All language subtitles for E03 Alchemy of Souls 720p WEB-DL @kdramaforyouall

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,403 --> 00:00:52,531 I forbid anyone from opening his gate of energy! 2 00:00:59,705 --> 00:01:00,706 Wait! 3 00:01:03,084 --> 00:01:05,127 You cannot just leave like this. 4 00:01:05,711 --> 00:01:07,421 What about this child? 5 00:01:07,963 --> 00:01:11,300 Think about what people will say about Do-hwa and this baby. 6 00:01:11,842 --> 00:01:13,677 They will say he is not your son 7 00:01:14,553 --> 00:01:17,014 and call him an illegitimate child. 8 00:01:17,765 --> 00:01:21,477 He will be raised by the Jang family since my wife gave birth to him. 9 00:01:22,103 --> 00:01:24,522 I will send someone over after his mother's funeral. 10 00:01:24,605 --> 00:01:26,065 Are you abandoning this child? 11 00:01:27,441 --> 00:01:28,609 Is he really 12 00:01:29,401 --> 00:01:30,903 not your son? 13 00:01:33,322 --> 00:01:35,491 Believe what you wish to believe. 14 00:01:38,285 --> 00:01:40,496 If this child is only going to cause trouble, 15 00:01:40,579 --> 00:01:42,331 let us just end his life here and now. 16 00:01:52,049 --> 00:01:54,510 See? He is your son. 17 00:01:54,593 --> 00:01:59,431 A son you are willing to protect even at the risk of your own life. 18 00:02:00,015 --> 00:02:01,767 I am merely trying to keep him safe. 19 00:02:03,477 --> 00:02:06,814 If his gate of energy remains closed and he lives as my son, he will live. 20 00:02:07,314 --> 00:02:10,442 However, if he chooses to discover his fate instead, 21 00:02:12,027 --> 00:02:13,696 he will not survive. 22 00:02:15,781 --> 00:02:18,284 Who is the father 23 00:02:19,743 --> 00:02:20,870 of that child? 24 00:02:25,416 --> 00:02:27,543 He is the son of a dead man. 25 00:02:31,046 --> 00:02:33,132 Not only does his birth make no sense, 26 00:02:33,924 --> 00:02:35,968 but it never should have happened either. 27 00:02:41,473 --> 00:02:43,726 Young Master, are you all right? 28 00:02:44,476 --> 00:02:46,854 Why did you bring her out? 29 00:02:46,937 --> 00:02:48,189 Let her go. 30 00:03:17,092 --> 00:03:19,178 I apologize for causing trouble. 31 00:03:19,261 --> 00:03:21,430 Why did you bring her out? 32 00:03:24,308 --> 00:03:27,144 She tried to poison you. 33 00:03:27,728 --> 00:03:29,730 She did not poison me. 34 00:03:30,940 --> 00:03:32,399 I poisoned myself. 35 00:03:34,985 --> 00:03:38,739 I did it because I hated that I was incapable of casting spells. 36 00:03:39,490 --> 00:03:42,368 My maid only risked her life by doing what she was told to do. 37 00:03:43,661 --> 00:03:45,454 It was all my doing. 38 00:03:54,004 --> 00:03:57,049 -Jang Uk, how could you? -Please save it for another time. 39 00:03:57,132 --> 00:04:00,928 He still has not recovered from the poison. 40 00:04:01,011 --> 00:04:04,515 Punish him all you want, but wait until he has fully recovered. 41 00:04:04,598 --> 00:04:06,392 Uk almost died just now. 42 00:04:06,475 --> 00:04:08,727 Please do not scold him like that. 43 00:04:08,811 --> 00:04:10,479 Look at how pale he is. 44 00:04:12,481 --> 00:04:13,941 Take him home for now. 45 00:04:14,024 --> 00:04:16,151 Young Master, let us go. 46 00:04:16,235 --> 00:04:18,028 Go to Sejukwon and receive treatment. 47 00:04:18,112 --> 00:04:19,655 Mu-deok needs to go too. 48 00:04:20,239 --> 00:04:21,824 Now is not the time. 49 00:04:21,907 --> 00:04:23,826 Mu-deok needs to get treatment too. 50 00:04:23,909 --> 00:04:25,494 Otherwise, I will not go. 51 00:04:25,577 --> 00:04:26,787 Young Master. 52 00:04:26,870 --> 00:04:28,956 Fine. Go ahead and die! 53 00:04:29,039 --> 00:04:31,917 -Lock them back up! -Calm down, Uncle. 54 00:04:32,001 --> 00:04:34,086 If Uk is right, that maid did nothing wrong. 55 00:04:34,920 --> 00:04:36,046 She is severely injured. 56 00:04:36,714 --> 00:04:38,299 Without treatment, she could die. 57 00:04:38,382 --> 00:04:41,635 I am surprised she is still alive even after all those beatings. 58 00:04:42,219 --> 00:04:44,930 If she dies, I will allow you to hold a funeral for her. 59 00:05:02,489 --> 00:05:03,824 Please help. 60 00:05:05,409 --> 00:05:08,454 Mu-deok risked her life to do what I asked. 61 00:05:08,537 --> 00:05:11,123 We need to treat her at Sejukwon to save her life. 62 00:05:12,875 --> 00:05:14,168 Please help her. 63 00:05:25,179 --> 00:05:26,680 I want them out of my sight. 64 00:05:27,473 --> 00:05:29,641 Take them both to Sejukwon. 65 00:05:32,644 --> 00:05:33,562 Uk. 66 00:05:36,231 --> 00:05:39,234 Young Master, go on ahead. I will take Mu-deok there. 67 00:05:39,902 --> 00:05:40,736 Mu-deok. 68 00:05:41,779 --> 00:05:43,405 Mu-deok, wake up. 69 00:06:04,051 --> 00:06:05,552 -I will take her. -No. 70 00:06:07,012 --> 00:06:08,430 I will do it myself. 71 00:06:08,514 --> 00:06:09,973 You cannot even walk properly. 72 00:06:10,849 --> 00:06:13,727 I can do it. She is my maid, so I will take her. 73 00:06:13,811 --> 00:06:15,437 But you are not well either. 74 00:06:15,521 --> 00:06:17,189 You cannot take her there. 75 00:06:19,149 --> 00:06:21,193 Do you think so? Then… 76 00:06:22,361 --> 00:06:24,863 -You carry her on your back. -Pardon? 77 00:06:24,947 --> 00:06:26,240 Carry her on your back. 78 00:06:26,865 --> 00:06:28,826 -You want me to carry her? -Yes. 79 00:06:29,409 --> 00:06:31,120 Why should I carry her? 80 00:06:31,203 --> 00:06:32,704 -Come here. -Young Master. 81 00:06:33,205 --> 00:06:35,374 No, but wait. My goodness. 82 00:06:35,958 --> 00:06:37,084 Oh, my goodness. 83 00:06:37,167 --> 00:06:40,420 Hey, Yul. All right. 84 00:06:40,504 --> 00:06:42,089 Help me instead of Mu-deok. 85 00:06:44,216 --> 00:06:46,760 I do not have the strength to walk. Take me to Sejukwon. 86 00:06:48,512 --> 00:06:50,013 Do you want me to carry him? 87 00:06:51,765 --> 00:06:54,309 -No. -All right. Thank you. 88 00:06:54,393 --> 00:06:56,145 Maidservant Kim, be careful! 89 00:06:56,228 --> 00:06:57,771 -Be careful with her! -All right. 90 00:06:57,855 --> 00:06:58,730 -Goodness. -What… 91 00:06:59,481 --> 00:07:00,816 Be careful. 92 00:07:01,650 --> 00:07:02,651 Oh, dear. 93 00:07:04,111 --> 00:07:05,654 Uk has opened 94 00:07:07,114 --> 00:07:09,658 his gate of energy in the end. 95 00:07:10,868 --> 00:07:11,952 Right. 96 00:07:13,287 --> 00:07:17,875 He was even willing to end his life. I could not just sit back and watch. 97 00:07:18,667 --> 00:07:21,462 I guess he knew that 98 00:07:21,545 --> 00:07:25,090 we would never just let him kill himself. 99 00:07:25,966 --> 00:07:28,552 He probably poisoned himself 100 00:07:28,635 --> 00:07:30,304 knowing he would get saved. 101 00:07:34,349 --> 00:07:35,642 Are you all right? 102 00:07:37,895 --> 00:07:40,814 Opening Uk's gate of energy and treating him 103 00:07:40,898 --> 00:07:43,650 has probably cost me ten years' worth of energy. 104 00:07:44,693 --> 00:07:48,822 So you not only opened his gate of energy, but you even gave him extra energy? 105 00:07:48,906 --> 00:07:52,451 What good would it be for an old man to keep his energy saved up? 106 00:07:53,160 --> 00:07:55,162 He was poisoned, 107 00:07:55,245 --> 00:07:57,873 so I gave him some energy to speed up his recovery. 108 00:07:57,956 --> 00:08:01,877 Once Uk recovers, you must retrieve it no matter what. 109 00:08:02,836 --> 00:08:06,173 Is that really necessary now that his gate of energy is open? 110 00:08:06,757 --> 00:08:10,427 He is at least 20 years behind when it comes to knowing spells. 111 00:08:10,511 --> 00:08:12,930 Even if he begins training himself now, 112 00:08:13,430 --> 00:08:17,768 he will at least have to be 60 to do anything impressive. 113 00:08:17,851 --> 00:08:20,687 That is the fate he was given. 114 00:08:22,564 --> 00:08:24,066 We must make sure of it. 115 00:08:25,817 --> 00:08:29,112 If that is what you wish, then I will retrieve it. 116 00:08:29,196 --> 00:08:30,322 You know what? 117 00:08:31,198 --> 00:08:33,909 I am too exhausted. I need a break. 118 00:08:34,660 --> 00:08:36,870 Bring me some wine. 119 00:08:40,666 --> 00:08:41,959 Wine? 120 00:08:44,086 --> 00:08:45,128 I mean… 121 00:08:45,963 --> 00:08:49,508 Why would there be wine in the room of a practitioner? 122 00:08:49,591 --> 00:08:50,842 I saw it. 123 00:08:51,843 --> 00:08:54,137 I saw it hidden in your room. 124 00:08:54,721 --> 00:08:57,558 Come on. The wine you drink whenever you get lonely. 125 00:08:58,141 --> 00:09:00,561 -I am not lonely! -My gosh. 126 00:09:02,896 --> 00:09:03,855 I am merely… 127 00:09:03,939 --> 00:09:05,148 Gosh, I have a headache. 128 00:09:06,024 --> 00:09:07,067 It is because of… 129 00:09:07,150 --> 00:09:08,735 What was it called again? 130 00:09:08,819 --> 00:09:10,320 Right. Insomnia. 131 00:09:10,946 --> 00:09:12,739 I have very bad insomnia. 132 00:09:14,992 --> 00:09:16,702 I merely take it for that. 133 00:09:22,916 --> 00:09:26,503 Loneliness prevents you from falling asleep. 134 00:09:26,587 --> 00:09:28,880 You should have gotten married when you were young. 135 00:09:29,673 --> 00:09:34,595 Are you still not over Do-hwa? Is that why you are alone? 136 00:09:46,356 --> 00:09:47,441 It is empty. 137 00:09:48,317 --> 00:09:49,484 -What? -You finished it. 138 00:09:50,902 --> 00:09:53,280 That is not possible. What? 139 00:09:57,367 --> 00:09:58,535 What in the world… 140 00:09:58,619 --> 00:10:01,246 I guess you were unbelievably lonely. 141 00:10:01,330 --> 00:10:04,374 I only had a glass every time I could not sleep. 142 00:10:05,000 --> 00:10:06,585 I only had one glass each time… 143 00:10:13,342 --> 00:10:16,803 This is the wine that my uncle hides in his room. 144 00:10:16,887 --> 00:10:18,513 It tastes quite nice. 145 00:10:19,264 --> 00:10:22,726 Anyway, Uk's life-long dream has finally come true. 146 00:10:22,809 --> 00:10:24,061 So let us celebrate. 147 00:10:24,561 --> 00:10:26,229 That girl, Mu-deok… 148 00:10:26,313 --> 00:10:28,357 He recently brought her from a brothel, right? 149 00:10:30,150 --> 00:10:33,362 She risked her life for him even though they only just met. 150 00:10:35,614 --> 00:10:36,657 It is strange. 151 00:10:36,740 --> 00:10:39,576 Uk saved her from having to become a gisaeng. 152 00:10:39,660 --> 00:10:42,954 She hated it so much that she even pretended to be blind. 153 00:10:43,038 --> 00:10:44,706 Have a drink. 154 00:10:44,790 --> 00:10:45,999 "Blind"? 155 00:10:46,667 --> 00:10:50,128 Yes. According to Ju-wol, she was blind when she came 156 00:10:50,212 --> 00:10:52,089 but could see just fine when she left. 157 00:10:52,172 --> 00:10:54,091 The wine tastes great. 158 00:10:55,967 --> 00:10:57,386 She easily deceives people. 159 00:10:58,428 --> 00:11:01,640 She lied about being blind and even said she poisoned Uk. 160 00:11:02,974 --> 00:11:05,268 She did not speak even though she was tortured. 161 00:11:05,811 --> 00:11:07,479 There is more to her than meets the eye. 162 00:11:07,562 --> 00:11:10,107 On the outside, she just looks cute and naive. 163 00:11:10,190 --> 00:11:12,442 She seems to be hiding something. 164 00:11:19,199 --> 00:11:21,827 -You finished it. -What? What about it? 165 00:11:23,203 --> 00:11:25,580 Your uncle is on his way here, 166 00:11:25,664 --> 00:11:27,165 so I am guessing you are doomed. 167 00:11:28,250 --> 00:11:30,794 -I did not drink any. -Wait. Yul. 168 00:11:30,877 --> 00:11:31,962 Yul! 169 00:11:34,714 --> 00:11:36,091 -Oh, gosh. -Dang-gu. 170 00:11:38,176 --> 00:11:39,511 I am dead. 171 00:11:41,430 --> 00:11:42,556 Dang-gu. 172 00:11:44,516 --> 00:11:45,642 It was you, right? 173 00:11:46,351 --> 00:11:47,269 No. 174 00:11:52,566 --> 00:11:53,942 Come here. 175 00:11:54,693 --> 00:11:56,570 -Dang-gu. -Yes, Uncle? 176 00:12:06,204 --> 00:12:07,581 Is she breathing? 177 00:12:13,628 --> 00:12:14,754 You are awake. 178 00:12:15,547 --> 00:12:17,924 You kept passing out, so I thought you might die. 179 00:12:21,595 --> 00:12:22,679 Gosh. 180 00:12:24,848 --> 00:12:26,099 Does it hurt a lot? 181 00:12:27,142 --> 00:12:29,269 I think I broke my bones. 182 00:12:29,853 --> 00:12:31,104 They said you were fine. 183 00:12:32,147 --> 00:12:33,732 -Really? -Yes. 184 00:12:34,274 --> 00:12:36,651 Then why does it hurt so much? 185 00:12:36,735 --> 00:12:38,236 What a useless body. 186 00:12:40,113 --> 00:12:41,239 Hey. 187 00:12:43,325 --> 00:12:45,202 Why did you say you poisoned me? 188 00:12:46,328 --> 00:12:48,663 If you pretended like you did not know anything, 189 00:12:48,747 --> 00:12:50,499 they would not have tortured you. 190 00:12:52,042 --> 00:12:54,419 I had to make them believe that you were dying. 191 00:12:54,961 --> 00:12:57,547 Otherwise, they would not have opened your gate of energy. 192 00:12:58,215 --> 00:13:00,050 They just would have made an antidote. 193 00:13:01,593 --> 00:13:03,637 So you really did risk your life. 194 00:13:06,890 --> 00:13:09,518 I thought I might lose at least an arm or a leg. 195 00:13:10,310 --> 00:13:11,978 But I am surprisingly fine. 196 00:13:12,062 --> 00:13:14,481 The people of Songrim are too nice. 197 00:13:14,564 --> 00:13:16,358 If this is how they torture people… 198 00:13:19,361 --> 00:13:20,445 By the way, 199 00:13:21,279 --> 00:13:23,740 you still seem pretty sick yourself. 200 00:13:24,241 --> 00:13:25,575 Why are you here? 201 00:13:26,826 --> 00:13:29,120 Obviously to take care of you. 202 00:13:29,996 --> 00:13:32,207 All the practitioners here are mages. 203 00:13:32,290 --> 00:13:33,875 They cannot find out about you. 204 00:13:34,459 --> 00:13:38,046 So I closed the door when no one was looking, 205 00:13:38,129 --> 00:13:41,633 changed your clothes for you, applied ointment on your wounds, 206 00:13:41,716 --> 00:13:44,219 and gave you a massage whenever you passed out. 207 00:13:45,470 --> 00:13:47,764 -You did? -Yes. 208 00:13:52,185 --> 00:13:55,981 I am the only person who is safe enough to come this close to you. 209 00:14:27,095 --> 00:14:28,346 All my life, 210 00:14:29,222 --> 00:14:32,100 no one ever seemed to know how desperate I was. 211 00:14:34,978 --> 00:14:36,938 No one has ever risked their lives for me 212 00:14:38,106 --> 00:14:39,441 like you did. 213 00:14:52,787 --> 00:14:55,957 Since I survived as promised, 214 00:14:56,041 --> 00:14:58,209 I will serve you as my master. 215 00:15:06,343 --> 00:15:08,762 Up until now, I have served 12 masters. 216 00:15:09,471 --> 00:15:12,766 People think I got kicked out every time, but I was the one who left. 217 00:15:15,143 --> 00:15:17,896 But now, I have finally found my true master. 218 00:15:18,480 --> 00:15:20,899 So I shall kneel before you 219 00:15:20,982 --> 00:15:23,234 and swear to serve you as my master forever. 220 00:15:25,362 --> 00:15:26,738 On one condition. 221 00:15:29,449 --> 00:15:32,035 Do not tell anyone about our relationship. 222 00:15:33,036 --> 00:15:34,996 You will continue to be my owner, 223 00:15:36,289 --> 00:15:38,249 and I will continue to be your maid. 224 00:15:41,836 --> 00:15:42,921 Also, 225 00:15:43,672 --> 00:15:47,759 our relationship as master and pupil will only last until you become the best 226 00:15:47,842 --> 00:15:50,220 and help me get my energy back. 227 00:15:52,305 --> 00:15:53,556 Only until then. 228 00:15:55,058 --> 00:15:58,019 The moment I get my energy back and become Naksu again, 229 00:16:00,021 --> 00:16:02,565 we will no longer be master and pupil. 230 00:16:03,608 --> 00:16:05,443 Can you tell me why? 231 00:16:08,863 --> 00:16:10,115 Because then, 232 00:16:11,116 --> 00:16:13,493 you should no longer have a reason to protect me, 233 00:16:14,536 --> 00:16:16,371 nor should I have a reason… 234 00:16:19,666 --> 00:16:21,084 to go easy on you. 235 00:16:30,093 --> 00:16:32,721 So you want to part ways once our business is done? 236 00:16:33,388 --> 00:16:34,431 I see. 237 00:16:37,350 --> 00:16:38,435 All right. 238 00:16:39,060 --> 00:16:41,896 Once I am no longer of use to you, you may abandon me. 239 00:16:41,980 --> 00:16:44,607 Then I will respect your decision and let you leave. 240 00:16:51,114 --> 00:16:53,575 Now, kneel before your master. 241 00:17:00,790 --> 00:17:02,125 I, Jang Uk, your pupil, 242 00:17:02,834 --> 00:17:05,712 will serve and protect my master, Mu-deok, with all my heart. 243 00:18:25,416 --> 00:18:27,544 You have returned to your true self. 244 00:18:35,176 --> 00:18:37,428 You will not run wild for a while. 245 00:18:37,971 --> 00:18:41,307 Then I shall meet you in the royal palace. 246 00:18:50,483 --> 00:18:53,069 Feeding human souls to soul shifters who run wild 247 00:18:53,153 --> 00:18:55,155 allow them to continue to be of use. 248 00:18:57,323 --> 00:19:00,243 Did you kill the gisaeng that Naksu's soul has shifted into? 249 00:19:00,326 --> 00:19:02,787 Yes, we threw the body away in Lake Gyeongcheondaeho. 250 00:19:02,871 --> 00:19:04,873 Did you check for the blue mark? 251 00:19:10,253 --> 00:19:11,796 There is no blue mark. 252 00:19:13,173 --> 00:19:14,591 She is not Naksu. 253 00:19:16,551 --> 00:19:18,720 Yes, I checked. 254 00:19:18,803 --> 00:19:22,265 The Naksu I used to know would not have lost to you, 255 00:19:22,932 --> 00:19:25,643 but she must have lost her energy due to the body she is in. 256 00:19:26,186 --> 00:19:29,480 Do soul shifters sometimes lose energy? 257 00:19:30,607 --> 00:19:31,900 If a soul is too strong, 258 00:19:31,983 --> 00:19:36,446 it enters an unbefitting body and cannot access its energy. 259 00:19:36,529 --> 00:19:38,281 Have you seen that before? 260 00:19:47,290 --> 00:19:48,458 Your Majesty. 261 00:19:48,541 --> 00:19:50,293 I am Master Jang's pupil, Jin Mu. 262 00:19:50,376 --> 00:19:52,212 I heard you asked for me. 263 00:20:02,597 --> 00:20:03,598 Jin Mu. 264 00:20:04,515 --> 00:20:05,600 Yes, Your Majesty. 265 00:20:05,683 --> 00:20:08,811 I am not the king. I am your master, Jang Gang. 266 00:20:09,520 --> 00:20:12,315 Right now, my soul has shifted into the king's body. 267 00:20:22,408 --> 00:20:25,036 Master, is that you? 268 00:20:25,119 --> 00:20:28,581 Yes, the king and I have switched bodies. 269 00:20:29,207 --> 00:20:31,042 Then where is His Majesty? 270 00:20:31,125 --> 00:20:32,919 His soul is inside my body. 271 00:20:33,503 --> 00:20:35,588 I must get my body back. 272 00:20:36,172 --> 00:20:38,675 But I cannot seem to retrieve my energy. 273 00:20:38,758 --> 00:20:41,511 I need you to help me. 274 00:20:43,221 --> 00:20:44,305 Master. 275 00:20:44,847 --> 00:20:47,767 I do not know how the alchemy of souls works. 276 00:20:48,601 --> 00:20:52,605 Go to the Cheonbugwan Secret Room and bring me the Soul Ejector. 277 00:20:53,106 --> 00:20:56,234 I shall teach you the alchemy of souls. 278 00:20:58,945 --> 00:21:02,031 He could not retrieve his energy due to the weak body he was in, 279 00:21:02,115 --> 00:21:04,117 which was why I was given a chance. 280 00:21:05,576 --> 00:21:07,078 I was lucky. 281 00:21:09,497 --> 00:21:11,499 Burn these bodies. 282 00:21:30,310 --> 00:21:35,148 Search the brothel that the dead gisaeng used to work at. 283 00:21:35,732 --> 00:21:38,151 Find the owner of the Spirit Plaque, 284 00:21:39,235 --> 00:21:40,737 and do it discreetly. 285 00:21:41,362 --> 00:21:42,405 Yes, sir. 286 00:21:57,170 --> 00:21:58,504 What are you doing? 287 00:22:00,590 --> 00:22:01,591 It is cold. 288 00:22:02,300 --> 00:22:04,260 It is freezing. 289 00:22:04,344 --> 00:22:07,096 Of course, it is cold. So why are you sitting there? 290 00:22:09,599 --> 00:22:12,101 I have never felt this cold before. 291 00:22:12,769 --> 00:22:15,938 I would easily collapse because my gate of energy was closed. 292 00:22:16,022 --> 00:22:18,232 Even though I am shivering, I can stand. 293 00:22:18,316 --> 00:22:20,985 I guess my gate of energy is really open now. 294 00:22:21,069 --> 00:22:23,488 If you master your spells, you will neither feel cold on ice 295 00:22:23,571 --> 00:22:25,031 nor hot walking on fire. 296 00:22:25,740 --> 00:22:27,992 What were you like before you shifted souls? 297 00:22:28,076 --> 00:22:30,495 I had heard many rumors since you were so infamous. 298 00:22:31,287 --> 00:22:32,580 But I never actually saw you myself. 299 00:22:32,663 --> 00:22:34,957 I heard you were pretty strong. 300 00:22:36,375 --> 00:22:40,755 I was not just strong. I was extremely strong. 301 00:22:41,422 --> 00:22:43,049 "Extremely"? I see. 302 00:22:43,132 --> 00:22:46,677 In order to become the best mage, you must go through several steps. 303 00:22:48,763 --> 00:22:51,349 First is Jipsu, the ability to gather the energy of water. 304 00:22:57,188 --> 00:23:00,191 Second is Ryusu, the ability to gain energy from the flow of water. 305 00:23:01,776 --> 00:23:03,736 Then comes Chisu, the ability to control the energy 306 00:23:06,114 --> 00:23:07,240 in the atmosphere. 307 00:23:07,949 --> 00:23:11,410 I am a mage who has mastered all three steps. 308 00:23:11,494 --> 00:23:14,163 Not many in Daeho have mastered all three. 309 00:23:14,747 --> 00:23:17,959 I guess you really did live up to your name. 310 00:23:18,709 --> 00:23:19,752 Yes. 311 00:23:20,545 --> 00:23:22,797 I moved silently like a shadow, 312 00:23:23,506 --> 00:23:27,468 and the heads of my enemies fell to the ground where I passed. 313 00:23:28,177 --> 00:23:29,720 I was Naksu, 314 00:23:30,972 --> 00:23:32,557 the Shadow Assassin. 315 00:23:45,444 --> 00:23:47,446 I walked on water like I was flying, 316 00:23:48,406 --> 00:23:50,741 and the wind blew as I passed by. 317 00:24:08,342 --> 00:24:11,888 If I did this, it would rain. 318 00:24:15,766 --> 00:24:19,478 I am Naksu, the best mage in this land, 319 00:24:20,062 --> 00:24:23,065 who even has the ability to create snow and rain… 320 00:24:27,111 --> 00:24:28,446 Are you all right? 321 00:24:30,615 --> 00:24:32,074 All I did was run for a bit, 322 00:24:32,909 --> 00:24:35,953 but it feels like my lungs are going to explode. 323 00:24:40,833 --> 00:24:41,751 What is the matter? 324 00:24:41,834 --> 00:24:43,920 I have cramps! 325 00:24:44,003 --> 00:24:44,962 You have cramps? 326 00:24:45,046 --> 00:24:48,257 These legs are short, skinny, weak, and cannot stand the cold. 327 00:24:49,050 --> 00:24:50,885 What a useless body. 328 00:24:52,929 --> 00:24:56,766 Be careful. You are no longer Naksu, the Shadow Assassin. 329 00:24:56,849 --> 00:24:58,893 You are Mu-deok, our family maid. 330 00:24:58,976 --> 00:25:02,104 You should not run around like you did earlier. 331 00:25:02,772 --> 00:25:03,773 You could get hurt. 332 00:25:05,149 --> 00:25:06,692 I feel miserable. 333 00:25:10,655 --> 00:25:12,782 Do not feel miserable. You have me. 334 00:25:12,865 --> 00:25:15,826 Let us begin training now that my gate of energy is open. 335 00:25:15,910 --> 00:25:18,162 But first, put your shoes back on. It is cold. 336 00:25:33,302 --> 00:25:34,679 What was that for? 337 00:25:35,263 --> 00:25:36,555 You are not agile. 338 00:25:37,932 --> 00:25:38,766 Pick it up. 339 00:25:42,186 --> 00:25:43,312 What are you doing? 340 00:25:44,313 --> 00:25:47,733 Let me see how good my pupil is so I can forget how miserable I feel. 341 00:25:47,817 --> 00:25:48,985 What? 342 00:26:02,373 --> 00:26:03,666 Why did you hit me? 343 00:26:03,749 --> 00:26:05,751 You have no swordsmanship. 344 00:26:06,252 --> 00:26:07,336 Then show me how you fight. 345 00:26:23,686 --> 00:26:24,687 You little… 346 00:26:25,271 --> 00:26:26,314 Gosh, that hurts. 347 00:26:38,826 --> 00:26:40,369 You fight poorly too. 348 00:26:42,079 --> 00:26:44,582 You are worse than what I had expected. 349 00:26:44,665 --> 00:26:47,501 That is because I never learned properly! 350 00:26:51,672 --> 00:26:53,632 You had 12 masters. 351 00:26:54,258 --> 00:26:56,719 You may not have been able to learn how to cast spells, 352 00:26:56,802 --> 00:27:00,181 but you could have learned basic martial arts. 353 00:27:00,264 --> 00:27:02,433 I did not feel motivated to do so. 354 00:27:02,516 --> 00:27:03,517 As you already know, 355 00:27:03,601 --> 00:27:05,853 I need to feel motivated in order to do something. 356 00:27:06,687 --> 00:27:07,855 Because you are lazy. 357 00:27:08,356 --> 00:27:12,109 I have noticed that you never do anything around the house. 358 00:27:12,193 --> 00:27:14,320 I know everything by heart. Test me. 359 00:27:14,403 --> 00:27:16,030 How do you think I recognized you? 360 00:27:16,113 --> 00:27:18,616 It was because I saw you using Tansu. I know it all. 361 00:27:19,116 --> 00:27:20,368 You are all talk. 362 00:27:20,451 --> 00:27:21,952 I can do more than talk now. 363 00:27:24,789 --> 00:27:26,665 Did you just see that? 364 00:27:26,749 --> 00:27:28,376 I am a quick learner. 365 00:27:28,459 --> 00:27:31,337 I will quickly master Jipsu. How long does it take? 366 00:27:31,420 --> 00:27:33,547 I was a fast learner, but I took five years. 367 00:27:33,631 --> 00:27:35,424 Those who are slow take 20 years. 368 00:27:35,508 --> 00:27:36,634 As for you… 369 00:27:38,177 --> 00:27:40,137 You may master it pretty quickly 370 00:27:40,805 --> 00:27:42,181 since you are Jang Gang's son. 371 00:27:43,224 --> 00:27:45,142 What does he have to do with this? 372 00:27:45,226 --> 00:27:48,104 He was a genius who only took a year to master Jipsu. 373 00:27:48,813 --> 00:27:50,106 If you achieve that, 374 00:27:50,189 --> 00:27:52,775 rumors that say you are not his son will subside. 375 00:27:52,858 --> 00:27:54,985 But of course, I doubt it will be possible. 376 00:27:55,486 --> 00:27:57,655 If he took a year, I will do it in six months. 377 00:27:57,738 --> 00:27:59,615 No, I will do it in three months. 378 00:28:00,199 --> 00:28:01,033 You are bluffing. 379 00:28:01,117 --> 00:28:04,036 I am determined, so do not discourage me. 380 00:28:07,957 --> 00:28:10,209 Maidservant Kim asked me to sweep the entire yard. 381 00:28:10,709 --> 00:28:12,211 You have recovered a lot, 382 00:28:12,294 --> 00:28:15,214 and you seem to be doing better, so help me out. 383 00:28:18,175 --> 00:28:19,051 What… 384 00:28:20,845 --> 00:28:22,138 Mu-deok. 385 00:28:22,221 --> 00:28:26,600 I am a lazy guy who does not do things he does not feel motivated to do. 386 00:28:28,477 --> 00:28:29,603 Good luck. 387 00:28:30,855 --> 00:28:31,939 That little… 388 00:28:32,022 --> 00:28:34,108 -That… -It is cold. How chilly. 389 00:28:34,191 --> 00:28:36,527 That lazy, useless show-off! 390 00:28:36,610 --> 00:28:39,822 It is so chilly. It is way too cold. 391 00:28:44,160 --> 00:28:49,081 Master Heo has made herbal medicine for Uk. 392 00:28:49,623 --> 00:28:51,208 It seems to be extremely effective 393 00:28:51,292 --> 00:28:55,087 now that Young Master's gate of energy is open. 394 00:28:56,213 --> 00:29:00,426 Maidservant Kim, you seem very delighted. 395 00:29:01,969 --> 00:29:05,306 Are you really that upset that his gate of energy is open? 396 00:29:07,141 --> 00:29:10,269 You did not do anything even when he was about to die. 397 00:29:11,353 --> 00:29:15,149 If not for Master Heo, Young Master Jang would have died. 398 00:29:15,232 --> 00:29:19,069 He should have looked for a way to save him without opening his gate. 399 00:29:19,153 --> 00:29:20,404 How cold of you. 400 00:29:21,197 --> 00:29:24,074 You have always kept a distance from Young Master Jang. 401 00:29:24,158 --> 00:29:25,159 Is it… 402 00:29:26,243 --> 00:29:27,495 because of the rumors? 403 00:29:33,459 --> 00:29:35,419 What rumors? 404 00:29:35,503 --> 00:29:36,754 Of course, you would know. 405 00:29:37,546 --> 00:29:39,548 You know that there are rumors going around 406 00:29:39,632 --> 00:29:42,927 saying you are the father of Young Master Jang. 407 00:29:44,386 --> 00:29:46,972 Do not dare to speak of 408 00:29:48,766 --> 00:29:50,810 such absurd rumors! 409 00:29:51,727 --> 00:29:53,521 It is not completely absurd. 410 00:29:53,604 --> 00:29:56,732 Let us be honest. We both know that 411 00:29:56,816 --> 00:29:59,652 you used to fancy Madam Do-hwa before she got married. 412 00:30:00,236 --> 00:30:03,948 You used to write her poems and give her gifts. 413 00:30:04,031 --> 00:30:05,199 I am a living witness. 414 00:30:05,950 --> 00:30:09,245 People say you are still single because you are not yet over her. 415 00:30:10,120 --> 00:30:11,580 What about you, Maidservant Kim? 416 00:30:12,248 --> 00:30:14,959 Are you still head over heels for Jang Gang? 417 00:30:15,543 --> 00:30:19,255 Is that why you are unmarried and still living in his house? 418 00:30:19,880 --> 00:30:20,714 What? 419 00:30:20,798 --> 00:30:24,760 I know very well how much you used to like him. 420 00:30:26,095 --> 00:30:28,138 When he told you that he liked acorn jelly, 421 00:30:28,222 --> 00:30:29,974 you climbed mountains to collect acorns 422 00:30:30,057 --> 00:30:31,976 -like some kind of a squirrel. -A squirrel? 423 00:30:32,059 --> 00:30:34,436 I saw you going around collecting acorns. 424 00:30:38,566 --> 00:30:39,567 What is your point? 425 00:30:40,609 --> 00:30:44,864 Are you making fun of the fact that I went around collecting acorns? 426 00:30:47,157 --> 00:30:48,325 Fine! 427 00:30:48,951 --> 00:30:51,453 I admit I went here and there to collect acorns. 428 00:30:52,037 --> 00:30:55,875 Making acorn jelly was the only way I could express my feelings for him. 429 00:30:56,750 --> 00:30:59,086 You can mock me all you want. 430 00:31:06,427 --> 00:31:07,511 I am not mocking you. 431 00:31:09,471 --> 00:31:11,640 Seeing you make all that acorn jelly… 432 00:31:13,559 --> 00:31:14,852 made me feel sad. 433 00:31:17,396 --> 00:31:19,106 I know how it feels 434 00:31:19,732 --> 00:31:22,818 to be in a situation where you cannot do anything 435 00:31:23,569 --> 00:31:24,820 for the person you love. 436 00:31:27,197 --> 00:31:28,324 Other people can say 437 00:31:28,991 --> 00:31:31,577 what they want to say about us behind our backs, 438 00:31:32,244 --> 00:31:35,664 but let us not do the same to each other. 439 00:31:38,250 --> 00:31:41,587 It is obvious to us both that the passionate love we had 440 00:31:42,838 --> 00:31:45,424 back when we were young 441 00:31:47,009 --> 00:31:48,928 only ended up leaving a scar in our hearts. 442 00:31:53,891 --> 00:31:57,311 I got too worked up about Young Master Jang 443 00:31:58,187 --> 00:32:00,272 and said things I should not have said. 444 00:32:00,356 --> 00:32:01,649 Forgive me. 445 00:32:03,108 --> 00:32:05,945 I also care for Uk greatly. 446 00:32:06,028 --> 00:32:09,698 I am just afraid that opening his gate of energy 447 00:32:10,699 --> 00:32:14,328 might have broken the barrier that is protecting him. 448 00:32:14,411 --> 00:32:16,497 It just makes me feel anxious. 449 00:32:17,581 --> 00:32:20,000 I may have to break his will 450 00:32:21,835 --> 00:32:24,463 and stop him in the future. 451 00:32:26,924 --> 00:32:29,301 Please do not resent me for that. 452 00:32:31,720 --> 00:32:33,013 Let us see how things go. 453 00:32:40,896 --> 00:32:43,607 Young Master, this is wild ginseng tea. 454 00:32:44,191 --> 00:32:45,484 Drink up. 455 00:32:45,567 --> 00:32:46,694 "Wild ginseng"? 456 00:32:47,319 --> 00:32:49,029 I will drink it after I return. Leave it. 457 00:32:49,113 --> 00:32:50,280 Are you trying 458 00:32:50,864 --> 00:32:52,449 to give it to Mu-deok again? 459 00:32:53,033 --> 00:32:55,661 It is cold outside. She deserves something nice and warm. 460 00:32:56,495 --> 00:32:59,039 Why did you make her sweep the yard out in the cold? 461 00:33:00,374 --> 00:33:01,417 Wait. 462 00:33:02,334 --> 00:33:04,628 That maid is getting treated for free. 463 00:33:04,712 --> 00:33:06,630 So I asked her to do her part. 464 00:33:06,714 --> 00:33:09,508 Why does it have to be her? Could you not do it instead? 465 00:33:10,676 --> 00:33:13,554 I need to heat up your medicine, prepare your meals, 466 00:33:13,637 --> 00:33:14,763 and take care of you. 467 00:33:14,847 --> 00:33:17,307 Mu-deok will take care of me. You do not need to worry. 468 00:33:20,477 --> 00:33:21,729 Oh, I see. 469 00:33:21,812 --> 00:33:24,023 So you only care about Mu-deok. 470 00:33:25,524 --> 00:33:27,109 Since I am now considered useless, 471 00:33:27,192 --> 00:33:30,946 I will go outside and sweep the yard just like Mu-deok. 472 00:33:33,782 --> 00:33:38,412 It is just that I feel like I am putting you through a lot. 473 00:33:38,495 --> 00:33:41,582 How long did it take for you to boil this wild ginseng? 474 00:33:41,665 --> 00:33:43,542 I boiled it for the entire day. 475 00:33:43,625 --> 00:33:46,170 That is my point. You did not get to sleep a wink. 476 00:33:46,253 --> 00:33:48,922 How do you think that makes me feel? 477 00:33:50,132 --> 00:33:51,967 -Not good. -Right? 478 00:33:52,051 --> 00:33:55,471 I know I put you through a lot with all the trouble I caused. 479 00:33:56,847 --> 00:34:00,934 Look at how tired you look. You used to have porcelain skin. 480 00:34:01,602 --> 00:34:03,729 You should be the one drinking this wild ginseng tea. 481 00:34:03,812 --> 00:34:07,066 So will you stop causing so much trouble? 482 00:34:07,149 --> 00:34:08,984 I do not know what to say to the leader. 483 00:34:09,568 --> 00:34:10,986 If he punishes me, so be it. 484 00:34:11,570 --> 00:34:14,907 My gates are open now, which means I will be a part of Songrim. 485 00:34:17,659 --> 00:34:21,121 Are you that happy that your gates of energy are open? 486 00:34:21,747 --> 00:34:23,373 Yes, I am. 487 00:34:24,124 --> 00:34:27,169 Once I enter Songrim and become better than Yul and Dang-gu, 488 00:34:27,252 --> 00:34:29,671 they will regret not having taken me in sooner. 489 00:34:33,675 --> 00:34:35,552 Maidservant Kim, you can have the ginseng. 490 00:34:36,303 --> 00:34:38,639 Thank you for the ginseng. I appreciate it. 491 00:34:38,722 --> 00:34:39,848 -Sure. -Thanks. 492 00:34:53,862 --> 00:34:56,740 You must be the spiteful maid. 493 00:34:56,824 --> 00:34:58,784 What are you doing? We gave you treatment. 494 00:34:58,867 --> 00:35:00,035 Your wounds could get infected. 495 00:35:00,119 --> 00:35:02,830 I got treated for free, 496 00:35:02,913 --> 00:35:05,457 so I was told to work to show gratitude. 497 00:35:05,541 --> 00:35:07,584 Maidservant Kim is a wise woman. 498 00:35:08,085 --> 00:35:11,171 Sweep the yard nice and clean. Then manure the medicinal herb garden. 499 00:35:12,047 --> 00:35:13,048 All right. 500 00:35:14,341 --> 00:35:15,592 You just wait, Heo Yeom. 501 00:35:15,676 --> 00:35:18,053 Right now, I may be sweeping your front yard. 502 00:35:18,137 --> 00:35:20,013 But one day, I will get rid of Sejukwon. 503 00:35:23,517 --> 00:35:25,561 Hey! Watch it. 504 00:35:25,644 --> 00:35:27,271 Was that on purpose? 505 00:35:27,896 --> 00:35:28,772 No. 506 00:35:28,856 --> 00:35:30,732 I think it was on purpose. 507 00:35:30,816 --> 00:35:31,984 That is absurd. 508 00:35:36,029 --> 00:35:37,823 You are an odd one. 509 00:35:38,615 --> 00:35:39,867 This ear… 510 00:35:39,950 --> 00:35:42,828 I have seen this ear before. 511 00:35:45,330 --> 00:35:48,834 Have I ever treated you before? 512 00:35:50,419 --> 00:35:53,505 How would I be able to afford getting treated at Sejukwon? 513 00:35:56,341 --> 00:35:59,511 This ear looks familiar somehow. 514 00:36:04,808 --> 00:36:06,435 Sweep the yard properly. 515 00:36:09,605 --> 00:36:10,939 He almost ripped my ear out. 516 00:36:11,773 --> 00:36:13,317 I know it hurts, but bear with it. 517 00:36:13,400 --> 00:36:16,737 He is angry with Young Master Jang and is taking it out on you. 518 00:36:16,820 --> 00:36:20,949 It is normal to pick on the weak. That is how the world works. 519 00:36:21,033 --> 00:36:23,076 I will just stay quiet. 520 00:36:23,160 --> 00:36:25,204 If that is the case, try not to resent him. 521 00:36:25,287 --> 00:36:27,164 He gave ten years' worth of his torrent of energy 522 00:36:27,247 --> 00:36:29,208 to help your young master heal faster. 523 00:36:29,958 --> 00:36:31,835 Get some rest once you are done. 524 00:36:35,714 --> 00:36:37,758 Ten years' worth of his torrent of energy? 525 00:36:49,394 --> 00:36:51,021 What took you so long? 526 00:36:51,104 --> 00:36:53,232 Come here. This is wild ginseng-- 527 00:36:54,149 --> 00:36:55,234 What is it, Mu-deok? 528 00:36:55,317 --> 00:36:57,027 What are you doing? 529 00:36:57,903 --> 00:36:59,071 Stay still. 530 00:36:59,947 --> 00:37:01,949 This is not what I had in mind when I brought you here. 531 00:37:02,032 --> 00:37:04,284 Mu-deok, this is wrong. I am your pupil. Stop it. 532 00:37:06,662 --> 00:37:07,871 My gosh. 533 00:37:12,918 --> 00:37:14,419 What are you doing right now? 534 00:37:14,503 --> 00:37:15,837 I am checking the core of your energy. 535 00:37:17,923 --> 00:37:19,049 Breathe properly. 536 00:37:35,983 --> 00:37:37,234 It is there. 537 00:37:38,986 --> 00:37:40,279 It really is inside. 538 00:37:41,530 --> 00:37:43,031 You really are special. 539 00:37:43,699 --> 00:37:44,908 Cut it out. 540 00:37:45,534 --> 00:37:47,411 What is inside my stomach? 541 00:37:47,494 --> 00:37:48,954 A great torrent of energy. 542 00:37:49,621 --> 00:37:51,915 Heo Yeom placed a torrent of energy in your stomach. 543 00:37:53,875 --> 00:37:55,252 A torrent of energy? 544 00:38:03,593 --> 00:38:06,179 Uk seems to have recovered now. 545 00:38:06,263 --> 00:38:08,890 It is time you retrieve the torrent of energy you gave him. 546 00:38:08,974 --> 00:38:12,060 If it surges the wrong way, it could make him go mad. 547 00:38:12,769 --> 00:38:15,605 Uk will not be able to use it. 548 00:38:16,481 --> 00:38:18,650 His gate of energy just opened. 549 00:38:18,734 --> 00:38:21,153 There is nothing he can actually do. 550 00:38:21,236 --> 00:38:22,612 You are worried for nothing. 551 00:38:23,280 --> 00:38:27,743 He probably does not even know that there is something great inside him. 552 00:38:30,704 --> 00:38:32,789 Let us steal Heo Yeom's torrent of energy. 553 00:38:34,875 --> 00:38:38,337 The core of your energy is filled with the energy that Heo Yeom gave you. 554 00:38:39,296 --> 00:38:41,381 You are now strong enough to use Jipsu with ease. 555 00:38:41,465 --> 00:38:44,217 I had no idea that something so precious was inside me. 556 00:38:44,301 --> 00:38:47,596 It takes ten years to gather this kind of torrent. You got it for free. 557 00:38:47,679 --> 00:38:49,890 And it is Heo Yeom's, the best you could ask for. 558 00:38:50,766 --> 00:38:52,142 You are one lucky punk. 559 00:38:52,225 --> 00:38:56,480 I thought that old man hated me. I am surprised he gave me this. 560 00:38:56,563 --> 00:38:59,566 He probably gave it to you to help you recover. 561 00:38:59,649 --> 00:39:00,901 He will take it back soon. 562 00:39:00,984 --> 00:39:04,363 He cannot do that. It is in my stomach, so it is mine. 563 00:39:04,446 --> 00:39:06,531 If you do not have the power to control it, 564 00:39:06,615 --> 00:39:09,493 it cannot become yours. He can take it back whenever. 565 00:39:09,576 --> 00:39:12,204 To keep this, I need to be able to control energy, 566 00:39:12,287 --> 00:39:15,290 which means I need to breathe just like the source of the energy. 567 00:39:16,083 --> 00:39:19,127 I guess those 12 masters taught you a thing or two. 568 00:39:20,212 --> 00:39:21,296 Correct. 569 00:39:22,589 --> 00:39:25,592 The energy from your core is controlled by your breathing. 570 00:39:25,675 --> 00:39:27,886 However, every mage breathes differently. 571 00:39:27,969 --> 00:39:31,640 There is a difference in how much air one breathes in and out. 572 00:39:32,766 --> 00:39:36,520 It is Heo Yeom's energy, so we must control it with his breathing. 573 00:39:37,437 --> 00:39:39,398 I doubt he will teach me. 574 00:39:39,481 --> 00:39:42,609 Should we just try everything? After all, it is just breathing. 575 00:39:43,360 --> 00:39:46,738 If you use someone else's breathing, you could lose control and go mad. 576 00:39:47,489 --> 00:39:51,660 You will shed blood from every hole in your body and die. 577 00:39:51,743 --> 00:39:53,036 Should we still try? 578 00:39:54,246 --> 00:39:55,080 No. 579 00:39:55,831 --> 00:39:58,291 You are way too extreme. 580 00:39:59,167 --> 00:40:02,337 Think of a way to keep me alive along with this energy, Master. 581 00:40:03,588 --> 00:40:08,009 The most basic breathing skill is handed down to you by your family. 582 00:40:08,093 --> 00:40:10,011 Heo Yeom is a member of the Seo family. 583 00:40:10,095 --> 00:40:13,223 So anyone from that family will use the same breathing technique. 584 00:40:16,560 --> 00:40:17,727 -Seo Yul. -Seo Yul. 585 00:40:26,319 --> 00:40:28,530 Go ask him. You said you were close. 586 00:40:28,613 --> 00:40:30,157 Yul is a careful guy. 587 00:40:30,740 --> 00:40:34,035 If I ask, he will catch on and tell Heo Yeom. 588 00:40:35,787 --> 00:40:37,205 Just ten breaths… 589 00:40:37,289 --> 00:40:40,000 No, seven will be enough. 590 00:40:40,083 --> 00:40:42,919 I will be able to know by putting a hand on his core of energy. 591 00:40:43,712 --> 00:40:45,881 He will break your hand before his first breath. 592 00:40:46,548 --> 00:40:49,301 You have a point. He is not like you. 593 00:40:50,635 --> 00:40:51,720 Me? 594 00:40:53,013 --> 00:40:54,014 What is wrong with me? 595 00:40:56,099 --> 00:40:59,478 What? What is with that condescending look? 596 00:40:59,561 --> 00:41:02,898 Anyway, I do not think I can do to him what I did to you. 597 00:41:02,981 --> 00:41:04,441 No, wait. Mu-deok. 598 00:41:04,524 --> 00:41:06,067 Look at me in the eyes. 599 00:41:06,151 --> 00:41:09,488 So you feel uneasy about touching him unlike how you felt with me? 600 00:41:09,571 --> 00:41:12,157 You are so immature. How is that even important? 601 00:41:12,741 --> 00:41:13,825 "Immature"? 602 00:41:15,285 --> 00:41:16,703 Yes, it is important. 603 00:41:16,786 --> 00:41:18,705 Are you insane? What are you doing? 604 00:41:18,788 --> 00:41:19,623 I am sane. 605 00:41:19,706 --> 00:41:22,042 -No, let us say I am insane. -Let go of me. 606 00:41:24,920 --> 00:41:25,795 What are you doing? 607 00:41:27,464 --> 00:41:28,381 Hey. 608 00:41:30,383 --> 00:41:33,386 Why do you keep badgering Mu-deok? 609 00:41:34,012 --> 00:41:35,055 She is still sick. 610 00:41:35,138 --> 00:41:37,182 I was not badgering her. 611 00:41:38,725 --> 00:41:40,227 -Seriously? -Goodness. 612 00:41:40,310 --> 00:41:41,895 I thought you were being nice. 613 00:41:43,230 --> 00:41:44,814 Mu-deok, are you all right? 614 00:41:46,691 --> 00:41:49,277 Your young master expects a lot from you, does he not? 615 00:41:49,361 --> 00:41:52,572 You not only need to care for him, but you must keep him amused too. 616 00:41:52,656 --> 00:41:54,866 He asks for warm water, but when I bring it, 617 00:41:54,950 --> 00:41:56,368 he asks for cold water again… 618 00:41:56,451 --> 00:41:58,328 -Hey, that-- -He says something is salty, 619 00:41:58,411 --> 00:42:00,080 but later on, he complains it is bland. 620 00:42:00,163 --> 00:42:02,457 -Me? -He is immature and fickle. 621 00:42:02,541 --> 00:42:04,918 He is lazy but full of himself. 622 00:42:05,794 --> 00:42:07,087 But what can I do? 623 00:42:07,170 --> 00:42:08,463 He is my young master, 624 00:42:08,547 --> 00:42:10,507 so I have no choice but to serve him. 625 00:42:11,174 --> 00:42:13,510 Mu-deok, you seem to know a lot about him already. 626 00:42:13,593 --> 00:42:14,928 I am embarrassed for you. 627 00:42:16,096 --> 00:42:20,141 Anyway, what are you two doing here? Why are you not at Sejukwon? 628 00:42:23,895 --> 00:42:26,523 We were looking at Yul. 629 00:42:26,606 --> 00:42:27,816 Mu-deok asked me to come. 630 00:42:30,235 --> 00:42:31,236 Yul? 631 00:42:32,195 --> 00:42:34,948 Why not go see him up close? 632 00:42:36,032 --> 00:42:37,158 We were doing it in secret. 633 00:42:37,742 --> 00:42:41,371 Mu-deok seemed to feel uneasy about approaching him, 634 00:42:41,454 --> 00:42:42,581 so I stayed with her. 635 00:42:45,750 --> 00:42:49,170 Mu-deok, you must have feelings for Yul. 636 00:42:49,254 --> 00:42:51,256 -No-- -Dang-gu. 637 00:42:51,339 --> 00:42:53,216 You caught on very quickly. 638 00:42:53,300 --> 00:42:55,135 This is making me blush. 639 00:42:55,218 --> 00:42:58,638 -Young Master! This is a misunderstanding. -Do not be shy. 640 00:42:58,722 --> 00:43:01,641 Many women have fallen for Yul. 641 00:43:01,725 --> 00:43:03,393 -It is natural you feel that way. -It is not… 642 00:43:03,476 --> 00:43:05,604 I will help Mu-deok. 643 00:43:05,687 --> 00:43:07,272 Uk, go to the reception room. 644 00:43:07,355 --> 00:43:08,565 Why? 645 00:43:09,149 --> 00:43:10,191 Master Heo wants to see you. 646 00:43:10,275 --> 00:43:11,276 Master Heo? 647 00:43:34,674 --> 00:43:36,926 Goodness. 648 00:43:39,429 --> 00:43:41,139 I heard you asked for me. 649 00:43:43,266 --> 00:43:44,267 Yes. 650 00:43:44,893 --> 00:43:47,395 The sound of your cough is nice and clear. 651 00:43:47,479 --> 00:43:49,230 I guess you are feeling much better. 652 00:43:49,314 --> 00:43:51,691 I still feel dizzy and nauseous. 653 00:43:52,359 --> 00:43:53,902 I also keep fainting. 654 00:43:54,527 --> 00:43:57,030 But I am getting better thanks to you. 655 00:43:57,113 --> 00:43:59,199 I saw you and your maid 656 00:43:59,282 --> 00:44:03,119 energetically walking around this morning. 657 00:44:03,203 --> 00:44:04,704 How strange is that? 658 00:44:05,914 --> 00:44:07,832 Hey, come stand here. 659 00:44:08,708 --> 00:44:10,335 I need to take something from you. 660 00:44:12,337 --> 00:44:13,171 Before you do, 661 00:44:13,880 --> 00:44:15,799 I brought something for you. 662 00:44:17,634 --> 00:44:18,593 For me? 663 00:44:19,260 --> 00:44:21,012 Back when I was a child, 664 00:44:21,096 --> 00:44:23,348 I let loose a bunch of goats in your medicinal herb garden, 665 00:44:23,431 --> 00:44:25,183 and I know you have hated me since. 666 00:44:25,266 --> 00:44:28,937 Those goats ate all the medicinal herbs 667 00:44:29,020 --> 00:44:30,939 and are still living to this day. 668 00:44:31,022 --> 00:44:33,316 Even so, you still saved my life 669 00:44:33,400 --> 00:44:36,319 and kept me alive. I am extremely grateful for that. 670 00:44:36,403 --> 00:44:38,571 I thought you were a complete lout, 671 00:44:38,655 --> 00:44:41,741 but I guess you have learned how to express your gratitude. 672 00:44:41,825 --> 00:44:43,868 I have prepared something for you. 673 00:44:44,452 --> 00:44:45,495 Maidservant Kim. 674 00:45:07,684 --> 00:45:11,271 This wine was made with spring water from a volcanic island in Southern Daeho. 675 00:45:11,354 --> 00:45:14,566 It is dark wine, the best wine you can find in Daeho. 676 00:45:16,151 --> 00:45:18,361 Young Master Jang said he wanted to thank you, 677 00:45:18,445 --> 00:45:21,906 so I went through great lengths to acquire it. 678 00:45:26,619 --> 00:45:28,204 This is a rare delicacy. 679 00:45:32,584 --> 00:45:34,419 But do I only get one bottle? 680 00:45:48,600 --> 00:45:52,312 You are a man who knows how to express your gratitude! 681 00:45:53,646 --> 00:45:56,900 Maidservant Kim, you raised him well. 682 00:45:56,983 --> 00:45:58,443 -You really did. -Thank you. 683 00:45:58,985 --> 00:46:00,445 Bring it here. Come on. 684 00:46:01,154 --> 00:46:02,572 My goodness gracious. 685 00:46:06,242 --> 00:46:08,286 Three bottles? 686 00:46:13,708 --> 00:46:14,792 Mother. 687 00:46:15,502 --> 00:46:17,754 Uk's gate of energy has opened. 688 00:46:18,588 --> 00:46:22,967 We could not do anything until now because of the Gwanju's orders, 689 00:46:24,093 --> 00:46:27,680 but does this mean we can accept him into the family now? 690 00:46:27,764 --> 00:46:31,351 That boy called off the engagement after he used you. 691 00:46:32,268 --> 00:46:33,686 Yet you still like him? 692 00:46:33,770 --> 00:46:36,648 I was the one who used him to my advantage. 693 00:46:37,148 --> 00:46:39,609 His gate of energy was closed, so I used it against him 694 00:46:39,692 --> 00:46:41,402 to try and make him live with us. 695 00:46:41,486 --> 00:46:43,071 Do not distort the truth. 696 00:46:43,154 --> 00:46:46,533 He offered to come live with us if we helped him open his gate. 697 00:46:46,616 --> 00:46:47,951 That is how he seduced you. 698 00:46:51,246 --> 00:46:53,081 It ended up happening anyway. 699 00:46:53,164 --> 00:46:56,292 If you had opened his gate of energy back then, 700 00:46:56,376 --> 00:46:58,461 you would have gotten a son-in-law, 701 00:46:58,545 --> 00:47:02,674 and I would have married the man I wanted to marry. 702 00:47:05,009 --> 00:47:06,135 Cho-yeon. 703 00:47:07,011 --> 00:47:09,514 The son of the Jang family whose gate of energy is now open 704 00:47:09,597 --> 00:47:11,766 will never become my son-in-law. 705 00:47:13,142 --> 00:47:15,895 You will have to take your sister's place 706 00:47:16,688 --> 00:47:19,732 and become the leader that guards Jinyowon for the family. 707 00:47:21,401 --> 00:47:23,736 Find a man who will support your cause. 708 00:47:25,405 --> 00:47:27,156 If my sister had not died, 709 00:47:27,949 --> 00:47:30,118 I would have gotten married to the man I loved. 710 00:47:37,125 --> 00:47:38,918 I apologize, Mother. 711 00:47:40,712 --> 00:47:44,215 Go and see if Gwigu's pottery is back in one piece again. 712 00:47:45,508 --> 00:47:46,718 All right. 713 00:48:33,640 --> 00:48:37,810 Uk even broke this precious Gwigu. 714 00:48:42,649 --> 00:48:44,817 What if I ask him to marry me in return? 715 00:48:45,777 --> 00:48:47,195 I bet he will refuse. 716 00:48:53,117 --> 00:48:56,913 So Yul sleeps in the room that is at the very far end? 717 00:48:56,996 --> 00:49:00,208 Yes. He enjoys peace and quiet. 718 00:49:01,918 --> 00:49:03,419 What time does he go to bed? 719 00:49:03,920 --> 00:49:05,380 If he is not busy, 720 00:49:05,463 --> 00:49:08,675 he normally sleeps early and wakes up early too. 721 00:49:10,051 --> 00:49:11,094 Why do you ask? 722 00:49:11,177 --> 00:49:13,054 So you can visit him during his sleep? 723 00:49:14,430 --> 00:49:16,516 No matter how much you like him, that is wrong. 724 00:49:19,560 --> 00:49:20,812 Here is a tip. 725 00:49:20,895 --> 00:49:23,815 He always eats at the same hour, so go see him in the dining hall. 726 00:49:25,024 --> 00:49:26,275 All right. 727 00:49:26,359 --> 00:49:29,654 I need to do more than just see him. I need to touch him. 728 00:49:47,296 --> 00:49:48,881 Mu-deok, are you all right? 729 00:49:52,927 --> 00:49:54,095 Hey, Yul. 730 00:49:57,223 --> 00:49:59,767 Outsiders are not allowed to read the books in Jeongjingak. 731 00:50:00,560 --> 00:50:02,937 She is only here to help. 732 00:50:03,020 --> 00:50:04,897 Besides, they are all about magic spells. 733 00:50:04,981 --> 00:50:06,858 She would not understand anyway. 734 00:50:08,735 --> 00:50:09,986 You are quite nimble. 735 00:50:11,320 --> 00:50:12,905 Do you know martial arts? 736 00:50:15,908 --> 00:50:18,661 I learned how to dance at the brothel. 737 00:50:21,831 --> 00:50:23,458 That is why I am nimble. 738 00:50:27,795 --> 00:50:30,923 Where is Dong-i? I need to ask for something. 739 00:50:33,509 --> 00:50:36,387 Well, Dong-i is not here but Mu-deok is. 740 00:50:37,013 --> 00:50:39,390 Mu-deok, come and help him out. 741 00:50:39,474 --> 00:50:40,767 I will help you. 742 00:50:40,850 --> 00:50:42,852 No, that is not necessary. 743 00:50:59,160 --> 00:51:01,245 Shall I clean up, Young Master? 744 00:51:05,082 --> 00:51:07,960 Young Master, are you going to eat? What would you like to eat? 745 00:51:09,629 --> 00:51:12,215 Young Master! I will… 746 00:51:24,769 --> 00:51:28,356 This is where the Jeongjingak mages live. Do not follow me any longer. 747 00:51:33,778 --> 00:51:37,156 I heard he sleeps early. I wonder if he is going to bed already. 748 00:51:50,795 --> 00:51:52,129 Is this the bathhouse? 749 00:52:00,513 --> 00:52:02,765 I told you to leave. Why do you keep following me? 750 00:52:05,476 --> 00:52:09,897 I still figured there might be something I could do. 751 00:52:10,940 --> 00:52:11,774 Is there 752 00:52:13,192 --> 00:52:14,819 something you want from me? 753 00:52:19,907 --> 00:52:22,535 I need to touch it. Now is the chance. 754 00:52:23,411 --> 00:52:26,163 What made you follow me all the way to the men's bathhouse? 755 00:53:00,156 --> 00:53:03,367 This is my chance. Six breaths and I will know how he breathes. 756 00:53:06,245 --> 00:53:07,204 One. 757 00:53:08,331 --> 00:53:09,165 Two. 758 00:53:12,043 --> 00:53:13,210 Three. 759 00:53:13,920 --> 00:53:15,046 Four. 760 00:53:31,228 --> 00:53:32,271 What was that for? 761 00:53:32,855 --> 00:53:35,024 I was so close to figuring it out. 762 00:53:35,107 --> 00:53:37,193 I know you also stared at me from afar with Uk. 763 00:53:37,276 --> 00:53:38,736 Why did you follow me? 764 00:53:40,112 --> 00:53:42,573 I just need him to take one more breath. 765 00:53:43,616 --> 00:53:44,492 Give me an answer. 766 00:53:45,242 --> 00:53:46,744 I am in love with you! 767 00:54:12,645 --> 00:54:13,646 Are you all right? 768 00:54:14,730 --> 00:54:16,023 It hurts. 769 00:54:32,164 --> 00:54:35,835 You must be after my breathing technique. You keep reaching for my core of energy. 770 00:54:36,585 --> 00:54:38,421 But I am in love with you. 771 00:54:38,504 --> 00:54:39,964 You are such an adept liar. 772 00:54:40,840 --> 00:54:42,842 I bet that move earlier was martial arts too. 773 00:54:43,426 --> 00:54:45,052 I lived a harsh life, 774 00:54:45,136 --> 00:54:47,555 so I learned a few moves just to keep myself safe. 775 00:54:47,638 --> 00:54:49,223 Are you doing this for Uk? 776 00:54:51,517 --> 00:54:54,437 I guess he is trying to control the torrent of energy inside him. 777 00:54:54,520 --> 00:54:57,440 But Uk will not succeed even with my breathing technique. 778 00:55:00,860 --> 00:55:03,154 Stop wasting your time. Just get treated and leave. 779 00:55:23,090 --> 00:55:25,009 So you remember me, 780 00:55:26,010 --> 00:55:27,136 Yul. 781 00:56:53,389 --> 00:56:57,143 I did not ignore you because I hated you. 782 00:56:57,226 --> 00:57:00,771 Your mother, Do-hwa, was like a daughter to me. 783 00:57:01,355 --> 00:57:03,691 I am pretty much your grandfather. 784 00:57:05,985 --> 00:57:07,361 You little lout. 785 00:57:09,780 --> 00:57:11,657 Right, Grandfather. 786 00:57:14,869 --> 00:57:19,039 Your mother, Do-hwa, was extremely kind-hearted. 787 00:57:20,791 --> 00:57:22,084 Was she? 788 00:57:22,751 --> 00:57:26,255 Yes, she was! You need to know that. 789 00:57:26,338 --> 00:57:29,467 Always remember that and ignore what everyone else says. 790 00:57:32,970 --> 00:57:34,221 That poor kid… 791 00:57:37,308 --> 00:57:41,187 The length and depth of how much air he inhales and exhales. 792 00:57:53,324 --> 00:57:55,367 That is hard to play. I am impressed. 793 00:57:56,869 --> 00:57:58,787 I know how to do many things. 794 00:58:00,456 --> 00:58:01,707 I would like it back. 795 00:58:07,171 --> 00:58:09,215 It looks very old. 796 00:58:09,298 --> 00:58:11,759 Why do you have something so old? 797 00:58:15,596 --> 00:58:17,264 It belongs to an old friend. 798 00:58:23,395 --> 00:58:26,232 Seeing that you have it instead of your friend, 799 00:58:27,191 --> 00:58:29,068 I am guessing that friend is gone. 800 00:58:33,405 --> 00:58:34,573 Yes. 801 00:58:35,407 --> 00:58:36,909 It belonged to that friend. 802 00:58:39,828 --> 00:58:41,747 It means a lot to me, so give it back. 803 00:58:43,332 --> 00:58:47,336 Then in return for giving it back, teach me your breathing technique. 804 00:58:49,922 --> 00:58:52,424 You said it was going to be useless anyway. 805 00:58:52,508 --> 00:58:54,718 To me, this is just as useless. 806 00:58:55,511 --> 00:58:56,637 So let us trade. 807 00:59:00,099 --> 00:59:01,892 This means nothing to me, 808 00:59:02,851 --> 00:59:04,395 so I could even break it. 809 00:59:21,787 --> 00:59:23,289 Only three breaths. 810 01:00:04,455 --> 01:00:06,498 Where is she? 811 01:00:32,941 --> 01:00:35,194 What is that look on your face? 812 01:00:35,736 --> 01:00:38,072 That is no ordinary look. 813 01:00:40,616 --> 01:00:41,784 I like him. 814 01:00:46,497 --> 01:00:48,082 You set it up that way. 815 01:00:48,916 --> 01:00:52,336 I followed Yul around saying I liked him and finally found out. 816 01:00:52,419 --> 01:00:53,629 I see. 817 01:00:54,463 --> 01:00:57,466 You are a sensitive person who kills everyone who gets near, 818 01:00:57,549 --> 01:01:00,803 but you decided to fancy a guy just so you could help your pupil. 819 01:01:01,845 --> 01:01:03,055 What about you? 820 01:01:03,138 --> 01:01:05,808 I hope you did not let Heo Yeom retrieve his torrent of energy. 821 01:01:05,891 --> 01:01:08,227 It is safe inside me. I found out his breathing technique too. 822 01:01:08,310 --> 01:01:09,770 So you wasted your time. 823 01:01:09,853 --> 01:01:12,398 You found out? Do not lie to me. 824 01:01:13,023 --> 01:01:14,316 I bet you are bluffing 825 01:01:14,400 --> 01:01:16,568 just to act like you did something important. 826 01:01:16,652 --> 01:01:18,696 I breathed the way he did, 827 01:01:18,779 --> 01:01:21,073 and I think I feel something moving inside me. 828 01:01:29,248 --> 01:01:30,958 The energy is surging inside you. 829 01:01:32,376 --> 01:01:33,711 It worked. 830 01:01:36,463 --> 01:01:38,173 Were you this close with Yul? 831 01:01:39,800 --> 01:01:41,885 Be careful. I can still see the mark in your eyes. 832 01:01:43,137 --> 01:01:44,888 I kept using the eye drops. 833 01:01:45,848 --> 01:01:48,517 I didn't see the mark in the mirror. Do you still see it? 834 01:01:48,600 --> 01:01:50,144 I can see if I look this close. 835 01:01:50,227 --> 01:01:52,187 If you really like him, this is how close you will get. 836 01:01:52,271 --> 01:01:54,064 So be careful who you fall for. 837 01:01:55,816 --> 01:01:57,109 Only I get to come this close. 838 01:01:59,778 --> 01:02:02,364 Fine. I will only allow it to you. 839 01:02:04,324 --> 01:02:06,160 I will try not to fall for Yul. 840 01:02:07,870 --> 01:02:08,912 What? 841 01:02:08,996 --> 01:02:11,081 Why does that require effort? 842 01:02:11,790 --> 01:02:13,292 He is handsome. 843 01:02:13,375 --> 01:02:16,211 It takes effort not to fall for a handsome man. 844 01:02:16,295 --> 01:02:17,504 What about me? 845 01:02:17,588 --> 01:02:20,758 I guess you have been trying hard not to fall for me as well. 846 01:02:20,841 --> 01:02:21,967 Not at all. 847 01:02:22,968 --> 01:02:24,845 Why not? It makes no sense. 848 01:02:24,928 --> 01:02:27,473 -Just tell me it has been hard. -Yes, Young Master. 849 01:02:27,556 --> 01:02:29,308 -Say it like you mean it. -Yes. 850 01:02:29,391 --> 01:02:31,226 -Will you keep this up? -Yes. 851 01:02:31,310 --> 01:02:32,728 Come on. Humor me. 852 01:04:07,573 --> 01:04:08,740 Your Royal Highness. 853 01:04:09,658 --> 01:04:11,910 Judging by the energy on your sword, 854 01:04:11,994 --> 01:04:14,746 you have reached the highest stage of the second step, Ryusu. 855 01:04:17,708 --> 01:04:19,334 It is all thanks to your guidance, 856 01:04:20,419 --> 01:04:21,920 Assistant Gwanju. 857 01:04:22,004 --> 01:04:24,673 The only person who is on a similar level as you 858 01:04:24,756 --> 01:04:27,009 is probably Seo Yul from the Seo family. 859 01:04:27,843 --> 01:04:31,513 Her Majesty the Queen and Yul's father, General Seo, are siblings. 860 01:04:31,597 --> 01:04:33,724 Yul and I were close as kids, 861 01:04:33,807 --> 01:04:35,726 but things changed after he joined Songrim. 862 01:04:38,145 --> 01:04:41,982 Seo Yul, Park Dang-gu, Jang Uk, and Jin Cho-yeon are known 863 01:04:42,065 --> 01:04:43,817 to some people as Four Seasons. 864 01:04:44,902 --> 01:04:46,445 Let them have their fun. 865 01:04:47,154 --> 01:04:48,071 But wait. 866 01:04:48,155 --> 01:04:50,866 Why is Jang Uk part of the group when he cannot cast spells? 867 01:04:51,825 --> 01:04:53,410 He can now. 868 01:04:54,119 --> 01:04:55,537 His gate of energy has opened. 869 01:04:56,330 --> 01:04:57,998 His gate of energy has opened? 870 01:05:01,293 --> 01:05:03,295 But there is not much he can do. 871 01:05:03,378 --> 01:05:05,797 He is the son of Jang Gang, Cheonbugwan's Gwanju. 872 01:05:07,299 --> 01:05:08,383 Recently, 873 01:05:08,467 --> 01:05:11,178 he came and asked me for Naksu's sword. 874 01:05:13,347 --> 01:05:14,181 And? 875 01:05:17,225 --> 01:05:19,227 Are you afraid I will do it? 876 01:05:19,311 --> 01:05:20,604 So did you give it to him? 877 01:05:20,687 --> 01:05:23,148 His Majesty ordered you to keep it inside Cheonbugwan. 878 01:05:23,231 --> 01:05:26,652 The Gwanju position belongs to a member of the Jang family, 879 01:05:27,319 --> 01:05:28,570 so I had no choice. 880 01:05:30,906 --> 01:05:32,532 How rude of him. 881 01:05:32,616 --> 01:05:34,493 He was probably looking down on me. 882 01:05:35,327 --> 01:05:37,579 After all, I was his father's pupil. 883 01:05:37,663 --> 01:05:41,041 If you think about it, I was not even an official pupil. 884 01:05:42,292 --> 01:05:45,170 I had nowhere to go after I got kicked out by the Jin family, 885 01:05:46,088 --> 01:05:48,090 and he took me in as his servant. 886 01:05:48,882 --> 01:05:51,218 You are the teacher of this country's crown prince. 887 01:05:51,301 --> 01:05:53,053 How dare he look down on you. 888 01:05:53,136 --> 01:05:55,013 That is the same thing as insulting me. 889 01:05:55,097 --> 01:05:57,224 I just want to apologize that 890 01:05:58,183 --> 01:06:01,311 your teacher is someone who comes from a low status. 891 01:06:06,066 --> 01:06:07,317 One of these days, 892 01:06:08,193 --> 01:06:10,529 I must crush that Jang Uk. 893 01:06:31,174 --> 01:06:33,719 That sword belongs to Gwanju Jang, Jang Uk's father. 894 01:06:35,220 --> 01:06:36,304 I once… 895 01:06:37,389 --> 01:06:39,766 promised to take him in if he successfully unsheathed 896 01:06:40,517 --> 01:06:42,144 his father's sword. 897 01:06:42,227 --> 01:06:44,813 Now that his gate of energy is open, it will be possible. 898 01:06:45,397 --> 01:06:48,567 Are you going to let Uk become a mage of Songrim? 899 01:06:50,986 --> 01:06:53,655 Go bring Uk. 900 01:07:02,998 --> 01:07:06,251 What did you say? The father of this child is whom? 901 01:07:07,044 --> 01:07:08,462 The late king. 902 01:07:09,838 --> 01:07:11,715 He is the king's son! 903 01:07:14,051 --> 01:07:15,677 Are you saying he is the son 904 01:07:16,595 --> 01:07:19,222 of His Majesty who died last year? 905 01:07:19,806 --> 01:07:21,141 The late king 906 01:07:21,808 --> 01:07:24,644 passed due to a severe illness and could not even move. 907 01:07:24,728 --> 01:07:25,896 So how is that possible? 908 01:07:25,979 --> 01:07:27,564 The day this child was born, 909 01:07:28,523 --> 01:07:31,151 a star that symbolizes the king was found in the night sky. 910 01:07:32,778 --> 01:07:35,655 The late king's brother had already taken over the throne, 911 01:07:36,364 --> 01:07:38,492 and he even has a son to succeed him. 912 01:07:38,575 --> 01:07:41,703 If the royal family finds out that this child was destined to be king, 913 01:07:42,579 --> 01:07:44,414 they will see it 914 01:07:45,540 --> 01:07:46,833 as treason. 915 01:07:51,963 --> 01:07:54,424 His existence will bring chaos. 916 01:07:55,425 --> 01:07:58,053 He should not attract attention or challenge anyone. 917 01:08:00,055 --> 01:08:02,557 We must make people think that he is nothing special. 918 01:08:08,313 --> 01:08:10,023 I sincerely apologize 919 01:08:10,690 --> 01:08:13,276 for all the trouble and chaos I have caused. 920 01:08:15,862 --> 01:08:17,906 Songrim decided 921 01:08:18,573 --> 01:08:20,325 to open your gate of energy, 922 01:08:21,034 --> 01:08:22,702 so you will not be held responsible. 923 01:08:24,246 --> 01:08:26,206 I, Jang Uk, the eldest of the Jang family, 924 01:08:26,289 --> 01:08:28,083 am now ready to practice and learn. 925 01:08:28,917 --> 01:08:31,294 If Songrim gives me a chance, I will do my very best. 926 01:08:32,546 --> 01:08:34,673 And to show my loyalty, 927 01:08:34,756 --> 01:08:37,592 I will pass on Naksu's sword, a sword I took from Jin Mu, 928 01:08:38,426 --> 01:08:40,178 and keep it in Songrim's Sword Room. 929 01:08:42,931 --> 01:08:44,307 I refuse the offer. 930 01:08:47,727 --> 01:08:52,482 That sword was meant for the Jang family, so your family can keep it safe. 931 01:08:59,239 --> 01:09:02,450 You may take your father's sword as well. 932 01:09:03,910 --> 01:09:07,998 From this moment forward, I hereby banish Jang Uk from Songrim. 933 01:09:14,045 --> 01:09:15,630 I allowed you to freely enter 934 01:09:16,173 --> 01:09:18,758 as you were the son of an old friend. 935 01:09:19,801 --> 01:09:24,723 But you have no right to enter Songrim as a mage. 936 01:09:26,099 --> 01:09:27,767 From now on, 937 01:09:27,851 --> 01:09:31,646 Jang Uk will not be given access to anything in Songrim. 938 01:09:34,691 --> 01:09:38,904 Hand in the Spirit Plaque that allows you to enter this place. 939 01:09:43,992 --> 01:09:45,243 I do not have it. 940 01:09:46,036 --> 01:09:46,870 What? 941 01:09:48,830 --> 01:09:50,165 I lost it. 942 01:09:52,876 --> 01:09:54,044 I lost the Spirit Plaque. 943 01:09:54,127 --> 01:09:56,630 What kind of punishment is given 944 01:09:57,589 --> 01:09:59,299 to those who lose the Spirit Plaque? 945 01:10:00,550 --> 01:10:02,552 A hundred floggings, my lord. 946 01:10:02,636 --> 01:10:05,222 Then I hereby order a hundred floggings for Jang Uk 947 01:10:05,305 --> 01:10:07,349 for having lost the Spirit Plaque. 948 01:10:43,885 --> 01:10:46,346 He has Master Heo's torrent of energy, so he will be all right. 949 01:10:46,930 --> 01:10:49,766 If you get involved, it will only make it worse for him. 950 01:11:34,311 --> 01:11:36,396 Jang Uk, leave Songrim 951 01:11:36,479 --> 01:11:38,481 and do not ever come back again. 952 01:11:43,361 --> 01:11:44,404 Leave. 953 01:11:46,406 --> 01:11:47,699 No. 954 01:11:47,782 --> 01:11:48,825 No. 955 01:11:49,659 --> 01:11:50,869 I cannot leave like this. 956 01:11:52,537 --> 01:11:54,622 I was only flogged 99 times. 957 01:11:56,583 --> 01:11:58,001 There is one more left. 958 01:12:00,545 --> 01:12:02,047 As for the last one, 959 01:12:03,715 --> 01:12:05,133 you should do it yourself. 960 01:12:21,900 --> 01:12:24,069 I am merely trying to keep him safe. 961 01:12:24,652 --> 01:12:28,406 If his gate of energy remains closed and he lives as my son, he will live. 962 01:12:28,490 --> 01:12:31,618 However, if he chooses to discover his fate instead, 963 01:12:33,828 --> 01:12:35,955 he will not survive. 964 01:12:52,680 --> 01:12:55,725 Uk, just stand down, give up, 965 01:12:57,018 --> 01:12:58,978 and live a quiet life. 966 01:13:01,064 --> 01:13:02,690 That is the only way you can live. 967 01:13:32,971 --> 01:13:34,222 Mu-deok. 968 01:13:36,391 --> 01:13:37,892 Get the sword. 969 01:14:10,967 --> 01:14:11,801 Let us go. 970 01:15:07,732 --> 01:15:10,109 I want to unsheathe it and show them. 971 01:15:10,193 --> 01:15:11,986 -Is that an act of stupidity? -No, It is an act of vigor. 972 01:15:12,070 --> 01:15:13,071 Stay strong. 973 01:15:13,154 --> 01:15:15,281 There is another sword here that you cannot unsheathe. 974 01:15:15,365 --> 01:15:18,117 But that belongs to his father. 975 01:15:18,201 --> 01:15:20,453 I must take it with me. 976 01:15:20,537 --> 01:15:22,455 Whoever wins shall take the sword. 977 01:15:22,539 --> 01:15:25,583 Going against you would be an act of stupidity. 978 01:15:25,667 --> 01:15:29,087 However, there is someone who sees it as one of vigor. So I shall try. 979 01:15:30,129 --> 01:15:32,840 My pupil is still too weak to fight against you. 980 01:15:33,800 --> 01:15:35,510 You have put him in danger once again. 981 01:15:36,261 --> 01:15:38,680 And he will get what he wants once more. 982 01:15:40,765 --> 01:15:45,770 Subtitle translation by: Ja-won Lee 72992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.