Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,403 --> 00:00:52,531
I forbid anyone from opening
his gate of energy!
2
00:00:59,705 --> 00:01:00,706
Wait!
3
00:01:03,084 --> 00:01:05,127
You cannot just leave like this.
4
00:01:05,711 --> 00:01:07,421
What about this child?
5
00:01:07,963 --> 00:01:11,300
Think about what people will say
about Do-hwa and this baby.
6
00:01:11,842 --> 00:01:13,677
They will say he is not your son
7
00:01:14,553 --> 00:01:17,014
and call him an illegitimate child.
8
00:01:17,765 --> 00:01:21,477
He will be raised by the Jang family
since my wife gave birth to him.
9
00:01:22,103 --> 00:01:24,522
I will send someone over
after his mother's funeral.
10
00:01:24,605 --> 00:01:26,065
Are you abandoning this child?
11
00:01:27,441 --> 00:01:28,609
Is he really
12
00:01:29,401 --> 00:01:30,903
not your son?
13
00:01:33,322 --> 00:01:35,491
Believe what you wish to believe.
14
00:01:38,285 --> 00:01:40,496
If this child is
only going to cause trouble,
15
00:01:40,579 --> 00:01:42,331
let us just end his life here and now.
16
00:01:52,049 --> 00:01:54,510
See? He is your son.
17
00:01:54,593 --> 00:01:59,431
A son you are willing to protect
even at the risk of your own life.
18
00:02:00,015 --> 00:02:01,767
I am merely trying to keep him safe.
19
00:02:03,477 --> 00:02:06,814
If his gate of energy remains closed
and he lives as my son, he will live.
20
00:02:07,314 --> 00:02:10,442
However, if he chooses
to discover his fate instead,
21
00:02:12,027 --> 00:02:13,696
he will not survive.
22
00:02:15,781 --> 00:02:18,284
Who is the father
23
00:02:19,743 --> 00:02:20,870
of that child?
24
00:02:25,416 --> 00:02:27,543
He is the son of a dead man.
25
00:02:31,046 --> 00:02:33,132
Not only does his birth make no sense,
26
00:02:33,924 --> 00:02:35,968
but it never should have happened either.
27
00:02:41,473 --> 00:02:43,726
Young Master, are you all right?
28
00:02:44,476 --> 00:02:46,854
Why did you bring her out?
29
00:02:46,937 --> 00:02:48,189
Let her go.
30
00:03:17,092 --> 00:03:19,178
I apologize for causing trouble.
31
00:03:19,261 --> 00:03:21,430
Why did you bring her out?
32
00:03:24,308 --> 00:03:27,144
She tried to poison you.
33
00:03:27,728 --> 00:03:29,730
She did not poison me.
34
00:03:30,940 --> 00:03:32,399
I poisoned myself.
35
00:03:34,985 --> 00:03:38,739
I did it because I hated that
I was incapable of casting spells.
36
00:03:39,490 --> 00:03:42,368
My maid only risked her life
by doing what she was told to do.
37
00:03:43,661 --> 00:03:45,454
It was all my doing.
38
00:03:54,004 --> 00:03:57,049
-Jang Uk, how could you?
-Please save it for another time.
39
00:03:57,132 --> 00:04:00,928
He still has not recovered
from the poison.
40
00:04:01,011 --> 00:04:04,515
Punish him all you want,
but wait until he has fully recovered.
41
00:04:04,598 --> 00:04:06,392
Uk almost died just now.
42
00:04:06,475 --> 00:04:08,727
Please do not scold him like that.
43
00:04:08,811 --> 00:04:10,479
Look at how pale he is.
44
00:04:12,481 --> 00:04:13,941
Take him home for now.
45
00:04:14,024 --> 00:04:16,151
Young Master, let us go.
46
00:04:16,235 --> 00:04:18,028
Go to Sejukwon and receive treatment.
47
00:04:18,112 --> 00:04:19,655
Mu-deok needs to go too.
48
00:04:20,239 --> 00:04:21,824
Now is not the time.
49
00:04:21,907 --> 00:04:23,826
Mu-deok needs to get treatment too.
50
00:04:23,909 --> 00:04:25,494
Otherwise, I will not go.
51
00:04:25,577 --> 00:04:26,787
Young Master.
52
00:04:26,870 --> 00:04:28,956
Fine. Go ahead and die!
53
00:04:29,039 --> 00:04:31,917
-Lock them back up!
-Calm down, Uncle.
54
00:04:32,001 --> 00:04:34,086
If Uk is right,
that maid did nothing wrong.
55
00:04:34,920 --> 00:04:36,046
She is severely injured.
56
00:04:36,714 --> 00:04:38,299
Without treatment, she could die.
57
00:04:38,382 --> 00:04:41,635
I am surprised she is still alive
even after all those beatings.
58
00:04:42,219 --> 00:04:44,930
If she dies, I will allow you
to hold a funeral for her.
59
00:05:02,489 --> 00:05:03,824
Please help.
60
00:05:05,409 --> 00:05:08,454
Mu-deok risked her life
to do what I asked.
61
00:05:08,537 --> 00:05:11,123
We need to treat her at Sejukwon
to save her life.
62
00:05:12,875 --> 00:05:14,168
Please help her.
63
00:05:25,179 --> 00:05:26,680
I want them out of my sight.
64
00:05:27,473 --> 00:05:29,641
Take them both to Sejukwon.
65
00:05:32,644 --> 00:05:33,562
Uk.
66
00:05:36,231 --> 00:05:39,234
Young Master, go on ahead.
I will take Mu-deok there.
67
00:05:39,902 --> 00:05:40,736
Mu-deok.
68
00:05:41,779 --> 00:05:43,405
Mu-deok, wake up.
69
00:06:04,051 --> 00:06:05,552
-I will take her.
-No.
70
00:06:07,012 --> 00:06:08,430
I will do it myself.
71
00:06:08,514 --> 00:06:09,973
You cannot even walk properly.
72
00:06:10,849 --> 00:06:13,727
I can do it. She is my maid,
so I will take her.
73
00:06:13,811 --> 00:06:15,437
But you are not well either.
74
00:06:15,521 --> 00:06:17,189
You cannot take her there.
75
00:06:19,149 --> 00:06:21,193
Do you think so? Then…
76
00:06:22,361 --> 00:06:24,863
-You carry her on your back.
-Pardon?
77
00:06:24,947 --> 00:06:26,240
Carry her on your back.
78
00:06:26,865 --> 00:06:28,826
-You want me to carry her?
-Yes.
79
00:06:29,409 --> 00:06:31,120
Why should I carry her?
80
00:06:31,203 --> 00:06:32,704
-Come here.
-Young Master.
81
00:06:33,205 --> 00:06:35,374
No, but wait. My goodness.
82
00:06:35,958 --> 00:06:37,084
Oh, my goodness.
83
00:06:37,167 --> 00:06:40,420
Hey, Yul. All right.
84
00:06:40,504 --> 00:06:42,089
Help me instead of Mu-deok.
85
00:06:44,216 --> 00:06:46,760
I do not have the strength to walk.
Take me to Sejukwon.
86
00:06:48,512 --> 00:06:50,013
Do you want me to carry him?
87
00:06:51,765 --> 00:06:54,309
-No.
-All right. Thank you.
88
00:06:54,393 --> 00:06:56,145
Maidservant Kim, be careful!
89
00:06:56,228 --> 00:06:57,771
-Be careful with her!
-All right.
90
00:06:57,855 --> 00:06:58,730
-Goodness.
-What…
91
00:06:59,481 --> 00:07:00,816
Be careful.
92
00:07:01,650 --> 00:07:02,651
Oh, dear.
93
00:07:04,111 --> 00:07:05,654
Uk has opened
94
00:07:07,114 --> 00:07:09,658
his gate of energy in the end.
95
00:07:10,868 --> 00:07:11,952
Right.
96
00:07:13,287 --> 00:07:17,875
He was even willing to end his life.
I could not just sit back and watch.
97
00:07:18,667 --> 00:07:21,462
I guess he knew that
98
00:07:21,545 --> 00:07:25,090
we would never just let him kill himself.
99
00:07:25,966 --> 00:07:28,552
He probably poisoned himself
100
00:07:28,635 --> 00:07:30,304
knowing he would get saved.
101
00:07:34,349 --> 00:07:35,642
Are you all right?
102
00:07:37,895 --> 00:07:40,814
Opening Uk's gate of energy
and treating him
103
00:07:40,898 --> 00:07:43,650
has probably cost me
ten years' worth of energy.
104
00:07:44,693 --> 00:07:48,822
So you not only opened his gate of energy,
but you even gave him extra energy?
105
00:07:48,906 --> 00:07:52,451
What good would it be for an old man
to keep his energy saved up?
106
00:07:53,160 --> 00:07:55,162
He was poisoned,
107
00:07:55,245 --> 00:07:57,873
so I gave him some energy
to speed up his recovery.
108
00:07:57,956 --> 00:08:01,877
Once Uk recovers,
you must retrieve it no matter what.
109
00:08:02,836 --> 00:08:06,173
Is that really necessary
now that his gate of energy is open?
110
00:08:06,757 --> 00:08:10,427
He is at least 20 years behind
when it comes to knowing spells.
111
00:08:10,511 --> 00:08:12,930
Even if he begins training himself now,
112
00:08:13,430 --> 00:08:17,768
he will at least have to be 60
to do anything impressive.
113
00:08:17,851 --> 00:08:20,687
That is the fate he was given.
114
00:08:22,564 --> 00:08:24,066
We must make sure of it.
115
00:08:25,817 --> 00:08:29,112
If that is what you wish,
then I will retrieve it.
116
00:08:29,196 --> 00:08:30,322
You know what?
117
00:08:31,198 --> 00:08:33,909
I am too exhausted. I need a break.
118
00:08:34,660 --> 00:08:36,870
Bring me some wine.
119
00:08:40,666 --> 00:08:41,959
Wine?
120
00:08:44,086 --> 00:08:45,128
I mean…
121
00:08:45,963 --> 00:08:49,508
Why would there be wine
in the room of a practitioner?
122
00:08:49,591 --> 00:08:50,842
I saw it.
123
00:08:51,843 --> 00:08:54,137
I saw it hidden in your room.
124
00:08:54,721 --> 00:08:57,558
Come on. The wine you drink
whenever you get lonely.
125
00:08:58,141 --> 00:09:00,561
-I am not lonely!
-My gosh.
126
00:09:02,896 --> 00:09:03,855
I am merely…
127
00:09:03,939 --> 00:09:05,148
Gosh, I have a headache.
128
00:09:06,024 --> 00:09:07,067
It is because of…
129
00:09:07,150 --> 00:09:08,735
What was it called again?
130
00:09:08,819 --> 00:09:10,320
Right. Insomnia.
131
00:09:10,946 --> 00:09:12,739
I have very bad insomnia.
132
00:09:14,992 --> 00:09:16,702
I merely take it for that.
133
00:09:22,916 --> 00:09:26,503
Loneliness prevents you
from falling asleep.
134
00:09:26,587 --> 00:09:28,880
You should have gotten married
when you were young.
135
00:09:29,673 --> 00:09:34,595
Are you still not over Do-hwa?
Is that why you are alone?
136
00:09:46,356 --> 00:09:47,441
It is empty.
137
00:09:48,317 --> 00:09:49,484
-What?
-You finished it.
138
00:09:50,902 --> 00:09:53,280
That is not possible. What?
139
00:09:57,367 --> 00:09:58,535
What in the world…
140
00:09:58,619 --> 00:10:01,246
I guess you were unbelievably lonely.
141
00:10:01,330 --> 00:10:04,374
I only had a glass
every time I could not sleep.
142
00:10:05,000 --> 00:10:06,585
I only had one glass each time…
143
00:10:13,342 --> 00:10:16,803
This is the wine that
my uncle hides in his room.
144
00:10:16,887 --> 00:10:18,513
It tastes quite nice.
145
00:10:19,264 --> 00:10:22,726
Anyway, Uk's life-long dream
has finally come true.
146
00:10:22,809 --> 00:10:24,061
So let us celebrate.
147
00:10:24,561 --> 00:10:26,229
That girl, Mu-deok…
148
00:10:26,313 --> 00:10:28,357
He recently brought her
from a brothel, right?
149
00:10:30,150 --> 00:10:33,362
She risked her life for him
even though they only just met.
150
00:10:35,614 --> 00:10:36,657
It is strange.
151
00:10:36,740 --> 00:10:39,576
Uk saved her
from having to become a gisaeng.
152
00:10:39,660 --> 00:10:42,954
She hated it so much that
she even pretended to be blind.
153
00:10:43,038 --> 00:10:44,706
Have a drink.
154
00:10:44,790 --> 00:10:45,999
"Blind"?
155
00:10:46,667 --> 00:10:50,128
Yes. According to Ju-wol,
she was blind when she came
156
00:10:50,212 --> 00:10:52,089
but could see just fine when she left.
157
00:10:52,172 --> 00:10:54,091
The wine tastes great.
158
00:10:55,967 --> 00:10:57,386
She easily deceives people.
159
00:10:58,428 --> 00:11:01,640
She lied about being blind
and even said she poisoned Uk.
160
00:11:02,974 --> 00:11:05,268
She did not speak
even though she was tortured.
161
00:11:05,811 --> 00:11:07,479
There is more to her than meets the eye.
162
00:11:07,562 --> 00:11:10,107
On the outside,
she just looks cute and naive.
163
00:11:10,190 --> 00:11:12,442
She seems to be hiding something.
164
00:11:19,199 --> 00:11:21,827
-You finished it.
-What? What about it?
165
00:11:23,203 --> 00:11:25,580
Your uncle is on his way here,
166
00:11:25,664 --> 00:11:27,165
so I am guessing you are doomed.
167
00:11:28,250 --> 00:11:30,794
-I did not drink any.
-Wait. Yul.
168
00:11:30,877 --> 00:11:31,962
Yul!
169
00:11:34,714 --> 00:11:36,091
-Oh, gosh.
-Dang-gu.
170
00:11:38,176 --> 00:11:39,511
I am dead.
171
00:11:41,430 --> 00:11:42,556
Dang-gu.
172
00:11:44,516 --> 00:11:45,642
It was you, right?
173
00:11:46,351 --> 00:11:47,269
No.
174
00:11:52,566 --> 00:11:53,942
Come here.
175
00:11:54,693 --> 00:11:56,570
-Dang-gu.
-Yes, Uncle?
176
00:12:06,204 --> 00:12:07,581
Is she breathing?
177
00:12:13,628 --> 00:12:14,754
You are awake.
178
00:12:15,547 --> 00:12:17,924
You kept passing out,
so I thought you might die.
179
00:12:21,595 --> 00:12:22,679
Gosh.
180
00:12:24,848 --> 00:12:26,099
Does it hurt a lot?
181
00:12:27,142 --> 00:12:29,269
I think I broke my bones.
182
00:12:29,853 --> 00:12:31,104
They said you were fine.
183
00:12:32,147 --> 00:12:33,732
-Really?
-Yes.
184
00:12:34,274 --> 00:12:36,651
Then why does it hurt so much?
185
00:12:36,735 --> 00:12:38,236
What a useless body.
186
00:12:40,113 --> 00:12:41,239
Hey.
187
00:12:43,325 --> 00:12:45,202
Why did you say you poisoned me?
188
00:12:46,328 --> 00:12:48,663
If you pretended like
you did not know anything,
189
00:12:48,747 --> 00:12:50,499
they would not have tortured you.
190
00:12:52,042 --> 00:12:54,419
I had to make them believe
that you were dying.
191
00:12:54,961 --> 00:12:57,547
Otherwise, they would not have
opened your gate of energy.
192
00:12:58,215 --> 00:13:00,050
They just would have made an antidote.
193
00:13:01,593 --> 00:13:03,637
So you really did risk your life.
194
00:13:06,890 --> 00:13:09,518
I thought I might lose
at least an arm or a leg.
195
00:13:10,310 --> 00:13:11,978
But I am surprisingly fine.
196
00:13:12,062 --> 00:13:14,481
The people of Songrim are too nice.
197
00:13:14,564 --> 00:13:16,358
If this is how they torture people…
198
00:13:19,361 --> 00:13:20,445
By the way,
199
00:13:21,279 --> 00:13:23,740
you still seem pretty sick yourself.
200
00:13:24,241 --> 00:13:25,575
Why are you here?
201
00:13:26,826 --> 00:13:29,120
Obviously to take care of you.
202
00:13:29,996 --> 00:13:32,207
All the practitioners here are mages.
203
00:13:32,290 --> 00:13:33,875
They cannot find out about you.
204
00:13:34,459 --> 00:13:38,046
So I closed the door
when no one was looking,
205
00:13:38,129 --> 00:13:41,633
changed your clothes for you,
applied ointment on your wounds,
206
00:13:41,716 --> 00:13:44,219
and gave you a massage
whenever you passed out.
207
00:13:45,470 --> 00:13:47,764
-You did?
-Yes.
208
00:13:52,185 --> 00:13:55,981
I am the only person who is safe enough
to come this close to you.
209
00:14:27,095 --> 00:14:28,346
All my life,
210
00:14:29,222 --> 00:14:32,100
no one ever seemed to know
how desperate I was.
211
00:14:34,978 --> 00:14:36,938
No one has ever risked their lives for me
212
00:14:38,106 --> 00:14:39,441
like you did.
213
00:14:52,787 --> 00:14:55,957
Since I survived as promised,
214
00:14:56,041 --> 00:14:58,209
I will serve you as my master.
215
00:15:06,343 --> 00:15:08,762
Up until now, I have served 12 masters.
216
00:15:09,471 --> 00:15:12,766
People think I got kicked out every time,
but I was the one who left.
217
00:15:15,143 --> 00:15:17,896
But now, I have
finally found my true master.
218
00:15:18,480 --> 00:15:20,899
So I shall kneel before you
219
00:15:20,982 --> 00:15:23,234
and swear to serve you
as my master forever.
220
00:15:25,362 --> 00:15:26,738
On one condition.
221
00:15:29,449 --> 00:15:32,035
Do not tell anyone about our relationship.
222
00:15:33,036 --> 00:15:34,996
You will continue to be my owner,
223
00:15:36,289 --> 00:15:38,249
and I will continue to be your maid.
224
00:15:41,836 --> 00:15:42,921
Also,
225
00:15:43,672 --> 00:15:47,759
our relationship as master and pupil
will only last until you become the best
226
00:15:47,842 --> 00:15:50,220
and help me get my energy back.
227
00:15:52,305 --> 00:15:53,556
Only until then.
228
00:15:55,058 --> 00:15:58,019
The moment I get my energy back
and become Naksu again,
229
00:16:00,021 --> 00:16:02,565
we will no longer be master and pupil.
230
00:16:03,608 --> 00:16:05,443
Can you tell me why?
231
00:16:08,863 --> 00:16:10,115
Because then,
232
00:16:11,116 --> 00:16:13,493
you should no longer
have a reason to protect me,
233
00:16:14,536 --> 00:16:16,371
nor should I have a reason…
234
00:16:19,666 --> 00:16:21,084
to go easy on you.
235
00:16:30,093 --> 00:16:32,721
So you want to part ways
once our business is done?
236
00:16:33,388 --> 00:16:34,431
I see.
237
00:16:37,350 --> 00:16:38,435
All right.
238
00:16:39,060 --> 00:16:41,896
Once I am no longer of use to you,
you may abandon me.
239
00:16:41,980 --> 00:16:44,607
Then I will respect your decision
and let you leave.
240
00:16:51,114 --> 00:16:53,575
Now, kneel before your master.
241
00:17:00,790 --> 00:17:02,125
I, Jang Uk, your pupil,
242
00:17:02,834 --> 00:17:05,712
will serve and protect my master, Mu-deok,
with all my heart.
243
00:18:25,416 --> 00:18:27,544
You have returned to your true self.
244
00:18:35,176 --> 00:18:37,428
You will not run wild for a while.
245
00:18:37,971 --> 00:18:41,307
Then I shall meet you in the royal palace.
246
00:18:50,483 --> 00:18:53,069
Feeding human souls
to soul shifters who run wild
247
00:18:53,153 --> 00:18:55,155
allow them to continue to be of use.
248
00:18:57,323 --> 00:19:00,243
Did you kill the gisaeng
that Naksu's soul has shifted into?
249
00:19:00,326 --> 00:19:02,787
Yes, we threw the body away
in Lake Gyeongcheondaeho.
250
00:19:02,871 --> 00:19:04,873
Did you check for the blue mark?
251
00:19:10,253 --> 00:19:11,796
There is no blue mark.
252
00:19:13,173 --> 00:19:14,591
She is not Naksu.
253
00:19:16,551 --> 00:19:18,720
Yes, I checked.
254
00:19:18,803 --> 00:19:22,265
The Naksu I used to know
would not have lost to you,
255
00:19:22,932 --> 00:19:25,643
but she must have lost her energy
due to the body she is in.
256
00:19:26,186 --> 00:19:29,480
Do soul shifters sometimes lose energy?
257
00:19:30,607 --> 00:19:31,900
If a soul is too strong,
258
00:19:31,983 --> 00:19:36,446
it enters an unbefitting body
and cannot access its energy.
259
00:19:36,529 --> 00:19:38,281
Have you seen that before?
260
00:19:47,290 --> 00:19:48,458
Your Majesty.
261
00:19:48,541 --> 00:19:50,293
I am Master Jang's pupil, Jin Mu.
262
00:19:50,376 --> 00:19:52,212
I heard you asked for me.
263
00:20:02,597 --> 00:20:03,598
Jin Mu.
264
00:20:04,515 --> 00:20:05,600
Yes, Your Majesty.
265
00:20:05,683 --> 00:20:08,811
I am not the king.
I am your master, Jang Gang.
266
00:20:09,520 --> 00:20:12,315
Right now, my soul has shifted
into the king's body.
267
00:20:22,408 --> 00:20:25,036
Master, is that you?
268
00:20:25,119 --> 00:20:28,581
Yes, the king and I have switched bodies.
269
00:20:29,207 --> 00:20:31,042
Then where is His Majesty?
270
00:20:31,125 --> 00:20:32,919
His soul is inside my body.
271
00:20:33,503 --> 00:20:35,588
I must get my body back.
272
00:20:36,172 --> 00:20:38,675
But I cannot seem to retrieve my energy.
273
00:20:38,758 --> 00:20:41,511
I need you to help me.
274
00:20:43,221 --> 00:20:44,305
Master.
275
00:20:44,847 --> 00:20:47,767
I do not know
how the alchemy of souls works.
276
00:20:48,601 --> 00:20:52,605
Go to the Cheonbugwan Secret Room
and bring me the Soul Ejector.
277
00:20:53,106 --> 00:20:56,234
I shall teach you the alchemy of souls.
278
00:20:58,945 --> 00:21:02,031
He could not retrieve his energy
due to the weak body he was in,
279
00:21:02,115 --> 00:21:04,117
which was why I was given a chance.
280
00:21:05,576 --> 00:21:07,078
I was lucky.
281
00:21:09,497 --> 00:21:11,499
Burn these bodies.
282
00:21:30,310 --> 00:21:35,148
Search the brothel that
the dead gisaeng used to work at.
283
00:21:35,732 --> 00:21:38,151
Find the owner of the Spirit Plaque,
284
00:21:39,235 --> 00:21:40,737
and do it discreetly.
285
00:21:41,362 --> 00:21:42,405
Yes, sir.
286
00:21:57,170 --> 00:21:58,504
What are you doing?
287
00:22:00,590 --> 00:22:01,591
It is cold.
288
00:22:02,300 --> 00:22:04,260
It is freezing.
289
00:22:04,344 --> 00:22:07,096
Of course, it is cold.
So why are you sitting there?
290
00:22:09,599 --> 00:22:12,101
I have never felt this cold before.
291
00:22:12,769 --> 00:22:15,938
I would easily collapse
because my gate of energy was closed.
292
00:22:16,022 --> 00:22:18,232
Even though I am shivering, I can stand.
293
00:22:18,316 --> 00:22:20,985
I guess my gate of energy
is really open now.
294
00:22:21,069 --> 00:22:23,488
If you master your spells,
you will neither feel cold on ice
295
00:22:23,571 --> 00:22:25,031
nor hot walking on fire.
296
00:22:25,740 --> 00:22:27,992
What were you like
before you shifted souls?
297
00:22:28,076 --> 00:22:30,495
I had heard many rumors
since you were so infamous.
298
00:22:31,287 --> 00:22:32,580
But I never actually saw you myself.
299
00:22:32,663 --> 00:22:34,957
I heard you were pretty strong.
300
00:22:36,375 --> 00:22:40,755
I was not just strong.
I was extremely strong.
301
00:22:41,422 --> 00:22:43,049
"Extremely"? I see.
302
00:22:43,132 --> 00:22:46,677
In order to become the best mage,
you must go through several steps.
303
00:22:48,763 --> 00:22:51,349
First is Jipsu, the ability
to gather the energy of water.
304
00:22:57,188 --> 00:23:00,191
Second is Ryusu, the ability
to gain energy from the flow of water.
305
00:23:01,776 --> 00:23:03,736
Then comes Chisu,
the ability to control the energy
306
00:23:06,114 --> 00:23:07,240
in the atmosphere.
307
00:23:07,949 --> 00:23:11,410
I am a mage
who has mastered all three steps.
308
00:23:11,494 --> 00:23:14,163
Not many in Daeho have mastered all three.
309
00:23:14,747 --> 00:23:17,959
I guess you really did
live up to your name.
310
00:23:18,709 --> 00:23:19,752
Yes.
311
00:23:20,545 --> 00:23:22,797
I moved silently like a shadow,
312
00:23:23,506 --> 00:23:27,468
and the heads of my enemies
fell to the ground where I passed.
313
00:23:28,177 --> 00:23:29,720
I was Naksu,
314
00:23:30,972 --> 00:23:32,557
the Shadow Assassin.
315
00:23:45,444 --> 00:23:47,446
I walked on water like I was flying,
316
00:23:48,406 --> 00:23:50,741
and the wind blew as I passed by.
317
00:24:08,342 --> 00:24:11,888
If I did this, it would rain.
318
00:24:15,766 --> 00:24:19,478
I am Naksu, the best mage in this land,
319
00:24:20,062 --> 00:24:23,065
who even has the ability
to create snow and rain…
320
00:24:27,111 --> 00:24:28,446
Are you all right?
321
00:24:30,615 --> 00:24:32,074
All I did was run for a bit,
322
00:24:32,909 --> 00:24:35,953
but it feels like
my lungs are going to explode.
323
00:24:40,833 --> 00:24:41,751
What is the matter?
324
00:24:41,834 --> 00:24:43,920
I have cramps!
325
00:24:44,003 --> 00:24:44,962
You have cramps?
326
00:24:45,046 --> 00:24:48,257
These legs are short, skinny, weak,
and cannot stand the cold.
327
00:24:49,050 --> 00:24:50,885
What a useless body.
328
00:24:52,929 --> 00:24:56,766
Be careful. You are no longer Naksu,
the Shadow Assassin.
329
00:24:56,849 --> 00:24:58,893
You are Mu-deok, our family maid.
330
00:24:58,976 --> 00:25:02,104
You should not run around
like you did earlier.
331
00:25:02,772 --> 00:25:03,773
You could get hurt.
332
00:25:05,149 --> 00:25:06,692
I feel miserable.
333
00:25:10,655 --> 00:25:12,782
Do not feel miserable. You have me.
334
00:25:12,865 --> 00:25:15,826
Let us begin training
now that my gate of energy is open.
335
00:25:15,910 --> 00:25:18,162
But first, put your shoes back on.
It is cold.
336
00:25:33,302 --> 00:25:34,679
What was that for?
337
00:25:35,263 --> 00:25:36,555
You are not agile.
338
00:25:37,932 --> 00:25:38,766
Pick it up.
339
00:25:42,186 --> 00:25:43,312
What are you doing?
340
00:25:44,313 --> 00:25:47,733
Let me see how good my pupil is
so I can forget how miserable I feel.
341
00:25:47,817 --> 00:25:48,985
What?
342
00:26:02,373 --> 00:26:03,666
Why did you hit me?
343
00:26:03,749 --> 00:26:05,751
You have no swordsmanship.
344
00:26:06,252 --> 00:26:07,336
Then show me how you fight.
345
00:26:23,686 --> 00:26:24,687
You little…
346
00:26:25,271 --> 00:26:26,314
Gosh, that hurts.
347
00:26:38,826 --> 00:26:40,369
You fight poorly too.
348
00:26:42,079 --> 00:26:44,582
You are worse than what I had expected.
349
00:26:44,665 --> 00:26:47,501
That is because I never learned properly!
350
00:26:51,672 --> 00:26:53,632
You had 12 masters.
351
00:26:54,258 --> 00:26:56,719
You may not have been able
to learn how to cast spells,
352
00:26:56,802 --> 00:27:00,181
but you could have learned
basic martial arts.
353
00:27:00,264 --> 00:27:02,433
I did not feel motivated to do so.
354
00:27:02,516 --> 00:27:03,517
As you already know,
355
00:27:03,601 --> 00:27:05,853
I need to feel motivated
in order to do something.
356
00:27:06,687 --> 00:27:07,855
Because you are lazy.
357
00:27:08,356 --> 00:27:12,109
I have noticed that
you never do anything around the house.
358
00:27:12,193 --> 00:27:14,320
I know everything by heart. Test me.
359
00:27:14,403 --> 00:27:16,030
How do you think I recognized you?
360
00:27:16,113 --> 00:27:18,616
It was because I saw you using Tansu.
I know it all.
361
00:27:19,116 --> 00:27:20,368
You are all talk.
362
00:27:20,451 --> 00:27:21,952
I can do more than talk now.
363
00:27:24,789 --> 00:27:26,665
Did you just see that?
364
00:27:26,749 --> 00:27:28,376
I am a quick learner.
365
00:27:28,459 --> 00:27:31,337
I will quickly master Jipsu.
How long does it take?
366
00:27:31,420 --> 00:27:33,547
I was a fast learner,
but I took five years.
367
00:27:33,631 --> 00:27:35,424
Those who are slow take 20 years.
368
00:27:35,508 --> 00:27:36,634
As for you…
369
00:27:38,177 --> 00:27:40,137
You may master it pretty quickly
370
00:27:40,805 --> 00:27:42,181
since you are Jang Gang's son.
371
00:27:43,224 --> 00:27:45,142
What does he have to do with this?
372
00:27:45,226 --> 00:27:48,104
He was a genius
who only took a year to master Jipsu.
373
00:27:48,813 --> 00:27:50,106
If you achieve that,
374
00:27:50,189 --> 00:27:52,775
rumors that say
you are not his son will subside.
375
00:27:52,858 --> 00:27:54,985
But of course,
I doubt it will be possible.
376
00:27:55,486 --> 00:27:57,655
If he took a year,
I will do it in six months.
377
00:27:57,738 --> 00:27:59,615
No, I will do it in three months.
378
00:28:00,199 --> 00:28:01,033
You are bluffing.
379
00:28:01,117 --> 00:28:04,036
I am determined, so do not discourage me.
380
00:28:07,957 --> 00:28:10,209
Maidservant Kim asked me
to sweep the entire yard.
381
00:28:10,709 --> 00:28:12,211
You have recovered a lot,
382
00:28:12,294 --> 00:28:15,214
and you seem to be doing better,
so help me out.
383
00:28:18,175 --> 00:28:19,051
What…
384
00:28:20,845 --> 00:28:22,138
Mu-deok.
385
00:28:22,221 --> 00:28:26,600
I am a lazy guy who does not do things
he does not feel motivated to do.
386
00:28:28,477 --> 00:28:29,603
Good luck.
387
00:28:30,855 --> 00:28:31,939
That little…
388
00:28:32,022 --> 00:28:34,108
-That…
-It is cold. How chilly.
389
00:28:34,191 --> 00:28:36,527
That lazy, useless show-off!
390
00:28:36,610 --> 00:28:39,822
It is so chilly. It is way too cold.
391
00:28:44,160 --> 00:28:49,081
Master Heo has made
herbal medicine for Uk.
392
00:28:49,623 --> 00:28:51,208
It seems to be extremely effective
393
00:28:51,292 --> 00:28:55,087
now that Young Master's
gate of energy is open.
394
00:28:56,213 --> 00:29:00,426
Maidservant Kim, you seem very delighted.
395
00:29:01,969 --> 00:29:05,306
Are you really that upset
that his gate of energy is open?
396
00:29:07,141 --> 00:29:10,269
You did not do anything
even when he was about to die.
397
00:29:11,353 --> 00:29:15,149
If not for Master Heo,
Young Master Jang would have died.
398
00:29:15,232 --> 00:29:19,069
He should have looked for a way
to save him without opening his gate.
399
00:29:19,153 --> 00:29:20,404
How cold of you.
400
00:29:21,197 --> 00:29:24,074
You have always kept a distance
from Young Master Jang.
401
00:29:24,158 --> 00:29:25,159
Is it…
402
00:29:26,243 --> 00:29:27,495
because of the rumors?
403
00:29:33,459 --> 00:29:35,419
What rumors?
404
00:29:35,503 --> 00:29:36,754
Of course, you would know.
405
00:29:37,546 --> 00:29:39,548
You know that there are
rumors going around
406
00:29:39,632 --> 00:29:42,927
saying you are the father
of Young Master Jang.
407
00:29:44,386 --> 00:29:46,972
Do not dare to speak of
408
00:29:48,766 --> 00:29:50,810
such absurd rumors!
409
00:29:51,727 --> 00:29:53,521
It is not completely absurd.
410
00:29:53,604 --> 00:29:56,732
Let us be honest. We both know that
411
00:29:56,816 --> 00:29:59,652
you used to fancy Madam Do-hwa
before she got married.
412
00:30:00,236 --> 00:30:03,948
You used to write her poems
and give her gifts.
413
00:30:04,031 --> 00:30:05,199
I am a living witness.
414
00:30:05,950 --> 00:30:09,245
People say you are still single
because you are not yet over her.
415
00:30:10,120 --> 00:30:11,580
What about you, Maidservant Kim?
416
00:30:12,248 --> 00:30:14,959
Are you still head over heels
for Jang Gang?
417
00:30:15,543 --> 00:30:19,255
Is that why you are unmarried
and still living in his house?
418
00:30:19,880 --> 00:30:20,714
What?
419
00:30:20,798 --> 00:30:24,760
I know very well
how much you used to like him.
420
00:30:26,095 --> 00:30:28,138
When he told you that
he liked acorn jelly,
421
00:30:28,222 --> 00:30:29,974
you climbed mountains to collect acorns
422
00:30:30,057 --> 00:30:31,976
-like some kind of a squirrel.
-A squirrel?
423
00:30:32,059 --> 00:30:34,436
I saw you going around collecting acorns.
424
00:30:38,566 --> 00:30:39,567
What is your point?
425
00:30:40,609 --> 00:30:44,864
Are you making fun of the fact that
I went around collecting acorns?
426
00:30:47,157 --> 00:30:48,325
Fine!
427
00:30:48,951 --> 00:30:51,453
I admit I went here and there
to collect acorns.
428
00:30:52,037 --> 00:30:55,875
Making acorn jelly was the only way
I could express my feelings for him.
429
00:30:56,750 --> 00:30:59,086
You can mock me all you want.
430
00:31:06,427 --> 00:31:07,511
I am not mocking you.
431
00:31:09,471 --> 00:31:11,640
Seeing you make all that acorn jelly…
432
00:31:13,559 --> 00:31:14,852
made me feel sad.
433
00:31:17,396 --> 00:31:19,106
I know how it feels
434
00:31:19,732 --> 00:31:22,818
to be in a situation
where you cannot do anything
435
00:31:23,569 --> 00:31:24,820
for the person you love.
436
00:31:27,197 --> 00:31:28,324
Other people can say
437
00:31:28,991 --> 00:31:31,577
what they want to say about us
behind our backs,
438
00:31:32,244 --> 00:31:35,664
but let us not do the same to each other.
439
00:31:38,250 --> 00:31:41,587
It is obvious to us both
that the passionate love we had
440
00:31:42,838 --> 00:31:45,424
back when we were young
441
00:31:47,009 --> 00:31:48,928
only ended up
leaving a scar in our hearts.
442
00:31:53,891 --> 00:31:57,311
I got too worked up
about Young Master Jang
443
00:31:58,187 --> 00:32:00,272
and said things I should not have said.
444
00:32:00,356 --> 00:32:01,649
Forgive me.
445
00:32:03,108 --> 00:32:05,945
I also care for Uk greatly.
446
00:32:06,028 --> 00:32:09,698
I am just afraid that
opening his gate of energy
447
00:32:10,699 --> 00:32:14,328
might have broken the barrier
that is protecting him.
448
00:32:14,411 --> 00:32:16,497
It just makes me feel anxious.
449
00:32:17,581 --> 00:32:20,000
I may have to break his will
450
00:32:21,835 --> 00:32:24,463
and stop him in the future.
451
00:32:26,924 --> 00:32:29,301
Please do not resent me for that.
452
00:32:31,720 --> 00:32:33,013
Let us see how things go.
453
00:32:40,896 --> 00:32:43,607
Young Master, this is wild ginseng tea.
454
00:32:44,191 --> 00:32:45,484
Drink up.
455
00:32:45,567 --> 00:32:46,694
"Wild ginseng"?
456
00:32:47,319 --> 00:32:49,029
I will drink it after I return. Leave it.
457
00:32:49,113 --> 00:32:50,280
Are you trying
458
00:32:50,864 --> 00:32:52,449
to give it to Mu-deok again?
459
00:32:53,033 --> 00:32:55,661
It is cold outside.
She deserves something nice and warm.
460
00:32:56,495 --> 00:32:59,039
Why did you make her
sweep the yard out in the cold?
461
00:33:00,374 --> 00:33:01,417
Wait.
462
00:33:02,334 --> 00:33:04,628
That maid is getting treated for free.
463
00:33:04,712 --> 00:33:06,630
So I asked her to do her part.
464
00:33:06,714 --> 00:33:09,508
Why does it have to be her?
Could you not do it instead?
465
00:33:10,676 --> 00:33:13,554
I need to heat up your medicine,
prepare your meals,
466
00:33:13,637 --> 00:33:14,763
and take care of you.
467
00:33:14,847 --> 00:33:17,307
Mu-deok will take care of me.
You do not need to worry.
468
00:33:20,477 --> 00:33:21,729
Oh, I see.
469
00:33:21,812 --> 00:33:24,023
So you only care about Mu-deok.
470
00:33:25,524 --> 00:33:27,109
Since I am now considered useless,
471
00:33:27,192 --> 00:33:30,946
I will go outside
and sweep the yard just like Mu-deok.
472
00:33:33,782 --> 00:33:38,412
It is just that I feel like
I am putting you through a lot.
473
00:33:38,495 --> 00:33:41,582
How long did it take for you
to boil this wild ginseng?
474
00:33:41,665 --> 00:33:43,542
I boiled it for the entire day.
475
00:33:43,625 --> 00:33:46,170
That is my point.
You did not get to sleep a wink.
476
00:33:46,253 --> 00:33:48,922
How do you think that makes me feel?
477
00:33:50,132 --> 00:33:51,967
-Not good.
-Right?
478
00:33:52,051 --> 00:33:55,471
I know I put you through a lot
with all the trouble I caused.
479
00:33:56,847 --> 00:34:00,934
Look at how tired you look.
You used to have porcelain skin.
480
00:34:01,602 --> 00:34:03,729
You should be the one
drinking this wild ginseng tea.
481
00:34:03,812 --> 00:34:07,066
So will you stop causing so much trouble?
482
00:34:07,149 --> 00:34:08,984
I do not know what to say to the leader.
483
00:34:09,568 --> 00:34:10,986
If he punishes me, so be it.
484
00:34:11,570 --> 00:34:14,907
My gates are open now,
which means I will be a part of Songrim.
485
00:34:17,659 --> 00:34:21,121
Are you that happy
that your gates of energy are open?
486
00:34:21,747 --> 00:34:23,373
Yes, I am.
487
00:34:24,124 --> 00:34:27,169
Once I enter Songrim
and become better than Yul and Dang-gu,
488
00:34:27,252 --> 00:34:29,671
they will regret
not having taken me in sooner.
489
00:34:33,675 --> 00:34:35,552
Maidservant Kim, you can have the ginseng.
490
00:34:36,303 --> 00:34:38,639
Thank you for the ginseng.
I appreciate it.
491
00:34:38,722 --> 00:34:39,848
-Sure.
-Thanks.
492
00:34:53,862 --> 00:34:56,740
You must be the spiteful maid.
493
00:34:56,824 --> 00:34:58,784
What are you doing? We gave you treatment.
494
00:34:58,867 --> 00:35:00,035
Your wounds could get infected.
495
00:35:00,119 --> 00:35:02,830
I got treated for free,
496
00:35:02,913 --> 00:35:05,457
so I was told to work to show gratitude.
497
00:35:05,541 --> 00:35:07,584
Maidservant Kim is a wise woman.
498
00:35:08,085 --> 00:35:11,171
Sweep the yard nice and clean.
Then manure the medicinal herb garden.
499
00:35:12,047 --> 00:35:13,048
All right.
500
00:35:14,341 --> 00:35:15,592
You just wait, Heo Yeom.
501
00:35:15,676 --> 00:35:18,053
Right now, I may be
sweeping your front yard.
502
00:35:18,137 --> 00:35:20,013
But one day, I will get rid of Sejukwon.
503
00:35:23,517 --> 00:35:25,561
Hey! Watch it.
504
00:35:25,644 --> 00:35:27,271
Was that on purpose?
505
00:35:27,896 --> 00:35:28,772
No.
506
00:35:28,856 --> 00:35:30,732
I think it was on purpose.
507
00:35:30,816 --> 00:35:31,984
That is absurd.
508
00:35:36,029 --> 00:35:37,823
You are an odd one.
509
00:35:38,615 --> 00:35:39,867
This ear…
510
00:35:39,950 --> 00:35:42,828
I have seen this ear before.
511
00:35:45,330 --> 00:35:48,834
Have I ever treated you before?
512
00:35:50,419 --> 00:35:53,505
How would I be able to afford
getting treated at Sejukwon?
513
00:35:56,341 --> 00:35:59,511
This ear looks familiar somehow.
514
00:36:04,808 --> 00:36:06,435
Sweep the yard properly.
515
00:36:09,605 --> 00:36:10,939
He almost ripped my ear out.
516
00:36:11,773 --> 00:36:13,317
I know it hurts, but bear with it.
517
00:36:13,400 --> 00:36:16,737
He is angry with Young Master Jang
and is taking it out on you.
518
00:36:16,820 --> 00:36:20,949
It is normal to pick on the weak.
That is how the world works.
519
00:36:21,033 --> 00:36:23,076
I will just stay quiet.
520
00:36:23,160 --> 00:36:25,204
If that is the case,
try not to resent him.
521
00:36:25,287 --> 00:36:27,164
He gave ten years' worth
of his torrent of energy
522
00:36:27,247 --> 00:36:29,208
to help your young master heal faster.
523
00:36:29,958 --> 00:36:31,835
Get some rest once you are done.
524
00:36:35,714 --> 00:36:37,758
Ten years' worth of his torrent of energy?
525
00:36:49,394 --> 00:36:51,021
What took you so long?
526
00:36:51,104 --> 00:36:53,232
Come here. This is wild ginseng--
527
00:36:54,149 --> 00:36:55,234
What is it, Mu-deok?
528
00:36:55,317 --> 00:36:57,027
What are you doing?
529
00:36:57,903 --> 00:36:59,071
Stay still.
530
00:36:59,947 --> 00:37:01,949
This is not what I had in mind
when I brought you here.
531
00:37:02,032 --> 00:37:04,284
Mu-deok, this is wrong.
I am your pupil. Stop it.
532
00:37:06,662 --> 00:37:07,871
My gosh.
533
00:37:12,918 --> 00:37:14,419
What are you doing right now?
534
00:37:14,503 --> 00:37:15,837
I am checking the core of your energy.
535
00:37:17,923 --> 00:37:19,049
Breathe properly.
536
00:37:35,983 --> 00:37:37,234
It is there.
537
00:37:38,986 --> 00:37:40,279
It really is inside.
538
00:37:41,530 --> 00:37:43,031
You really are special.
539
00:37:43,699 --> 00:37:44,908
Cut it out.
540
00:37:45,534 --> 00:37:47,411
What is inside my stomach?
541
00:37:47,494 --> 00:37:48,954
A great torrent of energy.
542
00:37:49,621 --> 00:37:51,915
Heo Yeom placed a torrent of energy
in your stomach.
543
00:37:53,875 --> 00:37:55,252
A torrent of energy?
544
00:38:03,593 --> 00:38:06,179
Uk seems to have recovered now.
545
00:38:06,263 --> 00:38:08,890
It is time you retrieve
the torrent of energy you gave him.
546
00:38:08,974 --> 00:38:12,060
If it surges the wrong way,
it could make him go mad.
547
00:38:12,769 --> 00:38:15,605
Uk will not be able to use it.
548
00:38:16,481 --> 00:38:18,650
His gate of energy just opened.
549
00:38:18,734 --> 00:38:21,153
There is nothing he can actually do.
550
00:38:21,236 --> 00:38:22,612
You are worried for nothing.
551
00:38:23,280 --> 00:38:27,743
He probably does not even know
that there is something great inside him.
552
00:38:30,704 --> 00:38:32,789
Let us steal Heo Yeom's torrent of energy.
553
00:38:34,875 --> 00:38:38,337
The core of your energy is filled
with the energy that Heo Yeom gave you.
554
00:38:39,296 --> 00:38:41,381
You are now strong enough
to use Jipsu with ease.
555
00:38:41,465 --> 00:38:44,217
I had no idea that
something so precious was inside me.
556
00:38:44,301 --> 00:38:47,596
It takes ten years to gather
this kind of torrent. You got it for free.
557
00:38:47,679 --> 00:38:49,890
And it is Heo Yeom's,
the best you could ask for.
558
00:38:50,766 --> 00:38:52,142
You are one lucky punk.
559
00:38:52,225 --> 00:38:56,480
I thought that old man hated me.
I am surprised he gave me this.
560
00:38:56,563 --> 00:38:59,566
He probably gave it to you
to help you recover.
561
00:38:59,649 --> 00:39:00,901
He will take it back soon.
562
00:39:00,984 --> 00:39:04,363
He cannot do that.
It is in my stomach, so it is mine.
563
00:39:04,446 --> 00:39:06,531
If you do not have
the power to control it,
564
00:39:06,615 --> 00:39:09,493
it cannot become yours.
He can take it back whenever.
565
00:39:09,576 --> 00:39:12,204
To keep this, I need to be able
to control energy,
566
00:39:12,287 --> 00:39:15,290
which means I need to breathe
just like the source of the energy.
567
00:39:16,083 --> 00:39:19,127
I guess those 12 masters
taught you a thing or two.
568
00:39:20,212 --> 00:39:21,296
Correct.
569
00:39:22,589 --> 00:39:25,592
The energy from your core
is controlled by your breathing.
570
00:39:25,675 --> 00:39:27,886
However, every mage breathes differently.
571
00:39:27,969 --> 00:39:31,640
There is a difference in how much air
one breathes in and out.
572
00:39:32,766 --> 00:39:36,520
It is Heo Yeom's energy,
so we must control it with his breathing.
573
00:39:37,437 --> 00:39:39,398
I doubt he will teach me.
574
00:39:39,481 --> 00:39:42,609
Should we just try everything?
After all, it is just breathing.
575
00:39:43,360 --> 00:39:46,738
If you use someone else's breathing,
you could lose control and go mad.
576
00:39:47,489 --> 00:39:51,660
You will shed blood
from every hole in your body and die.
577
00:39:51,743 --> 00:39:53,036
Should we still try?
578
00:39:54,246 --> 00:39:55,080
No.
579
00:39:55,831 --> 00:39:58,291
You are way too extreme.
580
00:39:59,167 --> 00:40:02,337
Think of a way to keep me alive
along with this energy, Master.
581
00:40:03,588 --> 00:40:08,009
The most basic breathing skill
is handed down to you by your family.
582
00:40:08,093 --> 00:40:10,011
Heo Yeom is a member of the Seo family.
583
00:40:10,095 --> 00:40:13,223
So anyone from that family
will use the same breathing technique.
584
00:40:16,560 --> 00:40:17,727
-Seo Yul.
-Seo Yul.
585
00:40:26,319 --> 00:40:28,530
Go ask him. You said you were close.
586
00:40:28,613 --> 00:40:30,157
Yul is a careful guy.
587
00:40:30,740 --> 00:40:34,035
If I ask,
he will catch on and tell Heo Yeom.
588
00:40:35,787 --> 00:40:37,205
Just ten breaths…
589
00:40:37,289 --> 00:40:40,000
No, seven will be enough.
590
00:40:40,083 --> 00:40:42,919
I will be able to know
by putting a hand on his core of energy.
591
00:40:43,712 --> 00:40:45,881
He will break your hand
before his first breath.
592
00:40:46,548 --> 00:40:49,301
You have a point. He is not like you.
593
00:40:50,635 --> 00:40:51,720
Me?
594
00:40:53,013 --> 00:40:54,014
What is wrong with me?
595
00:40:56,099 --> 00:40:59,478
What? What is with
that condescending look?
596
00:40:59,561 --> 00:41:02,898
Anyway, I do not think
I can do to him what I did to you.
597
00:41:02,981 --> 00:41:04,441
No, wait. Mu-deok.
598
00:41:04,524 --> 00:41:06,067
Look at me in the eyes.
599
00:41:06,151 --> 00:41:09,488
So you feel uneasy about touching him
unlike how you felt with me?
600
00:41:09,571 --> 00:41:12,157
You are so immature.
How is that even important?
601
00:41:12,741 --> 00:41:13,825
"Immature"?
602
00:41:15,285 --> 00:41:16,703
Yes, it is important.
603
00:41:16,786 --> 00:41:18,705
Are you insane? What are you doing?
604
00:41:18,788 --> 00:41:19,623
I am sane.
605
00:41:19,706 --> 00:41:22,042
-No, let us say I am insane.
-Let go of me.
606
00:41:24,920 --> 00:41:25,795
What are you doing?
607
00:41:27,464 --> 00:41:28,381
Hey.
608
00:41:30,383 --> 00:41:33,386
Why do you keep badgering Mu-deok?
609
00:41:34,012 --> 00:41:35,055
She is still sick.
610
00:41:35,138 --> 00:41:37,182
I was not badgering her.
611
00:41:38,725 --> 00:41:40,227
-Seriously?
-Goodness.
612
00:41:40,310 --> 00:41:41,895
I thought you were being nice.
613
00:41:43,230 --> 00:41:44,814
Mu-deok, are you all right?
614
00:41:46,691 --> 00:41:49,277
Your young master expects
a lot from you, does he not?
615
00:41:49,361 --> 00:41:52,572
You not only need to care for him,
but you must keep him amused too.
616
00:41:52,656 --> 00:41:54,866
He asks for warm water,
but when I bring it,
617
00:41:54,950 --> 00:41:56,368
he asks for cold water again…
618
00:41:56,451 --> 00:41:58,328
-Hey, that--
-He says something is salty,
619
00:41:58,411 --> 00:42:00,080
but later on, he complains it is bland.
620
00:42:00,163 --> 00:42:02,457
-Me?
-He is immature and fickle.
621
00:42:02,541 --> 00:42:04,918
He is lazy but full of himself.
622
00:42:05,794 --> 00:42:07,087
But what can I do?
623
00:42:07,170 --> 00:42:08,463
He is my young master,
624
00:42:08,547 --> 00:42:10,507
so I have no choice but to serve him.
625
00:42:11,174 --> 00:42:13,510
Mu-deok, you seem to know
a lot about him already.
626
00:42:13,593 --> 00:42:14,928
I am embarrassed for you.
627
00:42:16,096 --> 00:42:20,141
Anyway, what are you two doing here?
Why are you not at Sejukwon?
628
00:42:23,895 --> 00:42:26,523
We were looking at Yul.
629
00:42:26,606 --> 00:42:27,816
Mu-deok asked me to come.
630
00:42:30,235 --> 00:42:31,236
Yul?
631
00:42:32,195 --> 00:42:34,948
Why not go see him up close?
632
00:42:36,032 --> 00:42:37,158
We were doing it in secret.
633
00:42:37,742 --> 00:42:41,371
Mu-deok seemed to feel uneasy
about approaching him,
634
00:42:41,454 --> 00:42:42,581
so I stayed with her.
635
00:42:45,750 --> 00:42:49,170
Mu-deok, you must have feelings for Yul.
636
00:42:49,254 --> 00:42:51,256
-No--
-Dang-gu.
637
00:42:51,339 --> 00:42:53,216
You caught on very quickly.
638
00:42:53,300 --> 00:42:55,135
This is making me blush.
639
00:42:55,218 --> 00:42:58,638
-Young Master! This is a misunderstanding.
-Do not be shy.
640
00:42:58,722 --> 00:43:01,641
Many women have fallen for Yul.
641
00:43:01,725 --> 00:43:03,393
-It is natural you feel that way.
-It is not…
642
00:43:03,476 --> 00:43:05,604
I will help Mu-deok.
643
00:43:05,687 --> 00:43:07,272
Uk, go to the reception room.
644
00:43:07,355 --> 00:43:08,565
Why?
645
00:43:09,149 --> 00:43:10,191
Master Heo wants to see you.
646
00:43:10,275 --> 00:43:11,276
Master Heo?
647
00:43:34,674 --> 00:43:36,926
Goodness.
648
00:43:39,429 --> 00:43:41,139
I heard you asked for me.
649
00:43:43,266 --> 00:43:44,267
Yes.
650
00:43:44,893 --> 00:43:47,395
The sound of your cough is nice and clear.
651
00:43:47,479 --> 00:43:49,230
I guess you are feeling much better.
652
00:43:49,314 --> 00:43:51,691
I still feel dizzy and nauseous.
653
00:43:52,359 --> 00:43:53,902
I also keep fainting.
654
00:43:54,527 --> 00:43:57,030
But I am getting better thanks to you.
655
00:43:57,113 --> 00:43:59,199
I saw you and your maid
656
00:43:59,282 --> 00:44:03,119
energetically walking around this morning.
657
00:44:03,203 --> 00:44:04,704
How strange is that?
658
00:44:05,914 --> 00:44:07,832
Hey, come stand here.
659
00:44:08,708 --> 00:44:10,335
I need to take something from you.
660
00:44:12,337 --> 00:44:13,171
Before you do,
661
00:44:13,880 --> 00:44:15,799
I brought something for you.
662
00:44:17,634 --> 00:44:18,593
For me?
663
00:44:19,260 --> 00:44:21,012
Back when I was a child,
664
00:44:21,096 --> 00:44:23,348
I let loose a bunch of goats
in your medicinal herb garden,
665
00:44:23,431 --> 00:44:25,183
and I know you have hated me since.
666
00:44:25,266 --> 00:44:28,937
Those goats ate all the medicinal herbs
667
00:44:29,020 --> 00:44:30,939
and are still living to this day.
668
00:44:31,022 --> 00:44:33,316
Even so, you still saved my life
669
00:44:33,400 --> 00:44:36,319
and kept me alive.
I am extremely grateful for that.
670
00:44:36,403 --> 00:44:38,571
I thought you were a complete lout,
671
00:44:38,655 --> 00:44:41,741
but I guess you have learned
how to express your gratitude.
672
00:44:41,825 --> 00:44:43,868
I have prepared something for you.
673
00:44:44,452 --> 00:44:45,495
Maidservant Kim.
674
00:45:07,684 --> 00:45:11,271
This wine was made with spring water
from a volcanic island in Southern Daeho.
675
00:45:11,354 --> 00:45:14,566
It is dark wine,
the best wine you can find in Daeho.
676
00:45:16,151 --> 00:45:18,361
Young Master Jang said
he wanted to thank you,
677
00:45:18,445 --> 00:45:21,906
so I went through great lengths
to acquire it.
678
00:45:26,619 --> 00:45:28,204
This is a rare delicacy.
679
00:45:32,584 --> 00:45:34,419
But do I only get one bottle?
680
00:45:48,600 --> 00:45:52,312
You are a man who knows
how to express your gratitude!
681
00:45:53,646 --> 00:45:56,900
Maidservant Kim, you raised him well.
682
00:45:56,983 --> 00:45:58,443
-You really did.
-Thank you.
683
00:45:58,985 --> 00:46:00,445
Bring it here. Come on.
684
00:46:01,154 --> 00:46:02,572
My goodness gracious.
685
00:46:06,242 --> 00:46:08,286
Three bottles?
686
00:46:13,708 --> 00:46:14,792
Mother.
687
00:46:15,502 --> 00:46:17,754
Uk's gate of energy has opened.
688
00:46:18,588 --> 00:46:22,967
We could not do anything until now
because of the Gwanju's orders,
689
00:46:24,093 --> 00:46:27,680
but does this mean we can
accept him into the family now?
690
00:46:27,764 --> 00:46:31,351
That boy called off the engagement
after he used you.
691
00:46:32,268 --> 00:46:33,686
Yet you still like him?
692
00:46:33,770 --> 00:46:36,648
I was the one
who used him to my advantage.
693
00:46:37,148 --> 00:46:39,609
His gate of energy was closed,
so I used it against him
694
00:46:39,692 --> 00:46:41,402
to try and make him live with us.
695
00:46:41,486 --> 00:46:43,071
Do not distort the truth.
696
00:46:43,154 --> 00:46:46,533
He offered to come live with us
if we helped him open his gate.
697
00:46:46,616 --> 00:46:47,951
That is how he seduced you.
698
00:46:51,246 --> 00:46:53,081
It ended up happening anyway.
699
00:46:53,164 --> 00:46:56,292
If you had opened
his gate of energy back then,
700
00:46:56,376 --> 00:46:58,461
you would have gotten a son-in-law,
701
00:46:58,545 --> 00:47:02,674
and I would have married
the man I wanted to marry.
702
00:47:05,009 --> 00:47:06,135
Cho-yeon.
703
00:47:07,011 --> 00:47:09,514
The son of the Jang family
whose gate of energy is now open
704
00:47:09,597 --> 00:47:11,766
will never become my son-in-law.
705
00:47:13,142 --> 00:47:15,895
You will have to take your sister's place
706
00:47:16,688 --> 00:47:19,732
and become the leader
that guards Jinyowon for the family.
707
00:47:21,401 --> 00:47:23,736
Find a man who will support your cause.
708
00:47:25,405 --> 00:47:27,156
If my sister had not died,
709
00:47:27,949 --> 00:47:30,118
I would have gotten married
to the man I loved.
710
00:47:37,125 --> 00:47:38,918
I apologize, Mother.
711
00:47:40,712 --> 00:47:44,215
Go and see if Gwigu's pottery
is back in one piece again.
712
00:47:45,508 --> 00:47:46,718
All right.
713
00:48:33,640 --> 00:48:37,810
Uk even broke this precious Gwigu.
714
00:48:42,649 --> 00:48:44,817
What if I ask him to marry me in return?
715
00:48:45,777 --> 00:48:47,195
I bet he will refuse.
716
00:48:53,117 --> 00:48:56,913
So Yul sleeps in the room
that is at the very far end?
717
00:48:56,996 --> 00:49:00,208
Yes. He enjoys peace and quiet.
718
00:49:01,918 --> 00:49:03,419
What time does he go to bed?
719
00:49:03,920 --> 00:49:05,380
If he is not busy,
720
00:49:05,463 --> 00:49:08,675
he normally sleeps early
and wakes up early too.
721
00:49:10,051 --> 00:49:11,094
Why do you ask?
722
00:49:11,177 --> 00:49:13,054
So you can visit him during his sleep?
723
00:49:14,430 --> 00:49:16,516
No matter how much you like him,
that is wrong.
724
00:49:19,560 --> 00:49:20,812
Here is a tip.
725
00:49:20,895 --> 00:49:23,815
He always eats at the same hour,
so go see him in the dining hall.
726
00:49:25,024 --> 00:49:26,275
All right.
727
00:49:26,359 --> 00:49:29,654
I need to do more than just see him.
I need to touch him.
728
00:49:47,296 --> 00:49:48,881
Mu-deok, are you all right?
729
00:49:52,927 --> 00:49:54,095
Hey, Yul.
730
00:49:57,223 --> 00:49:59,767
Outsiders are not allowed
to read the books in Jeongjingak.
731
00:50:00,560 --> 00:50:02,937
She is only here to help.
732
00:50:03,020 --> 00:50:04,897
Besides, they are all about magic spells.
733
00:50:04,981 --> 00:50:06,858
She would not understand anyway.
734
00:50:08,735 --> 00:50:09,986
You are quite nimble.
735
00:50:11,320 --> 00:50:12,905
Do you know martial arts?
736
00:50:15,908 --> 00:50:18,661
I learned how to dance at the brothel.
737
00:50:21,831 --> 00:50:23,458
That is why I am nimble.
738
00:50:27,795 --> 00:50:30,923
Where is Dong-i?
I need to ask for something.
739
00:50:33,509 --> 00:50:36,387
Well, Dong-i is not here but Mu-deok is.
740
00:50:37,013 --> 00:50:39,390
Mu-deok, come and help him out.
741
00:50:39,474 --> 00:50:40,767
I will help you.
742
00:50:40,850 --> 00:50:42,852
No, that is not necessary.
743
00:50:59,160 --> 00:51:01,245
Shall I clean up, Young Master?
744
00:51:05,082 --> 00:51:07,960
Young Master, are you going to eat?
What would you like to eat?
745
00:51:09,629 --> 00:51:12,215
Young Master! I will…
746
00:51:24,769 --> 00:51:28,356
This is where the Jeongjingak mages live.
Do not follow me any longer.
747
00:51:33,778 --> 00:51:37,156
I heard he sleeps early.
I wonder if he is going to bed already.
748
00:51:50,795 --> 00:51:52,129
Is this the bathhouse?
749
00:52:00,513 --> 00:52:02,765
I told you to leave.
Why do you keep following me?
750
00:52:05,476 --> 00:52:09,897
I still figured there might be
something I could do.
751
00:52:10,940 --> 00:52:11,774
Is there
752
00:52:13,192 --> 00:52:14,819
something you want from me?
753
00:52:19,907 --> 00:52:22,535
I need to touch it. Now is the chance.
754
00:52:23,411 --> 00:52:26,163
What made you follow me
all the way to the men's bathhouse?
755
00:53:00,156 --> 00:53:03,367
This is my chance. Six breaths
and I will know how he breathes.
756
00:53:06,245 --> 00:53:07,204
One.
757
00:53:08,331 --> 00:53:09,165
Two.
758
00:53:12,043 --> 00:53:13,210
Three.
759
00:53:13,920 --> 00:53:15,046
Four.
760
00:53:31,228 --> 00:53:32,271
What was that for?
761
00:53:32,855 --> 00:53:35,024
I was so close to figuring it out.
762
00:53:35,107 --> 00:53:37,193
I know you also stared at me
from afar with Uk.
763
00:53:37,276 --> 00:53:38,736
Why did you follow me?
764
00:53:40,112 --> 00:53:42,573
I just need him to take one more breath.
765
00:53:43,616 --> 00:53:44,492
Give me an answer.
766
00:53:45,242 --> 00:53:46,744
I am in love with you!
767
00:54:12,645 --> 00:54:13,646
Are you all right?
768
00:54:14,730 --> 00:54:16,023
It hurts.
769
00:54:32,164 --> 00:54:35,835
You must be after my breathing technique.
You keep reaching for my core of energy.
770
00:54:36,585 --> 00:54:38,421
But I am in love with you.
771
00:54:38,504 --> 00:54:39,964
You are such an adept liar.
772
00:54:40,840 --> 00:54:42,842
I bet that move earlier
was martial arts too.
773
00:54:43,426 --> 00:54:45,052
I lived a harsh life,
774
00:54:45,136 --> 00:54:47,555
so I learned a few moves
just to keep myself safe.
775
00:54:47,638 --> 00:54:49,223
Are you doing this for Uk?
776
00:54:51,517 --> 00:54:54,437
I guess he is trying to control
the torrent of energy inside him.
777
00:54:54,520 --> 00:54:57,440
But Uk will not succeed
even with my breathing technique.
778
00:55:00,860 --> 00:55:03,154
Stop wasting your time.
Just get treated and leave.
779
00:55:23,090 --> 00:55:25,009
So you remember me,
780
00:55:26,010 --> 00:55:27,136
Yul.
781
00:56:53,389 --> 00:56:57,143
I did not ignore you because I hated you.
782
00:56:57,226 --> 00:57:00,771
Your mother, Do-hwa,
was like a daughter to me.
783
00:57:01,355 --> 00:57:03,691
I am pretty much your grandfather.
784
00:57:05,985 --> 00:57:07,361
You little lout.
785
00:57:09,780 --> 00:57:11,657
Right, Grandfather.
786
00:57:14,869 --> 00:57:19,039
Your mother, Do-hwa,
was extremely kind-hearted.
787
00:57:20,791 --> 00:57:22,084
Was she?
788
00:57:22,751 --> 00:57:26,255
Yes, she was! You need to know that.
789
00:57:26,338 --> 00:57:29,467
Always remember that
and ignore what everyone else says.
790
00:57:32,970 --> 00:57:34,221
That poor kid…
791
00:57:37,308 --> 00:57:41,187
The length and depth of how much air
he inhales and exhales.
792
00:57:53,324 --> 00:57:55,367
That is hard to play. I am impressed.
793
00:57:56,869 --> 00:57:58,787
I know how to do many things.
794
00:58:00,456 --> 00:58:01,707
I would like it back.
795
00:58:07,171 --> 00:58:09,215
It looks very old.
796
00:58:09,298 --> 00:58:11,759
Why do you have something so old?
797
00:58:15,596 --> 00:58:17,264
It belongs to an old friend.
798
00:58:23,395 --> 00:58:26,232
Seeing that you have it
instead of your friend,
799
00:58:27,191 --> 00:58:29,068
I am guessing that friend is gone.
800
00:58:33,405 --> 00:58:34,573
Yes.
801
00:58:35,407 --> 00:58:36,909
It belonged to that friend.
802
00:58:39,828 --> 00:58:41,747
It means a lot to me, so give it back.
803
00:58:43,332 --> 00:58:47,336
Then in return for giving it back,
teach me your breathing technique.
804
00:58:49,922 --> 00:58:52,424
You said it was
going to be useless anyway.
805
00:58:52,508 --> 00:58:54,718
To me, this is just as useless.
806
00:58:55,511 --> 00:58:56,637
So let us trade.
807
00:59:00,099 --> 00:59:01,892
This means nothing to me,
808
00:59:02,851 --> 00:59:04,395
so I could even break it.
809
00:59:21,787 --> 00:59:23,289
Only three breaths.
810
01:00:04,455 --> 01:00:06,498
Where is she?
811
01:00:32,941 --> 01:00:35,194
What is that look on your face?
812
01:00:35,736 --> 01:00:38,072
That is no ordinary look.
813
01:00:40,616 --> 01:00:41,784
I like him.
814
01:00:46,497 --> 01:00:48,082
You set it up that way.
815
01:00:48,916 --> 01:00:52,336
I followed Yul around saying I liked him
and finally found out.
816
01:00:52,419 --> 01:00:53,629
I see.
817
01:00:54,463 --> 01:00:57,466
You are a sensitive person
who kills everyone who gets near,
818
01:00:57,549 --> 01:01:00,803
but you decided to fancy a guy
just so you could help your pupil.
819
01:01:01,845 --> 01:01:03,055
What about you?
820
01:01:03,138 --> 01:01:05,808
I hope you did not let Heo Yeom
retrieve his torrent of energy.
821
01:01:05,891 --> 01:01:08,227
It is safe inside me.
I found out his breathing technique too.
822
01:01:08,310 --> 01:01:09,770
So you wasted your time.
823
01:01:09,853 --> 01:01:12,398
You found out? Do not lie to me.
824
01:01:13,023 --> 01:01:14,316
I bet you are bluffing
825
01:01:14,400 --> 01:01:16,568
just to act like
you did something important.
826
01:01:16,652 --> 01:01:18,696
I breathed the way he did,
827
01:01:18,779 --> 01:01:21,073
and I think I feel something
moving inside me.
828
01:01:29,248 --> 01:01:30,958
The energy is surging inside you.
829
01:01:32,376 --> 01:01:33,711
It worked.
830
01:01:36,463 --> 01:01:38,173
Were you this close with Yul?
831
01:01:39,800 --> 01:01:41,885
Be careful. I can still see
the mark in your eyes.
832
01:01:43,137 --> 01:01:44,888
I kept using the eye drops.
833
01:01:45,848 --> 01:01:48,517
I didn't see the mark in the mirror.
Do you still see it?
834
01:01:48,600 --> 01:01:50,144
I can see if I look this close.
835
01:01:50,227 --> 01:01:52,187
If you really like him,
this is how close you will get.
836
01:01:52,271 --> 01:01:54,064
So be careful who you fall for.
837
01:01:55,816 --> 01:01:57,109
Only I get to come this close.
838
01:01:59,778 --> 01:02:02,364
Fine. I will only allow it to you.
839
01:02:04,324 --> 01:02:06,160
I will try not to fall for Yul.
840
01:02:07,870 --> 01:02:08,912
What?
841
01:02:08,996 --> 01:02:11,081
Why does that require effort?
842
01:02:11,790 --> 01:02:13,292
He is handsome.
843
01:02:13,375 --> 01:02:16,211
It takes effort
not to fall for a handsome man.
844
01:02:16,295 --> 01:02:17,504
What about me?
845
01:02:17,588 --> 01:02:20,758
I guess you have been trying hard
not to fall for me as well.
846
01:02:20,841 --> 01:02:21,967
Not at all.
847
01:02:22,968 --> 01:02:24,845
Why not? It makes no sense.
848
01:02:24,928 --> 01:02:27,473
-Just tell me it has been hard.
-Yes, Young Master.
849
01:02:27,556 --> 01:02:29,308
-Say it like you mean it.
-Yes.
850
01:02:29,391 --> 01:02:31,226
-Will you keep this up?
-Yes.
851
01:02:31,310 --> 01:02:32,728
Come on. Humor me.
852
01:04:07,573 --> 01:04:08,740
Your Royal Highness.
853
01:04:09,658 --> 01:04:11,910
Judging by the energy on your sword,
854
01:04:11,994 --> 01:04:14,746
you have reached the highest stage
of the second step, Ryusu.
855
01:04:17,708 --> 01:04:19,334
It is all thanks to your guidance,
856
01:04:20,419 --> 01:04:21,920
Assistant Gwanju.
857
01:04:22,004 --> 01:04:24,673
The only person
who is on a similar level as you
858
01:04:24,756 --> 01:04:27,009
is probably Seo Yul from the Seo family.
859
01:04:27,843 --> 01:04:31,513
Her Majesty the Queen and Yul's father,
General Seo, are siblings.
860
01:04:31,597 --> 01:04:33,724
Yul and I were close as kids,
861
01:04:33,807 --> 01:04:35,726
but things changed
after he joined Songrim.
862
01:04:38,145 --> 01:04:41,982
Seo Yul, Park Dang-gu, Jang Uk,
and Jin Cho-yeon are known
863
01:04:42,065 --> 01:04:43,817
to some people as Four Seasons.
864
01:04:44,902 --> 01:04:46,445
Let them have their fun.
865
01:04:47,154 --> 01:04:48,071
But wait.
866
01:04:48,155 --> 01:04:50,866
Why is Jang Uk part of the group
when he cannot cast spells?
867
01:04:51,825 --> 01:04:53,410
He can now.
868
01:04:54,119 --> 01:04:55,537
His gate of energy has opened.
869
01:04:56,330 --> 01:04:57,998
His gate of energy has opened?
870
01:05:01,293 --> 01:05:03,295
But there is not much he can do.
871
01:05:03,378 --> 01:05:05,797
He is the son of Jang Gang,
Cheonbugwan's Gwanju.
872
01:05:07,299 --> 01:05:08,383
Recently,
873
01:05:08,467 --> 01:05:11,178
he came and asked me for Naksu's sword.
874
01:05:13,347 --> 01:05:14,181
And?
875
01:05:17,225 --> 01:05:19,227
Are you afraid I will do it?
876
01:05:19,311 --> 01:05:20,604
So did you give it to him?
877
01:05:20,687 --> 01:05:23,148
His Majesty ordered you
to keep it inside Cheonbugwan.
878
01:05:23,231 --> 01:05:26,652
The Gwanju position belongs
to a member of the Jang family,
879
01:05:27,319 --> 01:05:28,570
so I had no choice.
880
01:05:30,906 --> 01:05:32,532
How rude of him.
881
01:05:32,616 --> 01:05:34,493
He was probably looking down on me.
882
01:05:35,327 --> 01:05:37,579
After all, I was his father's pupil.
883
01:05:37,663 --> 01:05:41,041
If you think about it,
I was not even an official pupil.
884
01:05:42,292 --> 01:05:45,170
I had nowhere to go
after I got kicked out by the Jin family,
885
01:05:46,088 --> 01:05:48,090
and he took me in as his servant.
886
01:05:48,882 --> 01:05:51,218
You are the teacher
of this country's crown prince.
887
01:05:51,301 --> 01:05:53,053
How dare he look down on you.
888
01:05:53,136 --> 01:05:55,013
That is the same thing as insulting me.
889
01:05:55,097 --> 01:05:57,224
I just want to apologize that
890
01:05:58,183 --> 01:06:01,311
your teacher is someone
who comes from a low status.
891
01:06:06,066 --> 01:06:07,317
One of these days,
892
01:06:08,193 --> 01:06:10,529
I must crush that Jang Uk.
893
01:06:31,174 --> 01:06:33,719
That sword belongs to Gwanju Jang,
Jang Uk's father.
894
01:06:35,220 --> 01:06:36,304
I once…
895
01:06:37,389 --> 01:06:39,766
promised to take him in
if he successfully unsheathed
896
01:06:40,517 --> 01:06:42,144
his father's sword.
897
01:06:42,227 --> 01:06:44,813
Now that his gate of energy is open,
it will be possible.
898
01:06:45,397 --> 01:06:48,567
Are you going to let Uk
become a mage of Songrim?
899
01:06:50,986 --> 01:06:53,655
Go bring Uk.
900
01:07:02,998 --> 01:07:06,251
What did you say?
The father of this child is whom?
901
01:07:07,044 --> 01:07:08,462
The late king.
902
01:07:09,838 --> 01:07:11,715
He is the king's son!
903
01:07:14,051 --> 01:07:15,677
Are you saying he is the son
904
01:07:16,595 --> 01:07:19,222
of His Majesty who died last year?
905
01:07:19,806 --> 01:07:21,141
The late king
906
01:07:21,808 --> 01:07:24,644
passed due to a severe illness
and could not even move.
907
01:07:24,728 --> 01:07:25,896
So how is that possible?
908
01:07:25,979 --> 01:07:27,564
The day this child was born,
909
01:07:28,523 --> 01:07:31,151
a star that symbolizes the king
was found in the night sky.
910
01:07:32,778 --> 01:07:35,655
The late king's brother
had already taken over the throne,
911
01:07:36,364 --> 01:07:38,492
and he even has a son to succeed him.
912
01:07:38,575 --> 01:07:41,703
If the royal family finds out that
this child was destined to be king,
913
01:07:42,579 --> 01:07:44,414
they will see it
914
01:07:45,540 --> 01:07:46,833
as treason.
915
01:07:51,963 --> 01:07:54,424
His existence will bring chaos.
916
01:07:55,425 --> 01:07:58,053
He should not attract attention
or challenge anyone.
917
01:08:00,055 --> 01:08:02,557
We must make people think
that he is nothing special.
918
01:08:08,313 --> 01:08:10,023
I sincerely apologize
919
01:08:10,690 --> 01:08:13,276
for all the trouble and chaos
I have caused.
920
01:08:15,862 --> 01:08:17,906
Songrim decided
921
01:08:18,573 --> 01:08:20,325
to open your gate of energy,
922
01:08:21,034 --> 01:08:22,702
so you will not be held responsible.
923
01:08:24,246 --> 01:08:26,206
I, Jang Uk, the eldest of the Jang family,
924
01:08:26,289 --> 01:08:28,083
am now ready to practice and learn.
925
01:08:28,917 --> 01:08:31,294
If Songrim gives me a chance,
I will do my very best.
926
01:08:32,546 --> 01:08:34,673
And to show my loyalty,
927
01:08:34,756 --> 01:08:37,592
I will pass on Naksu's sword,
a sword I took from Jin Mu,
928
01:08:38,426 --> 01:08:40,178
and keep it in Songrim's Sword Room.
929
01:08:42,931 --> 01:08:44,307
I refuse the offer.
930
01:08:47,727 --> 01:08:52,482
That sword was meant for the Jang family,
so your family can keep it safe.
931
01:08:59,239 --> 01:09:02,450
You may take your father's sword as well.
932
01:09:03,910 --> 01:09:07,998
From this moment forward,
I hereby banish Jang Uk from Songrim.
933
01:09:14,045 --> 01:09:15,630
I allowed you to freely enter
934
01:09:16,173 --> 01:09:18,758
as you were the son of an old friend.
935
01:09:19,801 --> 01:09:24,723
But you have no right
to enter Songrim as a mage.
936
01:09:26,099 --> 01:09:27,767
From now on,
937
01:09:27,851 --> 01:09:31,646
Jang Uk will not be given access
to anything in Songrim.
938
01:09:34,691 --> 01:09:38,904
Hand in the Spirit Plaque
that allows you to enter this place.
939
01:09:43,992 --> 01:09:45,243
I do not have it.
940
01:09:46,036 --> 01:09:46,870
What?
941
01:09:48,830 --> 01:09:50,165
I lost it.
942
01:09:52,876 --> 01:09:54,044
I lost the Spirit Plaque.
943
01:09:54,127 --> 01:09:56,630
What kind of punishment is given
944
01:09:57,589 --> 01:09:59,299
to those who lose the Spirit Plaque?
945
01:10:00,550 --> 01:10:02,552
A hundred floggings, my lord.
946
01:10:02,636 --> 01:10:05,222
Then I hereby order
a hundred floggings for Jang Uk
947
01:10:05,305 --> 01:10:07,349
for having lost the Spirit Plaque.
948
01:10:43,885 --> 01:10:46,346
He has Master Heo's torrent of energy,
so he will be all right.
949
01:10:46,930 --> 01:10:49,766
If you get involved,
it will only make it worse for him.
950
01:11:34,311 --> 01:11:36,396
Jang Uk, leave Songrim
951
01:11:36,479 --> 01:11:38,481
and do not ever come back again.
952
01:11:43,361 --> 01:11:44,404
Leave.
953
01:11:46,406 --> 01:11:47,699
No.
954
01:11:47,782 --> 01:11:48,825
No.
955
01:11:49,659 --> 01:11:50,869
I cannot leave like this.
956
01:11:52,537 --> 01:11:54,622
I was only flogged 99 times.
957
01:11:56,583 --> 01:11:58,001
There is one more left.
958
01:12:00,545 --> 01:12:02,047
As for the last one,
959
01:12:03,715 --> 01:12:05,133
you should do it yourself.
960
01:12:21,900 --> 01:12:24,069
I am merely trying to keep him safe.
961
01:12:24,652 --> 01:12:28,406
If his gate of energy remains closed
and he lives as my son, he will live.
962
01:12:28,490 --> 01:12:31,618
However, if he chooses
to discover his fate instead,
963
01:12:33,828 --> 01:12:35,955
he will not survive.
964
01:12:52,680 --> 01:12:55,725
Uk, just stand down, give up,
965
01:12:57,018 --> 01:12:58,978
and live a quiet life.
966
01:13:01,064 --> 01:13:02,690
That is the only way you can live.
967
01:13:32,971 --> 01:13:34,222
Mu-deok.
968
01:13:36,391 --> 01:13:37,892
Get the sword.
969
01:14:10,967 --> 01:14:11,801
Let us go.
970
01:15:07,732 --> 01:15:10,109
I want to unsheathe it and show them.
971
01:15:10,193 --> 01:15:11,986
-Is that an act of stupidity?
-No, It is an act of vigor.
972
01:15:12,070 --> 01:15:13,071
Stay strong.
973
01:15:13,154 --> 01:15:15,281
There is another sword here that
you cannot unsheathe.
974
01:15:15,365 --> 01:15:18,117
But that belongs to his father.
975
01:15:18,201 --> 01:15:20,453
I must take it with me.
976
01:15:20,537 --> 01:15:22,455
Whoever wins shall take the sword.
977
01:15:22,539 --> 01:15:25,583
Going against you would be
an act of stupidity.
978
01:15:25,667 --> 01:15:29,087
However, there is someone who sees it
as one of vigor. So I shall try.
979
01:15:30,129 --> 01:15:32,840
My pupil is still too weak
to fight against you.
980
01:15:33,800 --> 01:15:35,510
You have put him in danger once again.
981
01:15:36,261 --> 01:15:38,680
And he will get what he wants once more.
982
01:15:40,765 --> 01:15:45,770
Subtitle translation by: Ja-won Lee
72992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.