All language subtitles for Close.ar.subtitles
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,750 --> 00:00:35,833
"NETFLIX تقدم"
2
00:01:42,583 --> 00:01:45,708
"صحافة"
3
00:02:06,916 --> 00:02:08,291
"سام"، تلقيت للتو تقريراً...
4
00:02:08,375 --> 00:02:11,250
...مهاجمة قرية بالقرب من موقعكم. حوّل.
5
00:02:12,083 --> 00:02:12,958
أكمل.
6
00:02:13,041 --> 00:02:15,875
يظهر القمر الصناعي أنهم يتوجهون جنوباً.
7
00:02:15,958 --> 00:02:18,666
يُتوقع أن يقضوا على القرى،
وهم راجلين نحو موقعكم...
8
00:02:30,541 --> 00:02:32,083
"سام"...
9
00:02:33,416 --> 00:02:34,791
"سام"، هل تسمعينني؟ حوّل.
10
00:02:56,625 --> 00:02:58,250
استدر! هيا!
11
00:02:58,916 --> 00:03:00,000
هنا المركز. تكلم.
12
00:03:00,500 --> 00:03:02,791
انتظر! نيران معادية! استدر!
13
00:03:04,666 --> 00:03:06,500
"غولف ألفا"، نطلب الإخلاء حالاً.
14
00:03:06,583 --> 00:03:09,208
نتعرض للهجوم. أكرر. إخلاء فوري.
15
00:03:09,291 --> 00:03:12,416
- عُلم. أرسلي الموقع.
- الموقع، 6-7.
16
00:03:19,791 --> 00:03:21,791
اذهبا للخلف! تحركا!
17
00:03:46,666 --> 00:03:48,625
- اصرخي.
- يا إلهي.
18
00:03:48,708 --> 00:03:50,041
لا...أستطيع.
19
00:04:02,500 --> 00:04:05,458
ساعدوني! رجاء، لا تطلقوا النار علي!
20
00:04:39,500 --> 00:04:41,333
أوقف السيارة! توقف!
21
00:04:42,250 --> 00:04:44,708
اخرج من السيارة!
22
00:04:44,791 --> 00:04:47,458
تحرك! استمر بالتحرك!
23
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
اجثُ على ركبتيك. هيا!
24
00:04:51,083 --> 00:04:53,250
"سارة"، "جو"! اخرجا من السيارة.
25
00:04:54,166 --> 00:04:55,666
اخرجا! هيا!
26
00:04:55,750 --> 00:04:57,750
أسرع! تحركا!
27
00:04:58,958 --> 00:05:00,041
هيا!
28
00:08:05,791 --> 00:08:08,041
عليك أن تستعدي يا "زوي".
29
00:08:31,250 --> 00:08:35,083
اجتمعنا هنا اليوم
لنحتفل بحياة "إريك تانر".
30
00:08:35,833 --> 00:08:39,250
ترك "إريك" خلفه ابنته الوحيدة "زوي".
31
00:08:39,833 --> 00:08:44,458
مرت بمآس عديدة بالنسبة لفتاة
في مثل سنها.
32
00:08:45,625 --> 00:08:49,666
كان "إريك" مسؤولاً عن حياة الكثيرين،
33
00:08:49,791 --> 00:08:52,250
ممن يعملون لديه
أو من خلال أعماله الخيرية الممتدة.
34
00:08:52,333 --> 00:08:53,500
"أشتاق لك"
35
00:08:54,583 --> 00:08:56,833
كما ترك خلفه زوجته "ريما".
36
00:08:57,625 --> 00:09:00,916
عاش معها 10 سنين رائعة.
37
00:09:02,000 --> 00:09:06,458
أعلم أنكم ستنضمون إلي في دعمهما
في هذه المحنة.
38
00:09:28,083 --> 00:09:30,958
الجمعة في 5:58 عصراً.
39
00:09:31,708 --> 00:09:35,416
مرحباً، اسمي "ديريك ليتمان".
أعمل في شركة التأمين "أولستيت فارمرز".
40
00:09:35,625 --> 00:09:38,291
أتصل بكم اليوم لأننا...
41
00:09:39,833 --> 00:09:41,500
مرحباً يا "سام". أنا "جاستن".
42
00:09:42,250 --> 00:09:44,291
بشأن ذلك الشراب. اتصلي بي.
43
00:09:46,708 --> 00:09:47,666
مرحباً...
44
00:09:49,166 --> 00:09:52,166
لا أعرف إن كان هذا هو الرقم ...
45
00:10:17,625 --> 00:10:21,916
أثار موت "إريك تانر"، رئيس مجلس إدارة شركة
"حسين للتنقيب"، مخاوف أصحاب الأسهم،
46
00:10:22,000 --> 00:10:24,208
إلا أنهم اطمأنوا بعد عقد صفقة بمليار دولار
47
00:10:24,291 --> 00:10:27,125
من قبل أرملته ومساعدته "ريما حسين".
48
00:10:27,583 --> 00:10:30,541
يعتبر التنقيب عن الفوسفات،
ذهب "أفريقيا" الأبيض،
49
00:10:30,625 --> 00:10:33,708
صناعة عالمية يتنافس عليها
عملاقي الصناعة "سيكونغ"،
50
00:10:33,791 --> 00:10:35,500
ومنافسه "حسين للتنقيب".
51
00:10:37,458 --> 00:10:38,625
كيف تسرب هذا الخبر؟
52
00:10:39,000 --> 00:10:41,833
انظري للأسهم. إنها مستقرة.
53
00:10:42,583 --> 00:10:44,416
الصفقة غير تامة إلا بعد
أن يتم التوقيع عليها.
54
00:10:44,500 --> 00:10:47,458
سيمنحنا ذلك ثقة في وقت مهم جداً لنا.
55
00:10:47,958 --> 00:10:50,333
وسيظهر أنك لم تضعفي بسبب موت "إريك".
56
00:10:53,375 --> 00:10:55,625
دعي الخبر ينتشر، واتبعي نصيحتي.
57
00:10:56,583 --> 00:10:58,750
قرب موعد رحلتي إلى صباح الغد.
58
00:11:06,458 --> 00:11:07,500
ماذا تريدين؟
59
00:11:09,750 --> 00:11:10,583
مرحباً.
60
00:11:17,875 --> 00:11:18,875
كيف حالك؟
61
00:11:20,916 --> 00:11:22,041
حالي سيئة جداً.
62
00:11:23,375 --> 00:11:24,916
أعلم، وأنا كذلك.
63
00:11:28,791 --> 00:11:29,708
أين "آدم"؟
64
00:11:31,791 --> 00:11:32,750
ألا تعرفين؟
65
00:11:34,708 --> 00:11:35,833
ماذا؟
66
00:11:36,416 --> 00:11:37,958
طلب نقله.
67
00:11:42,208 --> 00:11:44,416
المحامون ينتظرون.
68
00:11:45,250 --> 00:11:46,375
هل ستكونين بخير؟
69
00:11:46,458 --> 00:11:48,708
لا تبدئي بالتظاهر بأنك تهتمين لأمري.
70
00:11:48,875 --> 00:11:50,166
"زوي"...
71
00:11:50,250 --> 00:11:52,000
اظهري بمظهر لائق.
72
00:12:02,125 --> 00:12:03,541
أنا "إريك تانر"،
73
00:12:03,625 --> 00:12:06,166
أوصي بكل أسهمي في شركة "حسين للتنقيب"...
74
00:12:06,250 --> 00:12:08,000
لـ"زوي تانر".
75
00:12:08,958 --> 00:12:10,333
سأطعن في صحة هذا.
76
00:12:11,166 --> 00:12:13,666
أراد مني "إريك" أن أقدم لك هذا شخصياً.
77
00:12:13,875 --> 00:12:16,541
شعر أنك قد تحتاجين لتوجيه.
78
00:12:17,041 --> 00:12:18,625
لا أصدق أنه فعل هذا.
79
00:12:19,333 --> 00:12:22,208
هناك بعض الشروط التي علي عرضها
قبل أن ننهي هذا الاجتماع.
80
00:12:22,291 --> 00:12:24,208
لقد أسست عائلتي شركة "حسين للتنقيب".
81
00:12:24,833 --> 00:12:26,458
كم ثمنها؟
82
00:12:27,291 --> 00:12:28,291
الأسهم؟
83
00:12:28,916 --> 00:12:32,166
كان "إريك" يأمل أنه بإشراك "زوي"
في الشركة...
84
00:12:33,125 --> 00:12:34,458
سيقربكما من بعض.
85
00:12:35,666 --> 00:12:37,250
لا وقت لدي لهذا.
86
00:12:37,833 --> 00:12:41,416
نتوقع أن الأسهم ستستغرق 3 شهور
ليتم نقلها.
87
00:12:41,666 --> 00:12:44,291
- إذاً يمكنني البقاء هنا في الصيف؟
- لا، أحتاجك معي.
88
00:12:44,375 --> 00:12:45,791
لا، أنا أكره ذلك المكان.
89
00:12:45,875 --> 00:12:47,833
يمكننا أن نلتقي هناك لنناقش الأمور حينها.
90
00:12:47,916 --> 00:12:49,125
اسمعا يا سيدتاي...
91
00:12:51,125 --> 00:12:51,958
آنسة "تانر"؟
92
00:12:52,875 --> 00:12:55,333
علينا أن نعين لك ضابط حراسة شخصية جديد.
93
00:12:55,416 --> 00:12:58,000
باعتبار أنها ستأتي إلى منزل "آزرف"
في الأسبوع المقبل،
94
00:12:58,083 --> 00:13:00,416
أعتقد أن أحد أعضاء فريقي
يمكنه الاهتمام بالأمر.
95
00:13:00,750 --> 00:13:02,208
أجل، هذا سيكون جيداً.
96
00:13:02,375 --> 00:13:04,250
اعثر على شخص لا يمكنها مضاجعته.
97
00:13:26,125 --> 00:13:29,125
"منصب جديد لعميل مهم لمدة أسبوع
من (لندن) إلى (أزرف) مقابل 10 آلاف دولار"
98
00:13:29,375 --> 00:13:32,458
"ليس هذا مجال عملي المعتاد."
99
00:13:33,833 --> 00:13:35,458
إنهم يريدون امرأة.
100
00:13:38,208 --> 00:13:40,458
"لم ليس (سالي)؟"
101
00:13:42,041 --> 00:13:43,750
"(سالي) تعمل في (كان)."
102
00:14:07,916 --> 00:14:10,333
"ملف معلومات العميل"
103
00:14:17,541 --> 00:14:19,583
"استشارات فيما يتعلق بمشاكل الإقلاع.
عانت مع المخدرات والكحول."
104
00:14:19,666 --> 00:14:21,625
"لا يبدو أنها متأقلمة مع إجراءات الأمن
التي يفرضها ثراء عائلتها."
105
00:14:52,916 --> 00:14:54,958
"(بيث ليتمان)"
106
00:15:15,958 --> 00:15:18,750
"(كونل)، سأقابلك عند هبوطك من الطائرة"
107
00:15:47,375 --> 00:15:48,208
لنذهب.
108
00:16:05,333 --> 00:16:06,500
هل تأقلمت؟
109
00:16:06,958 --> 00:16:08,291
مع ماذا بالضبط؟
110
00:16:08,791 --> 00:16:11,708
العمل المكتبي.
111
00:16:13,000 --> 00:16:14,083
لا بد أن ذلك صعب.
112
00:16:23,208 --> 00:16:24,416
تبدين جميلة.
113
00:16:25,666 --> 00:16:27,583
أما زلت بارعة في تجنب الطلقات؟
114
00:16:27,708 --> 00:16:29,458
تلقيت استخبارات كاذبة.
115
00:16:30,291 --> 00:16:31,541
تحتاجين للراحة.
116
00:16:33,375 --> 00:16:34,791
هذا ليس من شأنك.
117
00:16:53,333 --> 00:16:55,875
إذاً كانت "ريما حسين" الزوجة الثانية.
118
00:16:56,125 --> 00:16:58,333
ماتت أمها الحقيقية
عندما كانت "زوي" في الـ10.
119
00:16:58,958 --> 00:16:59,875
انتحرت.
120
00:17:01,250 --> 00:17:02,083
رائع.
121
00:17:03,375 --> 00:17:05,500
طفلة غنية مع مشاكل تتعلق بالأم.
122
00:17:27,416 --> 00:17:28,666
- "أليك".
- تسعدني مقابلتك.
123
00:17:28,750 --> 00:17:31,666
أنا أيضاً.
"سام"، هذا رئيس رجال أمن شركة "حسين".
124
00:17:31,750 --> 00:17:33,166
تسعدني مقابلتك.
125
00:17:33,375 --> 00:17:35,666
نصحت العائلة بألا توظف أحداً
من شركتك ثانية،
126
00:17:35,750 --> 00:17:38,208
ولكن السيدة "حسين" أرادت امرأة.
127
00:17:39,875 --> 00:17:41,291
تسعدني مساعدتكم.
128
00:17:42,083 --> 00:17:44,958
ليس لدينا ضابطات يعملن بالحراسة
في "المغرب".
129
00:17:51,791 --> 00:17:53,958
السيد "سينكلير" والآنسة "كارلسون".
130
00:17:55,750 --> 00:17:57,750
هل يُفترض بي أن أعرف من تكونا؟
131
00:17:58,541 --> 00:18:00,541
الآنسة "كارلسون" ستعمل بدل "آدم".
132
00:18:02,083 --> 00:18:04,291
"سام"، تسعدني رؤيتك.
133
00:18:08,708 --> 00:18:09,750
خذيه للمطبخ.
134
00:18:10,500 --> 00:18:11,708
يجب إطعامه.
135
00:18:13,458 --> 00:18:14,750
سنغادر بعد ساعة.
136
00:18:15,333 --> 00:18:16,833
قد ترغبين في تغيير ملابسك.
137
00:18:20,041 --> 00:18:23,833
إذاً لقد وظفوني لأن "آدم" كان يضاجعها.
138
00:18:23,916 --> 00:18:26,458
انظري للأمر من زاوية أنهم أرادوا
تعيين امرأة. هذا تقدم.
139
00:19:31,250 --> 00:19:33,000
من تظنين نفسك؟ أمي؟
140
00:19:35,166 --> 00:19:36,250
بالطبع لا.
141
00:19:38,458 --> 00:19:41,583
- يمكنني أن أجعلهم يفصلونك من العمل.
- فلتفعلي.
142
00:19:43,208 --> 00:19:45,083
لا يهمني رأيك بي.
143
00:19:46,166 --> 00:19:48,333
لا رأي لي بك.
144
00:19:49,625 --> 00:19:50,708
سأنتظر في الخارج.
145
00:20:28,375 --> 00:20:30,708
هل تم إعلامك بعوامل الخطر هنا؟
146
00:20:32,375 --> 00:20:35,708
- عدة مرات.
- بما في ذلك الخطف من أجل الفدية؟
147
00:20:35,791 --> 00:20:38,375
إنهم يضعونني فيما يشبه الحبس هنا.
148
00:20:42,041 --> 00:20:43,750
ماذا حدث لوجهك؟
149
00:20:43,833 --> 00:20:44,916
عفواً؟
150
00:20:46,083 --> 00:20:48,208
ماذا حدث لوجهك؟
151
00:20:49,083 --> 00:20:49,916
إصابة عمل.
152
00:21:09,791 --> 00:21:11,041
بسبب إرثي.
153
00:21:13,666 --> 00:21:15,500
يجب أن تعلمي أن هناك زيادة مؤخراً
154
00:21:15,583 --> 00:21:19,166
في أعداد الأشخاص الأغنياء المستهدفين
للخطف والفدية.
155
00:21:20,375 --> 00:21:21,625
صحبتك رائعة.
156
00:21:22,291 --> 00:21:23,750
سأفتقدك حقاً.
157
00:21:24,416 --> 00:21:27,750
لشركة "حسين للتنقيب" بديل مناسب.
158
00:21:27,833 --> 00:21:29,875
شخص يعرف المنطقة بشكل أفضل.
159
00:21:43,041 --> 00:21:45,041
هل تعرفين ماذا تعني "قصبة"؟
160
00:21:45,625 --> 00:21:46,583
لا.
161
00:21:47,208 --> 00:21:48,375
بيت محصن.
162
00:21:56,541 --> 00:21:57,958
أهلاً بك في سجني.
163
00:22:50,208 --> 00:22:51,125
"زوي".
164
00:22:51,666 --> 00:22:52,875
أين "ريما"؟
165
00:22:53,166 --> 00:22:55,708
ستحضر بعد عدة أيام.
هناك ما أخرها في المناجم.
166
00:22:58,291 --> 00:22:59,958
هناك سيارة مستعدة من أجلك.
167
00:23:01,041 --> 00:23:03,041
لا، ستبقى الليلة.
168
00:23:03,916 --> 00:23:07,041
انتهى عقدها. إنها متوجهة للمطار.
169
00:23:07,125 --> 00:23:09,250
ستُقلع رحلتها صباح غد.
170
00:23:10,250 --> 00:23:12,291
ما زال لديها 12 ساعة.
171
00:23:13,875 --> 00:23:15,416
لقد دفعوا لك مقابلها.
172
00:23:16,000 --> 00:23:16,833
حسناً.
173
00:26:02,416 --> 00:26:03,416
تباً.
174
00:26:06,000 --> 00:26:07,833
"الدخول للنظام"
175
00:26:16,291 --> 00:26:17,291
"إطفاء الكاميرا"
176
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
"دفاعات الحائط الداخلي -
نظام القذائف"
177
00:26:26,291 --> 00:26:28,666
الدفاعات التكتيكية تعمل يا سيدي.
178
00:26:28,791 --> 00:26:30,500
أعد تشغيل تلك الكاميرا.
179
00:26:36,291 --> 00:26:37,458
هل تمكنني مساعدتك؟
180
00:26:37,625 --> 00:26:39,541
هل كان يحدق هكذا عندما كنت أستحم؟
181
00:26:42,916 --> 00:26:45,083
"عبدول"، خذ استراحة.
182
00:26:47,541 --> 00:26:50,250
ليس هناك حرس كثيرون هنا كما توقعت.
183
00:26:51,083 --> 00:26:53,166
هذا بيت يتمتع بأحدث تقنيات الحماية.
184
00:26:53,833 --> 00:26:55,708
ويلغي الحاجة للحماية البشرية.
185
00:26:56,541 --> 00:26:57,458
لا تقلقي.
186
00:26:57,958 --> 00:26:59,458
أردت رؤية معداتك.
187
00:27:20,000 --> 00:27:21,208
هل يعجبك ما ترين؟
188
00:27:22,500 --> 00:27:24,500
لا أفضل النساء جنسياً.
189
00:27:26,208 --> 00:27:27,375
ليلة سعيدة يا "زوي".
190
00:27:57,458 --> 00:28:00,541
مرحباً، أنا "بيث".
191
00:28:01,166 --> 00:28:04,125
لست واثقة إن كان الرقم صحيحاً.
192
00:28:34,750 --> 00:28:36,750
"ادخل اسم المستخدم"
193
00:28:37,666 --> 00:28:39,291
"كلمة السر"
194
00:28:41,041 --> 00:28:43,416
"تم إبطال عمل كاميرا المراقبة
في غرفة التحكم"
195
00:28:48,666 --> 00:28:50,541
"إحكام إغلاق جميع المخارج -
الوضع الصامت"
196
00:29:51,625 --> 00:29:54,875
"تم اكتشاف ثغرة في النظام -
حجب دخول المستخدم"
197
00:30:28,000 --> 00:30:29,500
انبطحي!
198
00:30:34,208 --> 00:30:35,500
ماذا يوجد في الجدران؟
199
00:30:35,791 --> 00:30:36,750
أصداف.
200
00:30:37,375 --> 00:30:38,458
ما هذا؟
201
00:30:42,125 --> 00:30:43,500
اذهب إلى "أليك".
202
00:30:43,958 --> 00:30:45,708
احصل على وسيلة للدخول لغرفة التحكم.
203
00:30:45,916 --> 00:30:48,583
هناك من سيطر على النظام.
سأذهب أنا لـ"زوي".
204
00:31:12,958 --> 00:31:13,916
افتح.
205
00:31:14,000 --> 00:31:16,333
اعلم أنه هناك خصم على السطح الخارجي.
206
00:31:16,416 --> 00:31:17,291
عُلم.
207
00:31:57,208 --> 00:31:58,333
الهدف يقترب.
208
00:31:58,708 --> 00:32:01,041
بابها مشفر. أعطني دقيقتين.
209
00:32:01,291 --> 00:32:02,166
عُلم.
210
00:32:04,791 --> 00:32:05,958
في مواقعنا.
211
00:32:08,125 --> 00:32:11,250
"سام"...من "سام" إلى "أليك". هل تسمعني؟
212
00:32:11,583 --> 00:32:12,791
أحتاج للدعم.
213
00:32:15,583 --> 00:32:16,416
"زوي"؟
214
00:32:16,583 --> 00:32:18,208
"زوي"، أنا "سام". أنا في الخارج.
215
00:32:19,583 --> 00:32:21,458
"سام"، ماذا أفعل؟
216
00:32:21,541 --> 00:32:23,750
إنهم متسللون. إن أرادوا الدخول إليك،
217
00:32:23,833 --> 00:32:25,916
فعليهم فتح الأبجورات للوصول إلى الداخل.
218
00:32:26,000 --> 00:32:27,333
ستكون تلك فرصتك.
219
00:32:27,666 --> 00:32:30,416
أريدك أن تنبطحي لتتمكني من التدحرج نحوي.
220
00:32:31,083 --> 00:32:33,541
"أليك"؟ هل تسمعني؟
221
00:32:35,166 --> 00:32:38,625
أحتاج للدعم.
أكرر أحتاج للدعم على الشرفة "سي".
222
00:32:38,791 --> 00:32:40,166
أحتاج للدعم...
223
00:32:44,666 --> 00:32:46,916
"زوي"، عليك أن تستعدي.
224
00:32:47,000 --> 00:32:48,791
"سام"، لن يكون هناك وقت كاف.
225
00:32:48,916 --> 00:32:50,166
هناك وقت كاف.
226
00:32:50,250 --> 00:32:52,583
انبطحي أرضاً وابقي هكذا، اتفقنا؟
227
00:32:52,666 --> 00:32:55,416
حالما تفتح الأبجورات، تدحرجي نحوي.
228
00:33:00,250 --> 00:33:01,166
دقيقة واحدة.
229
00:33:04,333 --> 00:33:05,333
"سام"!
230
00:33:05,416 --> 00:33:07,250
أنا هنا. أريدك أن تبقي هادئة.
231
00:33:23,125 --> 00:33:24,750
"سام"!
232
00:33:26,875 --> 00:33:28,833
حدد الموقع. افتحه.
233
00:33:30,958 --> 00:33:32,333
"سام"، الباب يُفتح!
234
00:33:32,458 --> 00:33:34,083
إنه لا يفتح! "سام"!
235
00:33:34,208 --> 00:33:36,041
سيُفتح. ابقي منبطحة أرضاً.
236
00:33:36,125 --> 00:33:37,041
حسناً.
237
00:33:39,750 --> 00:33:41,416
- ادفع!
- "سام"!
238
00:33:44,875 --> 00:33:47,958
إنهم قادمون! "سام"، إنهم قادمون!
239
00:33:48,041 --> 00:33:49,791
تعالي.
240
00:33:53,333 --> 00:33:54,875
- تباً!
- من هنا.
241
00:34:00,208 --> 00:34:01,458
- تعالي!
- قدماي يا "سام"!
242
00:34:01,541 --> 00:34:03,125
نكاد نصل.
243
00:35:00,958 --> 00:35:02,208
حمداً للرب أنك كنت هناك.
244
00:35:29,583 --> 00:35:31,250
لا تستخدمي الهاتف رجاء.
245
00:35:44,375 --> 00:35:45,916
إلى أين تأخذنا؟
246
00:35:47,000 --> 00:35:48,291
إلى مركز الشرطة يا سيدتي.
247
00:35:55,416 --> 00:35:56,708
كم يبعد؟
248
00:35:57,208 --> 00:35:58,916
لغتي الإنجليزية ليست جيدة. آسف.
249
00:36:05,708 --> 00:36:06,791
"سام".
250
00:36:06,916 --> 00:36:08,458
هل تفهمين ما يقولان؟
251
00:36:08,541 --> 00:36:10,541
إنه عنوان، ليس مركز شرطة.
252
00:36:11,291 --> 00:36:12,750
إنهم يتحدثون عن المال.
253
00:36:57,791 --> 00:36:59,041
"سام"!
254
00:37:06,666 --> 00:37:07,958
"سام"!
255
00:37:26,625 --> 00:37:28,041
هيا!
256
00:38:08,958 --> 00:38:10,541
"فندق (رياض عزيز)"
257
00:38:11,583 --> 00:38:13,416
ليس معنا جوازات سفر. لقد سرقونا.
258
00:39:03,000 --> 00:39:04,333
لا يمكننا البقاء هنا.
259
00:39:06,791 --> 00:39:08,041
لا يمكنني القيام بهذا.
260
00:39:11,291 --> 00:39:12,458
أطلقت النار على شرطي.
261
00:39:12,916 --> 00:39:14,375
أصبحت هاربة.
262
00:39:14,583 --> 00:39:16,333
كان سيقتلك.
263
00:39:16,916 --> 00:39:19,375
لم أستخدم سلاحي لسبب.
264
00:39:30,166 --> 00:39:31,708
ماذا يقول؟
265
00:39:36,458 --> 00:39:39,125
"زوي"، ماذا يقول؟
266
00:39:39,291 --> 00:39:40,583
اهدئي.
267
00:39:40,750 --> 00:39:42,208
يجب أن تهدئي.
268
00:39:47,291 --> 00:39:49,750
اهدئي. انظري إلي.
269
00:39:54,708 --> 00:39:57,166
حسناً؟ لا، انظري إلي.
270
00:39:57,583 --> 00:39:58,625
اهدئي...
271
00:39:59,291 --> 00:40:00,250
انظري إلي.
272
00:40:00,666 --> 00:40:03,125
جيد. حسناً.
273
00:40:03,250 --> 00:40:05,166
ستتصلين بـ"ريما".
274
00:40:05,500 --> 00:40:06,875
ستخرجك من هنا.
275
00:40:08,083 --> 00:40:09,041
اتفقنا؟
276
00:40:10,000 --> 00:40:10,833
اتفقنا؟
277
00:40:11,500 --> 00:40:13,291
جيد.
278
00:40:21,166 --> 00:40:23,333
وريثة شركة "حسين للتنقيب"، "زوي تانر"،
279
00:40:23,416 --> 00:40:27,083
والتي سترث كل أسهم والدها الراحل،
280
00:40:27,166 --> 00:40:31,375
أصبحت مطلوبة للاستجواب بعد مقتل
شرطي محلي في "الدار البيضاء".
281
00:40:31,458 --> 00:40:34,833
بدأت أسهم شركة "حسين" بالهبوط
بعد أن كان متوقعاً أن ترتفع
282
00:40:34,916 --> 00:40:37,166
بعد انتشار خبر توقيع صفقة.
283
00:40:37,250 --> 00:40:40,875
ستنضم إلينا السيدة "حسين" غداً
في فقرتنا الصباحية للأعمال.
284
00:40:41,041 --> 00:40:42,208
اتصل بـ"أليك".
285
00:40:48,583 --> 00:40:50,041
لم ينجُ.
286
00:40:52,666 --> 00:40:53,750
من بقي؟
287
00:40:53,875 --> 00:40:56,666
3 أو 4 رجال لا يمكن الاتصال بهم.
288
00:40:56,750 --> 00:40:58,708
نظن أنهم قد تلقوا رشاوي.
289
00:41:01,875 --> 00:41:02,750
مرحباً؟
290
00:41:06,666 --> 00:41:07,708
من معي؟
291
00:41:08,416 --> 00:41:10,875
إنها...أنا.
292
00:41:13,125 --> 00:41:14,708
أحتاج لمساعدتك.
293
00:41:14,791 --> 00:41:17,125
"زوي"، هذه مشكلة كبيرة.
294
00:41:17,250 --> 00:41:18,416
"(زوي تانر)"...
295
00:41:18,916 --> 00:41:20,625
أنا في مشكلة حقيقية.
296
00:41:20,708 --> 00:41:22,625
هل قتلت ذلك الشرطي حقاً؟
297
00:41:28,208 --> 00:41:29,041
أجل.
298
00:41:30,708 --> 00:41:31,875
هل كنت منتشية؟
299
00:41:32,458 --> 00:41:35,208
لا، بالطبع لا. لقد هاجمونا.
300
00:41:35,291 --> 00:41:38,291
"زوي"، انتشر الخبر في كل مكان.
هبطت أسهمنا.
301
00:41:38,375 --> 00:41:39,666
هل أنت جادة الآن؟
302
00:41:40,375 --> 00:41:41,458
حاول أحدهم قتلي،
303
00:41:41,541 --> 00:41:43,708
وأنت قلقة بشأن أسهمك اللعينة؟
304
00:41:44,500 --> 00:41:46,583
لو لم يكن نظامك الأمني ضعيفاً،
305
00:41:46,666 --> 00:41:47,916
لما كنت في هذه المشكلة.
306
00:41:48,791 --> 00:41:50,708
مات "أليك" وهو يحاول حمايتك.
307
00:41:50,791 --> 00:41:52,208
كان ذلك عمله!
308
00:41:54,583 --> 00:41:56,125
"زوي"، هذا يكفي، رجاء.
309
00:41:56,208 --> 00:41:57,791
أنت لا تهتمين لأمري!
310
00:41:58,583 --> 00:42:00,125
لم ترغبي بي قط.
311
00:42:01,291 --> 00:42:03,375
من الجيد أنك لم ترزقي بأطفال
312
00:42:03,458 --> 00:42:05,666
لأني لا أتمنى أن تكوني أماً لأحد!
313
00:42:13,583 --> 00:42:15,000
من لديك غيرها؟
314
00:42:17,791 --> 00:42:18,833
لا أحد.
315
00:42:24,166 --> 00:42:27,375
تُحتم عليك بوليصة التأمين أن ترسلي فريقاً.
316
00:42:28,750 --> 00:42:30,541
سأقوم بإخراج "زوي" من البوليصة.
317
00:42:32,208 --> 00:42:33,708
في الحال.
318
00:42:51,541 --> 00:42:52,666
ستغادرين.
319
00:42:55,000 --> 00:42:57,541
سأخرج لأحضر بعض المؤن.
320
00:42:57,625 --> 00:42:59,083
لن تعودي.
321
00:43:07,750 --> 00:43:09,625
سأخرجك من البلد.
322
00:43:10,458 --> 00:43:12,125
لن تتركينني هنا؟
323
00:43:12,791 --> 00:43:14,291
لنتفق على أمر واحد.
324
00:43:15,125 --> 00:43:17,625
لم أعد أعمل لديك أو لشركة "حسين".
325
00:43:17,708 --> 00:43:20,125
من الآن فصاعداً، تنفذين ما أقول.
326
00:43:20,625 --> 00:43:21,541
اتفقنا؟
327
00:43:26,333 --> 00:43:27,416
ابقي هنا.
328
00:43:31,791 --> 00:43:33,166
لا تفتحي الباب لأحد.
329
00:43:52,291 --> 00:43:55,791
"(كونل)، الشركة أوقفتك عن العمل.
يمكنني إعادتك ولكن هي المشكلة."
330
00:44:36,208 --> 00:44:37,583
"أخبار الأعمال"
331
00:44:37,750 --> 00:44:38,625
مساء الخير.
332
00:44:38,708 --> 00:44:42,500
سنتحدث اليوم مع "ريما حسين"
رئيسة مجلس إدارة شركة "حسين للتنقيب"،
333
00:44:42,583 --> 00:44:46,416
ومع "وات لي"، نائب رئيس مجلس إدارة
شركة صناعات "سيكونغ".
334
00:44:46,500 --> 00:44:48,500
تم تقديم عروض من قبل كل من الشركتين
335
00:44:48,583 --> 00:44:51,875
لشراء أكثر من 6 آلاف هكتار من الأراضي
في "زامبيا"،
336
00:44:52,000 --> 00:44:55,208
والتي من المتوقع أن تحتوي
على أكبر احتياطي فوسفات في العالم.
337
00:44:55,291 --> 00:44:58,250
شهدت شركة "حسين للتنقيب" هبوطاً حاداً
في أسعار الأسهم،
338
00:44:58,333 --> 00:45:01,791
مما أدى إلى حدوث توقعات بأن شركة "سيكونغ"
قد تسرق الصفقة منهم.
339
00:45:01,875 --> 00:45:04,375
وغداً هو الموعد النهائي لإنهاء الصفقة.
340
00:45:05,250 --> 00:45:08,666
سيدة "حسين"، مرت عليك أسابيع عصيبة.
341
00:45:08,750 --> 00:45:11,708
هل هناك ما يمكنك قوله لحاملي الأسهم
342
00:45:11,791 --> 00:45:13,000
لطمأنتهم؟
343
00:45:13,500 --> 00:45:16,208
تقوم شركة "حسين للتنقيب"
بكل ما في استطاعتها
344
00:45:16,291 --> 00:45:18,875
للتعاون مع التحقيق الذي تجريه الشرطة.
345
00:45:18,958 --> 00:45:23,416
وأنا شخصياً لم أتواصل مع "زوي"،
مع الآنسة "تانر"،
346
00:45:23,500 --> 00:45:27,125
ورسالتي لها هي أن تسلم نفسها للسلطات
347
00:45:27,208 --> 00:45:28,750
بأسرع وقت ممكن.
348
00:45:29,958 --> 00:45:33,500
تمر شركة "حسين للتنقيب" بأفضل سنة لها،
349
00:45:33,583 --> 00:45:37,958
وهي واثقة من إتمام صفقة الفوسفات
في "زامبيا" غداً.
350
00:45:38,541 --> 00:45:42,916
لا بد من أن منظمة حكومية
مثل مجموعة "إزوي" العقارية
351
00:45:43,000 --> 00:45:46,333
لديها قواعد أخلاقية تتمسك بها.
352
00:45:46,416 --> 00:45:49,791
كيف تبررون العمل مع شركة "حسين للتنقيب"
353
00:45:49,875 --> 00:45:51,500
بينما تتعرض للتحقيق؟
354
00:45:51,583 --> 00:45:55,458
"زوي تانر" ليست موظفة
في شركة "حسين للتنقيب".
355
00:45:55,541 --> 00:45:59,375
ألم ترث للتو حصة كبيرة من أسهم الشركة؟
356
00:45:59,875 --> 00:46:03,583
هناك شروط موضوعة تمنع "زوي" من أن ترث
357
00:46:03,666 --> 00:46:05,708
أثناء تحقيق الشرطة في جريمة قتل.
358
00:46:05,791 --> 00:46:10,625
لا أرى سبباً لإدخال الظروف الشخصية
لابنة زوجي
359
00:46:10,750 --> 00:46:12,583
وجعلها تؤثر على صفقة تجارية.
360
00:46:12,666 --> 00:46:18,125
ما هي سياسة شركة "حسين للتنقيب"
فيما يتعلق بقواعدهم الأخلاقية؟
361
00:46:20,750 --> 00:46:22,708
"سيكونغ" هي شركة عالمية
362
00:46:22,791 --> 00:46:26,500
تتبع سياسات صارمة
عندما يتعلق الأمر بالقواعد الأخلاقية.
363
00:46:27,041 --> 00:46:28,541
وهي واحدة من أسرع الشركات نمواً...
364
00:46:33,291 --> 00:46:34,708
سيد "قبيلة"، كيف حالك؟
365
00:46:35,208 --> 00:46:37,875
أخشى أن علينا أن نؤجل اجتماعنا.
366
00:46:38,916 --> 00:46:42,291
لا أفهم، فقد كان مقرراً أن نوقع الليلة.
367
00:46:42,375 --> 00:46:44,125
لا يمكن أن يكون ذلك مفاجئاً.
368
00:46:44,208 --> 00:46:47,500
سترث "زوي تانر" حصة كبيرة من شركتك.
369
00:46:47,625 --> 00:46:49,958
تم منح الموافقة لبدء الحفر.
370
00:46:50,083 --> 00:46:52,500
إنها مطلوبة بتهمة قتل.
371
00:46:53,291 --> 00:46:56,458
مجلس إدارتنا يشعر بالقلق
حيال قبول عرضك.
372
00:46:58,458 --> 00:47:00,916
هل يعيد مجلس إدارتكم التفكير
في عرض "سيكونغ"؟
373
00:47:01,208 --> 00:47:04,250
عليك أن تزيدي عرضك
إن أردت الحفاظ على الصفقة.
374
00:47:18,833 --> 00:47:21,083
- سيدة "حسين".
- قررت أن أتمم الصفقة.
375
00:47:23,541 --> 00:47:26,041
أخبرني أنا فقط بالمستجدات على هذا الرقم.
376
00:47:26,166 --> 00:47:28,458
لا تحدث أحداً آخر في مؤسستي. هل فهمت؟
377
00:47:43,750 --> 00:47:45,250
- هل هذا جيد؟
- أجل.
378
00:47:50,916 --> 00:47:53,791
ضعي إصبعيك تحتها، قليلاً فقط.
379
00:48:38,208 --> 00:48:39,500
حسناً، لا تتحركي.
380
00:48:44,583 --> 00:48:45,875
هل لديك أولاد؟
381
00:48:48,291 --> 00:48:49,166
لا.
382
00:48:51,041 --> 00:48:52,166
لا تتحركي.
383
00:48:59,750 --> 00:49:01,750
رتبت لعملية إخلائنا من هنا.
384
00:49:02,458 --> 00:49:04,916
سيرسل أحد رجالي شخصاً ليخرجنا من هنا.
385
00:49:05,500 --> 00:49:06,458
كيف؟
386
00:49:06,541 --> 00:49:08,166
سنقود السيارة إلى "طنجة"،
387
00:49:08,791 --> 00:49:10,458
ثم سنأخذ قارباً إلى "إسبانيا".
388
00:49:10,541 --> 00:49:12,000
ألن يكون هناك حواجز؟
389
00:49:14,958 --> 00:49:17,666
سيحضر الشخص الذي سيرسلونه
جوازات سفر جديدة،
390
00:49:18,166 --> 00:49:20,041
وسيسافر معنا.
391
00:49:22,666 --> 00:49:24,041
بصفته زوجي.
392
00:49:29,583 --> 00:49:30,916
خذي، ارتدي هذا.
393
00:49:31,791 --> 00:49:34,041
لا تخلعيه وارتديه أثناء النوم، اتفقنا؟
394
00:49:34,125 --> 00:49:36,458
ذوقك سيئ جداً في اختيار الأحذية.
395
00:51:08,833 --> 00:51:10,166
أين نحن؟
396
00:51:11,416 --> 00:51:13,500
نعتقد أنهما في مكان ما في مقاطعة "ميلا".
397
00:51:13,583 --> 00:51:15,583
كم رجلاً معك في هذه العملية؟
398
00:51:16,583 --> 00:51:19,541
سيدة "حسين"، أنا مسيطر على الأمر.
399
00:51:20,916 --> 00:51:22,125
آمل ذلك.
400
00:51:26,375 --> 00:51:27,250
لقد وصل.
401
00:51:30,416 --> 00:51:31,458
أطفئيه.
402
00:51:43,291 --> 00:51:44,500
ما هذا؟
403
00:51:45,125 --> 00:51:46,000
مرحباً.
404
00:51:54,000 --> 00:51:56,000
هذه فكرة سيئة.
405
00:51:56,125 --> 00:51:58,125
لا يمكن الاعتماد عليك في هذا المجال.
406
00:52:00,625 --> 00:52:02,500
لنتحدث في الخارج.
407
00:52:02,583 --> 00:52:03,458
بالتأكيد.
408
00:52:18,416 --> 00:52:19,750
جوازا سفر.
409
00:52:23,250 --> 00:52:24,458
كيف حالك؟
410
00:52:26,500 --> 00:52:29,125
- أعني...هذا العمل اللعين.
- مهلاً...
411
00:52:48,833 --> 00:52:50,875
ما كان عليك أن تأتي إلى هنا.
412
00:52:52,583 --> 00:52:54,333
هل لأنني لا يُعتمد علي؟
413
00:52:55,875 --> 00:52:57,750
- هل هذا رأيك حقاً؟
- أجل.
414
00:53:00,583 --> 00:53:01,833
ماذا عنك يا "سام"؟
415
00:53:03,291 --> 00:53:05,625
انتهى العمل والعقد. ماذا تفعلين هنا؟
416
00:53:07,083 --> 00:53:08,291
ليس لديها أحد.
417
00:53:10,833 --> 00:53:13,708
لنتحدث عما يجري هنا حقاً.
418
00:53:14,666 --> 00:53:16,500
أعرف بأمر ابنتك...
419
00:53:17,583 --> 00:53:20,791
والبقاء هنا لن يصلح الأمر بطريقة غريبة.
420
00:53:22,250 --> 00:53:25,375
تباً لك.
421
00:54:24,666 --> 00:54:25,958
هل ترتدين أي مجوهرات؟
422
00:54:26,916 --> 00:54:27,833
لا.
423
00:54:28,875 --> 00:54:30,500
ارتدي وشاحك.
424
00:54:44,250 --> 00:54:45,333
مرحباً.
425
00:54:53,833 --> 00:54:54,666
"سام"!
426
00:54:56,375 --> 00:54:57,666
- "سام"...
- اصمتي!
427
00:54:57,958 --> 00:54:59,958
- سيأخذونك.
- ماذا أفعل؟
428
00:55:00,041 --> 00:55:01,750
- لا!
- عليك أن تقاومي.
429
00:55:02,416 --> 00:55:04,958
- "سام"!
- "زوي"، عليك أن تقاومي.
430
00:55:05,041 --> 00:55:06,375
- "سام".
- عليك أن تقاومي.
431
00:55:06,458 --> 00:55:08,583
لا تدعيهم يأخذونك في سيارة أو بناء.
432
00:55:08,666 --> 00:55:10,375
هذه فرصتك. عليك أن تقاومي...
433
00:55:10,458 --> 00:55:12,083
اصمتا!
434
00:55:19,791 --> 00:55:20,958
عائلات سعيدة.
435
00:55:21,625 --> 00:55:23,625
- "سام".
- قاومي.
436
00:55:24,208 --> 00:55:25,083
قاومي.
437
00:55:27,250 --> 00:55:28,125
"سام"!
438
00:55:30,250 --> 00:55:32,291
لا! "سام"!
439
00:55:32,375 --> 00:55:34,541
قاومي يا "زوي"!
440
00:55:36,666 --> 00:55:39,083
"سام"! دعني! النجدة!
441
00:55:40,500 --> 00:55:41,875
اصمتي!
442
00:55:50,666 --> 00:55:52,875
صفقة شركة "حسين للتنقيب"
بقيمة 3 مليارات دولار
443
00:55:53,041 --> 00:55:56,583
لضمان 6 آلاف هكتار من احتياطي الفوسفات
في "زامبيا"
444
00:55:56,666 --> 00:55:58,750
قد تتم في نهاية هذا الأسبوع.
445
00:55:58,875 --> 00:56:00,125
"ريما حسين".
446
00:57:03,500 --> 00:57:04,500
تباً.
447
00:57:56,541 --> 00:57:57,958
لا!
448
00:57:58,041 --> 00:57:59,291
لا! توقف!
449
00:58:00,041 --> 00:58:01,500
لا، توقف!
450
00:58:03,375 --> 00:58:04,875
لا! دعني وشأني!
451
00:58:04,958 --> 00:58:06,791
توقف!
452
00:58:07,625 --> 00:58:08,500
توقف!
453
00:58:10,166 --> 00:58:12,625
لا! دعني وشأني!
454
00:58:13,458 --> 00:58:14,541
لا!
455
00:58:38,083 --> 00:58:39,041
ابتعد!
456
00:59:19,208 --> 00:59:23,166
لا بأس.
457
00:59:24,791 --> 00:59:25,750
لا بأس.
458
00:59:31,916 --> 00:59:33,583
هل أنت بخير؟
459
00:59:33,750 --> 00:59:35,875
"زوي"، انظري إلي. لا بأس، اتفقنا؟
460
00:59:36,416 --> 00:59:37,500
ارتدي وشاحك.
461
00:59:45,791 --> 00:59:48,166
ماذا يوجد في الحقيبة؟
أخبريني ما بداخلها.
462
00:59:49,500 --> 00:59:51,291
- هاتفان وهناك...
- أجل؟
463
00:59:51,375 --> 00:59:53,000
- هناك نقود وسلاح.
- أجل؟
464
00:59:59,375 --> 01:00:00,500
حسناً، هيا بنا.
465
01:00:30,291 --> 01:00:31,833
كم يكلف شراء سيارة أجرة؟
466
01:00:37,583 --> 01:00:40,125
يقول إنها ليست للبيع. إنه يكسب رزقه منها.
467
01:00:41,583 --> 01:00:43,875
أخبريه بأن يستطيع شراء أفضل منها.
سيارة جديدة.
468
01:00:52,500 --> 01:00:53,916
أخرجينا من المدينة.
469
01:01:06,666 --> 01:01:08,666
لم أر في حياتي انعدام كفاءة مماثل.
470
01:01:10,083 --> 01:01:11,708
هذا معيب.
471
01:01:14,208 --> 01:01:18,458
أجل، حسناً، هاتفي الخليوي فقط.
472
01:01:20,000 --> 01:01:21,208
مع السلامة.
473
01:03:24,291 --> 01:03:25,458
أنا آسفة...
474
01:03:27,291 --> 01:03:28,333
بشأن صديقك.
475
01:03:38,083 --> 01:03:39,750
هل سنقود السيارة إلى القارب؟
476
01:03:41,166 --> 01:03:42,041
لا.
477
01:03:42,875 --> 01:03:44,166
ليس معنا جوازات سفر.
478
01:03:44,666 --> 01:03:46,000
ولا حماية.
479
01:03:52,375 --> 01:03:53,958
إذاً ماذا سنفعل؟
480
01:03:54,041 --> 01:03:55,375
لا أعرف.
481
01:03:55,791 --> 01:03:57,583
أحاول التفكير.
482
01:03:58,041 --> 01:03:59,458
ماذا تعنين بأنك لا تعرفين؟
483
01:03:59,875 --> 01:04:00,958
أليس هذا عملك؟
484
01:04:01,041 --> 01:04:01,875
أنا...
485
01:04:18,166 --> 01:04:19,750
هل يمكنك اصطحابي إلى "ريما"؟
486
01:04:22,375 --> 01:04:23,250
أجل.
487
01:04:38,750 --> 01:04:39,666
سيدي.
488
01:04:43,666 --> 01:04:44,708
المعذرة يا سيدي!
489
01:05:37,291 --> 01:05:40,041
"(حسين للتنقيب)"
490
01:05:49,000 --> 01:05:50,541
هذا هو المدخل.
491
01:05:51,333 --> 01:05:52,958
هل تظنين أنني سأستطيع تجاوز الأمن؟
492
01:05:53,083 --> 01:05:55,375
أجل، أعتقد أنك ستكونين بخير.
493
01:05:56,500 --> 01:05:57,666
إنها "ريما".
494
01:06:00,750 --> 01:06:01,958
يا إلهي.
495
01:06:02,625 --> 01:06:04,541
هذا هو الرجل من الفندق.
496
01:06:04,625 --> 01:06:06,375
أجل، تباً.
497
01:06:07,750 --> 01:06:09,458
لا بد أنها تكرهني فعلاً.
498
01:06:11,541 --> 01:06:12,958
لسنا متأكدتين من ذلك.
499
01:06:17,625 --> 01:06:19,583
- هيا بنا يا "سام".
- ابقي منخفضة.
500
01:06:19,916 --> 01:06:21,833
علينا أن نتبعه.
501
01:06:21,916 --> 01:06:24,041
هذه فرصتنا لنعرف ما الذي يجري.
502
01:06:57,333 --> 01:06:58,583
هل حصلت على ما تريد؟
503
01:06:59,041 --> 01:07:00,000
لا.
504
01:07:00,333 --> 01:07:01,666
ماذا عن النقود؟
505
01:07:02,083 --> 01:07:03,791
يدفع الزبون عندما يُنجز العمل.
506
01:07:05,583 --> 01:07:08,291
هذه ليست مشكلتي. أنت من عينني.
507
01:07:08,416 --> 01:07:10,041
لم تنجز ما طُلب منك.
508
01:07:10,916 --> 01:07:13,250
دفعت الكثير من المال مقابل هذا العمل.
509
01:07:13,333 --> 01:07:15,083
سددت تكاليفك.
510
01:07:15,666 --> 01:07:19,833
وعندما يموت أحد رجالي،
فأنا أدفع لعائلاتهم.
511
01:07:25,166 --> 01:07:28,791
هذه 10 آلاف دولار.
إن أردت الباقي فأتم العمل.
512
01:07:37,291 --> 01:07:39,208
سمعت بما حصل في وسط المدينة.
513
01:07:40,791 --> 01:07:42,250
كان عليك أن تتصل.
514
01:07:42,833 --> 01:07:45,625
- لا يعجبني العمل معك.
- إذاً لم أنت هنا؟
515
01:07:45,750 --> 01:07:47,875
لقد رأت الفتاة وحارستها وجهي.
516
01:07:48,541 --> 01:07:50,833
إن تم التعرف علي، فسيخاف الزبون.
517
01:07:52,041 --> 01:07:53,500
ولن يكون هناك المزيد من المال.
518
01:07:54,000 --> 01:07:55,250
كما قلت...
519
01:07:56,041 --> 01:07:57,666
هذه ليست مشكلتي.
520
01:07:57,750 --> 01:08:00,958
ستصبح مشكلتك إن مت
أو أصبحت في قبضة الشرطة.
521
01:08:07,500 --> 01:08:08,791
أين السمين؟
522
01:08:08,916 --> 01:08:10,250
لقد تأخر.
523
01:08:11,875 --> 01:08:14,041
هل تريدني أن أقتل الحارسة؟
524
01:08:15,333 --> 01:08:16,375
إن استطعت.
525
01:08:22,500 --> 01:08:24,125
هذه سيارته.
526
01:08:31,083 --> 01:08:32,541
هذه آخر ما بقي من النقود.
527
01:08:35,750 --> 01:08:37,708
إن لم أعد بعد 20 دقيقة، قودي أنت السيارة.
528
01:08:37,791 --> 01:08:40,833
- ماذا تعنين إن لم تعودي؟
- لا وقت لهذا.
529
01:08:40,916 --> 01:08:41,750
أرجوك...
530
01:11:50,458 --> 01:11:51,416
هيا!
531
01:12:09,458 --> 01:12:10,416
إنه شرطي.
532
01:12:10,500 --> 01:12:12,666
أجل.
533
01:12:12,750 --> 01:12:13,833
كان شرطياً.
534
01:12:16,125 --> 01:12:17,000
ما هذا؟
535
01:12:19,833 --> 01:12:22,416
إنه اسم المستخدم وكلمة السر لـ"ريما".
536
01:12:28,000 --> 01:12:29,791
إن كانت "ريما" هي المسؤولة عن ذلك،
537
01:12:31,166 --> 01:12:33,208
فلن تكوني بأمان في أي مكان.
538
01:12:34,958 --> 01:12:36,916
إذاً لن ينتهي هذا أبداً.
539
01:12:37,041 --> 01:12:40,958
يجب أن نعرف إن كانت "ريما" هي المسؤولة.
540
01:12:41,875 --> 01:12:43,083
وإن كانت فعلاً؟
541
01:12:43,708 --> 01:12:44,916
نحصل على دليل...
542
01:12:46,250 --> 01:12:47,708
ونهدد بفضحها...
543
01:12:49,916 --> 01:12:51,083
ونتفاوض.
544
01:12:54,791 --> 01:12:55,666
تباً!
545
01:12:56,750 --> 01:12:58,458
يمكنني الدخول إلى هاتفها.
546
01:12:59,041 --> 01:12:59,875
كيف؟
547
01:13:00,458 --> 01:13:02,916
إنه مربوط بغرفة التحكم في "القصبة".
548
01:13:04,500 --> 01:13:05,375
حسناً.
549
01:13:05,791 --> 01:13:07,375
تمكنت من الولوج
عن طريق كلمة السر الخاصة بها.
550
01:13:08,041 --> 01:13:09,083
هذا جيد.
551
01:13:13,750 --> 01:13:15,458
لقد أكد لي السيد "قبيلة" للتو
552
01:13:15,583 --> 01:13:17,833
بأن مجموعة "إزوي" العقارية
لا تزال متعاطفة معنا.
553
01:13:17,916 --> 01:13:19,833
أنا في طريقي إلى مكاتبهم الآن.
554
01:13:20,791 --> 01:13:24,125
قدمي العرض الأعلى سعراً،
وبذلك سنتمكن من استبعاد "سيكونغ"،
555
01:13:24,208 --> 01:13:25,375
وإنهاء الصفقة اليوم.
556
01:13:25,541 --> 01:13:28,625
أنا متأكدة أن "سيكونغ"
لا يملك المال الكافي ليقدم سعراً أعلى.
557
01:13:29,000 --> 01:13:31,416
أوافقك. حظاً موفقاً.
558
01:13:33,000 --> 01:13:36,291
"مجموعة (إزوي) العقارية"
559
01:14:01,166 --> 01:14:02,416
ماذا تفعل هنا؟
560
01:14:11,166 --> 01:14:12,166
هذا سخيف.
561
01:14:13,583 --> 01:14:16,333
أظن أنه سيكون من مصلحتك
التخلي عن هذه الصفقة.
562
01:14:19,875 --> 01:14:21,250
عليك التخلي عن هذه الصفقة.
563
01:14:24,291 --> 01:14:28,125
هذه الشركة هي كل ما تبقى لي من زوجي.
564
01:14:30,500 --> 01:14:34,083
وإن كنت تظن بأني سأدعك تحطمها،
565
01:14:34,500 --> 01:14:36,375
فأنت مخطئ تماماً.
566
01:14:38,000 --> 01:14:41,000
أنت ترتكبين خطأً جسيماً.
567
01:14:41,083 --> 01:14:42,583
لا، فنحن الشركة الأكبر.
568
01:14:43,541 --> 01:14:45,958
لا يمكنكم عرض سعر مثل سعرنا. انتهى الأمر.
569
01:14:50,875 --> 01:14:52,500
حظاً موفقاً في العثور على ابنتك.
570
01:14:53,916 --> 01:14:56,708
سيكون من المؤسف أن يحدث لها أي مكروه.
571
01:14:59,875 --> 01:15:01,708
يتمنى لها "سيكونغ" الخير بالطبع.
572
01:15:27,208 --> 01:15:28,833
تبدو مهجورة.
573
01:15:29,250 --> 01:15:30,625
أجل، لنقم بذلك.
574
01:16:28,250 --> 01:16:29,166
"زوي"؟
575
01:16:32,916 --> 01:16:33,833
هل أنت هنا؟
576
01:16:35,875 --> 01:16:36,708
مهلاً.
577
01:16:44,875 --> 01:16:45,916
لقد كذبت علي.
578
01:16:47,458 --> 01:16:48,333
ماذا؟
579
01:16:49,375 --> 01:16:51,041
قلت إن ليس لديك أولاد.
580
01:16:52,125 --> 01:16:53,416
لديك طفلة.
581
01:16:57,000 --> 01:16:58,875
حياتي الشخصية ليست من شأنك.
582
01:16:58,958 --> 01:17:00,625
- لم تفعلين ذلك؟
- أفعل ماذا؟
583
01:17:01,500 --> 01:17:03,291
تبعدين الناس عنك.
584
01:17:08,583 --> 01:17:10,708
لم أتمكن من الوثوق بأحد قط.
585
01:17:13,500 --> 01:17:16,041
- ظننت أنك مختلفة.
- هل تمزحين معي؟
586
01:17:17,083 --> 01:17:19,208
خسرت كل شيء من أجلك.
587
01:17:20,083 --> 01:17:23,041
- قتلت شرطياً.
- كان هذا خيارك يا "سام".
588
01:17:30,416 --> 01:17:32,416
حبلت بها عندما كنت في الـ16 من عمري.
589
01:17:34,708 --> 01:17:37,000
لم يكن لدي أي خيار. لم أستطع الاعتناء بها.
590
01:17:37,083 --> 01:17:38,291
كان علي إرسالها بعيداً.
591
01:17:39,333 --> 01:17:40,875
كنت أنا طفلة أيضاً.
592
01:17:41,000 --> 01:17:43,458
وأنا أيضاً كنت طفلة عندما تركتني أمي.
593
01:17:43,541 --> 01:17:45,541
أجل، أعرف. ذلك مذكور في ملفك.
594
01:17:45,791 --> 01:17:47,791
انتحرت عندما كنت في الـ8 من عمرك.
595
01:17:52,916 --> 01:17:54,750
يفترض أن يثق الأصدقاء ببعضهم.
596
01:17:54,833 --> 01:17:56,333
لست صديقتك.
597
01:17:58,375 --> 01:17:59,416
صحيح.
598
01:18:00,791 --> 01:18:02,666
تسعدني معرفة ذلك.
599
01:18:16,375 --> 01:18:18,083
"كلمة السر"
600
01:18:22,875 --> 01:18:24,166
"القائمة الرئيسية"
601
01:18:30,166 --> 01:18:31,750
"هاتف (ريما حسين) الذكي"
602
01:18:31,958 --> 01:18:32,916
"أدخل كلمة السر"
603
01:18:40,375 --> 01:18:41,458
"كلمة السر خاطئة"
604
01:18:41,541 --> 01:18:42,625
تباً.
605
01:18:42,708 --> 01:18:44,458
هل هناك ما يمكنني فعله؟
606
01:18:45,125 --> 01:18:46,208
لا.
607
01:19:05,708 --> 01:19:07,083
أنتظر الوقت المناسب.
608
01:19:07,250 --> 01:19:08,333
تباً.
609
01:19:12,291 --> 01:19:14,291
أنا أهتم لأمرك يا "زوي".
610
01:19:23,333 --> 01:19:25,083
هل ندمت بعد تخليك عنها؟
611
01:19:29,166 --> 01:19:30,500
هي...
612
01:19:32,125 --> 01:19:34,833
عثرت علي، وتتصل بي أحياناً.
613
01:19:35,875 --> 01:19:37,541
ولكنك لا تردين.
614
01:19:39,875 --> 01:19:42,458
أنتظر الوقت المناسب.
615
01:19:55,916 --> 01:19:56,791
"تم قبول كلمة السر"
616
01:19:59,916 --> 01:20:01,333
إنها عيد ميلادي.
617
01:20:01,416 --> 01:20:02,625
هل دخلت؟
618
01:20:04,041 --> 01:20:05,083
- أجل.
- أجل؟
619
01:20:05,166 --> 01:20:06,375
حسناً.
620
01:20:08,041 --> 01:20:09,791
"الاتصال بالجهاز"
621
01:20:12,291 --> 01:20:15,625
قررنا تجاهل التحقيق الجاري.
622
01:20:16,208 --> 01:20:18,583
يتفق مجلس الإدارة معي بأنك شخصياً
623
01:20:18,708 --> 01:20:23,458
والسجل العام السابق لشركة "حسين للتنقيب"
نموذج يحتذى به.
624
01:20:24,125 --> 01:20:28,750
نحن نتفهم أنه سيتم التعامل مع "زوي تانر"
بحسب الأصول.
625
01:20:29,791 --> 01:20:33,083
تمكنت من حمل جميع الأطراف
على التوقيع اليوم،
626
01:20:33,166 --> 01:20:35,000
في حال كان عرضك بسعر مرتفع جداً...
627
01:20:37,500 --> 01:20:39,125
معي الأوراق اليوم هنا...
628
01:20:39,250 --> 01:20:42,208
"ربط الجهاز مع (القصبة)"
629
01:20:45,416 --> 01:20:46,625
سيدة "حسين"؟
630
01:20:47,833 --> 01:20:50,500
سيدة "حسين"، ما هو عرضك؟
631
01:20:52,041 --> 01:20:54,625
أنا آسفة جداً. لا يمكنني إتمام الصفقة.
632
01:20:54,708 --> 01:20:55,666
المعذرة.
633
01:21:00,000 --> 01:21:01,333
تباً.
634
01:21:03,583 --> 01:21:05,250
إنهم يعرفون أين نحن.
635
01:21:05,333 --> 01:21:07,500
لا بد أنها رأتنا من خلال الكاميرات.
636
01:21:11,458 --> 01:21:12,333
"الأمن"
637
01:21:12,416 --> 01:21:13,958
- ماذا تفعلين؟
- سأقوم بحبسنا في الداخل. سنكون بأمان هنا.
638
01:21:14,083 --> 01:21:15,041
"تفعيل إغلاق غرفة التحكم"
639
01:21:16,375 --> 01:21:17,375
تباً.
640
01:21:26,375 --> 01:21:28,375
هنا المحقق "زوباري".
641
01:21:28,500 --> 01:21:32,375
نداء إلى الوحدة 367 التوجه
إلى منزل عائلة "حسين".
642
01:21:36,208 --> 01:21:37,166
تخلصوا منها.
643
01:21:45,416 --> 01:21:46,708
هناك سيارة قادمة.
644
01:21:47,750 --> 01:21:49,458
هل يمكنك أن تعيدي تشغيل الكاميرا؟
645
01:21:50,833 --> 01:21:51,666
أجل.
646
01:21:51,750 --> 01:21:53,583
"كاميرات الطابق الأول غير متصلة"
647
01:21:53,666 --> 01:21:54,666
"تفعيل كاميرا الدرج"
648
01:22:06,208 --> 01:22:07,458
أين "ريما"؟
649
01:22:10,041 --> 01:22:12,875
أمثالها لا يقمن بالأعمال القذرة بأيديهم
يا "زوي".
650
01:22:14,541 --> 01:22:15,541
بالطبع.
651
01:22:25,541 --> 01:22:26,625
انظري.
652
01:22:27,083 --> 01:22:29,583
من هؤلاء الناس؟
653
01:22:34,875 --> 01:22:38,458
- هل هناك كاميرا في هذا الممر؟
- أجل، ولكنها لا تعمل كلها.
654
01:22:39,000 --> 01:22:41,208
- هل يمكنك إعادة تشغليها؟
- أجل، أنا أحاول.
655
01:22:41,750 --> 01:22:44,291
- على رسلك. يمكنك القيام بذلك، اتفقنا؟
- حسناً.
656
01:22:46,916 --> 01:22:47,750
نجحت.
657
01:22:48,541 --> 01:22:49,375
إنه هناك.
658
01:22:50,958 --> 01:22:52,333
أين الرجل الآخر؟
659
01:23:06,916 --> 01:23:08,916
أنت خارج نطاق سلطاتك.
660
01:23:09,208 --> 01:23:11,208
عندي أوامر بتفتيش هذا المكان.
661
01:23:11,791 --> 01:23:12,625
ممن؟
662
01:23:16,208 --> 01:23:18,208
علي ألا أسمح لأحد بدخول هذا المبنى.
663
01:23:18,833 --> 01:23:20,416
إن كان معك إذن، فيجب أن أراه،
664
01:23:20,500 --> 01:23:22,916
وإلا فعليك أن تتحدث مع رئيسك
في "الدار البيضاء".
665
01:23:40,375 --> 01:23:41,666
عُلم.
666
01:23:51,708 --> 01:23:53,083
تباً.
667
01:23:54,083 --> 01:23:55,250
إنها هنا.
668
01:24:19,375 --> 01:24:21,375
"زوي"؟ هل أنت بالداخل؟
669
01:24:24,541 --> 01:24:25,375
"زوي".
670
01:24:27,625 --> 01:24:29,625
"زوي"، يجب أن أتحدث معك.
671
01:24:31,166 --> 01:24:34,041
هناك من يبتزني. افتحي الباب.
672
01:24:36,250 --> 01:24:38,083
تركتني هنا لأموت.
673
01:24:38,708 --> 01:24:40,583
لا!
674
01:24:40,708 --> 01:24:43,375
هل استدعيته إلى هنا من أجل ذلك
أيتها الحقيرة؟
675
01:24:43,500 --> 01:24:46,166
سيدة "حسين"، لا تفزعي.
676
01:24:47,416 --> 01:24:48,375
من أنت؟
677
01:24:49,625 --> 01:24:50,833
ما هذا؟
678
01:24:54,833 --> 01:24:56,750
أنت تعمل لصالح "سيكونغ"، أليس كذلك؟
679
01:24:59,916 --> 01:25:01,291
ماذا يجري؟
680
01:25:09,375 --> 01:25:10,208
لا تتحركي.
681
01:25:21,875 --> 01:25:23,291
ماذا يجري بحق الجحيم؟
682
01:25:23,875 --> 01:25:25,500
هؤلاء ليسوا من رجالها، صحيح؟
683
01:25:26,083 --> 01:25:27,333
هذا واضح.
684
01:25:27,416 --> 01:25:28,583
كانت تقول الحقيقة.
685
01:25:28,666 --> 01:25:30,958
- هذا خطئي.
- لا، ليس خطأك يا "زوي".
686
01:25:34,708 --> 01:25:36,833
"زوي"!
687
01:25:39,583 --> 01:25:41,541
"تفعيل إغلاق غرفة التحكم"
688
01:25:41,625 --> 01:25:42,833
"ادخل كلمة السر"
689
01:25:44,375 --> 01:25:45,250
تباً.
690
01:25:53,125 --> 01:25:53,958
تباً!
691
01:26:04,833 --> 01:26:06,541
هيا، أطلقي النار.
692
01:26:15,958 --> 01:26:18,625
هل يمكنك الوقوف؟ "ريما"، عليك أن تقفي.
693
01:26:18,708 --> 01:26:20,333
علينا أن نطلب المساعدة. هيا.
694
01:26:21,083 --> 01:26:22,041
ماذا فعلت؟
695
01:26:24,083 --> 01:26:25,458
"ادخل كلمة السر"
696
01:26:25,541 --> 01:26:26,416
"كلمة السر خاطئة"
697
01:26:26,500 --> 01:26:28,666
ماذا فعلت؟ ماذا كانت؟
698
01:26:34,083 --> 01:26:35,666
ماذا فعلت؟
699
01:26:38,375 --> 01:26:39,208
لا.
700
01:26:39,875 --> 01:26:41,666
لا.
701
01:26:42,708 --> 01:26:44,833
حسناً.
702
01:26:45,916 --> 01:26:47,916
السلاح. أعطني السلاح!
703
01:26:52,291 --> 01:26:53,583
تباً.
704
01:26:53,666 --> 01:26:54,958
حسناً، اهدئي.
705
01:26:55,041 --> 01:26:56,000
"تكتيكي - دخان"
706
01:26:56,083 --> 01:26:57,583
"تفعيل الدخان في الحمام الرئيسي"
707
01:26:58,958 --> 01:27:00,416
بحق الجحيم.
708
01:27:08,791 --> 01:27:10,791
إنه تاريخ ميلادها، وهو مكتوب في الملف.
709
01:27:12,625 --> 01:27:14,625
"ادخل كلمة السر"
710
01:27:20,625 --> 01:27:21,458
لا!
711
01:27:25,291 --> 01:27:26,916
أرجوك!
712
01:27:46,250 --> 01:27:48,500
"سام"، هل أنت بخير؟
713
01:27:51,875 --> 01:27:53,208
علينا الخروج من هنا.
714
01:27:54,208 --> 01:27:56,916
"ريما"! علينا الخروج! هيا!
715
01:28:23,000 --> 01:28:25,791
إنه "زوباري". لقد عينته. يمكنك الوثوق به.
716
01:28:37,541 --> 01:28:38,416
"سام".
717
01:29:01,791 --> 01:29:02,666
اتصلي بها.
718
01:29:03,000 --> 01:29:03,875
ابنتك.
719
01:29:05,875 --> 01:29:07,125
اتفقنا؟ عديني.
720
01:29:10,375 --> 01:29:11,208
أعدك.
721
01:29:16,875 --> 01:29:18,041
عليك الذهاب.
722
01:30:38,583 --> 01:30:42,291
ترجمة "وئام كنفاني"
63225