guidance. 546 00:55:58,690 --> 00:56:01,943 In this way, you know, perhaps, well... 547 00:56:03,278 --> 00:56:05,113 There's hope for everyone. 548 00:56:05,238 --> 00:56:08,533 Even... even Henry. 549 00:56:10,201 --> 00:56:12,871 The greats all say the same thing. 550 00:56:18,293 --> 00:56:19,544 Little. 551 00:56:19,669 --> 00:56:22,589 And what little there is to be said is immense. 552 00:56:22,714 --> 00:56:26,593 Or, in other words, follow your own genius to where it leads 553 00:56:26,718 --> 00:56:29,679 without regard for the apparent needs of the world at large. 554 00:56:29,804 --> 00:56:32,098 Which, in fact, has no needs, as such, 555 00:56:32,223 --> 00:56:34,350 but reallyjust moments of exhaustion 556 00:56:34,475 --> 00:56:36,811 in which it is incapable of prejudice. 557 00:56:36,936 --> 00:56:40,940 We can only hope to collide with these moments of unselfconsciousness. 558 00:56:41,065 --> 00:56:43,151 This divine fatigue, this... 559 00:56:43,276 --> 00:56:44,402 Push over! 560 00:56:46,070 --> 00:56:48,031 As I tried to make plain in Paris, 561 00:56:48,156 --> 00:56:50,158 Nous savons que nous avons chute, 562 00:56:50,283 --> 00:56:52,869 parce que nous savons qui nous sommes. 563 00:56:52,994 --> 00:56:56,414 "We know we have fallen because we know who we are." 564 00:56:56,539 --> 00:56:57,749 When were you in Paris? 565 00:56:57,874 --> 00:56:58,875 That's beside the point. 566 00:56:59,000 --> 00:57:01,294 But did they listen to me, of course not. 567 00:57:03,838 --> 00:57:05,423 You okay, Fay? 568 00:57:05,548 --> 00:57:07,717 No, I'm not okay. 569 00:57:07,842 --> 00:57:10,261 Your poem brought my period on a week and a half early. 570 00:57:10,386 --> 00:57:13,932 So just shut up! Everybody, just shut up! 571 00:57:14,057 --> 00:57:15,975 Simon, can I have your autograph? 572 00:57:16,100 --> 00:57:18,853 Go ahead. But never let yourself be flattered. 573 00:57:20,063 --> 00:57:22,106 So what about this friend of yours, hot shot? 574 00:57:22,231 --> 00:57:23,650 - The publisher. - Who? 575 00:57:23,775 --> 00:57:25,109 - Angus James. - Yeah, Angus James. 576 00:57:25,234 --> 00:57:26,361 How about sending this poem to him? 577 00:57:26,486 --> 00:57:28,279 Because it's not done yet. 578 00:57:29,614 --> 00:57:31,199 When's it gonna be done, Simon? 579 00:57:32,784 --> 00:57:33,785 I don't know. 580 00:57:33,910 --> 00:57:34,911 Well, you ought to be home writing 581 00:57:35,036 --> 00:57:37,163 instead of hanging out over here with all your groupies. 582 00:57:37,288 --> 00:57:38,456 Hey, I'm not a groupie. 583 00:57:38,581 --> 00:57:41,167 Pardon me, swivel hips. Is this your laptop? 584 00:57:41,292 --> 00:57:43,586 The thing to do is to send parts of it 585 00:57:43,711 --> 00:57:46,172 to different magazines and literary journals first. 586 00:57:46,297 --> 00:57:48,216 That kind of thing. You know, substantiate it. 587 00:57:48,341 --> 00:57:49,676 What's "scatological" mean? 588 00:57:49,801 --> 00:57:53,096 Filth, child. A preoccupation with excrement. Why? 589 00:57:53,221 --> 00:57:56,182 That's what the Board of Education called Simon's poem yesterday. 590 00:57:56,307 --> 00:57:57,809 "Scatological." 591 00:58:03,064 --> 00:58:05,233 - Hello? - Yeah, I'm listening. 592 00:58:05,358 --> 00:58:06,651 My name is Edna Rodriguez, 593 00:58:06,776 --> 00:58:09,779 and I write the human interest column for "The Queens County Examiner," 594 00:58:09,904 --> 00:58:12,657 and I was just wondering if I could have a word with Simon Grim? 595 00:58:16,828 --> 00:58:18,204 Simon! 596 00:58:21,082 --> 00:58:22,917 You can't talk to him, you know, too long or anything 597 00:58:23,042 --> 00:58:24,335 'cause he's gotta, you know... 598 00:58:24,460 --> 00:58:25,545 He writes all day. 599 00:58:25,670 --> 00:58:27,296 That's all he does. Can you believe that? 600 00:58:27,422 --> 00:58:29,590 Simon! Get down here! 601 00:58:30,675 --> 00:58:31,884 Simon, Edna. 602 00:58:32,010 --> 00:58:33,219 She's from the newspaper. 603 00:58:33,344 --> 00:58:36,180 Simon, the Parents Association at the local high school 604 00:58:36,305 --> 00:58:38,099 is calling your poem pornography. 605 00:58:38,224 --> 00:58:39,976 The teachers are defending the students' rights 606 00:58:40,101 --> 00:58:42,353 to exercise their critical tastes and sensibilities. 607 00:58:42,478 --> 00:58:45,231 The county agrees with the church and considers the poem emblematic 608 00:58:45,356 --> 00:58:47,692 of modern society's moral disintegration. 609 00:58:47,817 --> 00:58:50,778 How do you feel about these controversial reactions to your poem? 610 00:58:52,155 --> 00:58:53,948 Simon, answer the woman. 611 00:59:02,415 --> 00:59:03,708 I need my prescription filled. 612 00:59:03,833 --> 00:59:05,334 Mom, Edna. Edna, Mom. 613 00:59:05,460 --> 00:59:08,755 Mrs. Grim, what was Simon like as a child? 614 00:59:08,880 --> 00:59:10,923 - We all thought he was retarded. - Everyone did. 615 00:59:11,049 --> 00:59:13,051 - Never said a word. - Masturbated constantly. 616 00:59:13,176 --> 00:59:14,761 - Had no friends. - Till he met Henry. 617 00:59:14,886 --> 00:59:16,971 "Dear Mr. Grim... 618 00:59:17,096 --> 00:59:18,931 "We here at the magazine consider ourselves 619 00:59:19,057 --> 00:59:21,642 "and the publication open-minded and cutting edge 620 00:59:21,768 --> 00:59:24,479 "and have consistently printed the work of the most brilliant 621 00:59:24,604 --> 00:59:27,273 "and far-seeing young talent of the day. 622 00:59:27,398 --> 00:59:29,650 "Every week we are forced to return writing 623 00:59:29,776 --> 00:59:32,445 "which we cannot for one reason or another publish 624 00:59:32,570 --> 00:59:35,448 "and include a brief but polite refusal. 625 00:59:35,573 --> 00:59:38,659 "But this tract you've sent us demands a response 626 00:59:38,785 --> 00:59:42,163 as violent as the effect your words have had upon us." 627 00:59:43,998 --> 00:59:45,792 "Drop dead. 628 00:59:45,917 --> 00:59:47,752 "Keep your dayjob. 629 00:59:47,877 --> 00:59:50,755 Sincerely, The Editors." 630 00:59:50,880 --> 00:59:54,133 De gustibus non disputandum est. 631 00:59:58,221 --> 01:00:00,515 "You can't argue with taste"? 632 01:00:01,599 --> 01:00:04,393 About taste. You can't argue about taste. 633 01:00:04,519 --> 01:00:05,561 God, Simon. 634 01:00:05,686 --> 01:00:08,147 The other 25 are almost as bad. 635 01:00:08,272 --> 01:00:09,649 I don't know why I bother. 636 01:00:13,903 --> 01:00:15,905 What do you mean, you don't know why you bother? 637 01:00:17,281 --> 01:00:20,326 You bother because you know the poem is excellent. 638 01:00:20,451 --> 01:00:22,662 Do I? 639 01:00:22,787 --> 01:00:24,122 Of course you do. 640 01:00:25,414 --> 01:00:27,500 I'm not so sure sometimes. 641 01:00:27,625 --> 01:00:29,752 Can you sit there, look me straight in the eye, 642 01:00:29,877 --> 01:00:33,548 and tell me that you don't think this poem is great? 643 01:00:33,673 --> 01:00:38,511 That it is not at once a work of great lyrical beauty and ethical depth? 644 01:00:38,636 --> 01:00:40,847 That it is not a genuine, highly individual, 645 01:00:40,972 --> 01:00:44,183 and profound meditation on the miracle of existence? 646 01:00:46,144 --> 01:00:48,104 - I... - Can you? 647 01:00:50,690 --> 01:00:54,735 No... I can't. 648 01:00:54,861 --> 01:00:56,821 So, you see, you have no choice. 649 01:01:12,753 --> 01:01:16,424 Can you recommend it to your friend the publisher, Henry? 650 01:01:17,633 --> 01:01:19,177 Can you recommend the poem to him? 651 01:01:19,302 --> 01:01:21,762 Uh, that might not be as easy as it seems. 652 01:01:21,888 --> 01:01:22,889 Why? 653 01:01:23,014 --> 01:01:24,891 Well, it's been a long time. 654 01:01:25,016 --> 01:01:26,434 My name might not carry as much weight 655 01:01:26,559 --> 01:01:28,644 as it once did with Angus. 656 01:01:29,645 --> 01:01:32,690 - But, he's your friend, right? - We were close at one time. 657 01:01:32,815 --> 01:01:34,775 You said he respected your opinion. 658 01:01:48,080 --> 01:01:49,290 Look, Simon... 659 01:01:52,126 --> 01:01:54,045 Opinions come and go. 660 01:01:55,963 --> 01:01:57,924 To be honest... 661 01:01:58,049 --> 01:02:00,801 my ideas, my writing... 662 01:02:00,927 --> 01:02:03,304 they have not always been received well, 663 01:02:03,429 --> 01:02:05,765 or even calmly. 664 01:02:05,890 --> 01:02:09,185 They're upsetting. I'm a... controversial man. 665 01:02:10,978 --> 01:02:13,731 You see, what I'm doing is too radical. 666 01:02:13,856 --> 01:02:16,108 Too uncompromising. 667 01:02:16,234 --> 01:02:18,277 It'll take time for people to see its value. 668 01:02:18,402 --> 01:02:20,404 It's ahead of its time, perhaps. 669 01:02:20,529 --> 01:02:22,698 Or maybe just... 670 01:02:31,540 --> 01:02:32,708 A recommendation from me 671 01:02:32,833 --> 01:02:35,670 might do you as much harm as it does good. 672 01:02:53,604 --> 01:02:55,856 Henry, why can't I read the confession? 673 01:02:59,235 --> 01:03:02,280 Because certain work needs to be experienced all at once 674 01:03:02,405 --> 01:03:06,367 in order for one to appreciate the full force of its character. 675 01:03:10,746 --> 01:03:13,457 Simon, wake up. The guy's in a dream world. 676 01:03:13,582 --> 01:03:15,668 He's afraid that his reputation will prevent people 677 01:03:15,793 --> 01:03:17,378 from giving my work an honest chance. 678 01:03:17,503 --> 01:03:18,754 His reputation as what? 679 01:03:18,879 --> 01:03:20,548 - As a writer. - Gimme a break. 680 01:03:20,673 --> 01:03:24,260 He's kind of like an exile, marginalized on account of his ideas. 681 01:03:24,385 --> 01:03:27,513 If he's such a great, big, fat genius, why doesn't he write books, like you do? 682 01:03:27,638 --> 01:03:29,557 He has. He's written a book. It's nearly completed. 683 01:03:29,682 --> 01:03:32,018 He's been working on it for years. It's just not published. 684 01:03:32,143 --> 01:03:33,519 Yeah, I bet. 685 01:03:33,644 --> 01:03:36,022 It's probably disgusting. 686 01:03:36,147 --> 01:03:38,774 It's a quite serious and difficult piece of work, apparently. 687 01:03:38,899 --> 01:03:40,651 Have you read it? 688 01:03:40,776 --> 01:03:43,070 No, not yet. Soon. 689 01:03:43,195 --> 01:03:45,114 Certain work needs to be experienced all at once 690 01:03:45,239 --> 01:03:49,327 in order for one to appreciate the full force of its character. 691 01:03:52,204 --> 01:03:53,956 Yeah, well, whatever. 692 01:03:54,081 --> 01:03:55,708 Listen, Simon, forget Henry. 693 01:03:55,833 --> 01:03:57,543 Go straight up to this Angus James character yourself 694 01:03:57,668 --> 01:04:00,171 and make him read your poem. 695 01:04:00,296 --> 01:04:02,298 I'm gonna apply for a job at the One Hour Photo joint, 696 01:04:02,423 --> 01:04:04,842 then go over to the mall and see about a job at the bank. 697 01:04:06,802 --> 01:04:08,471 Make sure Mom takes her pills. 698 01:04:09,472 --> 01:04:10,514 See ya. 699 01:05:42,189 --> 01:05:44,608 Please... don't stop. 700 01:05:57,496 --> 01:05:59,248 That was nice. 701 01:05:59,373 --> 01:06:02,042 Yes, it was nice. 702 01:06:02,168 --> 01:06:03,961 But it was unremarkable. 703 01:06:13,429 --> 01:06:15,139 Does that matter? 704 01:06:17,516 --> 01:06:18,767 Yes. 705 01:06:20,269 --> 01:06:22,188 It does. 706 01:07:51,527 --> 01:07:53,904 I'm here to see Mr. Angus James. 707 01:07:56,490 --> 01:07:57,992 Hi, I'll take that. 708 01:08:04,081 --> 01:08:05,457 Aren't you the messenger? 709 01:08:07,876 --> 01:08:08,877 No. 710 01:08:11,046 --> 01:08:13,382 Well, then you must be here to fix the plumbing. 711 01:08:23,976 --> 01:08:25,894 I'm here to see Mr. Angus James. 712 01:08:26,937 --> 01:08:28,063 Are you? 713 01:08:29,648 --> 01:08:30,858 The book as we know it, Angus, 714 01:08:30,983 --> 01:08:33,402 will be a thing of the past within the next few years. 715 01:08:33,527 --> 01:08:36,780 Novels, articles, newspapers will all be downloaded 716 01:08:36,905 --> 01:08:38,907 onto our personal computers anyway. 717 01:08:39,033 --> 01:08:40,951 So, you're telling me to get out of the publishing business? 718 01:08:41,076 --> 01:08:42,620 No, but we've got to reinvent 719 01:08:42,745 --> 01:08:45,205 the publishing business for the electronic age. 720 01:08:45,331 --> 01:08:47,666 I'm sorry to disturb you gentlemen, but, Angus, 721 01:08:47,791 --> 01:08:50,461 there's a particularly wound-up young garbage man out there 722 01:08:50,586 --> 01:08:52,630 who seems to have written a poem, a long poem, 723 01:08:52,755 --> 01:08:54,882 and I recall how at last months' meeting you stressed 724 01:08:55,007 --> 01:08:56,216 the need for us to be on the lookout 725 01:08:56,342 --> 01:08:58,177 for more marginalized verse 726 01:08:58,302 --> 01:09:01,013 from unestablished quarters of the American scene. 727 01:09:01,138 --> 01:09:02,723 - Did I say that? - Yeah, you did. 728 01:09:02,848 --> 01:09:04,058 Twice. 729 01:09:04,183 --> 01:09:06,101 Well, okay Laura, make an appointment, 730 01:09:06,226 --> 01:09:07,353 for sometime next month. 731 01:09:07,478 --> 01:09:09,063 Righty-O. 732 01:09:09,188 --> 01:09:11,523 So anyway, how is the digital revolution 733 01:09:11,649 --> 01:09:13,442 going to help me sell books? 734 01:09:14,443 --> 01:09:16,236 Why can't I see him now? 735 01:09:16,362 --> 01:09:18,656 Because, he's a very important man, 736 01:09:18,781 --> 01:09:21,533 and, well... you're not. 737 01:09:25,954 --> 01:09:27,539 Be reasonable. 738 01:09:29,083 --> 01:09:30,084 Why? 739 01:09:30,209 --> 01:09:33,504 I don't think people are going to prefer reading books on television, Steve. 740 01:09:33,629 --> 01:09:34,838 It's not television. 741 01:09:34,963 --> 01:09:36,173 It's interactive. 742 01:09:36,298 --> 01:09:38,592 Angus, look we have a number of charts here. 743 01:09:38,717 --> 01:09:40,052 In every home in America, 744 01:09:40,177 --> 01:09:42,888 the PC is gonna be where the TV used to be. 745 01:09:43,013 --> 01:09:45,849 And it'll be a direct connection to all forms of media. 746 01:09:45,974 --> 01:09:49,269 An unprecedented transformation in American social life. 747 01:09:49,395 --> 01:09:51,689 We'll all become better informed, more literate, 748 01:09:51,814 --> 01:09:55,109 increasingly productive and, uh, well, like I said, 749 01:09:55,234 --> 01:09:57,820 we have a number of charts. 750 01:09:57,945 --> 01:09:59,822 I'm sorry to disturb you again, gentlemen, 751 01:09:59,947 --> 01:10:01,907 but, Angus, I'd like to call security for this one. 752 01:10:02,032 --> 01:10:03,826 Though, before I do, I wanted to ask you 753 01:10:03,951 --> 01:10:06,286 just how marginal the as yet undiscovered voice 754 01:10:06,412 --> 01:10:08,414 of American poetry should be? 755 01:10:08,539 --> 01:10:10,499 Pretty damn marginal, I'd think. 756 01:10:10,624 --> 01:10:12,167 Downright controversial, probably. 757 01:10:12,292 --> 01:10:13,335 How's he strike you? 758 01:10:13,460 --> 01:10:16,171 He's been denounced by his local board of education. 759 01:10:16,296 --> 01:10:17,423 Oh, I read about him in the paper. 760 01:10:17,548 --> 01:10:20,551 He hangs out in a delicatessen somewhere and writes pornography. 761 01:10:27,015 --> 01:10:29,435 Hello, and why do you think I should take valuable time 762 01:10:29,560 --> 01:10:31,478 out of my busy schedule to read this? 763 01:10:34,022 --> 01:10:35,023 Because it's a masterpiece. 764 01:10:35,149 --> 01:10:36,150 - Really? - Yes. 765 01:10:36,275 --> 01:10:37,484 - Are you hearing this? - He's adorable. 766 01:10:37,609 --> 01:10:39,403 - I wouldn't want to waste your time. - No, I'm sure you wouldn't, 767 01:10:39,528 --> 01:10:40,821 and I appreciate your being so straightforward. 768 01:10:40,946 --> 01:10:41,947 Thank you. 769 01:10:42,072 --> 01:10:44,199 I assume you can take straightforward criticism? 770 01:10:44,324 --> 01:10:45,743 Just say yes. 771 01:10:45,868 --> 01:10:46,994 Maybe. 772 01:10:47,119 --> 01:10:48,871 Get him a coffee, Laura. 773 01:10:48,996 --> 01:10:50,038 Have a seat, Mr. Grim. 774 01:10:50,164 --> 01:10:51,373 Hold my calls for the next half hour. 775 01:10:51,498 --> 01:10:53,417 - What about Steve? - He doesn't drink coffee. 776 01:10:53,542 --> 01:10:55,753 - Steve, do you drink coffee? - Angus, listen to me... 777 01:10:55,878 --> 01:10:58,380 Henry, put those magazines back. 778 01:11:00,007 --> 01:11:01,759 I'm just looking at the pictures. 779 01:11:01,884 --> 01:11:03,135 It's not good for you. 780 01:11:03,260 --> 01:11:05,679 I learn so much from these magazines, Mr. Deng, 781 01:11:05,804 --> 01:11:09,349 and I refuse to discriminate between modes of knowing. 782 01:11:12,644 --> 01:11:14,146 And you can't smoke in here anymore. 783 01:11:14,271 --> 01:11:15,397 Why not? 784 01:11:15,522 --> 01:11:16,857 It's the law. 785 01:11:25,741 --> 01:11:28,952 This place is losing all its charm, Mr. Deng. 786 01:11:29,077 --> 01:11:30,454 Business is good. 787 01:11:30,579 --> 01:11:32,831 The kids, they hang out all day, drink coffee, 788 01:11:32,956 --> 01:11:34,625 talk about art, and read poetry. 789 01:11:34,750 --> 01:11:36,418 It's just a fad. 790 01:11:36,543 --> 01:11:39,671 These kids today, they're just slaves to fashion. 791 01:11:41,632 --> 01:11:44,259 This is really quite unbelievably bad, my friend. 792 01:11:44,384 --> 01:11:45,886 I mean, I'm all for experimentation, 793 01:11:46,011 --> 01:11:49,807 and I've made a career out of a healthy disregard for convention, but... 794 01:11:49,932 --> 01:11:52,059 look, this is profoundly irrelevant material. 795 01:11:52,184 --> 01:11:54,436 Now, this is only my opinion, but it's one I value highly. 796 01:11:54,561 --> 01:11:58,232 Good night, Laura. Call Norton Press so that we're still on for tomorrow. 797 01:11:58,357 --> 01:12:00,734 Now, I may have been wrong before as a publisher, 798 01:12:00,859 --> 01:12:03,612 but I refuse to admit that I've ever been wrong as a reader. 799 01:12:03,737 --> 01:12:05,614 Now, you have talent, I admit. 800 01:12:05,739 --> 01:12:08,158 You have a certain innate sense of the musicality of language. 801 01:12:08,283 --> 01:12:10,160 A good ear, maybe. 802 01:12:10,285 --> 01:12:12,371 But you do nothing significant with it. 803 01:12:12,496 --> 01:12:17,167 And this twisted reasoning that poses as conviction or insight... 804 01:12:17,292 --> 01:12:21,004 it's... well, it's embarrassing. 805 01:12:21,129 --> 01:12:22,923 Why did you bring this thing to me, anyway? 806 01:12:24,508 --> 01:12:25,509 A friend of mine spoke of you. 807 01:12:25,634 --> 01:12:27,636 He said you had a lot of integrity. 808 01:12:27,761 --> 01:12:29,137 Yes, well, of course I do. 809 01:12:29,263 --> 01:12:31,890 But I'm not crazy, am I? 810 01:12:32,015 --> 01:12:33,976 Who is this person? 811 01:12:34,101 --> 01:12:35,227 Do I know him? 812 01:12:38,355 --> 01:12:40,858 His name is Henry Fool. 813 01:12:47,698 --> 01:12:49,074 Never heard of him. 814 01:13:05,132 --> 01:13:07,134 I remember Henry. 815 01:13:16,810 --> 01:13:18,770 He used to be the janitor here. 816 01:13:27,738 --> 01:13:29,031 Simon? 817 01:14:27,464 --> 01:14:29,591 Come on, Mr. Deng, how much do I owe you? 818 01:14:29,716 --> 01:14:30,759 $25. 819 01:14:30,884 --> 01:14:32,594 That can't be right. And so what? My credit's good. 820 01:14:32,719 --> 01:14:34,221 Hey, Warren! 821 01:14:35,722 --> 01:14:37,182 You got a couple of bucks I can borrow? 822 01:14:37,307 --> 01:14:39,184 Listen, Henry, I want to remind you to vote this Tuesday. 823 01:14:39,309 --> 01:14:40,352 Ah, yes, of course. 824 01:14:40,477 --> 01:14:42,896 When noble minds shrink from the task of leadership, 825 01:14:43,021 --> 01:14:45,148 scoundrels will rush in to fill the void. 826 01:14:45,273 --> 01:14:46,441 Thanks. 827 01:14:46,566 --> 01:14:47,943 It's every American's right. 828 01:14:49,403 --> 01:14:51,196 A blessing. 829 01:14:51,321 --> 01:14:55,242 Yet another opportunity to save America from itself. 830 01:14:55,367 --> 01:14:57,703 Anybody home? 831 01:15:02,040 --> 01:15:03,083 Ma? 832 01:15:08,171 --> 01:15:09,840 Henry? 833 01:15:09,965 --> 01:15:11,383 Got any cigarettes? 834 01:18:40,508 --> 01:18:41,968 Let us pray. 835 01:18:43,345 --> 01:18:48,308 Lord, grant that peace be within reach for our friend Mary. 836 01:18:50,060 --> 01:18:53,355 May the pain and confusion she endured on Earth 837 01:18:53,480 --> 01:18:56,149 be fought through in the afterlife 838 01:18:56,274 --> 01:18:58,610 so that she may enter the Kingdom of Heaven 839 01:18:58,735 --> 01:19:01,655 and live in the light of God. 840 01:19:01,780 --> 01:19:03,198 Amen. 841 01:19:55,625 --> 01:19:58,253 So I was a janitor, so what? 842 01:20:00,463 --> 01:20:02,215 But Angus James said he didn't even know you. 843 01:20:02,340 --> 01:20:04,509 Well, I mean we weren't like bosom buddies or anything. 844 01:20:04,634 --> 01:20:05,719 We used to talk sometimes. 845 01:20:05,844 --> 01:20:07,554 In the elevator, in the mornings. 846 01:20:07,679 --> 01:20:10,348 He said he liked my ideas. 847 01:20:10,473 --> 01:20:13,101 Being a janitor is a good job if you're a writer. 848 01:20:13,226 --> 01:20:14,561 Especially the night shift. 849 01:20:14,686 --> 01:20:18,023 All that time to think and develop your ideas. 850 01:20:18,148 --> 01:20:19,983 Do it. 851 01:20:29,534 --> 01:20:31,494 Anyway, he hated my poem. 852 01:20:31,619 --> 01:20:32,871 What the hell does he know? 853 01:20:32,996 --> 01:20:34,956 He wouldn't know a vital piece of literary art 854 01:20:35,081 --> 01:20:37,167 if it came up and bit him in the leg. 855 01:20:37,292 --> 01:20:38,376 To hell with him! 856 01:20:38,501 --> 01:20:40,712 He's not the only publisher in the world, you know. 857 01:20:40,837 --> 01:20:42,422 But nobody likes it. 858 01:20:42,547 --> 01:20:46,718 It's true, a prophet is seldom heeded in his own land. 859 01:20:46,843 --> 01:20:47,844 Remember that. 860 01:20:47,969 --> 01:20:48,970 Do it. 861 01:20:54,225 --> 01:20:56,686 Hey, look... treasure. 862 01:21:00,398 --> 01:21:01,399 What is this? 863 01:21:01,524 --> 01:21:03,902 Brass maybe, some kind of copper. 864 01:21:04,027 --> 01:21:06,363 It's a ring... jewelry. 865 01:21:06,488 --> 01:21:07,489 I think it's a gasket. 866 01:21:07,614 --> 01:21:09,824 A fitting from that old 'frigerator over there. 867 01:22:15,014 --> 01:22:19,352 Hey, Warren, I found Pearl wandering around by the garbage dump. 868 01:22:19,477 --> 01:22:20,645 We lost. 869 01:22:20,770 --> 01:22:22,439 Who lost? 870 01:22:22,564 --> 01:22:23,606 Congressman Feer. 871 01:22:23,731 --> 01:22:25,859 Oh, well, you know somebody's gotta lose. 872 01:22:27,110 --> 01:22:29,737 What's the fuckin' use? 873 01:22:29,863 --> 01:22:32,073 You make sacrifices. 874 01:22:32,198 --> 01:22:33,700 You try to be a decent human being. 875 01:22:33,825 --> 01:22:35,994 You try to contribute something meaningful to society. 876 01:22:36,119 --> 01:22:40,582 And they lose to a bunch of cultural elite liberal fuck-ups. 877 01:22:42,750 --> 01:22:45,545 I don't give a shit anymore. 878 01:22:45,670 --> 01:22:47,464 People deserve what they get. 879 01:23:00,185 --> 01:23:01,186 Vicky? 880 01:23:03,938 --> 01:23:05,440 What happened to you? 881 01:23:10,862 --> 01:23:13,239 He's a good man, Henry. 882 01:23:13,364 --> 01:23:15,241 Nobody's perfect. 883 01:23:18,745 --> 01:23:20,330 I guess not. 884 01:23:20,455 --> 01:23:23,333 He's terribly disappointed. 885 01:23:31,007 --> 01:23:34,052 Thanks, she gets scared. 886 01:23:34,177 --> 01:23:35,261 And you don't? 887 01:23:44,562 --> 01:23:45,813 I love him. 888 01:23:56,407 --> 01:23:57,951 Where's the beer? 889 01:23:58,076 --> 01:23:59,118 No more beer. 890 01:23:59,244 --> 01:24:01,663 Coffee, espresso, cappuccino, café au lait. 891 01:24:01,788 --> 01:24:03,206 Carrot juice, herbal tea. 892 01:24:03,331 --> 01:24:06,209 Give me a double espresso and a jelly donut, Gnoc. 893 01:24:07,252 --> 01:24:08,253 Do you mind paying? 894 01:24:08,378 --> 01:24:10,338 My credit's no good here anymore. 895 01:24:10,463 --> 01:24:12,757 Did you go to the employment agency today, Henry? 896 01:24:12,882 --> 01:24:14,175 No, I didn't, but it's okay. 897 01:24:14,300 --> 01:24:16,469 Simon's gonna get me a job on the garbage truck. 898 01:24:16,594 --> 01:24:18,555 Listen, I'm a little concerned about your friend. 899 01:24:18,680 --> 01:24:19,764 Simon? 900 01:24:19,889 --> 01:24:22,600 Yeah, it seems he gave an obscene note to a girl in the library. 901 01:24:22,725 --> 01:24:23,726 Get out of here. When? 902 01:24:23,851 --> 01:24:24,852 I'm not sure. 903 01:24:25,853 --> 01:24:28,064 Bunuel, this is obviously a love letter. 904 01:24:28,189 --> 01:24:29,691 We've had complaints. 905 01:24:29,816 --> 01:24:30,817 Where'd you get it? 906 01:24:30,942 --> 01:24:32,235 She posted it on the Internet. 907 01:24:32,360 --> 01:24:34,070 Oh, the slut. 908 01:24:34,195 --> 01:24:37,740 She was trying to warn other girls about a potential rapist. 909 01:24:40,660 --> 01:24:43,663 Is all this true about the Internet? 910 01:24:43,788 --> 01:24:46,040 About how you can get pornography on it? 911 01:24:46,165 --> 01:24:47,834 Yeah, sure, it's a serious problem. 912 01:24:47,959 --> 01:24:49,961 You can send dirty pictures and everything. 913 01:24:50,086 --> 01:24:51,087 On the Internet? 914 01:24:51,212 --> 01:24:53,256 - Yeah. - No kidding? 915 01:24:54,841 --> 01:24:57,010 I'll see you on Thursday, Henry. 916 01:24:57,135 --> 01:25:00,555 Gnoc, gimme another one of these double espressos to go, will ya? 917 01:25:08,563 --> 01:25:09,647 Hello, Fay. 918 01:25:11,399 --> 01:25:12,442 Go away. 919 01:25:16,863 --> 01:25:19,032 You gotta get out of the house, Fay. 920 01:25:20,450 --> 01:25:22,285 You can't blame yourself for not being here. 921 01:25:22,410 --> 01:25:24,120 You did all you could for her. 922 01:25:27,624 --> 01:25:28,958 Is there something you want? 923 01:25:33,379 --> 01:25:36,007 Have you got the Internet on that contraption? 924 01:25:36,132 --> 01:25:37,258 Yeah, so what? 925 01:25:41,554 --> 01:25:42,847 Look, Fay... 926 01:25:42,972 --> 01:25:45,475 about, you know, between us, what happened... 927 01:25:45,600 --> 01:25:47,310 I don't want to talk about it, Henry. 928 01:25:51,773 --> 01:25:54,567 Type a part of Simon's poem onto the Internet. 929 01:25:54,692 --> 01:25:55,860 What? 930 01:25:57,528 --> 01:25:58,905 Go ahead. 931 01:25:59,030 --> 01:26:00,239 No. 932 01:26:02,200 --> 01:26:03,534 Why not? 933 01:26:03,660 --> 01:26:04,827 Because. 934 01:26:05,953 --> 01:26:08,081 Come on, Fay, it's a great idea. 935 01:26:10,124 --> 01:26:12,669 I don't know if Simon would want us to do that. 936 01:26:12,794 --> 01:26:14,212 Sure, he would. 937 01:26:14,337 --> 01:26:16,547 Just the first ten verses. 938 01:26:17,548 --> 01:26:19,008 I don't know... 939 01:26:20,468 --> 01:26:22,136 He'll thank you for it later. 940 01:26:40,905 --> 01:26:42,156 Henry... 941 01:27:15,231 --> 01:27:17,275 Did you see him? 942 01:27:17,400 --> 01:27:19,026 He came by this afternoon. 943 01:27:19,152 --> 01:27:21,612 Did you talk? 944 01:27:21,738 --> 01:27:22,739 No. 945 01:27:25,992 --> 01:27:27,535 You've gotta tell him, Fay. 946 01:27:29,996 --> 01:27:31,497 He thinks I'm a slut. 947 01:27:42,258 --> 01:27:43,926 Simon, I don't feel so good. 948 01:27:57,815 --> 01:27:58,816 What's wrong? 949 01:28:01,402 --> 01:28:04,071 I feel all kinda clammy and damp. 950 01:28:11,996 --> 01:28:13,873 How many of these did you have? 951 01:28:13,998 --> 01:28:15,249 Seven. 952 01:28:24,592 --> 01:28:25,885 Henry, we have to talk. 953 01:28:26,010 --> 01:28:27,303 Can I use your toilet? 954 01:28:27,428 --> 01:28:29,180 Fay's taking a shower. 955 01:28:31,015 --> 01:28:33,017 How much do you think I can get for this? 956 01:28:35,228 --> 01:28:36,813 Henry, Fay's pregnant. 957 01:28:43,903 --> 01:28:45,780 Fay's pregnant with your child. 958 01:28:51,494 --> 01:28:52,703 Hey! 959 01:29:05,925 --> 01:29:07,176 Jesus! 960 01:29:48,301 --> 01:29:49,677 Oh, Henry. 961 01:29:54,390 --> 01:29:55,975 Oh, Henry. 962 01:30:31,677 --> 01:30:34,847 I, Henry, take you, Fay, to be my wife. 963 01:30:34,972 --> 01:30:37,767 I, Henry, take you, Fay, to be my wife. 964 01:30:37,892 --> 01:30:40,436 And do promise before God and these witnesses... 965 01:30:40,561 --> 01:30:43,814 And do promise before God and these witnesses... 966 01:30:43,940 --> 01:30:46,192 To be a loving and faithful husband. 967 01:30:48,194 --> 01:30:50,237 To be a loving and faithful husband. 968 01:30:50,363 --> 01:30:52,114 In plenty and in want. 969 01:30:52,239 --> 01:30:54,158 In plenty and in want. 970 01:30:54,283 --> 01:30:56,035 In joy and in sorrow. 971 01:30:57,411 --> 01:30:59,205 In joy and in sorrow. 972 01:30:59,330 --> 01:31:01,624 In sickness and in health. 973 01:31:01,749 --> 01:31:03,167 In sickness and in health. 974 01:31:03,292 --> 01:31:05,294 For as long as we both shall live. 975 01:31:07,463 --> 01:31:09,298 For as long as we both shall live. 976 01:31:11,467 --> 01:31:13,177 Bless, O Lord, this ring, 977 01:31:13,302 --> 01:31:15,721 that he who gives it and she who wears it 978 01:31:15,846 --> 01:31:18,766 may abide in your peace and continue in your favor 979 01:31:18,891 --> 01:31:21,018 until their life's end. 980 01:31:24,313 --> 01:31:27,566 Whom God has joined, let no man separate. 981 01:31:46,002 --> 01:31:47,211 Where'd you get this? 982 01:31:47,336 --> 01:31:48,629 It's all over the Internet. 983 01:31:51,549 --> 01:31:54,051 They're even talking about it on the TV news. 984 01:31:56,721 --> 01:31:59,932 There's a man from the radio station over at the World of Donuts 985 01:32:00,057 --> 01:32:01,934 and a story in the newspaper about some kids 986 01:32:02,059 --> 01:32:03,728 burning down a school near Boston. 987 01:32:03,853 --> 01:32:06,105 It all started right here in Queens, Jim, 988 01:32:06,230 --> 01:32:09,233 at the World of Donuts, about one year ago today, 989 01:32:09,358 --> 01:32:11,360 when local garbage man Simon Grim 990 01:32:11,485 --> 01:32:13,863 put pencil to paper and began to compose 991 01:32:13,988 --> 01:32:16,991 what many have come to regard as vicious, antisocial, 992 01:32:17,116 --> 01:32:18,868 and pornographic poetry. 993 01:32:18,993 --> 01:32:20,161 This is outrageous! 994 01:32:20,286 --> 01:32:22,204 Now, measures must be taken! 995 01:32:22,329 --> 01:32:25,750 Have we debased our culture to such an extent 996 01:32:25,875 --> 01:32:28,753 that a garbage man with a head full of sick ideas 997 01:32:28,878 --> 01:32:31,422 is legitimately referred to as a poet? 998 01:32:31,547 --> 01:32:34,133 And where the filth he spews can be accessed 999 01:32:34,258 --> 01:32:36,761 by any child old enough to turn on a computer? 1000 01:32:36,886 --> 01:32:38,429 Is this what we have come to? 1001 01:32:38,554 --> 01:32:40,973 Not the transmission of our highest ideals, 1002 01:32:41,098 --> 01:32:43,851 but a cynical, atheistic delirium? 1003 01:32:43,976 --> 01:32:46,395 In the past three days, we have been treated 1004 01:32:46,520 --> 01:32:49,065 to the usual parade of Philistines. 1005 01:32:49,190 --> 01:32:52,068 The posturing, the preening, the pomposity 1006 01:32:52,193 --> 01:32:54,945 of the residual Puritan element in the American culture 1007 01:32:55,071 --> 01:32:58,324 that rears its ugly head every time an authentic artistic voice 1008 01:32:58,449 --> 01:32:59,825 comes onto the cultural scene. 1009 01:32:59,950 --> 01:33:01,368 I'm very attracted to what I feel 1010 01:33:01,494 --> 01:33:04,830 is a authentically pungent and squalid element in it 1011 01:33:04,955 --> 01:33:08,751 that I think is the authentic trashy voice of American Culture. 1012 01:33:08,876 --> 01:33:13,214 And moreover, I find the kind of imagery of rotten decay 1013 01:33:13,339 --> 01:33:16,300 that is always symptomatic of any fin de siècle. 1014 01:33:16,425 --> 01:33:18,094 Meanwhile, in Rome today, 1015 01:33:18,219 --> 01:33:20,221 the Pope issued a message of hope 1016 01:33:20,346 --> 01:33:22,515 for believers in their fight against what he termed 1017 01:33:22,640 --> 01:33:24,183 the godless and lost. 1018 01:33:24,308 --> 01:33:26,602 He did not mention Simon Grim by name, 1019 01:33:26,727 --> 01:33:29,063 but offered a prayer for the young whom he described 1020 01:33:29,188 --> 01:33:31,398 as sadly in need of faith 1021 01:33:31,524 --> 01:33:34,610 and not the illusion of conviction offered by rock music, 1022 01:33:34,735 --> 01:33:37,113 drugs, and contemporary poetry. 1023 01:33:37,238 --> 01:33:38,614 Also in the news today, 1024 01:33:38,739 --> 01:33:40,658 the United Nations General Assembly vote-- 1025 01:33:58,092 --> 01:34:01,720 God, Simon, you're like a total fuckin' rock star. 1026 01:34:07,101 --> 01:34:09,478 I'm willing to negotiate, Simon. 1027 01:34:09,603 --> 01:34:11,272 I know, it's just... 1028 01:34:11,397 --> 01:34:13,399 What? You've had other offers? 1029 01:34:13,524 --> 01:34:14,650 Well, yeah. 1030 01:34:15,860 --> 01:34:17,695 - But... - What? 1031 01:34:20,614 --> 01:34:21,949 Why have you reconsidered? 1032 01:34:24,451 --> 01:34:27,121 Because I think your writing will be tremendously successful. 1033 01:34:27,246 --> 01:34:28,247 But you don't like it. 1034 01:34:31,333 --> 01:34:33,419 It's growing on me. 1035 01:34:33,544 --> 01:34:35,546 What were the terms? 1036 01:34:35,671 --> 01:34:39,967 $100,000 in cash, up front. 1037 01:34:40,092 --> 01:34:41,552 Royalties? 1038 01:34:41,677 --> 01:34:43,888 70/30 split. 1039 01:34:44,013 --> 01:34:46,098 Well, that could be better. 1040 01:34:46,223 --> 01:34:48,350 But it is $100,000 up front. 1041 01:34:48,475 --> 01:34:50,644 Guaranteed money. 1042 01:34:50,769 --> 01:34:51,979 You could use that. 1043 01:34:53,105 --> 01:34:54,648 So, it's a good deal? 1044 01:34:54,773 --> 01:34:56,609 Of course it's a good deal. 1045 01:34:58,068 --> 01:34:59,445 So I should take it? 1046 01:35:03,824 --> 01:35:05,492 No. 1047 01:35:05,618 --> 01:35:07,870 Try to get him up to 150,000. 1048 01:35:17,129 --> 01:35:19,423 I've let myself down, Simon. 1049 01:35:23,135 --> 01:35:24,553 I've let myself be caught 1050 01:35:24,678 --> 01:35:27,848 in the bloody maw of banal necessity. 1051 01:35:30,434 --> 01:35:31,894 How did I get here? 1052 01:35:33,687 --> 01:35:35,189 How did this happen to me? 1053 01:35:37,274 --> 01:35:39,693 I'm going to be somebody's father. 1054 01:35:42,154 --> 01:35:43,656 I need time to think. 1055 01:35:45,032 --> 01:35:46,116 To write. 1056 01:35:47,368 --> 01:35:50,037 Time to finish my confession. 1057 01:35:50,162 --> 01:35:52,623 I can't work for a living. 1058 01:35:52,748 --> 01:35:55,251 Simon, it's impossible. 1059 01:35:55,376 --> 01:35:57,211 I tried once. 1060 01:35:57,336 --> 01:36:00,005 My genius will be wasted trying to make ends meet. 1061 01:36:02,633 --> 01:36:04,677 This is how great men topple, Simon. 1062 01:36:05,886 --> 01:36:09,014 Their hearts are in the right place too much of the time. 1063 01:36:09,139 --> 01:36:12,518 They get sidetracked, distracted. 1064 01:36:14,853 --> 01:36:16,814 How could I have been so careless? 1065 01:36:32,121 --> 01:36:34,540 Henry, please let me read the confession. 1066 01:36:35,624 --> 01:36:37,126 Angus James is convinced my poem 1067 01:36:37,251 --> 01:36:39,503 is going to make him incredibly wealthy. 1068 01:36:39,628 --> 01:36:42,172 He'll read your book and seriously consider publishing it 1069 01:36:42,298 --> 01:36:43,757 if I ask him to. 1070 01:36:43,882 --> 01:36:46,135 I'm certain. 1071 01:36:46,260 --> 01:36:47,636 Really? 1072 01:36:56,020 --> 01:37:00,482 I'll insist he publish the confession... 1073 01:37:00,607 --> 01:37:02,609 or I won't let him publish my poem. 1074 01:37:04,153 --> 01:37:05,362 You'd do that? 1075 01:37:06,697 --> 01:37:08,198 You'd do that for me? 1076 01:37:16,999 --> 01:37:18,500 You saved my life. 1077 01:37:24,631 --> 01:37:26,550 Do you realize what you're saying? 1078 01:37:32,890 --> 01:37:34,266 I owe you everything. 1079 01:40:49,878 --> 01:40:51,380 Is it really that bad? 1080 01:40:55,551 --> 01:40:56,593 Yes. 1081 01:41:03,100 --> 01:41:05,435 Maybe your expectations were too high. 1082 01:41:05,561 --> 01:41:07,479 Are you sure you're being objective? 1083 01:41:25,038 --> 01:41:26,415 You've read this? 1084 01:41:26,540 --> 01:41:27,666 Yes. 1085 01:41:27,791 --> 01:41:30,002 And you want me to consider publishing it? 1086 01:41:31,545 --> 01:41:33,547 - Yes. - As part of our deal? 1087 01:41:35,090 --> 01:41:36,633 Yes. 1088 01:41:41,930 --> 01:41:43,098 Simon... 1089 01:41:44,099 --> 01:41:47,269 This book is... 1090 01:41:47,394 --> 01:41:48,979 is really quite bad. 1091 01:41:51,940 --> 01:41:54,067 That's what you said about my poem. 1092 01:41:59,281 --> 01:42:00,616 I'm offering you 1093 01:42:00,741 --> 01:42:03,410 a very real expression of my faith in your writing. 1094 01:42:03,535 --> 01:42:06,830 $200,000 and a 60/40 split. 1095 01:42:11,710 --> 01:42:15,797 But just exactly what is the nature of your faith in my writing? 1096 01:42:20,135 --> 01:42:21,970 Simon... 1097 01:42:22,095 --> 01:42:24,598 you don't require my admiration. 1098 01:42:24,723 --> 01:42:27,559 You require my experience as a publisher. 1099 01:42:27,684 --> 01:42:29,269 And that experience leads me to believe that-- 1100 01:42:29,394 --> 01:42:31,605 that your poem will make more money 1101 01:42:31,730 --> 01:42:34,274 than any book of poetry ever published. 1102 01:42:34,399 --> 01:42:36,443 You'll never have to work again on a garbage truck, I assure you, 1103 01:42:36,568 --> 01:42:38,737 or do anything else for that matter. 1104 01:42:38,862 --> 01:42:40,113 Whereas this... 1105 01:42:44,159 --> 01:42:46,411 The most I can say about this is... 1106 01:42:48,747 --> 01:42:50,874 The man is a scoundrel. 1107 01:42:52,167 --> 01:42:53,710 He taught me everything I know. 1108 01:42:53,835 --> 01:42:55,087 No. 1109 01:42:55,212 --> 01:42:57,047 He encouraged all that was expressive in you 1110 01:42:57,172 --> 01:42:58,548 to become manifest. 1111 01:42:58,674 --> 01:43:00,050 He inspired you to act. 1112 01:43:00,175 --> 01:43:01,843 He influenced your perception. 1113 01:43:03,970 --> 01:43:06,598 How about if my advance is only 100,000? 1114 01:43:06,723 --> 01:43:08,392 It isn't about money, Simon. 1115 01:43:08,517 --> 01:43:10,644 We could split the royalties, 70/30. 1116 01:43:13,397 --> 01:43:16,858 I will not publish Henry Fool's confession. 1117 01:43:20,904 --> 01:43:23,115 Now, will you sign the contact? 1118 01:43:32,499 --> 01:43:33,959 I'm gonna go get your coat. 1119 01:43:35,210 --> 01:43:36,586 Where is your coat? 1120 01:43:36,712 --> 01:43:38,505 I don't need a coat. 1121 01:43:38,630 --> 01:43:40,590 I'm gonna go get Mr. Deng's van. 1122 01:43:55,021 --> 01:43:56,398 Get in the car! 1123 01:43:59,651 --> 01:44:00,652 I want the front! 1124 01:44:00,777 --> 01:44:02,738 You gotta lie down! Get in the car! 1125 01:44:17,085 --> 01:44:18,211 When did her water break? 1126 01:44:19,629 --> 01:44:21,298 I'm gonna need a sonogram right away. 1127 01:44:21,423 --> 01:44:23,133 Get the fetal monitor on. 1128 01:44:24,718 --> 01:44:25,761 We're losing the heartbeat. 1129 01:44:25,886 --> 01:44:27,554 Sonogram, now! 1130 01:44:27,679 --> 01:44:29,556 - Give her oxygen. - Breathe. 1131 01:44:57,501 --> 01:44:59,002 What happened? 1132 01:45:00,003 --> 01:45:01,296 It's a... 1133 01:45:05,509 --> 01:45:07,260 It's a boy. 1134 01:45:09,262 --> 01:45:11,640 So, how did it go with Angus James? 1135 01:45:17,938 --> 01:45:20,816 Listen, Henry, Angus didn't like your confession. 1136 01:45:20,941 --> 01:45:22,651 Ah, I see. 1137 01:45:23,777 --> 01:45:24,778 Well, what now? 1138 01:45:24,903 --> 01:45:26,029 What do you mean? 1139 01:45:26,154 --> 01:45:27,155 Did he suggest changes? 1140 01:45:27,280 --> 01:45:28,824 No, he didn't. 1141 01:45:28,949 --> 01:45:31,743 I mean, after all, there are things I can do to make it more accessible. 1142 01:45:31,868 --> 01:45:33,495 Accessible? 1143 01:45:33,620 --> 01:45:34,955 I can soften up some of the language 1144 01:45:35,080 --> 01:45:36,873 and make it read easier. 1145 01:45:36,998 --> 01:45:39,084 Take out some of the more intratextual references 1146 01:45:39,209 --> 01:45:42,671 and popularize the underlying Sturm und Drang, so to speak. 1147 01:45:42,796 --> 01:45:44,381 I can change its mode. 1148 01:45:44,506 --> 01:45:46,591 Make it more of a conventional novel instead. 1149 01:45:46,716 --> 01:45:47,801 No, don't. 1150 01:45:49,135 --> 01:45:50,762 I appreciate your protectiveness Simon, 1151 01:45:50,887 --> 01:45:53,473 but the integrity of the work gives it a durability 1152 01:45:53,598 --> 01:45:55,392 that can sustain such things. 1153 01:46:01,940 --> 01:46:03,984 No, really, Henry, don't. 1154 01:46:08,697 --> 01:46:09,948 What are you saying? 1155 01:46:11,700 --> 01:46:13,827 That it doesn't merit revision? 1156 01:46:13,952 --> 01:46:15,996 I'm saying Angus James didn't like it. 1157 01:46:19,749 --> 01:46:21,334 Well, did you tell him what you think? 1158 01:46:21,459 --> 01:46:22,878 What I think doesn't matter. 1159 01:46:23,003 --> 01:46:24,421 Yes, it does. 1160 01:46:24,546 --> 01:46:26,298 You've got to use your influence with him. 1161 01:46:26,423 --> 01:46:28,008 I gave it to him to read, and he hated it. 1162 01:46:28,133 --> 01:46:29,551 What more can I do? 1163 01:46:30,677 --> 01:46:33,638 You can refuse to let him publish your poem. 1164 01:46:44,524 --> 01:46:45,650 I can't do that. 1165 01:46:53,909 --> 01:46:55,452 You said you would. 1166 01:46:59,998 --> 01:47:02,083 That was before I read your book. 1167 01:47:08,590 --> 01:47:09,758 Oh. 1168 01:47:17,432 --> 01:47:18,934 I signed the contract. 1169 01:47:24,064 --> 01:47:25,857 Look, Henry, what did you expect? 1170 01:47:27,943 --> 01:47:28,944 I... 1171 01:47:31,529 --> 01:47:33,031 I don't know. 1172 01:47:33,156 --> 01:47:34,950 Look, if I told you when at first I'd read it 1173 01:47:35,075 --> 01:47:36,910 I thought it was no good, what would you have done? 1174 01:47:38,495 --> 01:47:40,413 I would have respected your opinion. 1175 01:47:40,538 --> 01:47:42,874 And insisted there's no accounting for taste. 1176 01:47:43,875 --> 01:47:46,169 Well, is there? 1177 01:47:52,634 --> 01:47:53,927 I don't know. 1178 01:47:55,887 --> 01:47:58,056 I didn't bring it to Angus because I thought it was good. 1179 01:47:58,181 --> 01:48:00,642 I brought it to Angus because you're my friend. 1180 01:48:12,237 --> 01:48:14,572 Oh, how perfectly enormous of you, Simon. 1181 01:48:14,698 --> 01:48:17,659 Look, Henry, I did it. I wrote. 1182 01:48:19,119 --> 01:48:21,579 I wrote poetry because you told me to. 1183 01:48:25,041 --> 01:48:26,710 I worked. 1184 01:48:26,835 --> 01:48:28,086 I worked while you just sat around 1185 01:48:28,211 --> 01:48:30,380 and comfortably dismissed the outside world as too stupid, 1186 01:48:30,505 --> 01:48:32,173 shallow, and mean to appreciate your ideas. 1187 01:48:32,298 --> 01:48:34,509 Is that such a priority? 1188 01:48:34,634 --> 01:48:37,679 Is that some sort of measure of a man's worth? 1189 01:48:37,804 --> 01:48:39,639 To drag what's best in him out into the street 1190 01:48:39,764 --> 01:48:42,392 so that every average slob with some pretense to taste 1191 01:48:42,517 --> 01:48:44,352 can poke it with a stick? 1192 01:49:01,286 --> 01:49:02,620 Maybe. 1193 01:49:04,164 --> 01:49:05,665 Maybe it is. 1194 01:49:14,507 --> 01:49:17,010 You must be pretty impressed with yourself, huh? 1195 01:49:18,887 --> 01:49:21,973 The all too obviously talented new man. 1196 01:49:23,475 --> 01:49:25,477 The important new voice. 1197 01:49:28,146 --> 01:49:30,815 You'd be nowhere without me, and you know it. 1198 01:49:34,527 --> 01:49:35,737 I'm leaving. 1199 01:49:39,449 --> 01:49:42,160 I saw you for what you were in the beginning, Simon. 1200 01:49:44,662 --> 01:49:47,207 I hold no grudge, and I'm certain you will, in time, 1201 01:49:47,332 --> 01:49:50,710 leave some serious and small dent in this world. 1202 01:49:52,879 --> 01:49:54,672 The world is full of shit. 1203 01:49:55,924 --> 01:49:58,134 The world is full of shit. 1204 01:49:58,259 --> 01:49:59,511 It's true. 1205 01:50:00,512 --> 01:50:03,056 And you have to walk through it. 1206 01:50:03,181 --> 01:50:05,266 That's your part. 1207 01:50:05,391 --> 01:50:08,019 I'm sorry, but you're good at it. 1208 01:50:08,144 --> 01:50:10,480 Perhaps I'm not. 1209 01:50:10,605 --> 01:50:13,858 Perhaps I wasn't made to walk through shit. 1210 01:50:15,443 --> 01:50:18,738 Go on now... leave. 1211 01:50:19,948 --> 01:50:21,783 Do what you're good at. 1212 01:50:23,076 --> 01:50:24,244 Go. 1213 01:51:21,718 --> 01:51:22,844 What are you doing? 1214 01:51:22,969 --> 01:51:24,095 Thinkin'. 1215 01:51:26,764 --> 01:51:28,474 About what? 1216 01:51:30,602 --> 01:51:31,728 Nothin'. 1217 01:51:38,151 --> 01:51:39,319 Play. 1218 01:52:21,778 --> 01:52:24,489 Henry, what did I tell you about bringing the kid in here? 1219 01:52:24,614 --> 01:52:25,990 Say hello to Patty, Ned. 1220 01:52:26,115 --> 01:52:27,116 Hi. 1221 01:52:27,242 --> 01:52:29,077 How you doing sweetie? You want a Coke? 1222 01:52:29,202 --> 01:52:31,120 So, what'd you learn in school today, Ned? 1223 01:52:31,246 --> 01:52:32,330 Nothin'. 1224 01:52:32,455 --> 01:52:33,957 Here, I'll teach you something. 1225 01:52:37,168 --> 01:52:38,503 How's that? 1226 01:52:38,628 --> 01:52:39,837 - It burns. - Oh, of course it does. 1227 01:52:39,963 --> 01:52:42,131 Now, see, that'll teach ya. Here, sip this. 1228 01:53:05,613 --> 01:53:06,781 Pearl! 1229 01:53:10,034 --> 01:53:11,369 I'm warning you. 1230 01:53:24,299 --> 01:53:25,925 That's it. 1231 01:53:26,050 --> 01:53:27,468 Perfect. 1232 01:53:29,345 --> 01:53:32,307 Hey, Fool, it's about your friend, what's-his-name. 1233 01:53:32,432 --> 01:53:33,433 Your brother-in-law. 1234 01:53:33,558 --> 01:53:34,809 What about him? 1235 01:53:34,934 --> 01:53:38,688 "The controversial and reclusive American poet Simon Grim 1236 01:53:38,813 --> 01:53:42,275 "has been awarded the Nobel Prize in Literature. 1237 01:53:42,400 --> 01:53:45,611 "The Swedish Academy, who will confer the award late next week, 1238 01:53:45,737 --> 01:53:49,741 "praised Mr. Grim for works of great and difficult striving, 1239 01:53:49,866 --> 01:53:54,245 "for the rendering of the desperate, the ugly, and the mundane, 1240 01:53:54,370 --> 01:53:58,541 in a language packed with our shared human frailties." 1241 01:53:58,666 --> 01:54:01,002 God, they must be hard-up for geniuses 1242 01:54:01,127 --> 01:54:03,296 to pin medals on because, listen, I gotta to tell you, 1243 01:54:03,421 --> 01:54:04,922 when I first met that guy, he didn't even know 1244 01:54:05,048 --> 01:54:07,633 what iambic pentameter was. 1245 01:54:07,759 --> 01:54:09,135 He's a fraud. 1246 01:54:09,260 --> 01:54:10,970 Keep a lid on it, Bill, you're out of your league. 1247 01:54:11,095 --> 01:54:13,473 Stir things up, so as to get in the newspapers. 1248 01:54:13,598 --> 01:54:14,891 That's his racket. 1249 01:54:15,016 --> 01:54:17,685 He's a great American poet, you dumb fuck! 1250 01:54:17,810 --> 01:54:19,979 Poet, my ass. 1251 01:54:20,980 --> 01:54:25,026 I could... puke all over a piece of loose leaf 1252 01:54:25,151 --> 01:54:27,278 and be more profound than he is. 1253 01:54:27,403 --> 01:54:29,238 Come over here and say that, and I'll cripple you 1254 01:54:29,364 --> 01:54:32,575 in three different ways, you boozed-up Philistine! 1255 01:54:32,700 --> 01:54:33,701 Henry! 1256 01:54:35,536 --> 01:54:37,955 Listen, you degenerate, I've had about enough of this. 1257 01:54:41,084 --> 01:54:43,086 Ned, have you been drinking? 1258 01:54:43,211 --> 01:54:45,171 His throat hurt from smoking. 1259 01:54:47,256 --> 01:54:49,842 Henry, don't come home tonight. I'm warning you. 1260 01:54:49,967 --> 01:54:52,053 Don't come home at all, ever. 1261 01:55:04,524 --> 01:55:06,734 Marion fighting for a shot, instead gives it to Mack, 1262 01:55:06,859 --> 01:55:08,569 who tomahawks it home. 1263 01:55:11,656 --> 01:55:13,032 Who's winning? 1264 01:55:14,283 --> 01:55:15,284 Nobody. 1265 01:55:19,455 --> 01:55:21,082 What's going on in there? 1266 01:55:22,250 --> 01:55:25,044 We gotta have rock and roll shows these days, Henry. 1267 01:55:25,169 --> 01:55:27,463 Poetry readings just don't pay the bills no more. 1268 01:55:27,588 --> 01:55:29,006 What did I tell you? 1269 01:55:29,132 --> 01:55:31,592 It was just a fad. 1270 01:55:31,717 --> 01:55:32,885 I told you that. 1271 01:55:33,010 --> 01:55:34,971 I told everybody. 1272 01:55:36,180 --> 01:55:37,515 Did you hear about Simon? 1273 01:55:37,640 --> 01:55:38,683 It was on the news today. 1274 01:55:38,808 --> 01:55:40,309 Yeah, yeah, yeah. 1275 01:55:40,435 --> 01:55:41,519 So what? 1276 01:55:49,819 --> 01:55:51,487 Nobel Prize. 1277 01:55:53,030 --> 01:55:55,074 Anybody can get one of them these days. 1278 01:55:56,200 --> 01:55:58,578 That's the problem with this world, Mr. Deng. 1279 01:55:59,704 --> 01:56:02,582 Nobody's got any standards anymore. 1280 01:56:04,792 --> 01:56:06,461 You seen Fay? 1281 01:56:07,962 --> 01:56:11,132 You better sleep in my office tonight, Henry. 1282 01:56:11,257 --> 01:56:13,468 She's very angry. You gotta let her cool off. 1283 01:56:16,387 --> 01:56:18,890 I can't sleep in there with all that racket. 1284 01:56:20,725 --> 01:56:22,018 Suit yourself. 1285 01:56:59,263 --> 01:57:01,307 What are you doing here, Pearl? 1286 01:57:03,976 --> 01:57:05,603 You want some? 1287 01:57:08,105 --> 01:57:09,857 Some what? 1288 01:57:27,792 --> 01:57:28,960 Shit. 1289 01:57:30,378 --> 01:57:32,964 That's what my stepfather always says. 1290 01:57:34,131 --> 01:57:35,299 What? 1291 01:57:37,677 --> 01:57:39,345 "You want some?" 1292 01:57:44,100 --> 01:57:47,770 People say you were once in jail for having sex with a girl my age. 1293 01:57:57,071 --> 01:57:58,614 You want some? 1294 01:58:06,080 --> 01:58:08,624 You ought to get outta here, Pearl. 1295 01:58:09,917 --> 01:58:11,210 I was here first. 1296 01:58:11,335 --> 01:58:12,670 Go home. 1297 01:58:16,048 --> 01:58:17,258 I can't go home. 1298 01:58:18,426 --> 01:58:19,677 Why not? 1299 01:58:22,888 --> 01:58:24,432 He beat her up again. 1300 01:58:31,647 --> 01:58:34,525 Is she all right? 1301 01:58:34,650 --> 01:58:36,319 Do you think I'm pretty? 1302 01:58:42,533 --> 01:58:44,201 Does your mom need help? 1303 01:58:49,332 --> 01:58:51,834 I'll suck your cock if you kill him for me. 1304 01:59:02,720 --> 01:59:03,888 Vicky? 1305 01:59:05,431 --> 01:59:06,432 Vicky? 1306 01:59:06,557 --> 01:59:08,684 What do you think you're doing, you idiot? 1307 01:59:08,809 --> 01:59:09,935 Hey! 1308 01:59:11,687 --> 01:59:13,648 What are you doing in my house? 1309 01:59:17,610 --> 01:59:19,320 It's about Pearl. 1310 01:59:23,240 --> 01:59:25,660 Mind your own business, Henry. 1311 01:59:25,785 --> 01:59:28,496 Yeah, who the hell do you think you are anyway? 1312 02:00:18,713 --> 02:00:20,923 It is true your husband served seven years in prison 1313 02:00:21,048 --> 02:00:22,842 for statutory rape? 1314 02:00:24,427 --> 02:00:26,637 Yes, it is. 1315 02:00:26,762 --> 02:00:28,180 And when was that? 1316 02:00:29,598 --> 02:00:31,016 That was, uh... 1317 02:00:32,101 --> 02:00:35,229 I don't know, 15, 16 years ago. 1318 02:00:35,354 --> 02:00:37,481 And when were you married? 1319 02:00:37,606 --> 02:00:40,401 We were married seven years ago. 1320 02:00:40,526 --> 02:00:42,695 Were you aware at all of the victim's relationship 1321 02:00:42,820 --> 02:00:44,280 with his stepdaughter? 1322 02:00:45,740 --> 02:00:46,782 Pardon me? 1323 02:00:46,907 --> 02:00:48,367 The girl. 1324 02:00:48,492 --> 02:00:50,202 The daughter, Pearl. 1325 02:00:50,327 --> 02:00:53,497 She had been having sexual relations with her stepfather. 1326 02:00:55,374 --> 02:00:57,293 I didn't know that, no. 1327 02:00:59,712 --> 02:01:01,714 I'm just repeating what she said, Fay. 1328 02:01:04,759 --> 02:01:06,343 I know this isn't easy, 1329 02:01:06,469 --> 02:01:09,013 but we need your help here. 1330 02:01:09,138 --> 02:01:11,015 The girl claims she asked your husband 1331 02:01:11,140 --> 02:01:14,185 to kill her stepfather in exchange for... 1332 02:01:14,310 --> 02:01:18,814 Well, I guess the promise of sexual relations with her. 1333 02:01:40,711 --> 02:01:42,171 Mom? 1334 02:01:43,839 --> 02:01:45,007 Yeah? 1335 02:01:46,592 --> 02:01:47,927 Where's Dad? 1336 02:01:49,929 --> 02:01:50,930 I don't know, honey. 1337 02:01:51,055 --> 02:01:53,057 Leave me alone a minute, I gotta think. 1338 02:02:03,400 --> 02:02:04,485 Mom? 1339 02:02:06,695 --> 02:02:08,906 What? 1340 02:02:09,031 --> 02:02:11,158 Is Dad in trouble? 1341 02:02:12,284 --> 02:02:13,828 Yes, Ned, he is. 1342 02:02:13,953 --> 02:02:15,788 He's in big trouble. 1343 02:02:15,913 --> 02:02:18,624 Now can you just be quiet for two minutes? 1344 02:03:50,633 --> 02:03:52,176 Yeah? 1345 02:03:55,220 --> 02:03:56,722 What do you want? 1346 02:03:57,848 --> 02:03:58,974 My uncle. 1347 02:04:01,685 --> 02:04:03,646 What's his name? 1348 02:04:03,771 --> 02:04:05,898 Simon Grim. 1349 02:04:18,285 --> 02:04:20,162 There ain't nobody here by that name. 1350 02:04:21,830 --> 02:04:23,958 Room 423. 1351 02:04:35,427 --> 02:04:39,223 Wait, this is postmarked five years ago. 1352 02:04:44,478 --> 02:04:45,980 What's he look like? 1353 02:04:52,236 --> 02:04:54,196 I'm sorry, kid. 1354 02:04:54,321 --> 02:04:55,739 I can't help you. 1355 02:06:35,297 --> 02:06:37,674 Promise me you'll be on that plane at 4:00, Simon. 1356 02:06:37,800 --> 02:06:39,134 I'll see you in Stockholm. 1357 02:07:14,920 --> 02:07:17,214 Look, Simon. 1358 02:07:17,339 --> 02:07:19,007 The world's a scary place. 1359 02:07:19,133 --> 02:07:20,300 I admit it. 1360 02:07:21,635 --> 02:07:24,555 But it's not my fault, I swear. 1361 02:07:58,964 --> 02:08:00,382 Come on, let's go! 1362 02:09:15,207 --> 02:09:16,667 You got a light? 1363 02:09:36,228 --> 02:09:37,688 I love you, Fay. 1364 02:09:45,070 --> 02:09:47,447 Yeah, well... tough. 1365 02:11:28,757 --> 02:11:30,425 Passport and ticket, please. 1366 02:11:34,471 --> 02:11:35,806 Thank you. 1367 02:11:45,565 --> 02:11:48,110 It's an honor to meet you, Mr. Grim. 1368 02:11:48,235 --> 02:11:49,778 Really, I mean, God. 1369 02:11:49,903 --> 02:11:52,155 Congratulations on the Nobel Prize. 1370 02:11:52,280 --> 02:11:53,281 Thanks. 1371 02:11:53,407 --> 02:11:54,533 I know all your work by heart. 1372 02:11:54,658 --> 02:11:56,368 It changed my life. 1373 02:11:56,493 --> 02:11:58,286 Yeah, well, look, thanks, but, um... 1374 02:11:58,412 --> 02:11:59,955 Oh, yes, of course. 1375 02:12:05,210 --> 02:12:06,294 You'll have to hurry, sir. 1376 02:12:06,420 --> 02:12:08,171 They're holding the plane for you on the runway. 1377 02:12:09,631 --> 02:12:11,383 This way, Mr. Grim! This way. 1378 02:12:11,508 --> 02:12:13,552 Please... we have to hurry. 1379 02:12:17,431 --> 02:12:19,474 Hurry, please, Mr. Grim! 1380 02:13:00,056 --> 02:13:01,183 Run! 91264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.