All language subtitles for Best Friends Whenever s02e10 Its Not Ye, Its Me.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:02,833 ?? 2 00:00:07,548 --> 00:00:09,260 (BELL RINGS) 3 00:00:11,052 --> 00:00:13,224 I can't believe I've been hanging out with you guys all day 4 00:00:13,224 --> 00:00:16,016 and no one's even noticed that I don't even go to this school. 5 00:00:16,016 --> 00:00:17,348 They don't care if you're here. 6 00:00:17,348 --> 00:00:19,560 They just freak out when you don't show up. 7 00:00:19,560 --> 00:00:20,771 57 times. 8 00:00:22,523 --> 00:00:25,526 Guys, guys, guys, guys, guys, guys, guys! 9 00:00:25,526 --> 00:00:28,649 I was just talking to Mike Thompson. 10 00:00:28,649 --> 00:00:31,572 And he asked for Daisy's phone number, so I gave him mine. 11 00:00:31,572 --> 00:00:33,074 Gave him yours? Shelby! 12 00:00:33,074 --> 00:00:34,615 Sisters before misters! 13 00:00:34,615 --> 00:00:36,287 It's the second rule of girl code! 14 00:00:36,287 --> 00:00:37,618 The first rule is fries are healthier 15 00:00:37,618 --> 00:00:40,371 if you order them for the table. 16 00:00:40,371 --> 00:00:42,963 No, I gave him mine because Daisy doesn't have a phone. 17 00:00:42,963 --> 00:00:44,625 (PHONE CHIMES) It's him! 18 00:00:45,876 --> 00:00:48,429 He said "uraqtjs". 19 00:00:48,429 --> 00:00:50,050 What language is that? 20 00:00:50,050 --> 00:00:52,303 Oh, he's not a Hill Person, is he? 21 00:00:52,303 --> 00:00:54,175 My cousin dated a Hill Person. 22 00:00:54,175 --> 00:00:55,726 Her father was not pleased. 23 00:00:57,178 --> 00:01:01,021 No, it means, "U-R-A-Q-T-J-S". 24 00:01:01,021 --> 00:01:03,104 It means, "You are a cutie, just sayin'". 25 00:01:03,104 --> 00:01:04,645 He's flirting with you. 26 00:01:04,645 --> 00:01:05,896 Text him back! 27 00:01:05,896 --> 00:01:07,898 I really don't think I should. 28 00:01:07,898 --> 00:01:10,321 Of course you shouldn't! You've never text-flirted before. 29 00:01:10,321 --> 00:01:11,992 We'll do it. 30 00:01:11,992 --> 00:01:15,286 I'll send him an emoji, panda on a motorbike. 31 00:01:15,286 --> 00:01:17,658 Short, to the point, says everything you need to say 32 00:01:17,658 --> 00:01:19,410 without meaning any of it. 33 00:01:21,292 --> 00:01:22,663 He's writing back! (PHONE CHIMES) 34 00:01:22,663 --> 00:01:24,585 He wants to hang out with you! 35 00:01:24,585 --> 00:01:26,467 He wants to hang out with me? 36 00:01:26,467 --> 00:01:30,471 Oh, that's too bad because I forgot I have a... 37 00:01:30,471 --> 00:01:31,802 A harpsichord lesson. 38 00:01:35,676 --> 00:01:38,849 Cyd, do you get the feeling that Daisy's hiding something? 39 00:01:38,849 --> 00:01:41,021 Either that or she managed to get an appointment with 40 00:01:41,021 --> 00:01:43,103 Portland's only harpsichord teacher. 41 00:01:43,103 --> 00:01:44,935 But Mrs. Pennyworth is booked through July. 42 00:01:47,528 --> 00:01:48,859 BOTH: She's hiding something. 43 00:01:51,402 --> 00:01:53,944 ? I know it sounds crazy 44 00:01:53,944 --> 00:01:57,037 ? But time doesn't faze me 45 00:01:57,037 --> 00:02:00,701 ? Ever since it lost its hold on me 46 00:02:00,701 --> 00:02:02,543 ? Hey, hey 47 00:02:02,543 --> 00:02:05,296 ? Hung out till midnight 48 00:02:05,296 --> 00:02:08,169 ? Missed the curfew, that's all right 49 00:02:08,169 --> 00:02:11,422 ? I'm back to bed and right on time, you'll see 50 00:02:13,304 --> 00:02:14,675 ? Whenever 51 00:02:14,675 --> 00:02:16,056 ? You need me 52 00:02:16,056 --> 00:02:18,138 ? I'm right there with you 53 00:02:18,809 --> 00:02:20,181 ? Whenever 54 00:02:20,181 --> 00:02:21,522 ? There's something 55 00:02:21,522 --> 00:02:24,475 ? You wanna redo 56 00:02:24,475 --> 00:02:27,188 ? The clock is ticking but not for me 57 00:02:27,188 --> 00:02:29,690 ? I'm living in a different reality 58 00:02:29,690 --> 00:02:31,031 ? Whenever 59 00:02:31,031 --> 00:02:32,363 ? Whatever 60 00:02:32,363 --> 00:02:34,074 ? Wherever 61 00:02:34,074 --> 00:02:36,777 ? I'm right there with you 62 00:02:36,777 --> 00:02:39,039 ? I'm right there with you 63 00:02:39,039 --> 00:02:40,451 ? Hey, hey ? 64 00:02:47,418 --> 00:02:49,380 Daisy, why'd you run off like that? 65 00:02:49,380 --> 00:02:50,921 Mike was totally into you. 66 00:02:50,921 --> 00:02:52,423 Didn't you think he was cute? 67 00:02:52,423 --> 00:02:54,255 Oh, he was very cute. 68 00:02:54,255 --> 00:02:55,846 But it doesn't matter. 69 00:02:55,846 --> 00:02:57,758 I'm not actually free to date anyone. 70 00:02:57,758 --> 00:03:00,221 You see, I am engaged to be married. 71 00:03:00,221 --> 00:03:01,722 What? You're engaged? 72 00:03:01,722 --> 00:03:03,894 You can't get married! You're 15! 73 00:03:03,894 --> 00:03:06,066 I don't have a choice! 74 00:03:06,066 --> 00:03:08,979 My intended and I were promised to each other when we were very young. 75 00:03:08,979 --> 00:03:10,481 I've never even met him. 76 00:03:10,481 --> 00:03:12,903 That's crazy. How do you even know if you like him? 77 00:03:12,903 --> 00:03:14,735 Yeah, I don't even know if I like a TV show 78 00:03:14,735 --> 00:03:16,867 until I've watched at least three seasons. 79 00:03:18,158 --> 00:03:19,740 It doesn't matter. 80 00:03:19,740 --> 00:03:21,582 That's just how it is in my time. 81 00:03:21,582 --> 00:03:23,454 Well, you're not in your time. 82 00:03:23,454 --> 00:03:25,125 You are a modern woman now! 83 00:03:25,125 --> 00:03:27,628 And in this time, we run companies, 84 00:03:27,628 --> 00:03:30,671 we run countries, we use sophisticated imaging software 85 00:03:30,671 --> 00:03:33,043 to see what a baby would look like with Cyd's hair and my eyes! 86 00:03:34,965 --> 00:03:37,258 Shelby? What? I never did it. 87 00:03:37,258 --> 00:03:39,009 But she is beautiful and her name is Emma. 88 00:03:42,052 --> 00:03:45,266 Well, I may be here, but he's still there. 89 00:03:45,266 --> 00:03:47,608 It wouldn't be right to court another unless my fiance 90 00:03:47,608 --> 00:03:48,849 were free to do the same. 91 00:03:49,980 --> 00:03:53,023 Wait. Cyd and I can jump back to 1522 92 00:03:53,023 --> 00:03:54,775 and call off your engagement! 93 00:03:54,775 --> 00:03:57,117 It would be the honorable thing to do. 94 00:03:57,117 --> 00:03:58,319 You would do that for me? 95 00:03:58,319 --> 00:03:59,820 We're the only ones who can. 96 00:03:59,820 --> 00:04:02,242 'Cause we don't care about breaking dudes' hearts. 97 00:04:02,242 --> 00:04:03,954 Also, we're time travelers. 98 00:04:05,706 --> 00:04:07,458 So how do we find this guy? 99 00:04:07,458 --> 00:04:09,960 Well, he frequents an inn called the Crossed Swords 100 00:04:09,960 --> 00:04:12,753 and has a birthmark in the shape of Italy on his arm. 101 00:04:12,753 --> 00:04:14,875 Oh! Also I have this pouch. 102 00:04:14,875 --> 00:04:17,798 It contains an image of him and a kerchief with his scent. 103 00:04:17,798 --> 00:04:20,220 You keep a pouch of this guy's stuff with you at all times? 104 00:04:20,220 --> 00:04:22,593 You keep a pouch of pizza rolls on you at all times. 105 00:04:22,593 --> 00:04:25,095 This isn't about me, it's about Daisy! 106 00:04:25,095 --> 00:04:26,807 Oh, and his name is Sebastian. 107 00:04:26,807 --> 00:04:29,229 Ooh, Sebastian, that's a hot guy name. 108 00:04:29,229 --> 00:04:31,562 Are you sure you want to break up with him? 109 00:04:31,562 --> 00:04:33,444 Shelby! Right, yes, sorry, jumping! 110 00:04:35,155 --> 00:04:37,528 (HARPSICORD MUSIC PLAYING) 111 00:04:37,528 --> 00:04:41,782 Wow. So this is the 1500's. 112 00:04:41,782 --> 00:04:43,534 It's dirtier than I thought it would be. 113 00:04:45,666 --> 00:04:47,998 I really should have peed before we left. 114 00:04:47,998 --> 00:04:50,411 Where do you think the bathroom is? 115 00:04:50,411 --> 00:04:53,504 From the smell of it, anywhere. 116 00:04:53,504 --> 00:04:55,175 Come on, let's just find Sebastian. 117 00:04:56,337 --> 00:05:00,591 Oi! You ain't from here! 118 00:05:00,591 --> 00:05:02,843 How does he know? It's our teeth, they're too clean! 119 00:05:02,843 --> 00:05:04,925 We have too many of them! 120 00:05:04,925 --> 00:05:07,388 Don't worry, I got this. In fourth grade, 121 00:05:07,388 --> 00:05:09,139 I played a street urchin in Oliver. 122 00:05:10,731 --> 00:05:14,485 'Ello, guv! We're just some poor orphans, we is. 123 00:05:17,067 --> 00:05:20,110 Something ain't right about you two. 124 00:05:20,110 --> 00:05:22,282 I don't wanna see you in my place again. 125 00:05:22,282 --> 00:05:23,994 And if I do... 126 00:05:25,155 --> 00:05:27,408 Boys, get 'em outta here. 127 00:05:27,408 --> 00:05:28,619 Say something else! 128 00:05:28,619 --> 00:05:31,372 I don't know anything else! That was my only line! 129 00:05:40,130 --> 00:05:42,553 You thought you had me with your hippogryph army. 130 00:05:42,553 --> 00:05:46,557 But little did you know, my dark elf was lying in wait! 131 00:05:47,768 --> 00:05:50,020 I destroyed you. Again! 132 00:05:50,020 --> 00:05:51,351 You are the worst. 133 00:05:53,734 --> 00:05:55,896 I can't believe there is no one left in the entire school 134 00:05:55,896 --> 00:05:57,528 who will play this game with you, Barry. 135 00:05:57,528 --> 00:05:59,069 I'm having a blast. 136 00:06:01,281 --> 00:06:04,244 Hey guys, Shelby and Cyd are helping me with a problem, 137 00:06:04,244 --> 00:06:06,827 and I need something to take my mind off of it. 138 00:06:06,827 --> 00:06:08,409 Can I hang out with you? 139 00:06:08,409 --> 00:06:10,200 Sure, have a seat. 140 00:06:10,200 --> 00:06:13,754 Renaldo and I are locked in combat as the kingdom of Barrydonia wages war 141 00:06:13,754 --> 00:06:16,126 against the kingdom of Steve Harvey. 142 00:06:17,878 --> 00:06:19,500 We picked our own kingdom names. 143 00:06:20,761 --> 00:06:21,882 You wanna play with us? 144 00:06:21,882 --> 00:06:23,634 I would love to! How do I play? 145 00:06:23,634 --> 00:06:25,095 It's incredibly complicated. 146 00:06:25,095 --> 00:06:26,967 It would take far too long to explain. 147 00:06:26,967 --> 00:06:28,929 The card with the better spell wins. 148 00:06:28,929 --> 00:06:31,351 I'll try to keep up. 149 00:06:31,351 --> 00:06:33,273 Okay, princess. But I must warn you. 150 00:06:33,273 --> 00:06:35,436 We play for keeps. 151 00:06:35,436 --> 00:06:37,938 You see, these used to be Renaldo's. 152 00:06:37,938 --> 00:06:39,069 I'm not very good. 153 00:06:40,781 --> 00:06:42,112 Prepare to lose, Daisy. 154 00:06:42,112 --> 00:06:43,574 I have the perfect strategy. 155 00:06:45,656 --> 00:06:48,449 Your strategy was to lose every single hand 156 00:06:48,449 --> 00:06:51,912 in a series of increasingly humiliating defeats? 157 00:06:51,912 --> 00:06:53,333 Wow, I would have never seen that coming. 158 00:06:55,245 --> 00:06:57,417 I attack with my unicorn army. 159 00:06:57,417 --> 00:06:59,960 I defend with this "Other Games You Might Enjoy 160 00:06:59,960 --> 00:07:01,672 "from Bingaling Entertainment" card. 161 00:07:04,134 --> 00:07:05,345 Daisy, you won! 162 00:07:05,345 --> 00:07:06,717 I can't believe you beat me! 163 00:07:06,717 --> 00:07:08,639 Are you sure you haven't played this game before? 164 00:07:08,639 --> 00:07:11,932 Never. But we did have something similar back in my time. 165 00:07:11,932 --> 00:07:14,815 It was called, "The castle is under attack!" 166 00:07:14,815 --> 00:07:18,188 But instead of cards, the winner got to keep their head. 167 00:07:18,188 --> 00:07:20,230 Whoa, whoa, whoa! What are you doing? 168 00:07:20,230 --> 00:07:21,482 I'm giving you your cards back. 169 00:07:21,482 --> 00:07:22,863 You can't do that. The only way 170 00:07:22,863 --> 00:07:24,825 I can get them back is to win them. 171 00:07:24,825 --> 00:07:25,986 But I don't want your cards. 172 00:07:25,986 --> 00:07:28,118 Well, I'm sorry, those are the rules. 173 00:07:28,118 --> 00:07:29,990 Without rules there are no games. 174 00:07:29,990 --> 00:07:31,912 And then what's left to win at, sports? 175 00:07:32,663 --> 00:07:35,415 I need games, Daisy. 176 00:07:35,415 --> 00:07:37,457 Barry, you don't have any cards left. 177 00:07:37,457 --> 00:07:38,999 How can you play Sir King's Knight Quest? 178 00:07:38,999 --> 00:07:40,841 We'll just have to play something else. 179 00:07:40,841 --> 00:07:42,002 This looks like fun. 180 00:07:42,002 --> 00:07:43,504 What do I do with it? 181 00:07:43,504 --> 00:07:45,295 That game. That's the game we're gonna play. 182 00:07:55,686 --> 00:07:57,357 (GROANS) 183 00:07:57,357 --> 00:08:00,270 Cyd, I'm sorry the boys' shoes we found didn't fit you. 184 00:08:00,270 --> 00:08:03,273 But we have to blend in so we can find Sebastian. 185 00:08:03,273 --> 00:08:05,696 Easy for you to say. I look ridiculous. 186 00:08:05,696 --> 00:08:07,157 How does anybody wear a dress? 187 00:08:07,157 --> 00:08:08,699 It's like being in a giant pant leg. 188 00:08:10,410 --> 00:08:12,993 Just think of it as getting into character. 189 00:08:12,993 --> 00:08:15,996 I'm Sheldon, small town boy looking to make 190 00:08:15,996 --> 00:08:17,998 his dreams come true in the big city, 191 00:08:17,998 --> 00:08:20,881 only to discover that the shire chews you up and spits you out. 192 00:08:20,881 --> 00:08:22,382 But I haven't found that out yet, Cyd, 193 00:08:22,382 --> 00:08:24,424 I've still got stars in my eyes. 194 00:08:25,586 --> 00:08:27,548 My backstory is I'm a girl in a dress 195 00:08:27,548 --> 00:08:28,889 and I'm not happy about it. 196 00:08:30,130 --> 00:08:32,012 Let's just go find Sebastian. 197 00:08:32,012 --> 00:08:34,895 Oi! Wench. Back to servin' with ye. 198 00:08:34,895 --> 00:08:37,137 Oh, I'm not a wench. I'm Sheldon. 199 00:08:37,137 --> 00:08:38,899 (LOWER VOICE) I mean, I'm Sheldon. 200 00:08:40,400 --> 00:08:43,734 I wasn't talking to ye. I was talking to the wench. 201 00:08:43,734 --> 00:08:48,028 Back to work. There's hungry knights what need serving. 202 00:08:48,028 --> 00:08:50,410 First I have to wear a dress, now I've got to work? 203 00:08:50,410 --> 00:08:53,283 Don't worry, Cyd. I'll find Sebastian. It'll be easy. 204 00:08:53,283 --> 00:08:54,705 Daisy gave us his picture. 205 00:08:54,705 --> 00:08:56,246 What are you waiting for? 206 00:08:56,246 --> 00:08:57,417 Get serving. 207 00:08:57,417 --> 00:08:58,789 I'm going, I'm going. 208 00:08:58,789 --> 00:09:00,290 Don't get your doublet in a twist. 209 00:09:02,873 --> 00:09:05,505 This is supposed to be a portrait of Sebastian? 210 00:09:06,546 --> 00:09:08,088 It looks terrible. 211 00:09:08,088 --> 00:09:09,590 It looks like someone started to paint 212 00:09:09,590 --> 00:09:11,091 then immediately forgot how to paint. 213 00:09:17,477 --> 00:09:18,889 On your left, Barry! 214 00:09:18,889 --> 00:09:20,180 Now your right! 215 00:09:20,180 --> 00:09:21,521 Over your head! 216 00:09:21,521 --> 00:09:23,273 These are the places she's attacking you! 217 00:09:24,104 --> 00:09:25,816 (GROANS) 218 00:09:25,816 --> 00:09:29,489 Ha! I win. Sword drop! 219 00:09:31,692 --> 00:09:34,454 No one's ever beaten me at Medieval Battle Time before. 220 00:09:34,454 --> 00:09:36,657 Don't forget, she also beat you at Kingdom Stormers, 221 00:09:36,657 --> 00:09:39,499 Dragon Punch and Princess Tea Party's Fancy Fancy Good Time. 222 00:09:41,622 --> 00:09:44,254 You won, so I must now reluctantly hand over 223 00:09:44,254 --> 00:09:46,797 my Titans of Science action figures. 224 00:09:46,797 --> 00:09:48,839 Thomas Edison has a kung-fu grip 225 00:09:48,839 --> 00:09:50,881 on Nikola Tesla's patents. 226 00:09:51,972 --> 00:09:53,303 You don't deserve these. 227 00:09:54,805 --> 00:09:56,306 I don't want them. 228 00:09:56,306 --> 00:09:59,890 In fact, I don't want any of the things I won from you. 229 00:10:01,311 --> 00:10:03,563 Well, they're yours, you won the game. 230 00:10:03,563 --> 00:10:06,186 Those are the rules and the rules must be honored. 231 00:10:06,186 --> 00:10:09,650 Oh, I see. This is about honor. 232 00:10:09,650 --> 00:10:12,532 Yes! But it's also about being the best 233 00:10:12,532 --> 00:10:14,534 and then gloating about it. 234 00:10:14,534 --> 00:10:17,868 I can't do that if you just hand me my stuff back. 235 00:10:17,868 --> 00:10:21,241 You have to give me the opportunity to win it back! 236 00:10:21,241 --> 00:10:24,454 But Barry, she's won every game we have. 237 00:10:24,454 --> 00:10:27,007 We will invent a game that doesn't exist. 238 00:10:27,007 --> 00:10:29,800 And she won't be able to win because we'll be making up the rules 239 00:10:29,800 --> 00:10:31,131 as we go along. 240 00:10:31,131 --> 00:10:33,714 Oh, I like it. We can call it Quarxnox! 241 00:10:33,714 --> 00:10:36,757 I'm sure we can think of a better name than Quarxnox. 242 00:10:36,757 --> 00:10:38,258 It's called Quarxnox? 243 00:10:38,258 --> 00:10:39,720 That's an odd name. 244 00:10:39,720 --> 00:10:41,682 It surprised me, too, but that's what we went with. 245 00:10:49,860 --> 00:10:51,271 Here's your dumb food. 246 00:10:51,271 --> 00:10:52,612 (BURPS) 247 00:10:53,113 --> 00:10:54,775 (LAUGHING) 248 00:10:56,536 --> 00:10:57,908 (BURPS) 249 00:10:57,908 --> 00:10:59,369 (LAUGHING LOUDER) 250 00:11:01,281 --> 00:11:03,954 You think that was good? Check this out. 251 00:11:03,954 --> 00:11:05,245 (BURPS LOUDER) 252 00:11:05,245 --> 00:11:06,957 (LAUGHING LOUDER STILL) 253 00:11:09,710 --> 00:11:11,131 I could eat. 254 00:11:16,096 --> 00:11:17,387 (SPITS) 255 00:11:20,680 --> 00:11:22,803 Ho there, my good man. 256 00:11:22,803 --> 00:11:25,145 I am also a man, and I am here to talk to you 257 00:11:25,145 --> 00:11:28,438 about another member of our gender, a male man. 258 00:11:28,438 --> 00:11:31,151 Not a mailman, but a fellow fellow. 259 00:11:31,151 --> 00:11:32,402 This is not going well, is it? 260 00:11:32,402 --> 00:11:33,693 Not very. 261 00:11:35,986 --> 00:11:37,868 I seek a knight named Sebastian. 262 00:11:37,868 --> 00:11:40,320 I need to tell him that Princess Daisy doesn't want to marry him. 263 00:11:40,320 --> 00:11:43,123 Whoa. That's some pretty juicy royal gossip. 264 00:11:43,123 --> 00:11:45,125 How do you know what Princess Daisy wants? 265 00:11:45,125 --> 00:11:47,417 Well, she told me. You saw the princess? 266 00:11:47,417 --> 00:11:49,499 Yep that's right. She's with me now. 267 00:11:49,499 --> 00:11:53,093 You expect me to believe that Princess Daisy is with you? 268 00:11:53,093 --> 00:11:55,255 Oh, yeah, she's with me permanently. 269 00:11:55,255 --> 00:11:57,597 Couldn't send her back if I wanted to. 270 00:11:57,597 --> 00:11:59,599 Ladies, right? You want to send 'em back, 271 00:11:59,599 --> 00:12:01,762 but who'll do the laundry? (CHUCKLES) 272 00:12:01,762 --> 00:12:04,344 I am offended by that... 273 00:12:04,344 --> 00:12:05,685 Is what a lady would say. 274 00:12:05,685 --> 00:12:07,557 But not me. I think it's hilarious. 275 00:12:07,557 --> 00:12:09,059 (FORCED LAUGHTER) 276 00:12:11,351 --> 00:12:12,813 So if you could just point me towards Sebastian, 277 00:12:12,813 --> 00:12:14,734 I can deliver my message. 278 00:12:14,734 --> 00:12:16,616 (GRUNTS) 279 00:12:16,616 --> 00:12:18,819 Thank you. You're very kind. 280 00:12:18,819 --> 00:12:20,160 Also a huge chauvinist. 281 00:12:25,365 --> 00:12:27,788 Give it up, soft-knuckles, you got nothin'. 282 00:12:27,788 --> 00:12:29,629 Please, when I defeat you, 283 00:12:29,629 --> 00:12:33,503 you're gonna wash my horse till it's so clean that I can see my face in it. 284 00:12:33,503 --> 00:12:36,797 If you wanna see your face in a horse, just lift its tail. 285 00:12:41,141 --> 00:12:43,343 Birthmark in the shape of Italy. 286 00:12:43,343 --> 00:12:45,305 Cyd! That's Sebastian! What? 287 00:12:45,305 --> 00:12:47,557 (CROWD EXCLAIMING) 288 00:12:47,557 --> 00:12:49,599 Well, it looks like I successfully pushed 289 00:12:49,599 --> 00:12:51,351 your hand down with my hand! 290 00:12:53,393 --> 00:12:55,195 Great, now I gotta wash his horse! 291 00:12:55,195 --> 00:12:56,736 Why are you still talking? 292 00:12:56,736 --> 00:12:58,238 Get scrubbing. 293 00:13:00,951 --> 00:13:02,402 Wenches, right? 294 00:13:02,402 --> 00:13:04,534 I know, they are the worst! 295 00:13:04,534 --> 00:13:05,826 I'm sorry, Cyd, I love you! 296 00:13:12,752 --> 00:13:15,675 As determined by the Quarxnox Wheel Of Random Events, 297 00:13:15,675 --> 00:13:20,420 Daisy has been banished to the Island of Giant Cats. 298 00:13:20,420 --> 00:13:25,225 Well, the last three hours have been fun, but obviously I've lost. 299 00:13:25,225 --> 00:13:27,888 Now you can have your things back. 300 00:13:27,888 --> 00:13:29,599 I could have had them back, 301 00:13:29,599 --> 00:13:32,062 but you just stepped on the bonus button. 302 00:13:32,062 --> 00:13:33,563 You doubled your points! 303 00:13:33,563 --> 00:13:36,026 I'm gonna have to do a lot of somersaults to catch up with you now. 304 00:13:40,941 --> 00:13:43,493 Naldo, I have a confession to make. 305 00:13:43,493 --> 00:13:45,205 I am not enjoying Quarxnox. 306 00:13:45,205 --> 00:13:46,536 Then just let Barry win. 307 00:13:46,536 --> 00:13:49,709 I've been trying! But the rules of this game are baffling. 308 00:13:49,709 --> 00:13:51,711 Oh, I think I know why. 309 00:13:51,711 --> 00:13:53,583 It's because we've been making them up as we go along. 310 00:13:55,165 --> 00:13:57,047 Then why isn't Barry winning? 311 00:13:57,047 --> 00:14:00,720 He's too proud to not follow his own crazy rules. 312 00:14:00,720 --> 00:14:03,343 I just want this game to be over so I can leave. 313 00:14:03,343 --> 00:14:05,095 Don't worry, I'll help you. 314 00:14:05,095 --> 00:14:07,057 Follow my lead. 315 00:14:07,057 --> 00:14:10,390 What's this? A text from the Volcano King. 316 00:14:10,390 --> 00:14:13,813 Any player whose name begins with a "B" gets 10,000 points. 317 00:14:13,813 --> 00:14:17,027 (GASPS) But that would mean that that player would win. 318 00:14:17,027 --> 00:14:21,191 Barry, your name starts with "B", doesn't it, Barry? 319 00:14:21,191 --> 00:14:23,113 If only it did! 320 00:14:23,113 --> 00:14:25,906 But Barry is simply an English form of the Gaelic Bareth, 321 00:14:25,906 --> 00:14:27,697 which is short for Funevar. 322 00:14:30,540 --> 00:14:32,452 I can't believe it. 323 00:14:32,452 --> 00:14:34,254 Don't blame yourself, Daisy. 324 00:14:34,254 --> 00:14:36,706 I had no idea that Barry started with an "F" either. 325 00:14:41,671 --> 00:14:46,596 Most people don't realize that strength actually comes from muscles. 326 00:14:46,596 --> 00:14:48,718 Yes. That's why I like to have so many of them. 327 00:14:50,560 --> 00:14:51,851 Great stuff, great stuff. 328 00:14:54,564 --> 00:14:57,017 Listen, Sebastian, I have a message to deliver to you. 329 00:14:57,017 --> 00:14:58,478 From Princess Daisy. 330 00:14:58,478 --> 00:14:59,980 My betrothed? What does she say? 331 00:15:01,521 --> 00:15:03,443 I don't know how to say this. 332 00:15:03,443 --> 00:15:05,115 She doesn't want to be engaged to you anymore. 333 00:15:06,446 --> 00:15:08,288 How do I know that you speak the truth? 334 00:15:08,288 --> 00:15:09,449 She gave me these. (GASPS) 335 00:15:09,449 --> 00:15:11,791 My portrait! And my pit rag. 336 00:15:15,125 --> 00:15:19,129 Well, I regret to inform you, tiny man, that Daisy will be my wife 337 00:15:19,129 --> 00:15:20,961 and she has no choice in the matter. 338 00:15:20,961 --> 00:15:22,302 She doesn't want to marry you! 339 00:15:22,302 --> 00:15:25,305 Well, I didn't want a perfect chin, but here we are. 340 00:15:26,306 --> 00:15:28,138 Daisy has to marry me. 341 00:15:28,138 --> 00:15:30,971 Unless, of course, the princess is with another bloke. 342 00:15:33,974 --> 00:15:36,816 Well, yes, obviously, if there was another, 343 00:15:36,816 --> 00:15:40,110 then I would have no choice but to release Daisy from our engagement. 344 00:15:40,110 --> 00:15:42,983 But he would have to come here and declare himself. 345 00:15:42,983 --> 00:15:45,485 Unless, of course, he was already here. 346 00:15:48,238 --> 00:15:49,489 Him? Me? 347 00:15:49,489 --> 00:15:51,201 You said Daisy was with you! 348 00:15:51,201 --> 00:15:52,532 Well, yeah, she's with me. 349 00:15:52,532 --> 00:15:54,074 But I didn't mean like... If that is the case, 350 00:15:54,074 --> 00:15:57,127 then I will have to end my engagement. 351 00:15:57,127 --> 00:15:58,578 Then that is totally the case. 352 00:15:58,578 --> 00:16:00,340 Daisy is with me. That's the case I'm talkin' about. 353 00:16:01,381 --> 00:16:02,842 So it is settled. 354 00:16:04,084 --> 00:16:07,137 All right, I washed your stupid horse. 355 00:16:07,137 --> 00:16:09,179 But I'm keeping the change I found under the saddle. 356 00:16:10,510 --> 00:16:12,012 You have declared yourself. 357 00:16:12,012 --> 00:16:15,555 Now you and I will fight for Daisy's hand in marriage. 358 00:16:15,555 --> 00:16:17,187 To the death! 359 00:16:17,187 --> 00:16:20,190 To the death? To the death? What did I miss? 360 00:16:20,190 --> 00:16:23,273 I'll tell you what you missed, table four needs waters. 361 00:16:32,032 --> 00:16:34,034 (CROWD CHEERING) 362 00:16:36,076 --> 00:16:39,999 Look, Sebastian, we don't need to fight to the death over some girl. 363 00:16:39,999 --> 00:16:42,672 Okay, we can settle this like men. 364 00:16:42,672 --> 00:16:44,754 We are settling it like men. 365 00:16:44,754 --> 00:16:46,086 By fighting to the death. 366 00:16:48,128 --> 00:16:50,680 Good luck. He's never lost. 367 00:16:54,054 --> 00:16:57,187 Uh, Cyd? It's jumpy time. 368 00:16:57,187 --> 00:16:59,229 I'm trying! I can't get through. 369 00:17:00,900 --> 00:17:03,773 I'm going to separate the top of you from the bottom of you. 370 00:17:09,739 --> 00:17:11,781 Stop running and face me, you coward! 371 00:17:11,781 --> 00:17:12,952 You know who wouldn't like this? 372 00:17:12,952 --> 00:17:14,614 Princess Daisy. We should stop. 373 00:17:14,614 --> 00:17:16,206 We can stop when you're dead. 374 00:17:16,206 --> 00:17:17,577 I changed my mind, let's not stop! 375 00:17:24,714 --> 00:17:26,586 What are you doing, wench? 376 00:17:26,586 --> 00:17:28,968 You know we charge double during sword fights. 377 00:17:28,968 --> 00:17:30,590 Nothing makes a man want to eat our ribs 378 00:17:30,590 --> 00:17:32,932 like watching someone else get jabbed in his. 379 00:17:34,224 --> 00:17:36,436 Back to work! I quit! 380 00:17:36,436 --> 00:17:38,017 Oww! 381 00:17:38,017 --> 00:17:40,230 There goes me last toenail! 382 00:17:41,941 --> 00:17:43,233 Get back here! 383 00:17:46,856 --> 00:17:48,818 I timed that wrong. See, I thought you were gonna swing it 384 00:17:48,818 --> 00:17:50,069 and I was gonna jump over it... 385 00:17:50,069 --> 00:17:52,112 Oh, you're gonna do it now? Okay. 386 00:17:52,112 --> 00:17:53,953 See that's what I was gonna do before. 387 00:17:59,959 --> 00:18:01,541 (CHUCKLING) 388 00:18:04,003 --> 00:18:05,505 Daisy is mine! 389 00:18:08,208 --> 00:18:09,469 Cyd? 390 00:18:09,469 --> 00:18:11,171 Daisy doesn't belong to anyone! 391 00:18:11,171 --> 00:18:13,473 This doesn't involve you! 392 00:18:13,473 --> 00:18:15,805 You attack my friend, you attack me. 393 00:18:15,805 --> 00:18:17,096 Let's do this! 394 00:18:33,193 --> 00:18:34,494 (CACKLING) 395 00:18:48,918 --> 00:18:52,091 Well, it looks like I successfully beat your sword 396 00:18:52,091 --> 00:18:53,343 with my sword. 397 00:18:55,094 --> 00:18:58,678 End your engagement to Princess Daisy and I'll spare your life. 398 00:18:59,349 --> 00:19:01,561 Fine. You win. 399 00:19:01,561 --> 00:19:03,393 (CROWD CHEERING) 400 00:19:04,894 --> 00:19:07,227 Wow, Cyd, I didn't know you could do that! 401 00:19:07,227 --> 00:19:08,528 Me neither! It's amazing 402 00:19:08,528 --> 00:19:10,069 what you can do when you don't want to die 403 00:19:10,069 --> 00:19:11,271 and you're holding a sword. 404 00:19:18,117 --> 00:19:19,579 This isn't over, wench! 405 00:19:24,874 --> 00:19:27,877 Shelbs, you saved me, that was so cool! 406 00:19:28,498 --> 00:19:29,749 What can I say? 407 00:19:29,749 --> 00:19:31,130 I live the mug life. 408 00:19:32,962 --> 00:19:34,214 And now it's not cool. 409 00:19:34,214 --> 00:19:35,675 You are your own worst enemy. 410 00:19:37,887 --> 00:19:39,849 Maybe we could have avoided all this if we'd just 411 00:19:39,849 --> 00:19:41,391 told Sebastian the truth. 412 00:19:41,391 --> 00:19:43,853 What? That Daisy was being locked in a tower 413 00:19:43,853 --> 00:19:45,265 and then a time rift opened 414 00:19:45,265 --> 00:19:48,478 and she time traveled to the year 2016? 415 00:19:48,478 --> 00:19:50,520 Yeah, he'd never believe that. 416 00:19:50,520 --> 00:19:52,522 I guess this was the only way. 417 00:19:52,522 --> 00:19:54,153 Come on, let's jump back and tell Daisy 418 00:19:54,153 --> 00:19:56,155 she never has to worry about this jerk again. 419 00:20:02,282 --> 00:20:05,955 I'm losing ten points every second I'm in the penalty rug! 420 00:20:05,955 --> 00:20:08,378 If I don't get out soon, Daisy's gonna win for sure! 421 00:20:10,460 --> 00:20:12,252 Why'd he roll himself into the rug? 422 00:20:12,252 --> 00:20:13,713 I don't know. 423 00:20:13,713 --> 00:20:15,295 I don't even know when it started being the penalty rug 424 00:20:15,295 --> 00:20:17,096 and stopped being the cocoon of silence! 425 00:20:19,098 --> 00:20:20,550 What am I going to do? 426 00:20:20,550 --> 00:20:21,891 I don't want any of his possessions, 427 00:20:21,891 --> 00:20:23,933 but he won't take them back unless he wins. 428 00:20:23,933 --> 00:20:25,475 Let me talk to him. 429 00:20:25,475 --> 00:20:28,608 (GROANING) 430 00:20:28,608 --> 00:20:33,483 Barry, I thought the plan was to make up the rules so you could beat Daisy. 431 00:20:33,483 --> 00:20:35,275 You're playing like you don't want to win. 432 00:20:35,275 --> 00:20:37,617 Is it that obvious? Is what that obvious? 433 00:20:37,617 --> 00:20:39,819 As usual, Renaldo, you can see right through me. 434 00:20:41,451 --> 00:20:44,324 Yes, at first it was just about winning my stuff back. 435 00:20:44,324 --> 00:20:47,457 But somewhere between the video games and Quarxnox, 436 00:20:47,457 --> 00:20:49,289 it stopped being about that. 437 00:20:49,289 --> 00:20:51,291 I just didn't want Daisy to leave. 438 00:20:51,291 --> 00:20:53,212 I really like hanging out with her. 439 00:20:53,212 --> 00:20:55,174 Is that crazy? 440 00:20:55,174 --> 00:20:59,138 Actually, it's the first not-crazy thing you've done today. 441 00:20:59,138 --> 00:21:02,302 I suppose this game has gotten a little out of hand. 442 00:21:02,302 --> 00:21:04,304 Renaldo, release me from the penalty rug. 443 00:21:11,981 --> 00:21:14,063 Daisy, there's something I want to say to you. 444 00:21:14,063 --> 00:21:16,736 There's something I want to say to you, too. 445 00:21:16,736 --> 00:21:18,778 You're standing on the bonus button! 446 00:21:18,778 --> 00:21:20,400 Double points. Game over. 447 00:21:20,400 --> 00:21:21,741 You win! 448 00:21:21,741 --> 00:21:23,953 For the love of Quarxnox, it's finally over! 449 00:21:25,705 --> 00:21:28,498 Your stuff is yours again, congratulations. 450 00:21:31,170 --> 00:21:32,372 Good news, Daisy! 451 00:21:32,372 --> 00:21:33,913 We ended your engagement! 452 00:21:33,913 --> 00:21:35,465 Whoa! You're engaged? 453 00:21:37,176 --> 00:21:39,469 Not anymore! Sebastian's status went from 454 00:21:39,469 --> 00:21:42,972 "In a Relationship" to "'Tis Complicated". 455 00:21:42,972 --> 00:21:45,885 You guys are the best! Thank you so much. 456 00:21:45,885 --> 00:21:47,347 Now you can text Mike back. 457 00:21:47,347 --> 00:21:48,978 Come on! Let's go see if he wants to hang out! 458 00:21:50,560 --> 00:21:52,352 Oh, wait, Barry. 459 00:21:52,352 --> 00:21:54,354 What was it you wanted to tell me? 460 00:21:54,354 --> 00:21:57,196 Uh... Nothing. It was nothing. 461 00:21:57,196 --> 00:21:59,939 Okay, well, see ya. 462 00:22:05,705 --> 00:22:07,156 You okay? 463 00:22:07,156 --> 00:22:10,450 Yeah. Absolutely. Sometimes in the heat of Quarxnox, 464 00:22:10,450 --> 00:22:14,293 feelings emerge that, upon second thought, prove best not pursued. 465 00:22:14,293 --> 00:22:15,665 You thinking what I'm thinking? 466 00:22:15,665 --> 00:22:17,547 Another game of Sir King's Knight Quest? 467 00:22:17,547 --> 00:22:20,049 Yep. Also, you like Daisy. 468 00:22:26,386 --> 00:22:29,389 Daisy, Mike clearly isn't the guy for you. 469 00:22:29,389 --> 00:22:33,102 He texted "heart sombrero birthday cake"! 470 00:22:33,102 --> 00:22:36,235 Gross. I'm just gonna text him turkey leg and end this. 471 00:22:38,237 --> 00:22:41,320 I can't thank you enough for breaking up with Sebastian for me. 472 00:22:41,320 --> 00:22:43,152 He sounds like a real jerk. 473 00:22:43,152 --> 00:22:45,825 Oh, and sorry about the whole fight-to-the-death thing. 474 00:22:45,825 --> 00:22:47,987 Probably should have mentioned that little custom of ours. 475 00:22:47,987 --> 00:22:50,830 A little heads up would have been nice. 476 00:22:50,830 --> 00:22:52,872 But the important thing is you don't have 477 00:22:52,872 --> 00:22:54,584 to worry about Sebastian anymore. 478 00:23:01,300 --> 00:23:03,803 Daisy? Where is she? 479 00:23:07,386 --> 00:23:09,348 I know you are hiding the princess in this tower. 480 00:23:10,099 --> 00:23:12,642 She belongs to me, 481 00:23:12,642 --> 00:23:15,274 and I will not rest until I find her! 482 00:23:15,324 --> 00:23:19,874 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.