All language subtitles for CIA_2026_S01E11[_29528]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,170 --> 00:00:27,480 What the hell? Watch it! 2 00:00:27,610 --> 00:00:29,050 You're gonna get killed! 3 00:00:34,270 --> 00:00:37,180 OK. 4 00:00:51,760 --> 00:00:53,630 Amir, where are you? 5 00:00:53,770 --> 00:00:56,030 You missed our meet. 6 00:00:56,160 --> 00:00:58,380 I'm--I'm coming to you. 7 00:02:07,360 --> 00:02:09,060 They got Amir. 8 00:02:09,190 --> 00:02:12,840 The Forbidden Eye, they see everything. 9 00:02:12,970 --> 00:02:16,240 I have to go dark, my love. 10 00:02:35,390 --> 00:02:37,780 Impressive. 11 00:02:37,910 --> 00:02:39,220 You're way ahead of me. 12 00:02:39,350 --> 00:02:41,050 Then again, you had a head start, so-- 13 00:02:41,180 --> 00:02:43,570 So what do you think you know? 14 00:02:43,700 --> 00:02:45,790 There is a mole inside New York Station, 15 00:02:45,920 --> 00:02:48,530 selling or trading intelligence from inside the office 16 00:02:48,660 --> 00:02:50,490 and bringing it to Pyramid. 17 00:02:50,620 --> 00:02:51,840 Pretty good. 18 00:02:51,970 --> 00:02:53,450 But Pyramid is just the middleman. 19 00:02:53,580 --> 00:02:55,060 They sell the stolen intelligence 20 00:02:55,190 --> 00:02:56,500 to any rogue nation or terrorist 21 00:02:56,630 --> 00:02:58,540 looking to wreak havoc. 22 00:02:58,670 --> 00:03:00,460 Yeah. 23 00:03:00,590 --> 00:03:03,330 I assume Nikki knows all this? 24 00:03:03,460 --> 00:03:06,110 Nikki has asked me to drop this. 25 00:03:06,250 --> 00:03:08,810 As far as she's concerned, I have. 26 00:03:12,430 --> 00:03:13,990 Who is Sarah? 27 00:03:14,120 --> 00:03:17,690 Your girlfriend, mark, asset, what? 28 00:03:17,820 --> 00:03:19,520 Sarah works at Pyramid. 29 00:03:19,650 --> 00:03:21,480 But she works in a department that hands out 30 00:03:21,610 --> 00:03:23,700 microloans to people in foreign countries. 31 00:03:23,830 --> 00:03:25,480 Right. But she's clean? 32 00:03:25,610 --> 00:03:27,440 She is, yeah. 33 00:03:27,570 --> 00:03:29,490 I just needed her access. 34 00:03:29,620 --> 00:03:31,580 You know, her key card, her log-ins, 35 00:03:31,710 --> 00:03:36,230 so I could plug this into their server. 36 00:03:37,490 --> 00:03:39,840 This is what Kinski made for me. 37 00:03:39,970 --> 00:03:42,060 It sucked out whatever it could from the other side 38 00:03:42,190 --> 00:03:45,940 of Pyramid's business-- the dark side. 39 00:03:46,070 --> 00:03:49,770 And I believe that Toni was onto it. 40 00:03:49,900 --> 00:03:52,200 All of it. 41 00:03:52,340 --> 00:03:54,380 She--she was gonna expose them, 42 00:03:54,510 --> 00:03:58,910 and so someone at Pyramid killed her for it. 43 00:03:59,040 --> 00:04:00,820 All right. 44 00:04:00,950 --> 00:04:02,210 So we know, or believe we know, 45 00:04:02,350 --> 00:04:04,610 the what and how, not the who. 46 00:04:04,740 --> 00:04:06,480 I'm hoping that there's a name on here, 47 00:04:06,610 --> 00:04:09,050 but it's all encrypted, of course. 48 00:04:09,180 --> 00:04:11,530 I can take it to Ian Lim at 26 Fed. 49 00:04:11,660 --> 00:04:13,230 You trust him? 50 00:04:13,360 --> 00:04:15,100 I do. 51 00:04:18,190 --> 00:04:19,930 Your call, partner. 52 00:04:26,150 --> 00:04:28,330 Max is finally asleep. 53 00:04:28,460 --> 00:04:30,420 How many chapters did it take this time? 54 00:04:30,550 --> 00:04:32,200 I lost count. 55 00:04:32,330 --> 00:04:33,680 Here. 56 00:04:33,810 --> 00:04:35,290 - Thank you. - Cheers. 57 00:04:35,420 --> 00:04:37,160 Cheers. 58 00:04:42,690 --> 00:04:46,390 OK, I am officially suspending the rule. 59 00:04:46,520 --> 00:04:48,570 Work talk allowed, one night only. 60 00:04:48,700 --> 00:04:51,050 What's going on? 61 00:04:51,180 --> 00:04:52,960 They put me on leave. 62 00:04:55,750 --> 00:04:58,140 There was a break-in. 63 00:04:58,270 --> 00:04:59,620 Cameras didn't catch the guy's face, 64 00:04:59,750 --> 00:05:01,450 but he used my key card. 65 00:05:01,580 --> 00:05:03,100 Must have dropped it somewhere. 66 00:05:03,230 --> 00:05:05,360 I don't know. 67 00:05:05,500 --> 00:05:09,760 Well, was anything taken? 68 00:05:09,890 --> 00:05:12,420 A bottle of scotch off my boss's desk. 69 00:05:14,810 --> 00:05:16,330 That's it. 70 00:05:18,510 --> 00:05:20,950 Well, I'm sure it'll all blow over. 71 00:05:21,080 --> 00:05:23,510 I don't know. 72 00:05:23,640 --> 00:05:25,430 I can't lose my job. 73 00:05:25,560 --> 00:05:27,340 My health insurance, Max's insulin, and-- 74 00:05:27,470 --> 00:05:29,170 and Paul's behind on child support. 75 00:05:29,300 --> 00:05:31,780 I just-- - OK, Sarah, Sarah, look at me. 76 00:05:31,910 --> 00:05:33,350 Do you know what I do when I'm feeling stressed 77 00:05:33,480 --> 00:05:34,610 and everything's getting on top? 78 00:05:34,740 --> 00:05:35,740 Hmm. 79 00:05:35,870 --> 00:05:37,400 I take the deepest breath I can, 80 00:05:37,530 --> 00:05:39,660 and I just let it all out. 81 00:05:39,790 --> 00:05:41,140 Come on, do it with me. 82 00:05:41,270 --> 00:05:42,620 Deepest breath you can. 83 00:05:44,750 --> 00:05:47,100 And drop your shoulders. 84 00:05:47,230 --> 00:05:49,230 There we go. 85 00:05:50,410 --> 00:05:51,720 Is that any better? 86 00:05:51,850 --> 00:05:54,110 - Yeah. - Yeah? 87 00:05:54,240 --> 00:05:56,850 Will you stay tonight? 88 00:05:56,980 --> 00:05:58,680 I'm not going anywhere. 89 00:06:25,180 --> 00:06:27,840 Oh, Colin. 90 00:06:27,970 --> 00:06:30,540 I came as soon as I could. 91 00:06:30,670 --> 00:06:33,230 Oh, you're too thin. 92 00:06:33,370 --> 00:06:34,980 State Department's working you too hard. 93 00:06:35,110 --> 00:06:36,410 Something like that. 94 00:06:36,540 --> 00:06:37,630 So what did you want to show me? 95 00:06:37,760 --> 00:06:39,940 Yes. Right in here. 96 00:06:41,720 --> 00:06:43,550 They got Amir. 97 00:06:43,680 --> 00:06:47,380 The Forbidden Eye, they see everything. 98 00:06:47,510 --> 00:06:51,250 I have to go dark, my love. 99 00:06:51,380 --> 00:06:54,430 And then he didn't come home last night. 100 00:06:54,560 --> 00:06:58,220 My Sandy always comes home. 101 00:06:58,350 --> 00:07:01,650 Has he ever mentioned an Amir to you? 102 00:07:01,790 --> 00:07:03,830 Maybe someone from the State Department? 103 00:07:03,960 --> 00:07:06,220 He worked there for so many years. 104 00:07:06,350 --> 00:07:08,270 What about the Forbidden Eye? 105 00:07:08,400 --> 00:07:11,360 Well, I was hoping you'd tell me. 106 00:07:11,490 --> 00:07:13,670 Has he--has he said anything else? 107 00:07:13,800 --> 00:07:14,970 Anything that seems off? 108 00:07:18,540 --> 00:07:22,070 He hasn't been himself for several months now. 109 00:07:22,200 --> 00:07:24,330 He's paranoid. 110 00:07:24,460 --> 00:07:26,980 He thinks people are following him. 111 00:07:27,110 --> 00:07:29,550 I just figured he was restless since he retired 112 00:07:29,680 --> 00:07:34,340 from the State Department, but then he-- 113 00:07:34,470 --> 00:07:36,910 he started saying things. 114 00:07:37,040 --> 00:07:38,650 What things, Anne? 115 00:07:41,260 --> 00:07:46,480 "If anything ever happens to me, call Colin Glass." 116 00:07:49,270 --> 00:07:53,140 Anne, I'm gonna find him, OK? 117 00:07:53,270 --> 00:07:55,710 You have my word. 118 00:07:55,840 --> 00:07:57,280 He's going to be OK. 119 00:08:01,410 --> 00:08:03,460 Despite what his wife believes, 120 00:08:03,590 --> 00:08:06,850 Sandy Harrison is ex-CIA, highly decorated. 121 00:08:06,980 --> 00:08:12,120 Station Chief in Lagos, Beirut, Vienna, Moscow, Tripoli. 122 00:08:12,250 --> 00:08:14,160 Why so many postings? 123 00:08:14,290 --> 00:08:16,860 Let's just say he had a knack for making enemies. 124 00:08:16,990 --> 00:08:19,170 Yeah, both outside the building and in. 125 00:08:21,130 --> 00:08:22,740 Were you one of them? 126 00:08:22,870 --> 00:08:26,830 I mean, Sandy was an acquired taste. 127 00:08:26,960 --> 00:08:28,440 He was a great operative. 128 00:08:28,570 --> 00:08:30,260 He was the best recruiter I ever saw. 129 00:08:30,400 --> 00:08:32,310 Man could turn anyone. 130 00:08:34,970 --> 00:08:36,440 Sandy recruited you? 131 00:08:36,580 --> 00:08:38,880 Yeah, he did, as a matter of fact. 132 00:08:39,010 --> 00:08:41,450 Zeeb, have we got anything yet on the Forbidden Eye? 133 00:08:41,580 --> 00:08:44,760 Unless you mean an amusement park ride, nada. 134 00:08:44,890 --> 00:08:46,890 Anne said that he was imagining things, 135 00:08:47,020 --> 00:08:48,330 paranoid delusions. 136 00:08:48,460 --> 00:08:50,200 No, she never said delusions. 137 00:08:50,330 --> 00:08:52,290 And the man worked in espionage half his life. 138 00:08:52,420 --> 00:08:53,590 Paranoia is an occupational hazard. 139 00:08:53,720 --> 00:08:55,460 It's tough to shake off. 140 00:08:55,590 --> 00:08:57,510 Nikki, he could be in genuine danger here. 141 00:08:57,640 --> 00:08:58,990 Someone could be settling a score. 142 00:08:59,120 --> 00:09:00,950 Or he could have gone for a walk and gotten lost 143 00:09:01,080 --> 00:09:02,380 and is gonna be home for dinner. 144 00:09:07,210 --> 00:09:08,350 Sandy gave us 45 years. 145 00:09:08,480 --> 00:09:09,870 We can give him one day. 146 00:09:15,010 --> 00:09:17,530 OK, run it down. 147 00:09:17,660 --> 00:09:19,840 But if it's a dead end, I need you back here. 148 00:09:19,970 --> 00:09:21,190 OK. 149 00:09:21,320 --> 00:09:23,100 The phone that Sandy used to call Anne, 150 00:09:23,230 --> 00:09:24,750 it was probably a burner. 151 00:09:24,880 --> 00:09:26,490 It was last pinged 152 00:09:26,630 --> 00:09:28,710 at an apartment building in Queens. 153 00:09:28,850 --> 00:09:30,930 Any residents there named Amir? 154 00:09:31,060 --> 00:09:33,590 Uh, yes. 155 00:09:33,720 --> 00:09:35,370 A sublease of a sublease. 156 00:09:35,500 --> 00:09:37,680 An Amir Al-Tobruk. 157 00:09:37,810 --> 00:09:39,860 Libyan national. 158 00:09:39,990 --> 00:09:41,680 Get me everything you can on him. 159 00:09:41,810 --> 00:09:44,380 And let's get NYPD to put a detail on Anne. 160 00:09:44,510 --> 00:09:45,780 If someone's after Sandy, 161 00:09:45,910 --> 00:09:47,600 I want to make sure she's protected. 162 00:09:49,610 --> 00:09:51,820 How old were you when Sandy recruited you? 163 00:09:51,960 --> 00:09:53,220 22. 164 00:09:53,350 --> 00:09:55,260 A young Colin Glass. 165 00:09:55,390 --> 00:09:57,050 Now that's an image to conjure. 166 00:09:57,180 --> 00:09:59,960 There was an unfortunate Von Dutch stage. 167 00:10:00,090 --> 00:10:02,100 The rest I'll leave to your imagination. 168 00:10:02,230 --> 00:10:04,450 This is it. 169 00:10:08,280 --> 00:10:09,760 Ah. 170 00:10:09,890 --> 00:10:11,320 Sandy was here. 171 00:10:11,450 --> 00:10:12,760 How do you know? 172 00:10:12,890 --> 00:10:14,410 See these scratches on the lock? 173 00:10:14,540 --> 00:10:16,810 Made by a feather pick. 174 00:10:16,940 --> 00:10:18,760 They stopped teaching this at the Farm 175 00:10:18,900 --> 00:10:22,120 when the Berlin Wall fell, but Sandy loved the classics. 176 00:10:58,410 --> 00:11:00,460 No one's here. 177 00:11:00,590 --> 00:11:02,720 You smell that? 178 00:11:02,850 --> 00:11:04,330 Ammonia. 179 00:11:04,460 --> 00:11:06,380 Smells like someone's had a good cleanup in here. 180 00:11:06,510 --> 00:11:08,210 Look at this. 181 00:11:08,340 --> 00:11:09,950 - Spotless. - Uh-huh. 182 00:11:10,080 --> 00:11:13,300 But why only clean half the window? 183 00:11:13,430 --> 00:11:14,860 Yeah, something feels off. 184 00:11:17,130 --> 00:11:18,960 There's one more thing I want to try. 185 00:11:22,000 --> 00:11:24,440 Sandy taught me that any spook worth his salt 186 00:11:24,570 --> 00:11:26,270 has an all-else-fails protocol. 187 00:11:26,400 --> 00:11:28,440 It's a breadcrumb for when you need to go dark. 188 00:11:28,570 --> 00:11:29,710 The only people who can find you are 189 00:11:29,840 --> 00:11:30,920 the ones who know where to look. 190 00:11:31,050 --> 00:11:32,750 Hi. 191 00:11:32,880 --> 00:11:34,970 Could you tell me where your card catalog is, please? 192 00:11:45,330 --> 00:11:47,160 Dewey decimal number? 193 00:11:47,290 --> 00:11:49,810 Any lower tech and we'd be un-scrolling a Torah. 194 00:11:49,940 --> 00:11:51,120 Good one. 195 00:11:51,250 --> 00:11:54,820 So you think this is paranoid madness? 196 00:11:54,950 --> 00:11:56,950 I think a man who hides clues in the stacks 197 00:11:57,080 --> 00:12:00,610 is either losing it or earned the right to be careful. 198 00:12:03,260 --> 00:12:04,740 Here. 199 00:12:13,970 --> 00:12:15,880 Here. 200 00:12:16,010 --> 00:12:18,450 O-V-E-R-L-A-T-E. 201 00:12:18,580 --> 00:12:19,840 Over late. 202 00:12:19,970 --> 00:12:21,580 Over late? 203 00:12:23,320 --> 00:12:25,330 Sandy, Sandy, what are you trying to tell us? 204 00:12:25,460 --> 00:12:26,500 Wait, wait, wait, wait. 205 00:12:26,630 --> 00:12:28,070 Maybe we gotta go top to bottom. 206 00:12:28,200 --> 00:12:30,940 E-L-E-V-A-T-O-R. 207 00:12:31,070 --> 00:12:32,380 Elevator. 208 00:12:32,510 --> 00:12:34,550 Well, there isn't an elevator in this building. 209 00:12:34,680 --> 00:12:37,250 Oh, Bill, so literal. 210 00:12:44,520 --> 00:12:45,870 A dumbwaiter. 211 00:12:46,000 --> 00:12:47,960 OK, does this thing even work? 212 00:13:05,370 --> 00:13:07,540 Empty. 213 00:13:07,670 --> 00:13:09,200 So either your guy has lost it or-- 214 00:13:10,890 --> 00:13:12,290 Or... 215 00:13:23,080 --> 00:13:24,690 Who are you? 216 00:13:24,820 --> 00:13:26,600 What did you do to Sandy? 217 00:13:26,730 --> 00:13:29,040 We're looking for Sandy too. 218 00:13:29,170 --> 00:13:30,780 We're CIA. 219 00:13:32,390 --> 00:13:34,130 So am I. 220 00:13:42,930 --> 00:13:44,230 Sandy talks about you incessantly. 221 00:13:44,360 --> 00:13:47,280 It's a little bit intimidating, actually. 222 00:13:47,410 --> 00:13:48,930 How do you know Sandy? 223 00:13:49,060 --> 00:13:50,500 I'm Nora Ayad. 224 00:13:50,630 --> 00:13:54,110 My father was one of Sandy's assets in Tripoli. 225 00:13:54,240 --> 00:13:56,550 He's-- 226 00:13:56,680 --> 00:13:58,850 it's just me now. 227 00:14:00,330 --> 00:14:02,250 So Sandy exfiltrated you? 228 00:14:02,380 --> 00:14:04,690 He's been training me ever since. 229 00:14:04,820 --> 00:14:06,950 He said I can go to the Farm after I graduate. 230 00:14:07,080 --> 00:14:11,040 SDRs, dead drops, lockpicking. 231 00:14:12,910 --> 00:14:14,830 Yeah. 232 00:14:14,960 --> 00:14:19,830 There's just one small problem there, Nora. 233 00:14:19,960 --> 00:14:22,140 Sandy is ex-agency now. 234 00:14:22,270 --> 00:14:23,310 He's retired. 235 00:14:23,440 --> 00:14:24,970 A long time ago. 236 00:14:25,100 --> 00:14:27,490 That's--no. 237 00:14:27,620 --> 00:14:29,970 No, Sandy is on an op right now. 238 00:14:30,100 --> 00:14:31,500 OK. 239 00:14:31,630 --> 00:14:33,450 What's the op? 240 00:14:33,580 --> 00:14:37,150 Someone's been targeting his old Libyan assets. 241 00:14:37,280 --> 00:14:40,940 Retribution for-- for working with him. 242 00:14:41,070 --> 00:14:43,380 Is one of his assets named Amir? 243 00:14:43,510 --> 00:14:44,900 He didn't give names. 244 00:14:45,030 --> 00:14:47,290 He just told me to go to ground. 245 00:14:47,420 --> 00:14:50,120 But I had to get the journal because everything he has 246 00:14:50,250 --> 00:14:52,650 on the people doing this is in there. 247 00:14:52,780 --> 00:14:53,910 And who are these people? 248 00:14:54,040 --> 00:14:55,870 He just heard fragments. 249 00:14:56,000 --> 00:14:57,610 A name he kept hearing. 250 00:14:57,740 --> 00:15:00,180 Ayn al Haram. 251 00:15:00,310 --> 00:15:01,700 Ayn al Haram. 252 00:15:01,830 --> 00:15:03,570 Its Arabic for Forbidden Eye. 253 00:15:06,660 --> 00:15:08,230 I'll call it in. 254 00:15:10,360 --> 00:15:13,320 Kevin, please tell me Counter Terror has something. 255 00:15:13,450 --> 00:15:17,020 Nothing definitive, but Ayn al Haram, 256 00:15:17,150 --> 00:15:19,630 Forbidden Eye, it could be aliases 257 00:15:19,760 --> 00:15:21,070 for an emerging threat out of Libya. 258 00:15:21,200 --> 00:15:22,420 Hmm. Threat? 259 00:15:22,550 --> 00:15:23,720 Like terror cell? 260 00:15:23,850 --> 00:15:25,200 Or government-backed militia. 261 00:15:25,330 --> 00:15:27,030 In Libya, the line is largely decorative. 262 00:15:27,160 --> 00:15:29,070 Either way, they're ideological zealots 263 00:15:29,210 --> 00:15:31,080 going after anyone who's cooperated with the West. 264 00:15:31,210 --> 00:15:33,640 How are they identifying CIA assets, 265 00:15:33,770 --> 00:15:35,470 let alone finding them? 266 00:15:35,600 --> 00:15:37,000 There I have no answers. 267 00:15:37,130 --> 00:15:39,080 Oh, well, that's a first. 268 00:15:39,220 --> 00:15:40,830 We still don't have any concrete evidence 269 00:15:40,960 --> 00:15:42,260 that this thing is real. 270 00:15:42,390 --> 00:15:44,180 But if it is, we need it contained yesterday. 271 00:15:44,310 --> 00:15:45,440 Got it. 272 00:15:48,660 --> 00:15:50,050 OK, Nikki's on it. 273 00:15:50,180 --> 00:15:51,710 We've got to go. - All right. 274 00:15:51,840 --> 00:15:53,710 No, let me come to CIA with you. 275 00:15:53,840 --> 00:15:55,270 I know Sandy, his patterns. 276 00:15:55,410 --> 00:15:57,670 I can help you find him. 277 00:15:57,800 --> 00:16:00,240 We'll handle this, Nora. 278 00:16:00,370 --> 00:16:03,280 You lay low, and we'll call you if we need you. 279 00:16:03,410 --> 00:16:07,290 But we are gonna need Sandy's journal. 280 00:16:12,470 --> 00:16:16,250 Whatever you do, just find him. 281 00:16:16,380 --> 00:16:17,950 Yeah. 282 00:16:18,080 --> 00:16:19,340 If I lose Sandy, I-- 283 00:16:19,470 --> 00:16:20,430 I know. 284 00:16:20,560 --> 00:16:21,650 Me too. 285 00:16:26,480 --> 00:16:27,390 Take care. 286 00:16:32,010 --> 00:16:35,450 Deciphering these pages has been challenging. 287 00:16:35,580 --> 00:16:39,320 Half phrases, number lists, unfinished drawings. 288 00:16:39,450 --> 00:16:41,840 As an intelligence document, it's-- 289 00:16:41,970 --> 00:16:43,630 - Unintelligible. - Yeah. 290 00:16:43,760 --> 00:16:45,110 OK. 291 00:16:45,240 --> 00:16:48,370 Well, Sandy always dealt in code, so-- 292 00:16:48,500 --> 00:16:49,890 like these numbers, for example, 293 00:16:50,030 --> 00:16:51,290 they could be tracking asset movements 294 00:16:51,420 --> 00:16:53,290 or they could be financial transfers. 295 00:16:53,420 --> 00:16:56,420 Well, here's a recipe for chocolate babka. 296 00:16:56,550 --> 00:16:58,120 Baking powder, huh? 297 00:16:58,250 --> 00:17:00,730 Well, that doesn't-- actually, there's a bunch 298 00:17:00,860 --> 00:17:04,740 of recipes here that call for baking powder that shouldn't. 299 00:17:04,870 --> 00:17:06,780 You think that's a code? 300 00:17:06,910 --> 00:17:08,610 Could be an old man making a mistake. 301 00:17:08,740 --> 00:17:11,440 Sandy doesn't make mistakes. 302 00:17:11,570 --> 00:17:12,660 Come on, Bill. 303 00:17:12,790 --> 00:17:14,220 We're going shopping. 304 00:17:17,530 --> 00:17:19,010 Colin, come on. 305 00:17:19,140 --> 00:17:20,970 I'm not trying to slow you down. 306 00:17:21,100 --> 00:17:23,540 I'm just trying to make sure that we're following the facts. 307 00:17:23,670 --> 00:17:25,190 So am I. 308 00:17:25,320 --> 00:17:26,840 Yeah, are you? 309 00:17:26,970 --> 00:17:30,150 Because it feels like you've decided that Sandy's right, 310 00:17:30,280 --> 00:17:32,330 and you're building the facts backwards. 311 00:17:32,460 --> 00:17:34,460 No, Nikki, I've decided our assets are dying, 312 00:17:34,590 --> 00:17:35,640 and I need to figure out why. 313 00:17:35,770 --> 00:17:37,250 Those are not our assets. 314 00:17:37,380 --> 00:17:41,380 Those are civilians that Sandy roped into off-book ops. 315 00:17:41,510 --> 00:17:43,730 Are you going to tell me what this is really about? 316 00:17:43,860 --> 00:17:45,300 Because I know that Sandy isn't 317 00:17:45,430 --> 00:17:46,650 your favorite person in the world, 318 00:17:46,780 --> 00:17:48,130 but is there another reason that you are pushing 319 00:17:48,260 --> 00:17:49,610 so hard for us to drop this? 320 00:17:52,040 --> 00:17:55,790 You know, there is an old saying. 321 00:17:55,920 --> 00:17:58,050 "Spies don't die of old age. 322 00:17:58,180 --> 00:17:59,830 Spies die"... - Of paranoia. 323 00:17:59,960 --> 00:18:03,050 Yeah, I know. 324 00:18:03,190 --> 00:18:04,450 Bill. 325 00:18:09,670 --> 00:18:11,450 Hey, could you just please make sure-- 326 00:18:11,580 --> 00:18:12,760 I will. 327 00:18:17,240 --> 00:18:20,380 So you're with the State Department too? 328 00:18:20,510 --> 00:18:21,810 No, Mrs. Harrison. 329 00:18:21,940 --> 00:18:24,470 I'm actually with the FBI. 330 00:18:24,600 --> 00:18:26,210 The FBI? 331 00:18:26,340 --> 00:18:27,820 Colin, is there something you haven't told me? 332 00:18:27,950 --> 00:18:29,470 No, no, it's nothing like that, Anne. 333 00:18:29,600 --> 00:18:31,650 It's just that Bill's really good at finding people. 334 00:18:31,780 --> 00:18:33,780 Yeah, we just want to have a quick look around. 335 00:18:33,910 --> 00:18:37,310 Oh, make yourselves at home. 336 00:18:37,440 --> 00:18:40,140 I'll be upstairs, worrying myself to death. 337 00:18:43,660 --> 00:18:45,010 OK. - Yeah. 338 00:18:51,360 --> 00:18:52,840 Is this the moment we should tell Anne 339 00:18:52,970 --> 00:18:54,800 the truth about his work? 340 00:18:54,930 --> 00:18:56,850 It's not our truth to tell. 341 00:18:58,630 --> 00:19:00,720 Maybe she knows already. 342 00:19:00,850 --> 00:19:03,980 Well, Anne's sharp, sharper than Sandy. 343 00:19:04,120 --> 00:19:05,550 But I guess when you love someone, 344 00:19:05,680 --> 00:19:07,680 you're not really looking for the lie. 345 00:19:09,470 --> 00:19:11,300 How long has he been lying to her? 346 00:19:11,430 --> 00:19:14,600 Since 1974. 347 00:19:14,730 --> 00:19:16,210 Yeah. 348 00:19:16,350 --> 00:19:18,000 50 years ago, he made a choice. 349 00:19:18,130 --> 00:19:21,440 I'm not gonna unmake it for him because he's not in the room. 350 00:19:21,570 --> 00:19:23,000 Here. 351 00:19:24,880 --> 00:19:26,310 I can't imagine living that way. 352 00:19:26,440 --> 00:19:29,400 Sandy always said, the lie is the kindness. 353 00:19:29,530 --> 00:19:31,450 You live in the dark so they don't have to. 354 00:19:34,150 --> 00:19:36,450 - Must be exhausting. - Yeah. 355 00:19:36,580 --> 00:19:38,280 Hold on. 356 00:19:38,410 --> 00:19:39,980 Baking powder. 357 00:19:50,510 --> 00:19:53,470 I think this might be Sandy's exit strategy. 358 00:19:53,600 --> 00:19:55,300 OK. 359 00:19:58,600 --> 00:20:01,170 Zeeb, any luck finding an address for these keys? 360 00:20:01,300 --> 00:20:03,090 The heavy key is an Abloy, 361 00:20:03,220 --> 00:20:04,830 a Finnish lockmaker. 362 00:20:04,960 --> 00:20:06,570 Mega secure, mega rare, 363 00:20:06,700 --> 00:20:08,270 helps us narrow the search a lot. 364 00:20:08,400 --> 00:20:10,880 Rare enough to narrow to a single location? 365 00:20:11,010 --> 00:20:12,710 Well, the fob is a Pektron. 366 00:20:12,840 --> 00:20:14,400 It's for parking lots. 367 00:20:14,530 --> 00:20:16,620 And I checked Sandy's financials 368 00:20:16,750 --> 00:20:18,840 with every apartment complex in the tristate area. 369 00:20:18,970 --> 00:20:21,110 OK. Punchline, please. 370 00:20:21,240 --> 00:20:24,150 And I'm sending the address to your phone. 371 00:20:39,910 --> 00:20:41,260 Sandy? 372 00:20:42,740 --> 00:20:44,650 Sandy? 373 00:20:46,960 --> 00:20:48,610 Nora? 374 00:20:48,740 --> 00:20:50,700 Nora? 375 00:20:50,830 --> 00:20:52,350 Hey, hey, hey. 376 00:20:52,480 --> 00:20:53,880 Stay with me. 377 00:20:54,010 --> 00:20:55,710 Help is on the way. 378 00:20:55,840 --> 00:20:57,230 Stay with me. 379 00:21:02,060 --> 00:21:02,970 Hey, stay with me. 380 00:21:03,100 --> 00:21:04,670 FBI. Don't-- 381 00:21:09,680 --> 00:21:10,630 FBI, don't move! 382 00:21:29,260 --> 00:21:30,960 This is our worst-case outcome. 383 00:21:31,090 --> 00:21:33,180 We've lost two people in 24 hours. 384 00:21:33,310 --> 00:21:35,700 Let's take a moment. 385 00:21:35,830 --> 00:21:37,920 The best way to honor their sacrifice 386 00:21:38,050 --> 00:21:40,660 is to stop these guys. 387 00:21:40,790 --> 00:21:43,100 It might be time for a relief pitcher. 388 00:21:43,230 --> 00:21:44,620 Let Counter Terror take the mound. 389 00:21:44,750 --> 00:21:46,580 No chance, mate. 390 00:21:46,710 --> 00:21:48,540 Look, you can still be looking for your guy. 391 00:21:48,670 --> 00:21:50,020 But this group he's after, Ayn al Haram, 392 00:21:50,150 --> 00:21:51,800 I mean, let us help. 393 00:21:51,940 --> 00:21:53,890 Sandy is our only connection to both victims and killers. 394 00:21:54,020 --> 00:21:55,110 This op stays here. 395 00:21:55,240 --> 00:21:56,850 That's the end of discussion. 396 00:21:56,980 --> 00:21:59,200 Zeeb, any luck on facial rec finding our shooter? 397 00:21:59,330 --> 00:22:01,290 Yeah, we got nothing on CCTV. 398 00:22:01,420 --> 00:22:03,340 I mean, the guy knew where all the cameras were. 399 00:22:03,470 --> 00:22:04,820 Whoever he is, he'll be moving slower 400 00:22:04,950 --> 00:22:06,520 with a bullet in his shoulder. 401 00:22:06,650 --> 00:22:08,430 Yeah, but we still don't know how he's finding these assets. 402 00:22:08,560 --> 00:22:09,560 Well, we got Nora's phone, 403 00:22:09,690 --> 00:22:11,390 and she kept perfect digital hygiene-- 404 00:22:11,520 --> 00:22:14,870 VPNs, onion networks, and, well, 405 00:22:15,000 --> 00:22:18,180 all of her communications were through the app ChannelVault. 406 00:22:22,010 --> 00:22:23,920 What? 407 00:22:24,050 --> 00:22:27,410 This is highly sensitive, but since you're in the family, 408 00:22:27,540 --> 00:22:29,020 a few months ago, the DNI brokered 409 00:22:29,150 --> 00:22:30,500 an agreement with ChannelVault. 410 00:22:30,630 --> 00:22:33,060 They embedded a zero-day vulnerability for us 411 00:22:33,190 --> 00:22:36,330 to spy on encrypted chats. 412 00:22:36,460 --> 00:22:38,200 We have a back door into one of the world's 413 00:22:38,330 --> 00:22:39,980 most secure messaging apps? 414 00:22:40,110 --> 00:22:41,330 This is the preferred platform 415 00:22:41,460 --> 00:22:44,290 for terrorists, cartel, hackers. 416 00:22:44,420 --> 00:22:46,160 This back door has enabled us to save lives, 417 00:22:46,290 --> 00:22:47,990 thousands, maybe. 418 00:22:49,430 --> 00:22:50,650 Well, 419 00:22:50,780 --> 00:22:52,340 it could be someone at ChannelVault sold 420 00:22:52,470 --> 00:22:54,650 this back door to Ayn al Haram. 421 00:22:54,780 --> 00:22:57,170 And helped them track Nora and Amir. 422 00:22:57,300 --> 00:22:59,220 Was Nora using ChannelVault to communicate with Sandy? 423 00:22:59,350 --> 00:23:01,090 The messages were coded, 424 00:23:01,220 --> 00:23:02,920 but everything that Nora told us 425 00:23:03,050 --> 00:23:04,400 about her meets with Sandy, 426 00:23:04,530 --> 00:23:08,580 I think it's him on the other side of those chats. 427 00:23:08,710 --> 00:23:10,270 If Sandy was using ChannelVault, 428 00:23:10,410 --> 00:23:12,100 we can use the back door to locate him. 429 00:23:12,230 --> 00:23:13,580 We'll send coordinates. 430 00:23:13,710 --> 00:23:14,800 We're not the only ones looking for Sandy. 431 00:23:14,930 --> 00:23:16,060 Be careful. 432 00:23:20,810 --> 00:23:22,370 Sandy sent his last ChannelVault message 433 00:23:22,500 --> 00:23:24,380 just around this turn. 434 00:23:24,510 --> 00:23:26,860 I still can't believe he's using that thing. 435 00:23:26,990 --> 00:23:29,690 I keep thinking, what if it wasn't someone 436 00:23:29,820 --> 00:23:31,900 at ChannelVault who sold the back door? 437 00:23:32,040 --> 00:23:33,380 What if it was our mole? 438 00:23:36,000 --> 00:23:36,910 Whoa, wait. 439 00:23:37,040 --> 00:23:38,080 Don't move. 440 00:23:47,440 --> 00:23:49,140 Laser trip wire. 441 00:23:49,270 --> 00:23:51,320 Straight out of the Sandy playbook. 442 00:23:53,060 --> 00:23:54,670 Good eye. 443 00:23:56,670 --> 00:23:57,930 Hey. 444 00:24:08,380 --> 00:24:11,380 Sandy, lower the weapon. 445 00:24:11,510 --> 00:24:13,820 Still using the same stale spy tricks 446 00:24:13,950 --> 00:24:15,990 from the Cold War, are we? 447 00:24:16,120 --> 00:24:18,430 And you're still stomping around the woods 448 00:24:18,560 --> 00:24:22,040 like a Tyrannosaurus rex who lost his soccer ball. 449 00:24:22,170 --> 00:24:23,960 Who's this jerk? 450 00:24:24,090 --> 00:24:25,000 Don't worry, he's my partner. 451 00:24:25,130 --> 00:24:27,570 He's good. 452 00:24:27,700 --> 00:24:29,920 OK, let's just put the guns down, shall we, 453 00:24:30,050 --> 00:24:31,530 before someone gets killed. 454 00:24:35,970 --> 00:24:37,270 Thank you. 455 00:24:37,400 --> 00:24:38,620 What is that sound? 456 00:24:40,360 --> 00:24:41,840 Oh, that. 457 00:24:41,970 --> 00:24:43,150 Come in. 458 00:24:50,810 --> 00:24:52,120 I caught him sneaking through the woods 459 00:24:52,250 --> 00:24:53,600 with a suppressed rifle. 460 00:24:57,340 --> 00:24:58,820 He's with Ayn al Haram. 461 00:24:58,950 --> 00:25:01,210 I-I just know it. 462 00:25:01,340 --> 00:25:02,870 No, I don't-- 463 00:25:04,870 --> 00:25:06,130 Well, I don't know who he's with, 464 00:25:06,260 --> 00:25:07,300 but he's on a different planet. 465 00:25:07,430 --> 00:25:08,610 What have you done to him? 466 00:25:08,740 --> 00:25:10,740 Well, he wouldn't talk. I had to improvise. 467 00:25:10,870 --> 00:25:12,880 LSD is a lot stronger than it used to be. 468 00:25:13,010 --> 00:25:14,570 LSD? 469 00:25:14,700 --> 00:25:17,180 Well, it's surprisingly effective. 470 00:25:17,310 --> 00:25:19,060 I know you killed Amir. 471 00:25:19,190 --> 00:25:21,930 Now, where is Nora? 472 00:25:22,060 --> 00:25:25,060 What did you do with Nora? 473 00:25:25,190 --> 00:25:27,110 Where is she? - Sandy. 474 00:25:27,240 --> 00:25:28,540 Sandy. - What? 475 00:25:28,670 --> 00:25:29,810 Why don't we let him sleep it off? 476 00:25:29,940 --> 00:25:31,500 We need to talk. 477 00:25:31,630 --> 00:25:32,850 Come on. 478 00:25:50,430 --> 00:25:52,440 Omar Al-Idri. 479 00:25:52,570 --> 00:25:54,530 Last known placement was Libyan National Army. 480 00:25:54,660 --> 00:25:56,400 OK, well, even if he's off the board, 481 00:25:56,530 --> 00:25:58,490 Forbidden Eye must have others in play. 482 00:25:58,620 --> 00:26:01,050 Sandy gave Colin a list of his other assets. 483 00:26:01,180 --> 00:26:02,230 Should we-- - OK. 484 00:26:02,360 --> 00:26:03,530 Get them in protective custody, 485 00:26:03,670 --> 00:26:05,190 every single one of them, quietly. 486 00:26:08,760 --> 00:26:10,760 She went fast. 487 00:26:10,890 --> 00:26:13,020 She didn't suffer. 488 00:26:14,680 --> 00:26:18,460 You know, it was her first time on a plane 489 00:26:18,590 --> 00:26:22,340 when I brought her over from Tripoli. 490 00:26:22,470 --> 00:26:24,160 All she wanted was the window seat 491 00:26:24,290 --> 00:26:26,170 so she could just-- 492 00:26:27,990 --> 00:26:29,730 Oh, God. 493 00:26:29,870 --> 00:26:32,350 I should never have let her do this-- 494 00:26:32,480 --> 00:26:34,740 work for me. 495 00:26:34,870 --> 00:26:37,130 Well, from what I saw, she was more than willing. 496 00:26:37,260 --> 00:26:39,180 Colin, she was just a kid. 497 00:26:39,310 --> 00:26:41,140 So was I. 498 00:26:41,270 --> 00:26:44,400 And I didn't turn out to be a complete disaster. 499 00:26:44,530 --> 00:26:47,530 Well, the jury's still out. 500 00:26:47,670 --> 00:26:50,060 Yeah, but with you, I-- 501 00:26:50,190 --> 00:26:53,630 I still had some discipline. 502 00:26:53,760 --> 00:26:56,410 You know, at a certain point, you get tired 503 00:26:56,540 --> 00:26:59,850 of midnight dead drops and two-hour SDRs, 504 00:26:59,980 --> 00:27:04,460 and you get lazy and you-- you take shortcuts. 505 00:27:04,600 --> 00:27:07,600 Sandy, there is no way you could have known 506 00:27:07,730 --> 00:27:10,780 about that back door at ChannelVault. 507 00:27:10,910 --> 00:27:13,950 He's up. 508 00:27:25,660 --> 00:27:27,920 Who is the Forbidden Eye? 509 00:27:28,050 --> 00:27:29,360 Have you gone mad? 510 00:27:29,490 --> 00:27:31,710 Are they here in New York? 511 00:27:31,840 --> 00:27:33,230 I don't know what you're talking about. 512 00:27:33,360 --> 00:27:34,410 The Forbidden Eye. 513 00:27:34,540 --> 00:27:36,020 I don't. I don't. 514 00:27:36,150 --> 00:27:37,580 Someone gives you the names of your targets. 515 00:27:37,720 --> 00:27:39,060 You don't just find them on your own. 516 00:27:39,200 --> 00:27:40,760 Who are the Forbidden Eye? 517 00:27:40,890 --> 00:27:43,110 Ayn al Haram, who are they? 518 00:27:44,500 --> 00:27:45,460 "Haram." "Haram." 519 00:27:45,590 --> 00:27:47,590 Ayn al "Haram." 520 00:27:47,730 --> 00:27:50,030 This can mean other things. 521 00:27:50,160 --> 00:27:55,340 To my people, this translates to "eye of the pyramid." 522 00:27:55,470 --> 00:27:57,170 Pyramid Security? 523 00:28:03,050 --> 00:28:06,960 I kept hearing Ayn al Haram on chatter 524 00:28:07,090 --> 00:28:08,830 and--and the intercepts. 525 00:28:08,960 --> 00:28:10,920 And I thought it was, you know, a terror cell 526 00:28:11,050 --> 00:28:12,530 or a militia group, 527 00:28:12,660 --> 00:28:14,750 but apparently, they meant Pyramid Security. 528 00:28:14,880 --> 00:28:16,670 And what do they have to do with any of this? 529 00:28:16,800 --> 00:28:18,150 Aren't they a consulting shop? 530 00:28:18,280 --> 00:28:20,670 No, they've expanded into intelligence, 531 00:28:20,800 --> 00:28:22,410 espionage, some light treason. 532 00:28:22,540 --> 00:28:23,940 But Pyramid's a middleman. 533 00:28:24,070 --> 00:28:25,680 They collect stolen intel from embedded moles, 534 00:28:25,810 --> 00:28:27,110 then sell it to the highest bidder. 535 00:28:27,240 --> 00:28:28,940 In this case, the highest bidder would be 536 00:28:29,070 --> 00:28:31,990 Libyan militants looking for vengeance on your assets. 537 00:28:32,120 --> 00:28:33,900 Yeah, Omar may be off the table, 538 00:28:34,030 --> 00:28:35,470 but Pyramid is still very much in play, 539 00:28:35,600 --> 00:28:36,820 and so is the mole leaking them intel. 540 00:28:36,950 --> 00:28:38,250 Mm. 541 00:28:38,380 --> 00:28:40,820 Well, so we're all looking for the same person. 542 00:28:50,400 --> 00:28:52,090 OK, good news. That was Nikki. 543 00:28:52,220 --> 00:28:53,840 They've grabbed the rest of your assets 544 00:28:53,970 --> 00:28:55,750 so the Libyans can't get to them anymore. 545 00:28:55,880 --> 00:28:57,190 All right. 546 00:28:57,320 --> 00:28:59,360 Now let's go find the bastard who sold them out. 547 00:29:01,840 --> 00:29:03,370 I'm going to call Ian, see where he's at 548 00:29:03,500 --> 00:29:06,020 with the Pyramid files. 549 00:29:06,150 --> 00:29:08,070 There was a time when I would have caught this 550 00:29:08,200 --> 00:29:10,420 before it all happened. 551 00:29:10,550 --> 00:29:12,290 But now people have died. 552 00:29:12,420 --> 00:29:14,070 My people. 553 00:29:14,200 --> 00:29:16,380 Because I didn't see it. 554 00:29:16,510 --> 00:29:18,030 Come on, let's go. 555 00:29:18,160 --> 00:29:19,950 Sandy. 556 00:29:21,380 --> 00:29:23,170 It's time to go home. 557 00:29:23,300 --> 00:29:25,650 Go be with Anne. 558 00:29:25,780 --> 00:29:28,260 We've got a protective detail at the house. 559 00:29:28,390 --> 00:29:31,480 We can let you know when it's safe to surface. 560 00:29:31,610 --> 00:29:34,440 And what do I tell Anne? 561 00:29:36,400 --> 00:29:38,840 Is Sandy Harrison really asking my advice? 562 00:29:38,970 --> 00:29:41,360 Oh, I already regret it. 563 00:29:41,490 --> 00:29:44,150 Colin-- - Sandy. 564 00:29:44,280 --> 00:29:47,890 The lie is not the kindness. 565 00:29:48,020 --> 00:29:50,590 It's the rot. 566 00:29:50,720 --> 00:29:52,940 Tell Anne the truth, all of it, 567 00:29:53,070 --> 00:29:55,420 before you lose the last good thing in your life. 568 00:30:04,560 --> 00:30:06,430 Yeah. 569 00:30:06,560 --> 00:30:08,780 50 years. 570 00:30:08,910 --> 00:30:11,260 What the hell is she going to say? 571 00:30:11,390 --> 00:30:13,480 I haven't the slightest clue. 572 00:30:13,610 --> 00:30:15,920 But a wise man once told me there's no such thing 573 00:30:16,050 --> 00:30:18,700 as certain, only percentages of probable. 574 00:30:21,840 --> 00:30:24,360 You really were paying attention. 575 00:30:27,750 --> 00:30:29,970 Ian's ready. 576 00:30:30,110 --> 00:30:31,800 I've got agents on their way to handle Omar. 577 00:30:31,930 --> 00:30:34,110 And, Sandy, they'll escort you home. 578 00:30:40,290 --> 00:30:41,810 We will find this mole, 579 00:30:41,940 --> 00:30:43,420 and we will find the people responsible 580 00:30:43,550 --> 00:30:44,640 for killing your assets. 581 00:30:44,770 --> 00:30:46,950 I know you will. 582 00:30:47,080 --> 00:30:49,860 But just remember, wins never feel 583 00:30:49,990 --> 00:30:53,080 quite so good as you think they will. 584 00:30:53,220 --> 00:30:55,830 This job has a way of making you pay for them. 585 00:30:57,870 --> 00:30:59,530 Take care of each other. 586 00:31:06,710 --> 00:31:08,580 Ian, what do you got? 587 00:31:08,710 --> 00:31:11,620 A year of intelligence leaks to Pyramid-- 588 00:31:11,760 --> 00:31:14,980 operative locations, asset profiles. 589 00:31:15,110 --> 00:31:16,370 But no names? 590 00:31:16,500 --> 00:31:17,980 No. 591 00:31:18,110 --> 00:31:20,720 Every one of these files was compartmented. 592 00:31:20,850 --> 00:31:23,460 No single CIA operative had access to all of them. 593 00:31:23,590 --> 00:31:25,120 Can you cross-reference which operatives had 594 00:31:25,250 --> 00:31:26,900 access to which files? - Yep. 595 00:31:27,030 --> 00:31:30,170 Also layering in your entry and exit logs, 596 00:31:30,300 --> 00:31:33,560 Colin's timeline for when the assets were burned, 597 00:31:33,690 --> 00:31:37,040 plus this latest leak selling 598 00:31:37,170 --> 00:31:39,830 the ChannelVault's back door to the Libyans. 599 00:31:39,960 --> 00:31:43,130 That narrows us down 600 00:31:43,270 --> 00:31:45,220 to three suspects. 601 00:31:45,350 --> 00:31:50,190 Kevin Turner, Zeeb Orenstein, Nikki Reynard. 602 00:31:50,320 --> 00:31:52,930 Well, you can cross Nikki off. 603 00:31:53,060 --> 00:31:55,020 She checks every box you asked for. 604 00:31:55,150 --> 00:31:57,320 I like Nikki, but you said it yourself, 605 00:31:57,450 --> 00:31:58,890 she was trying to push us off this case. 606 00:31:59,020 --> 00:32:01,200 I was venting, Bill. 607 00:32:01,330 --> 00:32:02,940 OK. 608 00:32:03,070 --> 00:32:06,110 Well, what if we don't have to choose? 609 00:32:06,240 --> 00:32:08,290 What if we tell all three suspects the same story? 610 00:32:08,420 --> 00:32:10,680 We have a source who's going to dead drop 611 00:32:10,810 --> 00:32:13,690 the identity of the mole at a specific time and location. 612 00:32:13,820 --> 00:32:15,430 And whoever moves to intercept-- 613 00:32:15,560 --> 00:32:17,390 Leads us to our mole. 614 00:32:25,050 --> 00:32:27,570 Act like we're having a friendly conversation. 615 00:32:29,270 --> 00:32:30,570 Yeah, no, no, not that friendly. 616 00:32:30,700 --> 00:32:32,750 Just dial it back a bit. 617 00:32:32,880 --> 00:32:35,010 ChannelVault's back door wasn't hacked. 618 00:32:35,140 --> 00:32:36,750 It was leaked. 619 00:32:36,880 --> 00:32:38,450 By someone in the station. 620 00:32:41,110 --> 00:32:42,980 So it's true, we've been compromised. 621 00:32:43,110 --> 00:32:44,540 The news isn't all bad, though. 622 00:32:44,670 --> 00:32:47,370 Omar gave us a name. 623 00:32:47,500 --> 00:32:50,250 Someone who can identify the mole. 624 00:32:50,380 --> 00:32:52,510 This source has agreed to give us ironclad proof. 625 00:32:52,640 --> 00:32:53,940 When? 626 00:32:54,080 --> 00:32:55,820 Tonight, 6:00 p.m., Bryant Park. 627 00:32:55,950 --> 00:32:57,470 The intel will be left in a blue stroller. 628 00:32:57,600 --> 00:32:59,520 Inside a red stroller. 629 00:32:59,650 --> 00:33:02,780 Green stroller. 630 00:33:02,910 --> 00:33:05,260 And you're coming to me because... 631 00:33:05,390 --> 00:33:08,130 You've been ahead of this the whole time. 632 00:33:08,260 --> 00:33:11,050 Counter Terror should have been brought in sooner. 633 00:33:11,180 --> 00:33:13,620 And I can trust you to keep things quiet. 634 00:33:17,490 --> 00:33:19,750 We'll have this traitor in cuffs by the end of the night. 635 00:33:29,200 --> 00:33:30,850 OK, 6:00. 636 00:33:30,980 --> 00:33:32,420 Last stroller's in place. 637 00:33:32,550 --> 00:33:33,850 Here we go. 638 00:33:33,980 --> 00:33:35,420 There's no way this mole is bold enough 639 00:33:35,550 --> 00:33:38,160 to intercept the drop themselves, right? 640 00:33:38,290 --> 00:33:39,950 I don't know. 641 00:33:40,080 --> 00:33:41,990 They're not the most trusting bunch, traitors. 642 00:33:42,120 --> 00:33:45,170 But even if they send a cutout, 643 00:33:45,300 --> 00:33:48,960 whichever stroller they grab will reveal our guy. 644 00:33:49,090 --> 00:33:50,350 Or girl. 645 00:33:52,570 --> 00:33:55,140 I got Ian tracking our three phones of our suspects 646 00:33:55,270 --> 00:33:56,440 as we speak. 647 00:34:07,890 --> 00:34:09,760 Hey, we're doing the right thing. 648 00:34:09,890 --> 00:34:11,460 We're following the facts. 649 00:34:11,590 --> 00:34:13,240 Ugh, maybe. 650 00:34:13,370 --> 00:34:15,720 This job has a way of making you pay for it. 651 00:34:39,530 --> 00:34:41,570 Could be running late. 652 00:34:41,700 --> 00:34:45,060 Or we could be barking up the wrong tree. 653 00:34:45,190 --> 00:34:46,540 Or they're not showing up because we got made. 654 00:34:49,800 --> 00:34:50,710 Text from Ian. 655 00:34:52,720 --> 00:34:54,630 Nikki's still at the station. 656 00:34:54,760 --> 00:34:56,980 Zeeb went home. 657 00:34:57,110 --> 00:35:00,070 Kevin's on Queens Boulevard, heading towards Forest Hills. 658 00:35:00,200 --> 00:35:02,120 I thought he lived in Hoboken. 659 00:35:03,640 --> 00:35:05,120 He's going to Sarah's. 660 00:35:05,250 --> 00:35:06,730 Meet me there. Bring backup! 661 00:35:12,130 --> 00:35:14,080 Sarah. 662 00:35:14,220 --> 00:35:15,260 Sarah? 663 00:35:15,390 --> 00:35:17,260 Colin! 664 00:35:17,390 --> 00:35:19,220 Sarah. 665 00:35:19,350 --> 00:35:20,220 Sarah. 666 00:35:20,350 --> 00:35:21,740 Colin! 667 00:35:21,870 --> 00:35:24,090 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 668 00:35:24,230 --> 00:35:26,180 OK, Sarah, I am gonna get you out of this, 669 00:35:26,310 --> 00:35:28,050 and I'm gonna explain everything. 670 00:35:28,190 --> 00:35:30,140 I already told her a little bit, Colin. 671 00:35:30,270 --> 00:35:33,020 You know, I almost fell for your little sting. 672 00:35:33,150 --> 00:35:34,890 You want to know the tell? 673 00:35:35,020 --> 00:35:37,980 Goodman saying they should have looped me in sooner, 674 00:35:38,110 --> 00:35:40,200 pretending to respect me. 675 00:35:40,330 --> 00:35:41,420 Is that why you did this, Kevin, 676 00:35:41,550 --> 00:35:42,770 because we never appreciated your genius? 677 00:35:42,900 --> 00:35:43,900 Yeah. 678 00:35:44,030 --> 00:35:45,590 And the money. 679 00:35:45,720 --> 00:35:47,770 And yet here you are with a gun pointed 680 00:35:47,900 --> 00:35:49,080 to an innocent woman's head. 681 00:35:49,210 --> 00:35:50,250 It doesn't feel like the moves of a man 682 00:35:50,380 --> 00:35:51,560 who's got it all figured out. 683 00:35:51,690 --> 00:35:53,120 It's the move of a man who knows 684 00:35:53,250 --> 00:35:54,300 he can't get out of the country alone 685 00:35:54,430 --> 00:35:56,040 because he's on a No Fly List. 686 00:35:56,170 --> 00:35:57,780 So you're going to help me, OK? 687 00:35:57,910 --> 00:35:59,560 And if you mess with me, 688 00:35:59,700 --> 00:36:00,830 I'm just gonna shoot her in the head. 689 00:36:00,960 --> 00:36:01,830 - OK. - You got it? 690 00:36:01,960 --> 00:36:02,870 - I got it. - You got me? 691 00:36:03,000 --> 00:36:05,660 I got you, OK? Calm. Just calm. 692 00:36:05,790 --> 00:36:07,050 Sarah. - Colin. 693 00:36:07,180 --> 00:36:08,400 Sarah, I know this is stressful, 694 00:36:08,530 --> 00:36:09,880 but you know how to handle these moments, yeah? 695 00:36:10,010 --> 00:36:12,530 You take the deepest breath you can. 696 00:36:57,450 --> 00:36:59,450 You good? 697 00:36:59,580 --> 00:37:00,760 Yeah. 698 00:37:00,890 --> 00:37:02,930 Ambulance is on the way. 699 00:37:03,060 --> 00:37:05,330 You don't get to die. 700 00:37:05,460 --> 00:37:07,200 Sarah. 701 00:37:09,770 --> 00:37:10,850 Sarah! 702 00:37:19,300 --> 00:37:20,250 Sarah? 703 00:37:29,920 --> 00:37:31,480 Hey. 704 00:37:31,610 --> 00:37:32,920 Hey. 705 00:37:34,750 --> 00:37:38,360 You OK? 706 00:37:38,490 --> 00:37:40,880 Did he--did he hurt you at all? 707 00:37:44,450 --> 00:37:46,930 Sarah, please, please say something. 708 00:37:49,500 --> 00:37:50,940 Who are you? 709 00:37:56,860 --> 00:38:01,990 I'm--I'm a case officer with the CIA. 710 00:38:04,340 --> 00:38:06,560 A spy? 711 00:38:06,690 --> 00:38:08,080 Yeah. 712 00:38:10,700 --> 00:38:12,740 The key card. 713 00:38:12,870 --> 00:38:14,400 That was you. 714 00:38:16,480 --> 00:38:19,920 My suspension, you-- 715 00:38:20,050 --> 00:38:22,450 You read bedtime stories to my son. 716 00:38:22,580 --> 00:38:24,100 - I am sorry. - You fell asleep in his room. 717 00:38:24,230 --> 00:38:25,450 Sarah, I'm so sorry. 718 00:38:25,580 --> 00:38:26,800 Don't. 719 00:38:31,330 --> 00:38:33,590 I was just an assignment. 720 00:38:33,720 --> 00:38:36,030 Is that it? 721 00:38:36,160 --> 00:38:39,120 And somewhere along the way, things became real? 722 00:38:42,900 --> 00:38:45,820 No. 723 00:38:45,950 --> 00:38:49,210 No, that's not it. 724 00:38:49,340 --> 00:38:51,520 It was always just an operation. 725 00:38:53,430 --> 00:38:55,480 There was never anything real. 726 00:39:16,240 --> 00:39:17,720 Come on in. 727 00:39:17,850 --> 00:39:19,810 Kevin's out of surgery, and he's gonna make it. 728 00:39:19,940 --> 00:39:21,380 - Good. - Mm-hmm. 729 00:39:23,680 --> 00:39:25,640 This was never about just finding one person. 730 00:39:25,770 --> 00:39:27,340 We need to figure out who recruited Kevin, 731 00:39:27,470 --> 00:39:28,600 who ran him at Pyramid, 732 00:39:28,730 --> 00:39:30,250 and whether anyone else was compromised. 733 00:39:30,380 --> 00:39:31,470 You sound like a lawyer. 734 00:39:31,600 --> 00:39:32,730 Thank you. 735 00:39:32,860 --> 00:39:33,820 I don't think that was a compliment. 736 00:39:33,950 --> 00:39:35,350 No. 737 00:39:35,480 --> 00:39:36,830 But you're right. Kevin didn't work alone, 738 00:39:36,960 --> 00:39:38,520 and we need to find out how deep this goes. 739 00:39:38,650 --> 00:39:41,350 So all this intel he was feeding us about Ayn al Haram? 740 00:39:41,480 --> 00:39:42,740 Fiction. 741 00:39:42,870 --> 00:39:44,350 Just to keep us chasing ghosts instead of him. 742 00:39:44,490 --> 00:39:45,490 Smart. 743 00:39:45,620 --> 00:39:47,400 Yeah, well, not smart enough. 744 00:39:49,360 --> 00:39:51,840 You ran an off-book sting operation on your colleagues, 745 00:39:51,970 --> 00:39:53,230 including me. 746 00:39:53,360 --> 00:39:54,760 It was my call. 747 00:39:54,890 --> 00:39:56,150 Colin wanted to cross your name off the list. 748 00:39:56,280 --> 00:39:58,410 I signed off on all three names. 749 00:40:01,760 --> 00:40:03,070 Sorry. 750 00:40:05,510 --> 00:40:07,550 I would have done the same. 751 00:40:07,680 --> 00:40:09,340 You followed the intelligence, no matter how far it led, 752 00:40:09,470 --> 00:40:10,210 no matter how you felt about it. 753 00:40:10,340 --> 00:40:11,430 That's the job. 754 00:40:14,690 --> 00:40:16,340 Just try to hold on to that part of yourself 755 00:40:16,470 --> 00:40:17,910 that didn't want my name on the list. 756 00:40:18,040 --> 00:40:19,220 That's worth keeping. 757 00:40:23,480 --> 00:40:24,610 Yep? 758 00:40:26,180 --> 00:40:28,270 Kevin's awake. 759 00:40:28,400 --> 00:40:31,010 Make sure no one talks to him before we do. 760 00:40:31,140 --> 00:40:32,230 Yeah, they're on the way. 761 00:40:36,490 --> 00:40:37,930 We were notified the patient was awake. 762 00:40:38,060 --> 00:40:40,890 He was, but the doctor just adjusted his meds. 763 00:40:41,020 --> 00:40:42,980 Said he needs some time to rest again. 764 00:40:46,330 --> 00:40:48,070 What doctor? 765 00:40:48,200 --> 00:40:50,030 She was just here about 20 minutes ago. 766 00:40:50,160 --> 00:40:51,770 Didn't catch a name. 767 00:40:53,210 --> 00:40:55,080 No, no, no, no. 768 00:40:55,210 --> 00:40:57,860 Code blue. Code blue. 769 00:40:57,990 --> 00:40:59,910 Excuse me. Check the rhythm. 770 00:41:00,040 --> 00:41:01,390 Get the crash cart. 771 00:41:01,520 --> 00:41:02,950 Where's the CCTV? 772 00:41:06,480 --> 00:41:07,870 We need to see security footage of 12 North. 773 00:41:08,000 --> 00:41:09,130 Yes, sir. 774 00:41:21,280 --> 00:41:22,800 There. Go back. 775 00:41:26,500 --> 00:41:27,460 Pause it. 776 00:41:27,590 --> 00:41:29,460 What's that doctor's name? 777 00:41:29,590 --> 00:41:31,460 That's not a doctor. 778 00:41:31,590 --> 00:41:33,070 - What? - Zoom in on the face. 779 00:41:37,690 --> 00:41:39,120 That's Toni. 780 00:41:42,170 --> 00:41:43,690 She's alive. 53514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.