All language subtitles for Best Friends Whenever s02e09 Working Nine to Fudge.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:02,833 ?? 2 00:00:18,849 --> 00:00:21,602 It came! It came! It finally came! 3 00:00:21,602 --> 00:00:23,854 I got... What are you doing? 4 00:00:23,854 --> 00:00:24,985 Makin' cereal milk. 5 00:00:32,283 --> 00:00:33,574 What are you so excited about? 6 00:00:33,574 --> 00:00:35,156 Check it out. I got my permit! 7 00:00:35,156 --> 00:00:36,247 You can drive? 8 00:00:36,247 --> 00:00:38,329 Why am I sitting around making cereal milk? 9 00:00:38,329 --> 00:00:39,580 Let's hit the road! 10 00:00:39,580 --> 00:00:41,502 Not my drivers permit, my work permit! 11 00:00:41,502 --> 00:00:42,583 I applied for it months ago, 12 00:00:42,583 --> 00:00:43,794 and it's finally, here. 13 00:00:43,794 --> 00:00:46,006 What do you need a job for? You have Tradeskees. 14 00:00:46,006 --> 00:00:47,928 Tradeskees is my passion. 15 00:00:47,928 --> 00:00:50,431 But right now my passion costs about 150 bucks a month, 16 00:00:50,431 --> 00:00:52,973 plus my main investor is refusing to raise my allowance. 17 00:00:54,475 --> 00:00:56,267 So, I gotta get a job. 18 00:00:56,267 --> 00:00:58,889 I already have a bunch of interviews lined up for us at the mall today. 19 00:00:58,889 --> 00:01:00,521 Us? Oh! 20 00:01:00,521 --> 00:01:03,104 Shelbs, I'd love to but I don't have a work permit. 21 00:01:07,608 --> 00:01:09,110 Why are you smiling like that? 22 00:01:09,110 --> 00:01:11,992 I got you something. 23 00:01:11,992 --> 00:01:13,534 I don't want it. Well, you don't know what's in it. 24 00:01:13,534 --> 00:01:14,825 Yes, I do. Not until you open it. 25 00:01:14,825 --> 00:01:16,457 It's a work permit. It's a work permit! 26 00:01:19,120 --> 00:01:22,042 ? I know it sounds crazy 27 00:01:22,042 --> 00:01:24,665 ? But time doesn't faze me 28 00:01:24,665 --> 00:01:28,259 ? Ever since it lost its hold on me 29 00:01:28,259 --> 00:01:29,470 ? Hey, hey 30 00:01:30,421 --> 00:01:32,803 ? Hung out till midnight 31 00:01:32,803 --> 00:01:35,766 ? Missed the curfew, that's all right 32 00:01:35,766 --> 00:01:39,270 ? I'm back to bed and right on time, you'll see 33 00:01:41,061 --> 00:01:42,523 ? Whenever 34 00:01:42,523 --> 00:01:43,774 ? You need me 35 00:01:43,774 --> 00:01:46,687 ? I'm right there with you 36 00:01:46,687 --> 00:01:47,818 ? Whenever 37 00:01:47,818 --> 00:01:49,320 ? There's something 38 00:01:49,320 --> 00:01:52,233 ? You wanna redo 39 00:01:52,233 --> 00:01:54,945 ? The clock is ticking but not for me 40 00:01:54,945 --> 00:01:57,698 ? I'm living in a different reality 41 00:01:57,698 --> 00:01:59,200 ? Whenever 42 00:01:59,200 --> 00:02:00,291 ? Whatever 43 00:02:00,291 --> 00:02:01,702 ? Wherever 44 00:02:01,702 --> 00:02:04,915 ? I'm right there with you 45 00:02:04,915 --> 00:02:07,087 ? I'm right there with you 46 00:02:07,087 --> 00:02:08,299 ? Hey, hey ? 47 00:02:13,594 --> 00:02:16,016 They say, "Dress for the job you want." 48 00:02:16,016 --> 00:02:19,139 This outfit says I'm headed straight for the corner office. 49 00:02:19,139 --> 00:02:20,811 It also says "hand wash only", 50 00:02:20,811 --> 00:02:23,224 but who's got the time? 51 00:02:23,224 --> 00:02:25,896 This outfit says I'm only here to support my best friend. 52 00:02:25,896 --> 00:02:28,359 Because I believe in her, and I love her, 53 00:02:28,359 --> 00:02:30,231 and she promised we could go to the food court. 54 00:02:31,942 --> 00:02:33,033 So, where's your first interview? 55 00:02:33,033 --> 00:02:34,325 The make-up store. 56 00:02:34,325 --> 00:02:36,777 Just think, the next time somebody yells at me to, 57 00:02:36,777 --> 00:02:39,159 (MOCKINGLY) "Buy something or leave," 58 00:02:39,159 --> 00:02:40,201 it could be you! 59 00:02:45,045 --> 00:02:46,877 How does three years of covering up pimples 60 00:02:46,877 --> 00:02:48,249 not count as job experience? 61 00:02:50,000 --> 00:02:51,552 You don't wanna work there anyway, 62 00:02:51,552 --> 00:02:53,133 their guacamole was terrible. 63 00:02:53,133 --> 00:02:55,175 That's because it was an avocado face mask. 64 00:02:55,175 --> 00:02:58,559 Well, whatever it was, it needed lime. 65 00:02:58,559 --> 00:03:00,931 No problem. I'm gonna nail the next interview. 66 00:03:00,931 --> 00:03:02,433 It's at Wild Wild Vest. 67 00:03:02,433 --> 00:03:05,065 Yes, they're vests, what else is there to know? 68 00:03:07,067 --> 00:03:09,149 Wow, there's a lot to know about vests. 69 00:03:10,441 --> 00:03:13,113 Shake it off. Those interviews were just warm-ups. 70 00:03:13,113 --> 00:03:14,485 You're gonna get the next one. 71 00:03:14,485 --> 00:03:17,027 You did not get the next one. 72 00:03:17,027 --> 00:03:18,699 Or the one after that, 73 00:03:18,699 --> 00:03:20,241 or the one after that or the one after... 74 00:03:20,241 --> 00:03:21,532 I know, I was there! 75 00:03:22,993 --> 00:03:26,086 I got rejected by every store in the mall. 76 00:03:26,086 --> 00:03:27,328 (SIGHING) Let's just go home. 77 00:03:29,420 --> 00:03:31,001 Hey there, friends. 78 00:03:31,001 --> 00:03:33,424 You look like you could use some free fudge. Don't mind if I do. 79 00:03:34,795 --> 00:03:36,257 This is really good. 80 00:03:36,967 --> 00:03:38,929 I'm getting hazelnut, 81 00:03:38,929 --> 00:03:40,261 caramel, 82 00:03:40,261 --> 00:03:42,343 and is that toasted sesame? 83 00:03:42,343 --> 00:03:45,015 Wow! You really know your fudge. 84 00:03:45,015 --> 00:03:47,107 You remind me of a young Don Barnwell. 85 00:03:47,107 --> 00:03:48,479 Who's Don Barnwell? 86 00:03:48,479 --> 00:03:50,481 Only the fudge king of New Hampshire. 87 00:03:50,481 --> 00:03:52,353 Shelby, cut it out, you're embarrassing me. 88 00:03:53,984 --> 00:03:57,278 My name's Jordan. I'm the owner of Fudgie Town. 89 00:03:57,278 --> 00:03:59,410 I don't suppose I could interest you in a job? 90 00:03:59,410 --> 00:04:01,412 Ooh, a job? No, no thanks. 91 00:04:01,412 --> 00:04:04,915 I had a lemonade stand when I was six, I'm kinda burned out. 92 00:04:04,915 --> 00:04:08,959 But, Cyd, maybe you know someone who does want a job? 93 00:04:11,171 --> 00:04:12,583 Oh! Right, of course. 94 00:04:12,583 --> 00:04:14,585 Yes, my friend Shelby here is looking for a job 95 00:04:14,585 --> 00:04:16,837 and all the other people who have rejected her today 96 00:04:16,837 --> 00:04:18,379 say she has a lot of potential. 97 00:04:20,431 --> 00:04:23,263 I'll tell you what. I'll hire you, 98 00:04:23,263 --> 00:04:24,975 if she comes with you. 99 00:04:24,975 --> 00:04:27,017 Cyd, please do this for me. 100 00:04:27,017 --> 00:04:29,850 I won't get a job otherwise, and we make a great team. 101 00:04:29,850 --> 00:04:31,271 Please? Please? 102 00:04:31,271 --> 00:04:32,353 Please? 103 00:04:33,654 --> 00:04:34,945 Fine. I'll do it. 104 00:04:34,945 --> 00:04:36,447 (SING-SONG) Welcome to Fudgie Town. 105 00:04:43,784 --> 00:04:45,075 Hey, Barry. 106 00:04:50,411 --> 00:04:52,042 I have no time for pleasantries. 107 00:04:52,042 --> 00:04:53,123 Something terrible has happened! 108 00:04:53,123 --> 00:04:54,415 Did you fall on the remote? 109 00:04:54,415 --> 00:04:55,506 Yes. 110 00:04:57,798 --> 00:05:00,631 Also, I'm failing poetry class. 111 00:05:00,631 --> 00:05:03,764 My teacher, Miss Wentworth, says I lack imagination, 112 00:05:03,764 --> 00:05:08,599 and emotion and I'm "alarmingly cynical" for my age. 113 00:05:08,599 --> 00:05:11,311 I prefer to think of you as charmingly cynical for your age. 114 00:05:12,393 --> 00:05:14,855 Well, your blind devotion to me aside, 115 00:05:14,855 --> 00:05:16,357 I'm getting an "F" 116 00:05:16,357 --> 00:05:18,859 and this notebook full of bad poetry proves it. 117 00:05:21,031 --> 00:05:24,655 "Roses are red, but in reality they are all the colors. 118 00:05:24,655 --> 00:05:27,868 "Only the red wavelength is reflected back to the eye. 119 00:05:27,868 --> 00:05:29,079 "Fact." 120 00:05:30,621 --> 00:05:33,043 Okay, so you're failing poetry. 121 00:05:33,043 --> 00:05:35,045 This is going to ruin my grade point average. 122 00:05:35,045 --> 00:05:36,547 A lifetime of hard work 123 00:05:36,547 --> 00:05:40,340 flushed down the toilet like a... Like a... 124 00:05:40,340 --> 00:05:42,633 Well, like a simile a stupid poet would use. 125 00:05:49,269 --> 00:05:51,932 Well, you definitely look like Fudgie Town employees. 126 00:05:51,932 --> 00:05:55,976 Now let's see if you can dip like Fudgie Town employees. 127 00:05:55,976 --> 00:05:58,399 Working here isn't as easy as it seems. 128 00:05:59,740 --> 00:06:02,403 Really? 'Cause it seems like you just do this. 129 00:06:07,618 --> 00:06:09,369 Did I miss anything? 130 00:06:10,951 --> 00:06:13,333 Wow, that was great! 131 00:06:13,333 --> 00:06:14,755 I'd hate to follow that. 132 00:06:14,755 --> 00:06:15,756 Shelby, you're up! 133 00:06:16,917 --> 00:06:17,918 No problem! 134 00:06:19,550 --> 00:06:21,592 Here we go, I'll just, um... 135 00:06:24,635 --> 00:06:27,928 Get a strawberry here and... 136 00:06:27,928 --> 00:06:31,472 (CHUCKLES) Whoops! Slippery little sucker got away from me there. 137 00:06:31,472 --> 00:06:32,773 Let me just, uh, fish it out. 138 00:06:35,185 --> 00:06:37,067 Yeah, that's gone. That's never coming back. 139 00:06:40,861 --> 00:06:41,942 Got it! 140 00:06:41,942 --> 00:06:43,283 Cyd, that was amazing! 141 00:06:43,283 --> 00:06:44,284 How did you know where to look? 142 00:06:44,284 --> 00:06:46,447 I don't know, it's like the fudge told me. 143 00:06:46,447 --> 00:06:49,289 Holy cacao, she's a fudge whisperer. 144 00:06:51,582 --> 00:06:53,584 Well, I've got a lot to offer, too. 145 00:06:53,584 --> 00:06:55,035 There must be something I can do. 146 00:06:55,035 --> 00:06:56,086 I have the perfect thing. 147 00:06:59,249 --> 00:07:00,961 A mop? 148 00:07:00,961 --> 00:07:04,465 It'd be a real shame to pull an artist like Cyd off of dipping duty. 149 00:07:04,465 --> 00:07:08,098 Did she just make a solar system in fudge? 150 00:07:08,098 --> 00:07:09,930 So we've got Mercury, 151 00:07:09,930 --> 00:07:11,261 Venus, the Moon, 152 00:07:11,261 --> 00:07:12,312 Neptupiter, 153 00:07:12,312 --> 00:07:13,433 and Australia. 154 00:07:17,768 --> 00:07:20,981 She didn't even know Neptupiter was a planet until I told her. 155 00:07:28,489 --> 00:07:30,330 You know, I know I wasn't the one who originally 156 00:07:30,330 --> 00:07:33,163 wanted this job, but I'm having a blast. 157 00:07:33,163 --> 00:07:35,165 (SIGHING) I've gotta admit, this is not how 158 00:07:35,165 --> 00:07:37,167 I saw things going when we took this job. 159 00:07:37,167 --> 00:07:40,961 I know, right! This doesn't even feel like work at all! 160 00:07:40,961 --> 00:07:43,293 Ooh, we're out of kale. 161 00:07:43,293 --> 00:07:45,175 Which doesn't sound like a problem, 162 00:07:45,175 --> 00:07:46,757 but for some reason people love it. 163 00:07:50,350 --> 00:07:52,593 Can I help you? Do you work here? 164 00:07:52,593 --> 00:07:55,015 Yes, in a very important capacity. 165 00:07:58,438 --> 00:07:59,810 So what can I get you? 166 00:07:59,810 --> 00:08:01,982 How about a marshmallow? You can't go wrong with a classic. 167 00:08:07,277 --> 00:08:09,369 Have you been working at Fudgie Town long? 168 00:08:09,369 --> 00:08:11,071 Why, does it look like I know what I'm doing? 169 00:08:14,535 --> 00:08:16,246 Not really. 170 00:08:16,246 --> 00:08:19,540 So, do I have to make up a reason why I'm leaving or can I just go? 171 00:08:20,380 --> 00:08:21,582 You can just go. 172 00:08:27,297 --> 00:08:29,009 (TV PLAYING INDISTINCTLY) 173 00:08:29,009 --> 00:08:32,222 Wait a minute, Steve and Beau are also identical twins? 174 00:08:32,222 --> 00:08:33,764 How many sets of multiples are there 175 00:08:33,764 --> 00:08:36,136 in the tiny New England hamlet of Kipp's Harbor? 176 00:08:36,136 --> 00:08:37,768 Someone should be studying this. 177 00:08:40,601 --> 00:08:43,904 Barry, are you watching soap operas and eating nachos? 178 00:08:43,904 --> 00:08:45,065 Why not, Renaldo? 179 00:08:45,065 --> 00:08:46,567 I already failed poetry. 180 00:08:46,567 --> 00:08:48,408 What's the use in trying anymore? 181 00:08:48,408 --> 00:08:51,491 This is just the inevitable next step in my decline to mediocrity. 182 00:08:53,784 --> 00:08:55,415 I have good news. (GRUNTING) 183 00:08:57,497 --> 00:08:58,659 I talked to your teacher. 184 00:08:58,659 --> 00:09:00,621 You talked to Miss Wentworth? 185 00:09:00,621 --> 00:09:02,663 On the one hand, that feels like an invasion of my privacy. 186 00:09:02,663 --> 00:09:05,005 But on the other hand, now that I'm an uninformed member 187 00:09:05,005 --> 00:09:06,256 of the brainwashed masses, 188 00:09:06,256 --> 00:09:08,929 I must accept that sacrificing my privacy 189 00:09:08,929 --> 00:09:11,802 is just the price I pay for the vigilance that keeps me safe. 190 00:09:12,883 --> 00:09:15,135 So what'd you find out? 191 00:09:15,135 --> 00:09:17,437 She said it's not too late to save your grade. 192 00:09:17,437 --> 00:09:19,810 There's a poetry reading at the school this afternoon. 193 00:09:19,810 --> 00:09:22,683 If you go down there and read one of your poems, you won't fail. 194 00:09:22,683 --> 00:09:24,985 (SIGHING) But it has to be a good poem. 195 00:09:24,985 --> 00:09:27,107 And you've read all of mine, they're terrible. 196 00:09:27,107 --> 00:09:29,950 I'm just not sappy enough to write this junk. 197 00:09:29,950 --> 00:09:31,782 Don't worry, Barry, 198 00:09:31,782 --> 00:09:33,784 there's a great poem inside of you and we'll find it. 199 00:09:33,784 --> 00:09:35,616 What do you know about poetry? 200 00:09:35,616 --> 00:09:37,117 Not much. 201 00:09:37,117 --> 00:09:39,700 But that doesn't stop me from getting published in literary journals. 202 00:09:43,463 --> 00:09:44,875 Renaldo, is that you? 203 00:09:44,875 --> 00:09:47,668 Sure is. The goatee's fake. 204 00:09:47,668 --> 00:09:49,880 And a comment on the unattainable expectations 205 00:09:49,880 --> 00:09:51,882 of masculinity in a post-feminist world. 206 00:09:57,978 --> 00:09:59,720 Hey, Shelby, what are you doing? 207 00:09:59,720 --> 00:10:01,141 Nothing, just, uh, 208 00:10:01,141 --> 00:10:02,352 working for the man. 209 00:10:02,352 --> 00:10:03,523 I mean you. 'Cause... 210 00:10:03,523 --> 00:10:04,604 You the man! 211 00:10:06,186 --> 00:10:07,317 I am sorry I asked. 212 00:10:08,819 --> 00:10:10,490 Listen, Jordan, I was wondering 213 00:10:10,490 --> 00:10:12,653 if maybe you could take me off of mop duty. 214 00:10:12,653 --> 00:10:15,325 I'm really more of a big idea person. 215 00:10:15,325 --> 00:10:18,448 Hey, Jordan, what do you do when the cash register is full? 216 00:10:18,448 --> 00:10:20,500 Full of what? 217 00:10:20,500 --> 00:10:22,663 Mostly fives and ones, but there's a couple of twenties in here. 218 00:10:22,663 --> 00:10:25,335 Whoa, that's a lot of cash! 219 00:10:25,335 --> 00:10:29,129 I'm gonna go count this where the ladies can see. 220 00:10:29,129 --> 00:10:30,130 Be right back. 221 00:10:30,130 --> 00:10:31,712 Cyd, you're in charge. 222 00:10:33,213 --> 00:10:34,675 Cyd's in charge? 223 00:10:34,675 --> 00:10:35,926 I'm in charge? 224 00:10:36,516 --> 00:10:37,928 I'm in charge? 225 00:10:37,928 --> 00:10:39,599 I keep trying to say it like a statement, 226 00:10:39,599 --> 00:10:41,852 but it's coming out as a question. 227 00:10:41,852 --> 00:10:44,725 I get it, this is probably pretty overwhelming for you, 228 00:10:44,725 --> 00:10:46,727 but don't worry, I'm here to help. 229 00:10:46,727 --> 00:10:49,569 How about I run the register or organize the display case 230 00:10:49,569 --> 00:10:51,611 or something a little more basic, 231 00:10:51,611 --> 00:10:52,983 like implementing a vertically integrated 232 00:10:52,983 --> 00:10:54,364 five-tier social media e-blitz? 233 00:10:56,036 --> 00:10:57,577 I gotta help this customer. 234 00:10:57,577 --> 00:10:59,449 But it'd be really cool if you could take out the trash. 235 00:11:00,080 --> 00:11:01,621 The trash? 236 00:11:01,621 --> 00:11:04,835 Man, this day really flipped the script on us, didn't it? 237 00:11:04,835 --> 00:11:08,378 I mean, here you are in charge, asking me to take out the trash. 238 00:11:08,378 --> 00:11:09,710 Never thought that would happen. 239 00:11:09,710 --> 00:11:11,842 Wait. Why wouldn't that happen? 240 00:11:11,842 --> 00:11:16,176 (CHUCKLING) Well, you know, 'cause you're you and I'm me... 241 00:11:16,176 --> 00:11:19,890 And this is me asking you to take out the trash. 242 00:11:21,351 --> 00:11:22,562 Can you handle that? 243 00:11:23,724 --> 00:11:25,355 Yes. I can handle that. 244 00:11:30,440 --> 00:11:31,812 Whoa, this is heavy. 245 00:11:33,523 --> 00:11:34,574 Oh, no! 246 00:11:39,780 --> 00:11:42,202 Okay, Barry, to write poetry, 247 00:11:42,202 --> 00:11:44,534 you have to be in touch with your emotions. 248 00:11:44,534 --> 00:11:45,996 How do you feel? 249 00:11:45,996 --> 00:11:48,128 Hmm, right now I'm feeling... 250 00:11:48,128 --> 00:11:49,209 Warm. 251 00:11:50,460 --> 00:11:51,752 Warm is not an emotion. 252 00:11:51,752 --> 00:11:53,003 Is itchy an emotion? 253 00:11:53,003 --> 00:11:54,424 Nope! 254 00:11:54,424 --> 00:11:56,386 I have no idea how the human body works, 255 00:11:56,386 --> 00:11:58,338 but I think the tube connecting your brain 256 00:11:58,338 --> 00:12:00,720 to your feelings-maker is clogged. 257 00:12:00,720 --> 00:12:02,722 All we gotta do is clear that clog by blasting 258 00:12:02,722 --> 00:12:05,605 a high-pressure stream of emotion through your feelings pipe. 259 00:12:05,605 --> 00:12:07,267 Renaldo, you're right. 260 00:12:07,267 --> 00:12:09,309 You have no idea how the human body works. 261 00:12:11,812 --> 00:12:13,313 We'll start with joy. 262 00:12:13,313 --> 00:12:14,614 Are you feeling it, Barry? 263 00:12:14,614 --> 00:12:15,986 Are you feeling joy? 264 00:12:15,986 --> 00:12:17,697 (KITTENS MEWLING) 265 00:12:17,697 --> 00:12:19,950 I feel like I'm being used as a litterbox. 266 00:12:21,862 --> 00:12:23,533 No joy, huh? 267 00:12:23,533 --> 00:12:24,995 Maybe the kittens are broken. 268 00:12:24,995 --> 00:12:26,206 Let me get in there. 269 00:12:26,206 --> 00:12:27,707 (CHUCKLING) 270 00:12:31,922 --> 00:12:33,794 (MELLOW MUSIC PLAYING ON TABLET) 271 00:12:33,794 --> 00:12:37,878 A video about a lost dog who travels 3,000 miles to find his boy? 272 00:12:37,878 --> 00:12:40,760 Who does sentimental garbage like this work on? 273 00:12:40,760 --> 00:12:44,805 (BLUBBERING) It's so beautiful. 274 00:12:44,805 --> 00:12:46,476 It's so beautiful I can't breathe. 275 00:12:48,598 --> 00:12:49,980 (BLOWING NOSE) 276 00:12:52,853 --> 00:12:54,985 This one's sure to make you want to write a poem. 277 00:12:54,985 --> 00:12:57,317 Get ready to be overwhelmed with delight! 278 00:12:59,279 --> 00:13:00,991 Bubbles? Yeah! 279 00:13:00,991 --> 00:13:02,572 They're like fairy burps! 280 00:13:02,572 --> 00:13:04,865 Come on, let's pop some! 281 00:13:04,865 --> 00:13:06,116 (POPPING) Whoo. 282 00:13:07,958 --> 00:13:09,369 (EXCLAIMING) 283 00:13:11,671 --> 00:13:13,003 (BUBBLE POPS) Ahhh! My eye! 284 00:13:13,003 --> 00:13:14,294 It got in my eye! 285 00:13:15,545 --> 00:13:16,626 That's it. 286 00:13:16,626 --> 00:13:18,338 I can't take it anymore. 287 00:13:18,338 --> 00:13:20,300 Poetry is the dumbest thing ever! 288 00:13:20,300 --> 00:13:23,013 I can't just turn on my feelings with a lever! 289 00:13:23,013 --> 00:13:25,345 (SNARLS) I am a fiery inferno of rage right now 290 00:13:25,345 --> 00:13:27,597 and I want to extinguish it, but I don't know how. 291 00:13:29,099 --> 00:13:31,061 Barry! 292 00:13:31,061 --> 00:13:33,854 Your anger about poetry was the most poetic thing I've heard all day. 293 00:13:33,854 --> 00:13:35,525 You could use it to write a poem. 294 00:13:35,525 --> 00:13:38,528 Maybe. But I have to stay mad in order to write it. 295 00:13:38,528 --> 00:13:40,240 Don't worry, I got you. 296 00:13:40,240 --> 00:13:43,533 Ow! That's the stuff, Renaldo! Don't lose your resolve! 297 00:13:43,533 --> 00:13:46,246 Oh, don't worry, I could do this all day. 298 00:13:46,246 --> 00:13:48,999 (GROANING) 299 00:13:59,629 --> 00:14:01,051 (INAUDIBLE) 300 00:14:03,423 --> 00:14:05,515 Hey, you work at Fudgie Town, right? 301 00:14:06,226 --> 00:14:07,517 Barely. 302 00:14:07,517 --> 00:14:09,059 My friend's got me on garbage duty 303 00:14:09,059 --> 00:14:11,021 while she does all of the important stuff. 304 00:14:11,021 --> 00:14:13,934 I mean, she didn't even want this job and now she's the boss. 305 00:14:13,934 --> 00:14:16,396 So, you say you're not happy working there? 306 00:14:16,396 --> 00:14:17,777 Let me put it to you this way. 307 00:14:17,777 --> 00:14:19,069 I just fell in a dumpster, 308 00:14:19,069 --> 00:14:21,902 and it wasn't the lowest point of my day. 309 00:14:21,902 --> 00:14:24,864 In that case, maybe you'd like to work for me. 310 00:14:24,864 --> 00:14:26,246 Really? 311 00:14:26,246 --> 00:14:27,697 Oh, but I already work at Fudgie Town. 312 00:14:27,697 --> 00:14:29,619 I should probably give them two weeks' notice. 313 00:14:29,619 --> 00:14:31,541 And then I'd love to squeeze in a little vacay. 314 00:14:31,541 --> 00:14:32,752 Can I start in a month? 315 00:14:34,584 --> 00:14:36,126 (SIGHING) Just come with me. 316 00:14:40,460 --> 00:14:42,592 Wow! (INDISTINCT RADIO CHATTER) 317 00:14:42,592 --> 00:14:44,764 Hey, is that Fudgie Town? 318 00:14:44,764 --> 00:14:46,096 Are you guys spying on us? 319 00:14:46,096 --> 00:14:49,139 You're not from a rival fudge kiosk, are you? 320 00:14:49,139 --> 00:14:51,851 I'm Detective Zoe Walters, Portland police. 321 00:14:51,851 --> 00:14:53,603 We have reason to believe your boss, Jordan, 322 00:14:53,603 --> 00:14:56,937 has committed burglaries in seven malls across the state. 323 00:14:56,937 --> 00:14:58,688 I... I'm sorry, could you say that again? 324 00:14:58,688 --> 00:15:01,111 I was just thinking about how cool female detectives are. 325 00:15:01,111 --> 00:15:02,482 I mean, you're the boss, right? Mmm-hmm. 326 00:15:02,482 --> 00:15:04,194 You tell these guys what to do. 327 00:15:10,700 --> 00:15:13,413 Wait, Jordan's a criminal? 328 00:15:13,413 --> 00:15:15,245 Ah, this makes so much sense! 329 00:15:15,245 --> 00:15:17,417 Why? Have you witnessed any suspicious behavior? 330 00:15:17,417 --> 00:15:19,169 Uh, yeah! He made me mop. 331 00:15:20,630 --> 00:15:22,342 Like a... Like a criminal amount. 332 00:15:29,759 --> 00:15:32,472 We believe that your boss, Jordan, has been using Fudgie Town 333 00:15:32,472 --> 00:15:34,814 as a cover so he can rob stores in malls. 334 00:15:34,814 --> 00:15:36,266 This is crazy. 335 00:15:36,266 --> 00:15:37,477 I have to tell Cyd. 336 00:15:37,477 --> 00:15:39,439 No, you can't tell anyone. 337 00:15:39,439 --> 00:15:41,611 If Jordan gets tipped off that the police are here, 338 00:15:41,611 --> 00:15:43,483 he'll run. That's why we need you. 339 00:15:43,483 --> 00:15:44,824 You can help us catch him. 340 00:15:44,824 --> 00:15:47,027 You want me to go undercover? 341 00:15:47,027 --> 00:15:48,828 Oh, can I have a badge? No. 342 00:15:48,828 --> 00:15:50,530 Right, 'cause I'm undercover. That's not why. 343 00:15:52,492 --> 00:15:53,994 I just need you to wear this. 344 00:15:53,994 --> 00:15:55,535 This button is a microphone. 345 00:15:55,535 --> 00:15:57,667 We can hear everything Jordan says. 346 00:15:57,667 --> 00:16:00,130 You get him to talk about robbing those malls, 347 00:16:00,130 --> 00:16:03,293 and we'll swoop in and arrest him and anybody working with him. 348 00:16:03,293 --> 00:16:04,464 Whoa, wait. 349 00:16:04,464 --> 00:16:06,386 My best friend is working at Fudgie Town. 350 00:16:06,386 --> 00:16:08,638 As long as your friend doesn't incriminate herself, 351 00:16:08,638 --> 00:16:09,849 she'll be fine. 352 00:16:09,849 --> 00:16:11,181 Think you can handle this? 353 00:16:11,181 --> 00:16:13,013 Yes, I am totally up for it! 354 00:16:13,013 --> 00:16:14,554 When I bust him, I'm gonna be like, 355 00:16:14,554 --> 00:16:15,935 "Tell it to the fudge." 356 00:16:17,187 --> 00:16:18,438 Please don't. 357 00:16:22,102 --> 00:16:24,194 (SNAPPING FINGERS) 358 00:16:24,194 --> 00:16:25,815 The poetry reading has already started. 359 00:16:25,815 --> 00:16:27,447 I'll tell Miss Wentworth you're here. 360 00:16:30,110 --> 00:16:31,531 I'm leaving. 361 00:16:31,531 --> 00:16:32,992 What are you talking about? 362 00:16:32,992 --> 00:16:35,495 We worked so hard on getting you in touch with your emotions, 363 00:16:35,495 --> 00:16:38,118 not to mention finding forever homes for all those kittens. 364 00:16:39,169 --> 00:16:40,460 Why would you stop now? 365 00:16:40,460 --> 00:16:42,212 It's one thing to write a poem. 366 00:16:42,212 --> 00:16:43,463 But performing it? 367 00:16:43,463 --> 00:16:45,215 What if I sound like an idiot? 368 00:16:45,215 --> 00:16:48,218 Why? For sharing your feelings? 369 00:16:48,218 --> 00:16:50,050 You know, a wise man once said, 370 00:16:50,050 --> 00:16:51,551 "Our feelings make us who we are." 371 00:16:51,551 --> 00:16:52,552 Who said that? 372 00:16:53,513 --> 00:16:55,135 This guy. 373 00:16:55,135 --> 00:16:57,057 And he thinks your feelings are worth sharing. 374 00:16:58,728 --> 00:17:01,020 Thanks for believing in me, Renaldo. 375 00:17:01,020 --> 00:17:03,603 Now go save your grade so we don't end up having to go to different colleges. 376 00:17:03,603 --> 00:17:05,565 Ah, I don't think we're going to the same college. 377 00:17:05,565 --> 00:17:07,067 Not if you don't save your grade. 378 00:17:10,320 --> 00:17:12,782 Hi, everybody. 379 00:17:12,782 --> 00:17:14,534 I'm sorry, I'm not really comfortable with this. 380 00:17:14,534 --> 00:17:16,326 I feel a little ridiculous. 381 00:17:18,578 --> 00:17:19,619 Is that better? 382 00:17:20,160 --> 00:17:21,291 Um... 383 00:17:21,291 --> 00:17:22,502 No. That's way worse. 384 00:17:25,004 --> 00:17:26,756 Okay, here goes nothing. 385 00:17:28,878 --> 00:17:32,382 "Ever so rare and pure, you are out of this world. 386 00:17:33,383 --> 00:17:35,265 "I appreciate our bond." 387 00:17:35,885 --> 00:17:37,637 (LAUGHING) 388 00:17:37,637 --> 00:17:40,850 "Light and free you always lift me." 389 00:17:42,392 --> 00:17:43,773 (MEOWING) 390 00:17:43,773 --> 00:17:45,105 (LAUGHING) 391 00:17:46,316 --> 00:17:47,817 (SOBBING) "Inert, 392 00:17:47,817 --> 00:17:49,449 "noble, 393 00:17:49,449 --> 00:17:51,070 "true..." 394 00:17:51,070 --> 00:17:52,152 (WEEPING) 395 00:17:56,866 --> 00:17:58,077 "Your warmth... 396 00:17:59,159 --> 00:18:00,370 "Invigorating, 397 00:18:01,331 --> 00:18:02,462 "captivating... 398 00:18:05,084 --> 00:18:11,010 "Inflated, yet ego-less, you are essential to life." 399 00:18:16,676 --> 00:18:19,179 (SNAPPING FINGERS SLOWLY) 400 00:18:25,315 --> 00:18:27,437 Barry, that was great! 401 00:18:27,437 --> 00:18:29,359 And I think we both know what it was really about. 402 00:18:29,359 --> 00:18:31,491 I suppose it was fairly obvious. 403 00:18:31,491 --> 00:18:32,992 Helium, my favorite element. 404 00:18:34,864 --> 00:18:37,197 It definitely wasn't about the simple beauty 405 00:18:37,197 --> 00:18:39,909 of one friend helping another friend find his emotions. 406 00:18:39,909 --> 00:18:41,451 (SNIFFLING) 407 00:18:41,451 --> 00:18:43,503 Good thing it wasn't about that. 408 00:18:43,503 --> 00:18:45,165 (VOICE TREMBLING) 'Cause then we'd both be crying. 409 00:18:46,666 --> 00:18:48,208 (BOTH SOBBING) 410 00:18:55,425 --> 00:18:58,388 Hey, Cyd. Where's Jordan? 411 00:18:58,388 --> 00:19:00,350 Forget Jordan. Where have you been? 412 00:19:00,350 --> 00:19:02,682 I asked you to take out the trash and you never came back. 413 00:19:02,682 --> 00:19:04,023 Me? I was nowhere. 414 00:19:04,023 --> 00:19:05,315 Doing nothing. 415 00:19:05,315 --> 00:19:07,146 Nothing I can't tell you about. 416 00:19:07,146 --> 00:19:09,068 'Cause I would. If I'd been doing anything. But... 417 00:19:09,068 --> 00:19:11,361 I wasn't. 418 00:19:11,361 --> 00:19:13,653 You weren't doing anything? Shelby, I was slammed. 419 00:19:13,653 --> 00:19:15,575 I could have used your help. Cyd... 420 00:19:15,575 --> 00:19:17,777 There she is! My partner in crime! 421 00:19:17,777 --> 00:19:18,868 No, she isn't! 422 00:19:18,868 --> 00:19:20,490 (WHISPERING) No, she isn't. 423 00:19:20,490 --> 00:19:21,741 How's it going? 424 00:19:21,741 --> 00:19:23,703 See for yourself. (CASH REGISTER DINGS) 425 00:19:23,703 --> 00:19:26,045 Man, we are robbing this place! 426 00:19:26,045 --> 00:19:27,877 Cyd's not! She's not doing anything! 427 00:19:29,549 --> 00:19:30,840 Are you kidding me? 428 00:19:30,840 --> 00:19:33,052 I've been running this whole operation. I'm in charge. 429 00:19:33,052 --> 00:19:34,554 No, you are not. 430 00:19:34,554 --> 00:19:36,506 You are not responsible for any of this. 431 00:19:38,388 --> 00:19:40,560 Why would you say that? 432 00:19:40,560 --> 00:19:43,603 Ooh, looks like it's not just the dark chocolate that's bitter, hmm? 433 00:19:47,937 --> 00:19:50,109 Look, Cyd, you don't understand what's going on. 434 00:19:50,109 --> 00:19:53,192 No, I think I do. I only took this job so you could have a job, 435 00:19:53,192 --> 00:19:56,236 and then when things didn't go exactly the way you wanted them to, 436 00:19:56,236 --> 00:19:57,737 you bailed on me. 437 00:19:57,737 --> 00:19:59,369 Okay, you're right, I did, but I... 438 00:19:59,369 --> 00:20:03,413 Why would you do that? We were supposed to be a team, remember? 439 00:20:03,413 --> 00:20:05,285 Yeah, you're right. 440 00:20:05,285 --> 00:20:07,036 I just thought I would be good at this. 441 00:20:07,036 --> 00:20:08,668 But I wasn't. 442 00:20:08,668 --> 00:20:09,919 You were. 443 00:20:09,919 --> 00:20:11,591 And I should have been okay with that. 444 00:20:11,591 --> 00:20:13,673 I should have let you take the lead. 445 00:20:13,673 --> 00:20:14,754 I'm sorry. 446 00:20:16,426 --> 00:20:17,467 It's okay. 447 00:20:18,928 --> 00:20:20,970 Let's just get back to work. 448 00:20:20,970 --> 00:20:23,303 Jordan's been talking about branching out, hitting other malls. 449 00:20:23,303 --> 00:20:24,764 I really wanna be a part of that. 450 00:20:24,764 --> 00:20:28,268 Okay, you have got to stop saying things like that. 451 00:20:28,268 --> 00:20:32,272 Look, I'm not supposed to tell you this, but Jordan is a thief. 452 00:20:32,272 --> 00:20:33,813 I'm kind of undercover right now. 453 00:20:33,813 --> 00:20:35,775 A strong, empowered lady cop gave me this. 454 00:20:35,775 --> 00:20:37,487 She bosses dudes around. It's awesome. 455 00:20:38,818 --> 00:20:40,700 Shelby, you're talking crazy. 456 00:20:40,700 --> 00:20:42,782 I'm serious! The cops can hear everything through this. 457 00:20:45,865 --> 00:20:47,327 Well, not anymore. 458 00:20:47,327 --> 00:20:48,578 Now it's all covered in fudge. 459 00:20:50,460 --> 00:20:51,751 I'll get it. 460 00:20:53,503 --> 00:20:54,794 Forget it, I'm using my hands. 461 00:20:56,876 --> 00:20:58,007 Almost got it. 462 00:20:58,007 --> 00:20:59,258 Shelby! 463 00:20:59,258 --> 00:21:02,472 Hands are one thing we do not dip in the fudge! 464 00:21:02,472 --> 00:21:03,803 Unless... 465 00:21:03,803 --> 00:21:04,974 Cyd, what do you think? 466 00:21:06,726 --> 00:21:08,518 Got it! Admit it, Jordan! 467 00:21:08,518 --> 00:21:11,020 You robbed those malls and you were planning on doing the same thing here! 468 00:21:11,020 --> 00:21:12,772 Rob the mall. 469 00:21:12,772 --> 00:21:14,654 I would never do that. 470 00:21:19,158 --> 00:21:20,820 What is that stuff? 471 00:21:20,820 --> 00:21:22,322 Those are the things he stole! 472 00:21:22,322 --> 00:21:23,953 Zoe, get out here! 473 00:21:23,953 --> 00:21:26,165 Well, it's been real nice working with you two. 474 00:21:26,165 --> 00:21:27,327 Especially you, Cyd. 475 00:21:27,327 --> 00:21:28,408 Shelby, less so. 476 00:21:29,078 --> 00:21:30,410 Hey, wait. 477 00:21:30,410 --> 00:21:31,501 ZOE: What's happening? 478 00:21:31,501 --> 00:21:33,122 All we were picking up was static. 479 00:21:34,213 --> 00:21:35,505 That would explain it. 480 00:21:36,836 --> 00:21:38,338 I'm sorry. Jordan got away. 481 00:21:40,179 --> 00:21:42,802 But he doesn't have to. 482 00:21:42,802 --> 00:21:45,425 What do you say? You wanna work together? 483 00:21:45,425 --> 00:21:46,596 Only if you take the lead. 484 00:21:49,429 --> 00:21:52,482 There she is! My partner in crime! 485 00:21:52,482 --> 00:21:54,273 No, I'm not. 486 00:21:54,273 --> 00:21:56,315 This is Cyd Ripley confirming I am not his partner in crime. 487 00:21:57,357 --> 00:21:58,858 Zoe, you may want to get out here. 488 00:22:00,149 --> 00:22:02,281 Why are you two acting so weird? 489 00:22:02,281 --> 00:22:04,283 Hold it right there! 490 00:22:04,283 --> 00:22:07,787 I think this is what you're looking for. 491 00:22:07,787 --> 00:22:10,039 I don't know where all those things came from. 492 00:22:10,039 --> 00:22:11,711 Tell it to the fudge! 493 00:22:14,003 --> 00:22:15,955 I specifically said not to say that. 494 00:22:18,548 --> 00:22:20,169 She doesn't always listen. 495 00:22:20,169 --> 00:22:21,721 But I love her. (CHUCKLES) 496 00:22:29,348 --> 00:22:31,060 Tell it to the fudge! 497 00:22:31,060 --> 00:22:32,602 That's so good! 498 00:22:32,602 --> 00:22:33,973 What did that Jordan guy think, did he laugh? 499 00:22:33,973 --> 00:22:35,685 No, Naldo, he did not laugh. 500 00:22:35,685 --> 00:22:37,106 Because he was being arrested. 501 00:22:39,238 --> 00:22:41,901 I still can't believe our first job was for a criminal. 502 00:22:41,901 --> 00:22:44,153 I still can't believe how good I was at working. 503 00:22:44,153 --> 00:22:45,695 I can. Next job we get, 504 00:22:45,695 --> 00:22:47,407 I'll be happy to take orders from you. 505 00:22:47,407 --> 00:22:48,748 Whoa, what do you mean, "next job"? 506 00:22:48,748 --> 00:22:49,869 I just worked a full day. 507 00:22:49,869 --> 00:22:50,950 I need at least a year off. 508 00:22:52,452 --> 00:22:53,993 Shh! Would you guys keep it down? 509 00:22:53,993 --> 00:22:55,415 I'm trying to watc Kipp's Harbor. 510 00:22:55,415 --> 00:22:58,418 Steve is about to tell Kyle that they're the same person. 511 00:23:00,550 --> 00:23:01,801 Is that Steve? Shh! 512 00:23:01,801 --> 00:23:03,092 Why does that dog have an eyepatch? 513 00:23:03,092 --> 00:23:04,263 Shh! 514 00:23:04,263 --> 00:23:05,925 Does Alexander know he married a ghost? 515 00:23:07,557 --> 00:23:10,269 I can't do this! You guys are infuriating! 516 00:23:10,269 --> 00:23:12,772 Oh, I am so angry I could write a poem! 517 00:23:12,822 --> 00:23:17,372 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.