All language subtitles for GPTM-04 HD Great Lady - Miharu Izawa,Maya Sakamoto,Chiemi Manabe.ja

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,040 迫りくる怪獣と戦い続ける地球防衛軍。 2 00:00:02,040 --> 00:00:06,480 その中にはグレートレディーと呼ばれる宇宙人と融合した女性隊員・藤響子の姿があった。 3 00:00:06,480 --> 00:00:08,960 怪獣ヘドロドンを相手に巨大化して戦うその姿は、 4 00:00:08,960 --> 00:00:11,560 人々に希望を与え、 地球には平和をもたらし続けた。 5 00:00:11,560 --> 00:00:14,700 やがて20年の時が経ち、 現在では長官にまで昇進した響子。 6 00:00:14,700 --> 00:00:19,350 彼女の一人娘・真弓は、 母と同じように地球防衛軍に入隊し、 日々訓練の毎日を過ごしていた。 7 00:00:19,350 --> 00:00:23,560 そのころ、 住環境としての惑星侵略を図る凶悪宇宙人・コーツ星人は地球に目をつけ、 8 00:00:23,560 --> 00:00:29,950 温暖化という方法で壊滅を図るが、 彼らの引き起こした地震により20年前に眠りについたはずの怪獣ヘドロドンが目を覚ます! ! 9 00:00:29,950 --> 00:00:34,380 ここ20年間、 怪獣の出現を体験しなかった若い隊員たちは前線での活動に精彩を欠き、 10 00:00:34,380 --> 00:00:36,220 手も足も出ない状況に陥ってしまう。 11 00:00:36,220 --> 00:00:39,360 体力的にも精神的にもあのころより衰えを感じている響子だが、 12 00:00:39,360 --> 00:00:42,710 意を決してグレートレディーの姿となりヘドロドンに戦いを挑んだ! 13 00:00:42,710 --> 00:00:47,360 しかし、 20年のブランクは取り戻せるものではなく、 ヘドロドンにいいように叩きのめされ、 14 00:00:47,360 --> 00:00:52,010 右足をへし折られる重傷を負ってしまう。 命からがら人間体に戻った響子の元へ駆け寄る真弓。 15 00:00:52,010 --> 00:00:57,200 母の秘密を知り、 自分にもその血が流れていることを確信した彼女はグレートレディーの姿へ変貌を遂げ、 16 00:00:57,200 --> 00:01:00,450 地球を守るための戦いに身を投じるのだった。 [BAD END] 17 00:01:00,450 --> 00:01:07,760 グレートレディー 18 00:01:07,760 --> 00:01:15,190 企画 GIGAプラチナムプロジェクトチーム 19 00:01:15,190 --> 00:01:21,620 ビルが砕けてガガガン 炎が上がる 20 00:01:21,620 --> 00:01:29,351 凶悪なやつだれだ 怪獣だ 21 00:01:29,390 --> 00:01:36,390 道が砕けてズズズズ 地雷が走る 22 00:01:36,450 --> 00:01:43,880 凶悪なやつだれだ 宇宙人 23 00:01:43,880 --> 00:01:58,340 助けを呼ぶ声 響く空に 近づくあの勇士 見えるかい 24 00:01:58,340 --> 00:02:01,610 レイディー レイディー レイディー 25 00:02:02,296 --> 00:02:08,890 君の澄んだ瞳が そんなに輝くのは 26 00:02:09,610 --> 00:02:19,478 生理の心で燃えてるから 戦えグレッドレイディー 27 00:03:30,620 --> 00:03:34,380 証拠にもなく現れたわね、ヘドロド。 28 00:03:36,370 --> 00:03:41,440 精進用紙、安全装置解除。発射! 29 00:04:00,910 --> 00:04:04,020 なら、旋回してもう一度! 30 00:04:20,130 --> 00:04:20,540 もう一度! 31 00:04:20,540 --> 00:04:29,890 中国、中国、全体協調、操縦機能、ランスステーション、スプレース、ランスステーション。 32 00:09:10,520 --> 00:09:13,520 もう、いい加減にしてください! 33 00:09:24,650 --> 00:09:26,670 何ですか、その雑誌。 34 00:09:28,200 --> 00:09:30,910 長官、いえ、何でもなさい。 35 00:09:31,630 --> 00:09:35,460 何でもないってことないんじゃないですか、先輩。 36 00:09:36,410 --> 00:09:38,410 し、黙ってろ、まゆみ。 37 00:09:41,240 --> 00:09:43,750 体力の昇進試験の勉強っていうわけね。 38 00:09:45,360 --> 00:09:47,240 はい、そうだいます、長官。 39 00:09:47,860 --> 00:09:50,980 昇進、昇進って会社員でもあるまいしゅ。 40 00:09:50,980 --> 00:09:55,320 そんな時間があったら、体力トレーニングでもするべきなんじゃないですか。 41 00:09:56,440 --> 00:09:59,940 何だと、後輩のお前にそんなこと言われてしちゃいねえよ。 42 00:10:00,980 --> 00:10:05,370 そんなこと言うんだったら、少しは先輩らしいところ見せてくださいよ。 43 00:10:06,010 --> 00:10:07,440 お前たちいい加減にしろ。 44 00:10:11,120 --> 00:10:14,980 先日行われた定期的性検査の結果が今届いたが、 45 00:10:16,030 --> 00:10:25,580 お名刀流れ隊員、基礎体力が151人中141位だ。 46 00:10:26,590 --> 00:10:31,990 よかったな、無事隊員。応用価格が151人中150位だ。 47 00:10:33,900 --> 00:10:35,570 言わなくてもわかると思うが。 48 00:10:36,610 --> 00:10:38,020 グラムド100巡。 49 00:10:38,450 --> 00:10:39,730 直ちに来られます。 50 00:10:44,620 --> 00:10:46,140 探せしました、長官。 51 00:10:46,880 --> 00:10:50,590 2人に聞くときは、昔と同じように、京子でお願いします。 52 00:10:50,970 --> 00:11:00,690 京子、毎日のように怪獣退治で汗だくになっていたあの頃は、 53 00:11:00,850 --> 00:11:03,020 一体どこへ行っちまったんだろうな。 54 00:11:03,540 --> 00:11:08,210 そうですね、最近では海岸の救助の手伝いとか、 55 00:11:08,540 --> 00:11:11,850 政府の交換の警護とか、そんなことばかりですよね。 56 00:11:12,280 --> 00:11:16,120 この前は、壁に挟まれた美ちゃんを助けてなんていうのもあったかな。 57 00:11:23,580 --> 00:11:26,530 そうだ、長官君の応用価格の結果は? 58 00:11:26,890 --> 00:11:30,050 さすがは、うちのチームを切っての頭脳派だけのことはある。 59 00:11:30,750 --> 00:11:31,620 4位だ。 60 00:11:35,480 --> 00:11:35,750 そう。 61 00:11:37,820 --> 00:11:38,170 じゃあ。 62 00:11:47,590 --> 00:11:51,250 娘の基礎体力の順位は、聞かなくてもわかるか。 63 00:12:14,620 --> 00:12:16,920 趣味はどうだ、レビウス。 64 00:12:17,420 --> 00:12:23,610 はい、マスター。地球と呼ばれる惑星について調査を実施いたしました。 65 00:12:24,160 --> 00:12:28,210 例によって、侵略を気づかれずに計画を進めるには、 66 00:12:28,690 --> 00:12:33,000 現実にその惑星が抱える問題に認定をするのが最も徳作。 67 00:12:34,040 --> 00:12:39,070 現在、地球が排出ガスによる温暖化に神経質になっております。 68 00:12:41,250 --> 00:12:42,160 温暖化か。 69 00:12:42,750 --> 00:12:46,380 どの文明も必ず一度は迎える危機というわけだな。 70 00:12:47,110 --> 00:12:51,690 で、我々が住みやすい環境に変えるための方策は何とする? 71 00:12:52,400 --> 00:12:59,730 はい、マスター。これを促進するには、地下に眠るマグマを直接授業に吹き上げてしまうに限ります。 72 00:13:00,090 --> 00:13:05,520 これによって、地球の温暖度は3万5千倍の速度で加速を致します。 73 00:13:06,570 --> 00:13:09,300 それは好都合だな。して、どうする? 74 00:13:10,070 --> 00:13:15,070 はい、マスター。地球で地震と呼ばれる現象を利用致します。 75 00:13:15,070 --> 00:13:26,040 まずは出始めとして、地球上で最も地震という現象が発生する場所、つまり地震が起きても自然ではない地域に仕掛けをしてございます。 76 00:13:26,850 --> 00:13:28,300 その地域の名は? 77 00:13:29,000 --> 00:13:32,500 はい、マスター。日本と呼ばれる一体です。 78 00:13:34,880 --> 00:13:35,760 日本か。 79 00:14:05,650 --> 00:14:06,550 状況は? 80 00:14:07,790 --> 00:14:10,550 142や、敵生成人の集団? 81 00:14:12,050 --> 00:14:13,630 ついに現れたので。 82 00:14:14,130 --> 00:14:18,720 よし、俺はガイアウィング1号で出る。流れと藤は2号で出ろ。 83 00:14:19,250 --> 00:14:19,700 マスター! 84 00:15:07,870 --> 00:15:08,360 敵! 85 00:15:09,270 --> 00:15:09,750 敵! 86 00:15:11,760 --> 00:15:14,500 これが敵なの? 87 00:15:20,530 --> 00:15:22,790 ホンミグミサイル、スタンバイ! 88 00:15:24,740 --> 00:15:25,600 スタンバイ! 89 00:15:31,590 --> 00:15:32,470 流れ! 90 00:15:33,570 --> 00:15:36,280 は、は、は、はい! 91 00:16:00,000 --> 00:16:03,110 みんな、一体どうしたの?取り組んでた? 92 00:16:04,040 --> 00:16:06,610 お、お母さん... 93 00:16:06,610 --> 00:16:09,370 先輩が、間にかかっちゃって... 94 00:16:09,370 --> 00:16:11,500 みんな、メイズ2、ごめんなさい。 95 00:16:11,900 --> 00:16:14,450 リンソード機能をメインパイの時に使うなよ。 96 00:16:15,990 --> 00:16:17,950 え、えっと... 97 00:16:17,950 --> 00:16:19,020 メイズ2? 98 00:16:45,790 --> 00:16:48,000 あの頃とは... 99 00:16:48,000 --> 00:16:53,460 気力も、体力も、全然違う。 100 00:16:54,460 --> 00:16:58,130 20年前とは、全然違う。 101 00:17:00,770 --> 00:17:06,110 こんな私に、本当に、本当にできるかしら? 102 00:17:55,670 --> 00:17:58,260 あの人が、伝説の... 103 00:18:03,890 --> 00:18:05,040 いや、いや... 104 00:20:51,390 --> 00:20:55,300 グレート・レディ..... 105 00:20:55,300 --> 00:20:59,470 本当なら、私が戦わなくちゃいけないのに。 106 00:21:46,470 --> 00:21:48,060 幻覚?幻覚? 107 00:21:48,450 --> 00:21:52,270 - ジェルアウト!ジェルアウト!- 燃錠が... 108 00:21:55,300 --> 00:21:58,500 隊長!2号は今から着陸。 109 00:21:58,500 --> 00:22:00,500 地上からの支援攻撃に移ります。 110 00:23:28,110 --> 00:23:29,110 嘘だろ? 111 00:23:29,680 --> 00:23:30,920 もう、もうやめてれ! 112 00:23:30,920 --> 00:23:34,850 グレートレディが、グレートレディが、もう死んじゃう! 113 00:23:35,160 --> 00:23:38,140 やばい、このままだ、グレートレディがいかないといけない! 114 00:23:40,980 --> 00:23:43,660 グレートレディだけが、頼りのあるぞ。 115 00:23:44,010 --> 00:23:44,290 そうだ。 116 00:24:53,630 --> 00:24:55,470 グレートレディ! 117 00:26:27,600 --> 00:26:30,340 お母さん! 118 00:26:35,260 --> 00:26:36,820 お母さん! 119 00:26:38,530 --> 00:26:39,680 お母さん! 120 00:26:39,740 --> 00:26:41,940 ママに... 121 00:26:41,940 --> 00:26:43,640 お母さん! 122 00:26:45,440 --> 00:26:47,510 ママに... 123 00:26:51,050 --> 00:26:53,610 ママに... 124 00:27:05,000 --> 00:27:06,740 どうしてお母さんがここにいるの? 125 00:27:08,030 --> 00:27:08,740 グレートレディは? 126 00:27:10,550 --> 00:27:12,700 グレートレディは、どこ? 127 00:27:26,640 --> 00:27:32,570 お母さん、これは... 128 00:27:54,210 --> 00:27:58,190 グレートレディは、確か、膝を痛めてたんです。 129 00:27:59,560 --> 00:28:02,300 どうしてお母さんも膝を... 130 00:28:06,610 --> 00:28:08,810 まさか... 131 00:28:08,810 --> 00:28:09,940 お母さん... 132 00:28:19,490 --> 00:28:21,600 どうとは気づいてしまったね。 133 00:28:24,550 --> 00:28:25,500 それじゃ... 134 00:28:35,360 --> 00:28:36,730 正直言うとね、 135 00:28:38,780 --> 00:28:43,780 ほんの少し、そうなんじゃないかなって、思ってたの。 136 00:28:49,350 --> 00:28:50,850 私、行きます! 137 00:28:55,190 --> 00:28:59,600 いつの間にか、こんなに大きくなってしまったのね。 138 00:29:04,550 --> 00:29:11,460 こちら、富士。隊長。座標塾、アルファ508にて、召喚のピックアップを願います。 139 00:29:12,530 --> 00:29:14,500 なお、召喚の足を負傷。 140 00:29:15,720 --> 00:29:16,790 単独移動は困難。 141 00:29:18,270 --> 00:29:19,790 急ご飯の動向を願います。 142 00:29:29,000 --> 00:29:31,330 お母さん、行ってきます。 143 00:29:32,720 --> 00:29:35,400 お母さんじゃないでしょ。上巻でしょ。 144 00:29:42,890 --> 00:29:47,750 私、間違いなく、お母さんの子だよね。 145 00:29:49,230 --> 00:29:51,490 またね。行きなさい、上巻。 146 00:34:48,570 --> 00:34:50,510 俺はどうしたことだ、メビウス。 147 00:34:51,440 --> 00:35:00,960 はい、マスター。地球と呼ばれる惑星の時間で、2年間のデータを研究したのですが、このようなものの記録はございませんでした。 148 00:35:00,960 --> 00:35:05,730 新たな敵というわりか。早急に奴のことを探れ。 149 00:35:06,500 --> 00:35:09,070 はい、マスター。承知してございます。 150 00:35:38,280 --> 00:35:39,090 どうぞ。 151 00:35:41,530 --> 00:35:44,460 お母さん。 152 00:35:46,070 --> 00:35:49,670 歩行訓練はまだ早いって、松井先生も言ってたでしょ。 153 00:35:50,280 --> 00:35:53,340 ごめん、なんかじっとしてられなくって。 154 00:36:07,480 --> 00:36:11,690 もういい歳なんですからね、無茶はしないで。 155 00:36:15,280 --> 00:36:16,860 お母さん、これ。 156 00:36:22,340 --> 00:36:23,570 少しは参考になった。 157 00:36:26,150 --> 00:36:32,400 昨日私が戦った怪獣のことも書いてあったでしょ。確かヘドロドンとかいう。 158 00:36:34,320 --> 00:36:39,460 20年前にお母さんが倒したはずなのに、なんでまた出てきたんだろう。 159 00:36:42,860 --> 00:36:44,590 さあ、それはわからないわ。 160 00:36:46,380 --> 00:36:48,980 ただ一つ、大きな違いがある。 161 00:36:49,800 --> 00:36:55,980 それは、同じ変身スティックを使っても、使うものによって大きな威力の違いがあるってこと。 162 00:36:58,110 --> 00:37:03,920 昨日あなたが最後に放ったフェクトラルビーム、あれはものすごい威力を発揮していたわ。 163 00:37:05,650 --> 00:37:06,280 そうなんだ。 164 00:37:08,690 --> 00:37:09,690 マヒミ。 165 00:37:10,210 --> 00:37:11,840 いえ、フジタイン。 166 00:37:12,250 --> 00:37:15,360 これから先、新たな怪獣が現れるかもしれません。 167 00:37:15,900 --> 00:37:19,210 その時は精一杯、頑張ってね。 168 00:37:19,670 --> 00:37:20,090 いいわね。 169 00:37:22,250 --> 00:37:24,400 はい、長官。 170 00:37:25,170 --> 00:37:26,510 で、ですね隊長。 171 00:37:27,010 --> 00:37:31,880 俺がタタタタっと、怪獣見上げて攻撃が見せたわけなんですよ。 172 00:37:32,840 --> 00:37:34,530 それは大活躍だったな。 173 00:37:42,550 --> 00:37:44,800 マヒミ、長官の様子どうだった? 174 00:37:45,530 --> 00:37:47,550 もうすっかり大丈夫なのです。 175 00:37:48,960 --> 00:37:52,710 なあ、マヒミ、本当に俺の大活躍見てなかったのか? 176 00:37:52,980 --> 00:37:54,510 あ、ええ。 177 00:37:55,710 --> 00:38:00,480 そういえば、俺に通信を入れた後で、おまえ一体どこにいたんだ? 178 00:38:01,070 --> 00:38:03,010 あ、えっと。 179 00:38:07,860 --> 00:38:08,900 あ、思い出した。 180 00:38:09,760 --> 00:38:15,420 マヒミには、近所付近の住民のひなを指示したんですよ。 181 00:38:16,630 --> 00:38:18,360 なるほど、そういうことか。 182 00:38:29,670 --> 00:38:33,480 おまえ本当は怖くて、どっかに隠れてたんだ。 183 00:38:34,820 --> 00:38:35,300 はい? 184 00:38:37,800 --> 00:38:41,320 おまえのなんだかんだ言って、女なんだよな。 185 00:38:45,210 --> 00:38:49,050 まあ、言った。そういうことにしておきましょう。 186 00:39:02,960 --> 00:39:08,630 うわあ、疲れた。うわあ、腰痛い。 187 00:39:16,500 --> 00:39:17,820 なんとも言っちゃう。 188 00:39:30,940 --> 00:39:32,750 うわあ、なんだ? 189 00:39:49,030 --> 00:39:50,550 CM60ですか? 190 00:39:50,900 --> 00:39:56,440 ああ、そうだ。通常の800倍の量が検出されたらしい。 191 00:39:56,900 --> 00:40:00,210 同位性元素の痕跡、ということは? 192 00:40:01,340 --> 00:40:04,070 地球外生命体の可能性も素敵である。 193 00:40:05,610 --> 00:40:09,880 やっぱり、お母さんの言った通り、新手の怪獣が。 194 00:40:11,440 --> 00:40:13,570 そういうわけで、今日からイエローシフトに行きます。 195 00:40:13,570 --> 00:40:17,860 流れは、ガイオミングの修理状況の確認。 196 00:40:18,230 --> 00:40:20,900 富士は、当該地区のパトロールに出てくれ。 197 00:40:59,360 --> 00:41:00,760 間違いない。 198 00:41:02,420 --> 00:41:07,000 このあたりの同位性元素ノードは、明らかに普通じゃないわ。 199 00:41:15,880 --> 00:41:18,110 君が、富士真弓くんか? 200 00:41:21,670 --> 00:41:22,480 動かないで! 201 00:41:23,690 --> 00:41:25,150 メビウスの言う通りだ。 202 00:41:25,800 --> 00:41:29,170 広く臆病な種族だな、君らは。 203 00:41:46,070 --> 00:41:50,940 何が目的か知らないけど、この星を好き勝手には、絶対にさせないわ! 204 00:41:51,690 --> 00:41:54,000 元気のいいお嬢さんだ。 205 00:41:54,300 --> 00:41:54,980 よかろう。 206 00:41:55,900 --> 00:42:00,190 今のその言葉、真実であることを示してみよう。 207 00:42:10,380 --> 00:42:14,110 職主怪獣、オクトロン。 208 00:42:19,340 --> 00:42:22,170 職主怪獣、オクトロン。 209 00:42:23,440 --> 00:42:26,420 検討を祈るよ。 210 00:42:36,940 --> 00:42:40,340 いいわ。相手をしてあげる。 211 00:44:35,090 --> 00:44:36,500 ありがとう、グレートエリー! 212 00:56:54,320 --> 00:57:04,570 グレーサルエナルジ、あのエナジーを吸われちまったら、真弓は... 213 00:59:34,820 --> 00:59:36,150 真弓... 214 01:03:16,340 --> 01:03:18,550 動くのはまだ無理よ。 215 01:03:20,800 --> 01:03:23,190 富士舞美さんよね。 216 01:03:25,010 --> 01:03:26,940 あ、あなたは? 217 01:03:28,920 --> 01:03:30,900 私たちの仲間よ。 218 01:03:35,590 --> 01:03:36,980 お久しぶりです、京子さん。 219 01:03:40,460 --> 01:03:41,280 はじめまして。 220 01:03:42,960 --> 01:03:47,980 宇宙連合警備機構、銀河方面隊所属、サリナよ。 221 01:03:49,530 --> 01:03:53,360 宇宙?それじゃあ... 222 01:03:53,360 --> 01:03:55,590 そうよ、彼らともグレートエリーよ。 223 01:04:07,360 --> 01:04:10,320 ところで、あなたはこの星にいるということは? 224 01:04:12,420 --> 01:04:16,820 ええ。宇宙ギルドの動きに不審なところがあるため、探っていたところ。 225 01:04:18,550 --> 01:04:21,880 この星を狙う宇宙種族の存在が浮上してきました。 226 01:04:22,780 --> 01:04:24,820 それでは、先ほどの怪獣も... 227 01:04:24,820 --> 01:04:28,570 ええ。オクトロンを操っていることからも明白になりました。 228 01:04:29,650 --> 01:04:34,630 この地球を狙う宇宙種族、それは... 229 01:04:36,500 --> 01:04:37,500 コーツ星人ね。 230 01:04:39,630 --> 01:04:40,860 コーツ星人? 231 01:04:43,840 --> 01:04:50,380 ところで、サリナ。あなたがここにいるということは、マニナ隊の正式な命令?それとも? 232 01:04:53,090 --> 01:04:55,610 単なる興味です、京子さん。 233 01:04:57,130 --> 01:05:03,710 発展途上種族がみすみすぎうせていくところを、指をくわえて見ているというのは、似合いません。 234 01:05:05,050 --> 01:05:07,780 発展途上種族、ですって? 235 01:05:10,230 --> 01:05:11,320 どうかした? 236 01:05:13,500 --> 01:05:17,980 きっと、サリナさんには自信があるんでしょうね。今回も。 237 01:05:18,880 --> 01:05:23,010 当たり前じゃない。自信がなければやってられないわ、こんなこと。 238 01:05:25,400 --> 01:05:26,760 二人とも、いかがいなさい。 239 01:05:29,820 --> 01:05:37,860 ちょうどいいわ、サリナ。長官の命をもって、本日付けであなたを、さわたり隊の隊員に任命化します。 240 01:05:38,880 --> 01:05:43,860 さわたり隊?じゃあ、私と?みたいね。 241 01:05:45,630 --> 01:05:48,840 じゃあ、それでは隊員に紹介するので、私と一緒に来てください。 242 01:05:51,130 --> 01:05:52,150 私も行きます。 243 01:05:53,480 --> 01:05:58,230 待ちなさい。あなたにもやらなくてはいけない任務があるでしょう。富士隊員。 244 01:06:00,530 --> 01:06:06,090 今の、私の任務は、全力で安静状態を保ち、 245 01:06:06,590 --> 01:06:10,090 一刻も早く体力を回復することです。 246 01:06:12,530 --> 01:06:13,340 よろしい。 247 01:06:14,010 --> 01:06:17,630 キョコさん、たった一つだけ不安があります。 248 01:06:19,360 --> 01:06:19,730 何? 249 01:06:21,710 --> 01:06:27,260 地球の言語は電脳学習で瞬時に覚えることができたのですが、 250 01:06:28,210 --> 01:06:33,940 この星の文化レベルはあまりにも引き過ぎて、理解することができません。 251 01:06:35,780 --> 01:06:38,420 大丈夫よ。いい方法があるわ。 252 01:06:38,920 --> 01:06:40,420 いい方法ですか? 253 01:06:45,300 --> 01:06:49,710 本日より、皆様と共に活動することになりました。よろしくお願いします。 254 01:06:55,320 --> 01:06:57,260 名前、もう一度教えてもらえます? 255 01:06:58,130 --> 01:07:02,090 はい。タリナ・フィッツ・ジェラルド・リュウタキです。 256 01:07:02,860 --> 01:07:04,070 フィッツ・ジェラル? 257 01:07:05,280 --> 01:07:07,420 っていうことは、ハウスさん? 258 01:07:07,420 --> 01:07:11,420 リュウタキ隊員はアメリカ支部で活動してきました。 259 01:07:12,320 --> 01:07:16,050 彼女のお母さんは日本人なんだけれども、この国に住むのが初めてです。 260 01:07:16,780 --> 01:07:18,900 わからないこと、しゃねえことがいっぱいあると思うけど、 261 01:07:19,260 --> 01:07:20,150 親切にお知らせください。 262 01:07:21,050 --> 01:07:22,380 は、喜んで。 263 01:07:58,250 --> 01:07:58,570 もう! 264 01:08:03,400 --> 01:08:10,980 タリナさんが、何のゆかりもないこの星の平和、守ろうとしてるのに。 265 01:08:12,980 --> 01:08:16,680 のんきに寝てなんていられないわ。 266 01:09:37,420 --> 01:09:39,020 なんだ、先輩。 267 01:09:40,140 --> 01:09:41,930 驚かさないでくださいよ。 268 01:09:44,920 --> 01:09:45,430 先輩? 269 01:09:49,030 --> 01:09:53,110 私は、サワタリ隊隊員、ナガレです。 270 01:10:08,650 --> 01:10:13,500 今まで、味わったことのない世界を、味あわせてあげるよ。 271 01:10:13,500 --> 01:10:15,500 フジ、マユミ君。 272 01:12:00,000 --> 01:12:03,560 先輩、いきなり、何を。 273 01:12:07,340 --> 01:12:08,640 何なの? 274 01:12:09,640 --> 01:12:13,770 考える力が、うせてく。 275 01:12:33,900 --> 01:12:35,510 クラブ、クラブ。 276 01:12:35,510 --> 01:12:38,480 西洋室、ベータ704にて進行中。 277 01:12:38,860 --> 01:12:40,280 灯外部隊は支援してよ。 278 01:12:40,430 --> 01:12:42,510 繰り返し、スクラブル、スクラブル。 279 01:12:44,590 --> 01:12:45,860 よし、出撃だ! 280 01:13:08,310 --> 01:13:10,400 まもなく、ベータ704上空です。 281 01:13:11,940 --> 01:13:13,970 ナガレ隊員、準備はよろしいですね。 282 01:13:15,970 --> 01:13:16,680 準備ですか? 283 01:13:18,860 --> 01:13:19,850 それはいつでも。 284 01:13:30,060 --> 01:13:31,140 ナガレ隊員! 285 01:22:19,000 --> 01:22:21,600 先輩、やめて。 286 01:26:34,810 --> 01:26:35,940 コーチセンジ! 287 01:26:41,010 --> 01:26:50,680 私の中に眠るグレートレディを、私に勇気と力を与えて... 288 01:27:00,020 --> 01:27:03,010 正体はバレてるのよ!コーチセンジ! 289 01:27:17,980 --> 01:27:21,850 やめなさい...やめて... 290 01:27:23,520 --> 01:27:27,750 やめなさい...なめたい...やめなさい... 291 01:27:33,210 --> 01:27:35,170 私... 292 01:27:37,930 --> 01:27:44,090 や...やめて...やめて... 293 01:27:47,850 --> 01:27:49,850 やめなさい... 294 01:27:53,150 --> 01:27:54,310 やめ... 295 01:28:40,500 --> 01:28:44,970 やめ...やめなさい... 296 01:29:23,060 --> 01:29:26,550 あなた、自分が何やってるか分かってるの? 297 01:30:45,050 --> 01:30:48,940 やめて...やー...やーめて! 298 01:32:29,610 --> 01:32:31,610 今すぐやめなさい! 299 01:33:00,890 --> 01:33:06,310 流れた銀河、こんなことするはずがない。あなた一体何者なの? 300 01:33:07,520 --> 01:33:08,460 白星人! 301 01:33:10,020 --> 01:33:16,690 さすが、銀河方面大気での切れ物に感をしている。 302 01:37:34,860 --> 01:37:35,860 やめろ! 303 01:37:54,470 --> 01:38:05,760 さあ、見えてきたぞ、私のかわいいベッドがね。 304 01:38:18,590 --> 01:38:24,320 この間はうまく撃退できたようだが、今回はどうかな? 305 01:38:30,130 --> 01:38:33,400 時間をかければかけるほど、こちらが不利になる。 306 01:38:33,940 --> 01:38:37,280 勝負は一瞬で決めなくては。 307 01:38:45,390 --> 01:38:49,310 あなたの背負ってた可能性は、どうやら地獄駅みたいね。 308 01:39:12,770 --> 01:39:18,850 今頃、この間の死食死怪獣とサリナさんが戦っているはず。 309 01:39:54,300 --> 01:39:58,220 今は、サリナさんを助けることに全力を尽くさなきゃ。 310 01:43:00,680 --> 01:43:03,380 同じ手が二度通用すると思うな。 311 01:43:03,680 --> 01:43:06,930 オクトロ、今だ!妹食死を放て! 312 01:45:38,970 --> 01:45:46,590 マユミ君に流し込んだもの、それは精神を混乱させ、理性の働きを一時的に破壊する毒液。 313 01:45:47,770 --> 01:45:52,390 今や、マユミ君は身も心も欲望の取り込んだのだよ。 314 01:51:45,930 --> 01:52:00,530 地球人の姿をしている時には、そう敏感でなかった身体も。元の自分の身体に戻れば、所詮はただの女。しかも、同族にもてあそばれれば、快楽も等しようというもの。 315 01:53:49,650 --> 01:53:52,060 おい!何か様子が変だぞ! 316 01:57:36,020 --> 01:57:40,270 まゆみの、あの船に乗っていた族種が、芸人に違いないわ。 317 01:57:40,270 --> 01:57:47,270 まゆみを消費に戻すには、あの怪獣の弱点を正確に打ち抜くしかない。 318 01:57:48,430 --> 01:57:53,270 そのためには、ミサイルを連動力で誘導するしかない。 319 02:00:07,970 --> 02:00:10,380 ここまでよく頑張ったと褒めてやろう! 320 02:00:10,380 --> 02:00:12,380 グレートレイドです。 321 02:00:18,230 --> 02:00:23,380 それは気力というやつか、それとも、根性というものなのか? 322 02:00:24,420 --> 02:00:27,610 まあ、どちらでもいい。私にはご縁のものだ。 323 02:00:36,470 --> 02:00:41,070 さあ、星空のドライブと、しゃれこもうではないだろう。 324 02:01:20,710 --> 02:01:34,170 地球の諸君、私は今、惑星タゴルゴから、すべての地球のメディア装置に映像を送信している。 325 02:01:34,930 --> 02:01:41,320 すでに承知の通り、お前たちの頼みの綱であるグレートレイドは、我が支柱にある。 326 02:01:42,480 --> 02:01:46,100 そこで、お前たちに選択肢を与えることにした。 327 02:01:48,710 --> 02:01:49,890 選、選択肢? 328 02:01:50,180 --> 02:01:58,180 簡単なことです。2人のグレートレイドを救うか、それとも見殺しにするか。それだけのこと。 329 02:01:58,640 --> 02:02:00,930 そんなこと、救うに決まってるだろ! 330 02:02:02,390 --> 02:02:11,780 もし救うのであれば、6000万リッポーキロメートル分の炎を高能炉収集したものを、惑星タゴルゴまで持って来い。 331 02:02:12,640 --> 02:02:15,320 それで、2人のパワーは回復する。 332 02:02:17,140 --> 02:02:22,550 別の選択をした場合には、この話は忘れてくれ。 333 02:02:22,810 --> 02:02:26,780 それでは、諸君。結果を楽しみにしているよ。 334 02:02:32,180 --> 02:02:39,900 簡単じゃないですか。そうでしょう。6000万リッポーだか、8000万リッポーだか知らないけど、オゾンといえば。 335 02:02:40,680 --> 02:02:45,400 6000万リッポーキロメートルのオゾンといえば... 336 02:02:46,070 --> 02:02:51,680 ええ、そうだわ。地球上のすべてのオゾンだわ。 337 02:02:51,890 --> 02:02:57,150 す、すべての?それじゃあ... 338 02:02:58,470 --> 02:03:06,600 そうよ。小地政治の行為ってきているのよ。グレートエディを救うか。地球の温暖化を爆発的に早めるか。 339 02:03:11,980 --> 02:03:18,470 5月には、グレートエディの命を救う、あらたぎりの努力をはらむ人という国民投票の結果を得た。 340 02:03:18,900 --> 02:03:26,210 我が学習国の決定をお伝えする、国民地でグレートエディを救うことを決定をした。 341 02:03:26,750 --> 02:03:31,060 そのための足りないあらゆる命を提供する準備もすべて整っている。 342 02:03:31,720 --> 02:03:37,900 無事長官、我々国連は万丈一地でオゾンの教室を行う権利を選択しました。 343 02:03:39,050 --> 02:03:41,560 グレートエディのこと、よろしくお願いいたします。 344 02:03:43,250 --> 02:03:45,100 みんな、ありがとう。 345 02:03:47,180 --> 02:03:50,190 マユミン、今行きますよ。 346 02:04:40,630 --> 02:04:47,930 いい知らせだ。現在一気の宇宙船が、この惑星ダゴルゴに向かって、号中だ。 347 02:04:48,550 --> 02:04:51,430 出発地は、地球。 348 02:04:54,630 --> 02:05:02,980 まさかとは思ったがな、地球の住民たちは自分たちの延命よりも、異星人である君たちの命を選んだらしい。 349 02:05:03,710 --> 02:05:11,360 見上げを持ってくる宇宙船がよくわかるよう、目印を用意しておいてやろうではないかい。 350 02:22:03,450 --> 02:22:06,950 うまいこと、惑星ダゴルゴに着いたんですかね? 351 02:22:07,060 --> 02:22:09,960 馬鹿野郎、うまく着くに決まってるだろ。 352 02:22:10,350 --> 02:22:12,300 ですよね、隊長。 353 02:22:29,190 --> 02:22:30,800 おい、おい、大丈夫か? 354 02:22:36,400 --> 02:22:42,200 爆破や高圧電線感電など今まではCGでの処理に頼ってきたものに対して本物の特撮としてのアプローチを試みました。 355 02:22:42,200 --> 02:22:44,990 戦闘機などの操演なども生の面白さが伝わると思います。 356 02:22:44,990 --> 02:22:51,980 触手責めやタイマー責めなどのお約束も盛り込んで「王道を丁寧に」というコンセプトの元に2時間を越える大作を製作することができました。 357 02:22:51,980 --> 02:23:00,250 グレートレディーが右足をへし折られる、 着替え中に鏡越しに人影がなどの皆さんが覚えている名シーンのオマージュも加えてわくわくどきどきの展開が広がっています。 358 02:23:00,250 --> 02:23:11,850 「巨大ヒロインのピンチ」を望む方には最高の作品ができたと思っておりますのでぜひともお楽しみください。 #まさに王道といった感じの内容でした。 随所に散りばめられた特撮ファンをニヤリとさせるような演出や「ここまでするか!?」 359 02:23:11,850 --> 02:23:18,090 と思うような特殊効果の数、 主演の真鍋千枝美さんを始めとする女優さん方の巨大ヒロインとして理想のボディラインなど、 360 02:23:18,090 --> 02:23:21,530 確実にファンを満足させる作品となっているのではないのでしょうか。 361 02:23:21,530 --> 02:23:26,620 おはようございます。 362 02:23:31,290 --> 02:23:32,000 これ、脱ます? 363 02:23:36,290 --> 02:23:41,420 撮影始まりましたけども、はい、どうですか?まずこのスーツ着てみて。 364 02:23:47,260 --> 02:23:48,920 お腹気になりますか? 365 02:23:51,290 --> 02:23:52,020 どうですか? 366 02:23:56,100 --> 02:23:57,040 ドキドキです。 367 02:23:57,040 --> 02:23:58,210 ドキドキですか? 368 02:23:58,630 --> 02:24:00,710 スーツはちょっとなんか... 369 02:24:12,590 --> 02:24:13,960 もう一回、前に。 370 02:24:16,140 --> 02:24:18,030 そしたら、大きく組む。 371 02:24:20,590 --> 02:24:22,090 勇気で回転して。 372 02:24:23,140 --> 02:24:24,300 下から跳ね上げる。 373 02:24:25,040 --> 02:24:26,610 で、パンチ。右のパンチ。 374 02:24:27,040 --> 02:24:28,430 左のパンチ。 375 02:24:28,750 --> 02:24:30,960 ちょっと距離取られたから、前に、ドン。 376 02:24:31,950 --> 02:24:32,800 ドン、そういうこと。 377 02:24:34,350 --> 02:24:35,700 もう一回、おさらい。 378 02:24:59,760 --> 02:25:00,390 パンチ。 379 02:25:01,150 --> 02:25:02,470 パンチ。はい、逆のパンチ。 380 02:25:02,620 --> 02:25:04,810 ドン。はい、足抜け。足抜いて。 381 02:25:04,890 --> 02:25:06,440 立たせろ。足抜いて、立たせろ。 382 02:25:09,150 --> 02:25:10,070 跳ね上げた。 383 02:25:11,600 --> 02:25:12,370 左のパンチ、上げろ。 384 02:25:13,810 --> 02:25:17,620 右のローギック。 385 02:25:21,270 --> 02:25:23,030 パンチ。もう一回パンチ。 386 02:25:30,850 --> 02:25:31,690 参りましょう。 387 02:25:32,090 --> 02:25:32,640 オンマー。 388 02:25:32,700 --> 02:25:34,350 オンマー。 389 02:25:47,120 --> 02:25:48,840 はい、オッケー。ちょっとこれ多かった。 390 02:25:50,570 --> 02:25:52,020 でも派手だったよ。 391 02:25:52,540 --> 02:25:53,180 オッケーです。 392 02:25:53,540 --> 02:25:53,950 オッケー。 393 02:25:57,100 --> 02:25:58,650 オンマー。 394 02:26:56,230 --> 02:26:57,230 足を落とす。 395 02:27:17,650 --> 02:27:18,260 ここまで。 396 02:27:18,810 --> 02:27:20,340 ちょっと違う、違う。 397 02:27:20,840 --> 02:27:21,500 正解なんですか? 398 02:27:22,180 --> 02:27:23,500 正解はこうだったよね。 399 02:27:23,620 --> 02:27:24,000 こうです。 400 02:27:24,070 --> 02:27:24,620 すみません。 401 02:27:25,000 --> 02:27:25,630 俺が間違いです。 402 02:27:26,050 --> 02:27:26,840 パン。 403 02:27:27,340 --> 02:27:28,540 パン。 404 02:27:28,760 --> 02:27:30,130 はい、じゃあ2人でやってみましょう。 405 02:27:41,530 --> 02:27:42,560 オッケー。 406 02:27:42,610 --> 02:27:42,960 オッケー。 407 02:27:44,720 --> 02:27:46,450 じゃあ、サムさんと一緒に上がり。 408 02:27:46,480 --> 02:27:47,200 はーい。 409 02:27:49,030 --> 02:27:49,560 お疲れ様でした。 410 02:27:54,540 --> 02:27:57,350 お疲れ様でした。 411 02:27:57,380 --> 02:27:57,960 お疲れ様でした。 412 02:27:58,320 --> 02:28:01,670 今日1日終わりましたけれども、いかがだったでしょうか? 413 02:28:02,530 --> 02:28:03,510 いや、楽しかったです。 414 02:28:04,250 --> 02:28:05,320 全然楽しかったです。 415 02:28:05,590 --> 02:28:06,820 どんなところが? 416 02:28:07,220 --> 02:28:08,950 やっぱり、キリとかですからね。 417 02:28:09,880 --> 02:28:10,690 キリですか? 418 02:28:11,790 --> 02:28:14,350 でも元々割と特撮好きなので。 419 02:28:14,400 --> 02:28:15,460 あ、特撮好きですか? 420 02:28:15,640 --> 02:28:18,110 はい。なので結構楽しんでやってました。 421 02:28:19,380 --> 02:28:22,770 どうですか?自分がこう大きくなって戦う側になってみた。 422 02:28:24,140 --> 02:28:27,870 どうでしょう?あれでいいんですかね? 423 02:28:28,090 --> 02:28:28,980 大丈夫ですか? 424 02:28:32,380 --> 02:28:34,770 それじゃなくて、私も楽しませてもらっているんで。 425 02:28:36,370 --> 02:28:37,870 そうですね。 426 02:28:38,750 --> 02:28:44,770 じゃあ、また8日の撮影もありますけれども、 427 02:28:45,930 --> 02:28:48,400 次の撮影に向けて抱負とかがあったらお願いします。 428 02:28:53,310 --> 02:28:58,100 8日はちょっと演技多めになるかもしれないんで、 429 02:28:58,370 --> 02:29:00,470 もうちょっと演技がんばろうかなと思います。 430 02:29:03,650 --> 02:29:05,920 また明日ちゃん、どうもよろしくお願いします。 431 02:29:08,950 --> 02:29:09,950 はい、お疲れ様です。 432 02:29:10,000 --> 02:29:11,420 お疲れ様でした。 433 02:29:12,520 --> 02:29:16,040 9日1日撮影終了しましたけども、いかがでしたでしょうか? 434 02:29:16,450 --> 02:29:19,760 いや、もう疲れましたけど、やっぱり楽しかったですね。 435 02:29:20,260 --> 02:29:22,040 どうだったところが楽しかったですか? 436 02:29:23,180 --> 02:29:28,500 アクションとか、巨大のアクションなんて初めてだったし、 437 02:29:29,650 --> 02:29:32,040 動きとかすごい勉強になりました。 438 02:29:35,040 --> 02:29:37,450 巨大じゃないアクションはやられたことはあるんですか? 439 02:29:37,700 --> 02:29:43,040 ジムに通っていて、ボディコンパクト的なものをやっているので。 440 02:29:45,950 --> 02:29:48,440 運動されるものは好きですか? 441 02:29:49,310 --> 02:29:51,440 そうですね、割と動きます。 442 02:29:54,340 --> 02:29:56,650 今日印象に残ったことありますか? 443 02:29:57,180 --> 02:29:58,760 印象に残ったことです。 444 02:30:03,510 --> 02:30:07,120 ポージングの種類が増えました。 445 02:30:09,200 --> 02:30:10,320 ココナ。 446 02:30:14,610 --> 02:30:16,770 巨大ヒーローのポーズですね。 447 02:30:16,770 --> 02:30:17,590 そうですね。 448 02:30:19,350 --> 02:30:21,450 今日これ辛かったなってのありました? 449 02:30:21,720 --> 02:30:27,770 辛かったな。鼻の中が真っ黒になっちゃったのが辛かったですね。 450 02:30:28,170 --> 02:30:30,770 土まみれでしたね。 451 02:30:33,040 --> 02:30:38,690 また2日目ありますけれども、2日目に向けて抱負があったらお願いします。 452 02:30:38,690 --> 02:30:50,640 抱負は本当に楽しいので、全力で頑張ります。 453 02:30:51,030 --> 02:30:52,690 眠いけど頑張ります。 454 02:30:55,720 --> 02:30:59,640 今日は一日お疲れさまでした。また2日目よろしくお願いします。 455 02:30:59,800 --> 02:31:01,790 お疲れさまでした。 456 02:31:39,060 --> 02:31:42,170 もう一回やろうか。 457 02:31:42,750 --> 02:31:45,120 もうちょっと思い切って蹴ってみた。 458 02:31:45,530 --> 02:31:47,370 思い切って。 459 02:31:57,980 --> 02:31:58,320 OK! 460 02:31:59,590 --> 02:32:00,480 かっこいいよ。 461 02:32:07,460 --> 02:32:08,050 やんべが。 462 02:32:11,260 --> 02:32:13,520 もっと後ろからかがんで。 463 02:32:13,630 --> 02:32:14,420 もっと後ろから。 464 02:32:38,850 --> 02:32:39,200 OK! 465 02:32:39,720 --> 02:32:40,950 肩腰を後で取るとして。 466 02:32:42,750 --> 02:32:44,750 後ろから。 467 02:32:47,120 --> 02:32:47,960 よければ。 468 02:32:52,190 --> 02:32:52,720 いいですか? 469 02:32:53,290 --> 02:32:53,750 オンマン! 470 02:33:17,950 --> 02:33:18,590 OK! 471 02:33:20,270 --> 02:33:21,540 より。 472 02:33:23,450 --> 02:33:25,720 これをつまんだ感じで。 473 02:33:32,320 --> 02:33:32,880 ちょっと疲れて。 474 02:33:40,040 --> 02:33:40,350 つけて。 475 02:33:40,640 --> 02:33:44,110 下を引いて。 476 02:33:54,360 --> 02:33:55,000 そう。 477 02:34:01,030 --> 02:34:01,380 OK! 478 02:34:06,190 --> 02:34:06,900 それじゃあ。 479 02:34:08,010 --> 02:34:10,370 つまりこういった映画よ。 480 02:34:10,540 --> 02:34:14,170 2人のグレートレディーを救うか。 481 02:34:14,370 --> 02:34:17,450 地球の温暖化をスピード的に速めるか。 482 02:34:18,190 --> 02:34:21,320 爆発的に速めるか。 483 02:34:22,790 --> 02:34:25,090 どちらかはやめるね。 484 02:34:25,480 --> 02:34:26,610 もっと左の感じで。 485 02:34:26,610 --> 02:34:27,980 熱い感じで。 486 02:34:32,720 --> 02:34:33,670 すいません。 487 02:34:37,300 --> 02:34:39,110 そんなことばかりですもんね。 488 02:34:39,300 --> 02:34:40,480 重要だけどね。 489 02:34:42,430 --> 02:34:44,480 セーフ交換の敬語とか。 490 02:34:45,400 --> 02:34:47,010 この間は。 491 02:34:47,530 --> 02:34:50,560 隙間に挟まれたミニちゃんを助けて。 492 02:34:50,560 --> 02:34:53,170 ミニちゃんを助けて。 493 02:34:57,820 --> 02:34:59,140 隙間に挟まれて。 494 02:35:01,720 --> 02:35:10,060 この間は隙間から出られなくなったミニちゃんを助け出すというのもあったかも。 495 02:35:16,040 --> 02:35:17,050 もっとやって。 496 02:35:19,940 --> 02:35:22,200 教官を見てるよ。 497 02:35:26,340 --> 02:35:27,810 140.0は? 498 02:35:28,230 --> 02:35:29,540 140.0。 499 02:35:33,200 --> 02:35:37,050 よし、俺はガイオイング1号で出る。 500 02:35:37,340 --> 02:35:39,630 中根と藤原、ガイオイング2号で出ろ。 501 02:35:40,040 --> 02:35:40,550 出した! 502 02:35:41,470 --> 02:35:42,680 すぐ教官にもう一回。 503 02:35:49,550 --> 02:35:50,230 心配して。 504 02:35:51,600 --> 02:35:52,210 はい、そういうこと。 505 02:35:52,780 --> 02:35:55,150 で、一回手を下ろしてからもう一回やろうね。 506 02:35:55,550 --> 02:35:57,050 そうですね。 507 02:36:06,260 --> 02:36:08,870 みんな、スクラングるよ。状況は。 508 02:36:11,500 --> 02:36:12,020 オッケー? 509 02:36:17,890 --> 02:36:21,870 みんな、スクラングるよ。状況は。 510 02:36:23,200 --> 02:36:23,920 オッケー? 511 02:36:24,280 --> 02:36:25,280 よし、仕上がり。 512 02:36:39,190 --> 02:36:39,690 じゃ、逆。 513 02:36:41,290 --> 02:36:42,560 もうちょっと、肩の近寄りでいいよ。 514 02:36:47,950 --> 02:36:48,540 最後に、ちょっと。 515 02:37:16,530 --> 02:37:17,320 じゃ、逆。 516 02:37:23,540 --> 02:37:24,540 お疲れさまでした。 517 02:37:24,880 --> 02:37:26,250 お疲れさまでした。 518 02:37:26,820 --> 02:37:29,460 2日間の撮影を、やっと。 519 02:37:30,380 --> 02:37:30,820 やっと? 520 02:37:31,060 --> 02:37:32,110 やっと? 521 02:37:32,110 --> 02:37:33,040 やっとじゃないです。 522 02:37:33,200 --> 02:37:39,510 終えたわけですが、今のまあ、率直な感想、何かありますか? 523 02:37:40,610 --> 02:37:41,460 楽しかったです。 524 02:37:41,670 --> 02:37:42,090 本当ですか? 525 02:37:43,140 --> 02:37:44,690 どの辺が楽しかったですか? 526 02:37:46,700 --> 02:37:48,720 いやー、どの辺って言われるといろいろ。 527 02:37:49,720 --> 02:37:52,460 じゃ、その中でも一つだけ教えてもらっていいですか? 528 02:37:53,370 --> 02:37:55,110 はい。一杯でもいいですけど。 529 02:37:56,350 --> 02:38:00,110 やっぱり、あれですね、大きくなった時の。 530 02:38:00,270 --> 02:38:02,220 ああ、巨大化した時の。 531 02:38:02,220 --> 02:38:04,620 巨大化した時のアクションとか、やっぱり楽しかったです。 532 02:38:04,980 --> 02:38:08,090 はい。いや、かっこよかったですもんね。 533 02:38:08,790 --> 02:38:09,720 いやいや、まだまだ。 534 02:38:10,010 --> 02:38:11,270 いやいやいや。 535 02:38:12,140 --> 02:38:22,110 なんか、巨大化した時と、普通の時って、なんかちょっと、差をつけたじゃないですけど、 536 02:38:23,620 --> 02:38:27,450 違いを考えた点って何かありましたか? 537 02:38:27,450 --> 02:38:37,450 うーんと、巨大化した時は、やっぱりなんか、ちょっと、テンション高めっていうか。 538 02:38:39,700 --> 02:38:41,430 アクション初めてだったんですけど。 539 02:38:41,560 --> 02:38:42,560 はい、そうです。 540 02:38:43,250 --> 02:38:44,850 やってみて、実際どうでしたか? 541 02:38:47,390 --> 02:38:48,790 難しいのもありましたけど、 542 02:38:58,360 --> 02:39:04,180 いや、完全に巨大化して、強くなってましたからね。 543 02:39:15,600 --> 02:39:17,280 はい、カットです。 544 02:39:17,280 --> 02:39:19,070 はい、すいません。 545 02:39:19,070 --> 02:39:24,200 じゃあ、夜もそうになって、そろそろ、ゆっくり休んでください。 546 02:39:25,020 --> 02:39:26,070 お疲れさまでした。 547 02:39:29,700 --> 02:39:31,040 お疲れさまでした。 548 02:39:31,310 --> 02:39:33,520 お疲れさまでした。 549 02:39:33,520 --> 02:39:35,840 オーラップでーす。 550 02:39:35,940 --> 02:39:40,950 どうですか?2日、もう本当に2日間目いっぱいでしたけど。 551 02:39:41,570 --> 02:39:45,570 目いっぱい、目いっぱい、伊沢は頑張りました。 552 02:39:47,860 --> 02:39:52,340 本当ですか?今日は、まあ、外に行って、ロケだったんですけど。 553 02:39:52,940 --> 02:39:59,050 今日も良いお天気だったんですよ、だからすごく良かったです。朝からちょっとテンション高めですね。 554 02:39:59,370 --> 02:39:59,870 確かに。 555 02:40:03,760 --> 02:40:07,540 この2日で、思い出深いこと、ありましたか? 556 02:40:07,680 --> 02:40:09,150 思い出深いこと。 557 02:40:10,390 --> 02:40:21,470 やっぱり、グレートレディ戦うところがすごく、すごく、すごく、勉強にもなったし、楽しかったし。 558 02:40:22,600 --> 02:40:28,150 じゃあ、この2日間で、これはもう辛かったーって思ってました。 559 02:40:28,150 --> 02:40:30,150 もう辛かったーって思った。 560 02:40:34,790 --> 02:40:37,760 イムギン座は朝の4時半くらいなんですね。 561 02:40:38,620 --> 02:40:40,180 そうですね、もう近いですね。 562 02:40:40,370 --> 02:40:49,280 4時、何時、4時半くらい。4時、4時、悲しいですけど、この間もそれだったので、ちょっと眠いです。 563 02:40:50,810 --> 02:40:57,470 うちがなんかメイクされながらこう、ククンとかってなっちゃってるので、それだけがちょっとキツかったです。 564 02:41:01,050 --> 02:41:07,340 じゃあ、この家を見てくださってるんですね。 565 02:41:07,700 --> 02:41:11,550 ファンの方に向けてメッセージをお願いします。 566 02:41:12,200 --> 02:41:20,280 はい、イザバは頑張りました。他のキャストの方も本当、すごく頑張って、嬉しみました。 567 02:41:21,230 --> 02:41:27,650 本当に見どころはいっぱいあると思うので、ぜひ楽しんでみてください。 568 02:41:28,420 --> 02:41:31,600 もう見終わったんですね。もう見終わってこんな映像なんですよね。 569 02:41:33,130 --> 02:41:35,280 先にご覧になるかと思い出してください。 570 02:41:37,070 --> 02:41:43,630 本当に楽しんでご覧になってください。以上です。 571 02:41:44,810 --> 02:41:47,810 ありがとうございました。 51428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.