All language subtitles for Best Friends Whenever s02e06 Night of the Were-Diesel.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:02,833 ?? 2 00:00:12,263 --> 00:00:13,844 Renaldo, after weeks of work... 3 00:00:13,844 --> 00:00:16,267 I'm finally ready to show you the maze 4 00:00:16,267 --> 00:00:19,060 Shelby has asked me to construct for the school's Halloween carnival. 5 00:00:20,521 --> 00:00:22,643 That's really great, Barry. I have one question... 6 00:00:22,643 --> 00:00:24,525 Oh, this is just a model. The real one is bigger. 7 00:00:24,525 --> 00:00:25,606 Then I have no questions. 8 00:00:26,607 --> 00:00:27,698 Hey, guys. 9 00:00:27,698 --> 00:00:28,949 You can't see this! 10 00:00:29,700 --> 00:00:31,322 Was that the maze? 11 00:00:31,322 --> 00:00:32,453 It's gonna be bigger, right? 12 00:00:32,453 --> 00:00:34,415 That's what I said! 13 00:00:34,415 --> 00:00:36,497 Oh, Barry, this maze has to be great. 14 00:00:36,497 --> 00:00:39,250 This is the first time I'm in charge of the whole carnival, 15 00:00:39,250 --> 00:00:42,293 and everybody will be disappointed if it's not the scariest one yet. 16 00:00:42,293 --> 00:00:43,464 Don't worry, Shelby. 17 00:00:43,464 --> 00:00:44,665 Nobody knows who plans these things. 18 00:00:44,665 --> 00:00:46,257 They'll know who planned this one. 19 00:00:47,718 --> 00:00:48,929 Relax. 20 00:00:48,929 --> 00:00:51,552 I have designed a maze so scary, 21 00:00:51,552 --> 00:00:54,435 those who experience it will never be able to forget it. 22 00:00:54,435 --> 00:00:56,517 Like when you see a teacher at the grocery store. 23 00:00:56,517 --> 00:00:59,019 And they're wearing shorts. 24 00:00:59,019 --> 00:01:00,561 Hey, Barry, is this for the maze? 25 00:01:00,561 --> 00:01:03,524 No! Careful, that is concentrated wolf hormone! 26 00:01:03,524 --> 00:01:06,527 I've been using it on mice to see if I can get them to chase cats. 27 00:01:06,527 --> 00:01:10,901 If successful, I will build a mouse army to do the impossible, 28 00:01:10,901 --> 00:01:13,364 finally get my cat to respect me. 29 00:01:14,575 --> 00:01:16,457 You named her Purrmione Granger. 30 00:01:16,457 --> 00:01:19,039 She'll never respect you. 31 00:01:19,039 --> 00:01:23,624 At this point, I'd be happy if she'd just stop flushing the toilet while I shower. 32 00:01:23,624 --> 00:01:25,466 I'll help you take this stuff down to the school. 33 00:01:25,466 --> 00:01:27,628 I just got to put out the candy for the trick-or-treaters. 34 00:01:28,469 --> 00:01:30,301 Hey! 35 00:01:30,301 --> 00:01:31,472 Who ate all the candy? 36 00:01:32,133 --> 00:01:33,514 (WHINING) 37 00:01:34,425 --> 00:01:36,557 I think Diesel... 38 00:01:36,557 --> 00:01:38,098 ...may know who ate all the candy. 39 00:01:38,719 --> 00:01:40,020 (BURPS) 40 00:01:41,562 --> 00:01:44,855 The question is, how did he unwrap it? 41 00:01:49,280 --> 00:01:51,862 ? I know it sounds crazy 42 00:01:51,862 --> 00:01:54,535 ? But time doesn't faze me 43 00:01:54,535 --> 00:01:58,409 ? Ever since it lost its hold on me 44 00:01:58,409 --> 00:02:00,501 ? Hey, hey 45 00:02:00,501 --> 00:02:03,043 ? Hung out till midnight 46 00:02:03,043 --> 00:02:05,706 ? Missed the curfew, that's all right 47 00:02:05,706 --> 00:02:09,009 ? I'm back to bed and right on time, you'll see 48 00:02:11,011 --> 00:02:12,553 ? Whenever 49 00:02:12,553 --> 00:02:13,804 ? You need me 50 00:02:13,804 --> 00:02:16,637 ? I'm right there with you 51 00:02:16,637 --> 00:02:17,968 ? Whenever 52 00:02:17,968 --> 00:02:19,470 ? There's something 53 00:02:19,470 --> 00:02:21,762 ? You wanna redo 54 00:02:21,762 --> 00:02:24,725 ? The clock is ticking but not for me 55 00:02:24,725 --> 00:02:27,568 ? I'm living in a different reality 56 00:02:27,568 --> 00:02:29,029 ? Whenever 57 00:02:29,029 --> 00:02:30,441 ? Whatever 58 00:02:30,441 --> 00:02:31,732 ? Wherever 59 00:02:31,732 --> 00:02:34,655 ? I'm right there with you 60 00:02:34,655 --> 00:02:36,737 ? I'm right there with you 61 00:02:36,737 --> 00:02:38,409 ? Hey, hey ? 62 00:02:47,248 --> 00:02:50,591 The Halloween carnival is looking good, people. 63 00:02:50,591 --> 00:02:52,092 And it'll look even better, 64 00:02:52,092 --> 00:02:54,845 thanks to this fog machine that I snagged at a yard sale. 65 00:02:54,845 --> 00:02:57,848 (COUGHS) Which was kinda hard to find 'cause it was on. 66 00:03:01,302 --> 00:03:03,604 Barry, Naldo, how's the maze going? 67 00:03:03,604 --> 00:03:05,145 Ooh, what's the scariest part? 68 00:03:05,145 --> 00:03:07,268 Oh, that's easy. It's right now. 69 00:03:07,268 --> 00:03:09,570 Because you're about to find out Barry didn't make it scary at all. 70 00:03:11,151 --> 00:03:14,074 What are you talking about? 71 00:03:14,074 --> 00:03:17,908 My maze is filled with the most terrifying moments in human history. 72 00:03:17,908 --> 00:03:19,740 Shelby, I give you 73 00:03:19,740 --> 00:03:21,742 the Mistakes of Science! 74 00:03:21,742 --> 00:03:23,454 (RUMBLING) 75 00:03:25,666 --> 00:03:28,289 Sorry. There was a spider on this piece of aluminum. 76 00:03:28,289 --> 00:03:30,961 Don't worry, I scared him away by making the sound of thunder. 77 00:03:32,593 --> 00:03:34,465 "The Mistakes of Science"? 78 00:03:34,465 --> 00:03:35,636 What's scary about that? 79 00:03:35,636 --> 00:03:37,678 Uh, only everything. 80 00:03:37,678 --> 00:03:40,891 For instance, the entire maze is lit using direct current, 81 00:03:40,891 --> 00:03:43,554 an invention so terrifyingly unstable 82 00:03:43,554 --> 00:03:46,647 it brought the 1880 World's Fair to its knees. 83 00:03:47,728 --> 00:03:48,979 Direct current? 84 00:03:48,979 --> 00:03:50,941 Oh, I can't breathe. My heart is racing. 85 00:03:50,941 --> 00:03:54,275 That's what people will say when they read the maze's informational placards 86 00:03:54,275 --> 00:03:56,947 about antibiotic-resistant bacteria, 87 00:03:56,947 --> 00:04:02,122 the hubris of fracking and the perilous overpopulation of the cane toad. 88 00:04:03,624 --> 00:04:05,626 This is going to be a disaster. 89 00:04:05,626 --> 00:04:07,368 Yes, as big a disaster 90 00:04:07,368 --> 00:04:09,920 as the poorly planned city the maze was designed after, 91 00:04:09,920 --> 00:04:12,002 full of one-way streets and dead ends. 92 00:04:12,002 --> 00:04:17,338 Which, as we all know, is an urban planning nightmare. 93 00:04:18,719 --> 00:04:20,180 I gotta hand it to you, Barry. 94 00:04:20,180 --> 00:04:22,383 Kids are really going to want to get out of this maze. 95 00:04:23,474 --> 00:04:25,386 Yes, we've done it again, Renaldo, 96 00:04:25,386 --> 00:04:28,519 I would high five you, if high-fiving was a thing I did. 97 00:04:30,270 --> 00:04:32,693 None of this stuff is scary! 98 00:04:32,693 --> 00:04:34,315 I gotta call in my secret weapon. 99 00:04:35,776 --> 00:04:37,738 Cyd, where are you? 100 00:04:37,738 --> 00:04:39,780 CYD: Be right there, Shelbs. Just shopping for those snacks you asked for. 101 00:04:42,663 --> 00:04:45,866 Bread crumbs, wheat germ, oat bran... 102 00:04:45,866 --> 00:04:47,788 What happened to all the good stuff? 103 00:04:47,788 --> 00:04:49,540 Oh, yeah, I ate it yesterday. 104 00:04:51,211 --> 00:04:52,673 SHELBY: I'm freaking out. 105 00:04:52,673 --> 00:04:54,585 Barry's not trying to scare people, 106 00:04:54,585 --> 00:04:55,586 he's trying to teach them! 107 00:04:55,586 --> 00:04:57,628 At a school? 108 00:04:57,628 --> 00:04:59,129 That monster! 109 00:05:01,011 --> 00:05:04,765 I need your twisted mind to come up with something so terrifying, 110 00:05:04,765 --> 00:05:06,637 so bone-chilling, so heart-stopping 111 00:05:06,637 --> 00:05:08,769 that people will forget they learned things! 112 00:05:10,270 --> 00:05:11,732 You came to the right place. 113 00:05:11,732 --> 00:05:13,814 I am terrifyin' without tryin', 114 00:05:13,814 --> 00:05:17,027 I'm the girl who'll make you hurl, I am... 115 00:05:17,027 --> 00:05:19,570 Two is good enough, I have made my point. 116 00:05:20,741 --> 00:05:22,152 I knew I could count on you. 117 00:05:22,152 --> 00:05:24,655 Get here as quick as you can. 118 00:05:24,655 --> 00:05:27,368 All right, Diesel, I need a scary idea and I need it fast. 119 00:05:27,368 --> 00:05:30,871 And before you pitch it, only you think the vacuum cleaner is scary. 120 00:05:32,332 --> 00:05:34,214 Ooh! I've got it! 121 00:05:34,214 --> 00:05:36,957 (YELLING) It hurts! It hurts so bad! 122 00:05:36,957 --> 00:05:39,510 (EXCLAIMING) 123 00:05:41,802 --> 00:05:43,804 (LOW WHINE) 124 00:05:43,804 --> 00:05:45,636 Okay, fine, it's not scary. 125 00:05:45,636 --> 00:05:47,388 But what about this... 126 00:05:47,388 --> 00:05:50,140 Hey, Diesel, would you like a slice of apple? 127 00:05:51,061 --> 00:05:52,813 (SCREAMS) 128 00:05:52,813 --> 00:05:53,774 My blood! 129 00:05:53,774 --> 00:05:54,935 My blood is coming out! 130 00:05:54,935 --> 00:05:56,316 It's so red! 131 00:05:56,316 --> 00:05:57,738 And green? 132 00:05:57,738 --> 00:05:59,279 But also yellow? 133 00:06:00,280 --> 00:06:01,692 What is that, fuchsia? 134 00:06:03,243 --> 00:06:04,655 (WHINES) 135 00:06:06,076 --> 00:06:07,448 (YELLS) 136 00:06:08,789 --> 00:06:10,080 (STRUGGLING) 137 00:06:13,664 --> 00:06:14,955 (GRUNTS) 138 00:06:15,666 --> 00:06:16,797 Diesel! 139 00:06:18,669 --> 00:06:21,592 You can't just eat stuff you find in Barry's lab. 140 00:06:21,592 --> 00:06:23,674 You don't know what's dangerous and what isn't. 141 00:06:23,674 --> 00:06:25,135 I almost ate oat bran! 142 00:06:26,967 --> 00:06:28,268 I'm just glad you're okay. 143 00:06:29,890 --> 00:06:31,722 (SPOOKY MUSIC PLAYING) 144 00:06:39,730 --> 00:06:41,822 We barely got any candy at all. 145 00:06:41,822 --> 00:06:43,694 Maybe you should wear the dress. 146 00:06:43,694 --> 00:06:46,657 No way, you lost rock-paper-scissors. 147 00:06:46,657 --> 00:06:49,830 I'm telling you, man, you gotta stop going rock every time. 148 00:06:51,371 --> 00:06:53,413 That's my strategy. 149 00:06:53,413 --> 00:06:55,456 One of these days you're gonna go scissors, 150 00:06:55,456 --> 00:06:58,709 and when you do this will be waiting for you. 151 00:06:58,709 --> 00:07:00,130 It's a rock. 152 00:07:01,752 --> 00:07:04,134 I think we're getting too old for trick-or-treating. 153 00:07:04,134 --> 00:07:05,425 We're 13 now. 154 00:07:05,425 --> 00:07:09,099 Yeah, we should do what teenagers do on Halloween. 155 00:07:09,099 --> 00:07:10,891 What do teenagers do on Halloween? 156 00:07:14,935 --> 00:07:16,897 "Too scary for kids. 157 00:07:16,897 --> 00:07:18,358 "Teenagers only." 158 00:07:18,358 --> 00:07:20,020 We should do that. 159 00:07:20,020 --> 00:07:22,563 Okay, but we can't go to the carnival looking like this. 160 00:07:22,563 --> 00:07:24,234 Everyone will laugh at us. 161 00:07:24,234 --> 00:07:26,657 We need to make ourselves look scarier. 162 00:07:29,990 --> 00:07:32,282 Perfect. Let's go down to the school. 163 00:07:36,456 --> 00:07:39,580 Bret, a lady shouldn't have to open the door for herself. 164 00:07:39,580 --> 00:07:40,711 You're not a lady. 165 00:07:40,711 --> 00:07:42,843 And you're no gentleman! 166 00:07:49,510 --> 00:07:51,972 Why can't I come up with anything scary? 167 00:07:51,972 --> 00:07:53,554 (GROWLING) 168 00:07:54,805 --> 00:07:56,016 Diesel? 169 00:07:56,767 --> 00:07:58,519 (GROWLING CONTINUES) 170 00:08:00,150 --> 00:08:03,313 Come on, quit messing around. 171 00:08:04,234 --> 00:08:05,906 (GROWLING) 172 00:08:10,110 --> 00:08:11,702 (SNARLS) 173 00:08:11,702 --> 00:08:12,743 (SCREAMS) 174 00:08:16,116 --> 00:08:17,918 (SNARLING) 175 00:08:17,918 --> 00:08:19,540 (DOOR SMASHING) 176 00:08:25,175 --> 00:08:27,217 (GROWLING) 177 00:08:33,393 --> 00:08:34,635 Diesel? 178 00:08:34,635 --> 00:08:36,096 Is that you? 179 00:08:36,096 --> 00:08:37,347 (SNARLING) 180 00:08:38,308 --> 00:08:39,439 (SMASHING) 181 00:08:41,191 --> 00:08:43,854 Nobody panic, he's had his shots! 182 00:08:43,854 --> 00:08:45,736 Well, most of them. 183 00:08:52,452 --> 00:08:54,454 Please tell me those bananas are not for the maze. 184 00:08:54,454 --> 00:08:56,036 Of course, they're for the maze. 185 00:08:56,036 --> 00:08:57,918 How else am I supposed to illustrate 186 00:08:57,918 --> 00:09:00,000 the terrifying lack of genetic diversity 187 00:09:00,000 --> 00:09:02,713 that threatens the banana's very existence. 188 00:09:02,713 --> 00:09:04,875 You know, if we don't do something soon... 189 00:09:09,509 --> 00:09:11,802 That comedy troupe will go extinct! 190 00:09:13,343 --> 00:09:15,806 We can't lose that one, it's a classic! 191 00:09:20,060 --> 00:09:21,561 Cyd, where have you been? 192 00:09:21,561 --> 00:09:23,183 The carnival opens in 20 minutes, 193 00:09:23,183 --> 00:09:26,737 and Barry's maze now has a produce section. 194 00:09:26,737 --> 00:09:28,649 Please tell me you thought of something terrifying. 195 00:09:28,649 --> 00:09:31,151 Forget the maze, Shelby! Diesel's a monster! 196 00:09:31,151 --> 00:09:32,492 Diesel? 197 00:09:32,492 --> 00:09:34,695 I mean, sure he's not "traditionally handsome", 198 00:09:34,695 --> 00:09:36,076 but I wouldn't call him a monster. 199 00:09:37,077 --> 00:09:39,199 No, I'm serious. 200 00:09:39,199 --> 00:09:41,411 Diesel's huge and his eyes are glowing, 201 00:09:41,411 --> 00:09:42,753 and I didn't think it was possible, 202 00:09:42,753 --> 00:09:44,755 but his stink is even stankier! 203 00:09:45,465 --> 00:09:47,047 (GROWLING) 204 00:09:50,801 --> 00:09:52,673 Oh, I get it. 205 00:09:52,673 --> 00:09:54,384 This is your scare. 206 00:09:54,384 --> 00:09:57,097 Terrifying monster, I like it. 207 00:09:57,097 --> 00:09:58,428 Who's back there helping you? 208 00:09:58,428 --> 00:09:59,770 Is it Bret? Chet? 209 00:09:59,770 --> 00:10:01,601 Uh, no, Shelbs, this isn't my scare! 210 00:10:01,601 --> 00:10:03,563 This is Diesel! And he's a monster! 211 00:10:03,563 --> 00:10:04,725 (GROWLING) 212 00:10:05,275 --> 00:10:06,396 (SNARLS) 213 00:10:07,938 --> 00:10:09,569 Too bad this isn't your scare, 214 00:10:09,569 --> 00:10:11,822 because it's a really, really good one! 215 00:10:11,822 --> 00:10:13,033 (DOOR RATTLING) 216 00:10:17,077 --> 00:10:18,699 (DIESEL GROWLING) 217 00:10:18,699 --> 00:10:21,121 Cyd, how did your dog turn into a demon hound? 218 00:10:21,121 --> 00:10:23,744 I was working on my big scare in Barry's lab, 219 00:10:23,744 --> 00:10:26,006 and Diesel ate the yellow goo I spilled. 220 00:10:26,006 --> 00:10:27,247 Yellow goo? 221 00:10:27,247 --> 00:10:29,800 That was Barry's wolf hormone! Wolf hormone? 222 00:10:29,800 --> 00:10:33,463 I don't know, he's trying to make mean mice to bully his cat. 223 00:10:33,463 --> 00:10:35,756 That must be what turned him into Were-Diesel! 224 00:10:35,756 --> 00:10:37,347 (GROWLING STOPS) 225 00:10:38,929 --> 00:10:39,970 He stopped. 226 00:10:44,474 --> 00:10:45,856 Where'd he go? 227 00:10:45,856 --> 00:10:47,227 (DIESEL HOWLING) 228 00:10:49,900 --> 00:10:51,481 (SNARLING) 229 00:10:51,481 --> 00:10:53,033 (DIESEL GROWLING) (PEOPLE SCREAMING) 230 00:10:59,740 --> 00:11:01,371 This is awful! The worst! 231 00:11:01,371 --> 00:11:04,284 My carnival is ruined! My dog's a werewolf! 232 00:11:04,284 --> 00:11:05,956 BOTH: Also your thing. 233 00:11:06,997 --> 00:11:08,588 He's my dog. 234 00:11:08,588 --> 00:11:10,841 I can't just let him run around terrorizing everyone. 235 00:11:10,841 --> 00:11:12,462 Uh, maybe I can go calm him down. 236 00:11:13,794 --> 00:11:15,095 (SNARLING) 237 00:11:17,057 --> 00:11:19,639 Diesel, it's okay. 238 00:11:19,639 --> 00:11:21,101 (BARKS) It's okay. 239 00:11:22,062 --> 00:11:24,144 Who's a good boy? 240 00:11:24,144 --> 00:11:25,515 Who's my good... 241 00:11:25,515 --> 00:11:26,606 (RETCHES) 242 00:11:36,696 --> 00:11:37,948 Are you okay? 243 00:11:37,948 --> 00:11:39,740 Well, my dog is a werewolf, 244 00:11:39,740 --> 00:11:41,031 he just barfed all over me, 245 00:11:41,031 --> 00:11:42,913 and a little bit got in my mouth. 246 00:11:42,913 --> 00:11:45,705 Does that answer your question? 247 00:11:45,705 --> 00:11:48,458 Let's just jump back to before he ate that goo in the first place. 248 00:11:48,458 --> 00:11:50,710 That way he'll never turn into Were-Diesel. 249 00:11:50,710 --> 00:11:52,883 You couldn't have thought of that before I got gooed? 250 00:11:56,136 --> 00:11:57,097 (WHINING) 251 00:11:59,099 --> 00:12:02,432 Diesel, you're wild-eyed, snaggle-toothed, 252 00:12:02,432 --> 00:12:04,684 and you stink like cabbage. 253 00:12:04,684 --> 00:12:06,346 It's good to have you back, buddy. 254 00:12:11,021 --> 00:12:13,403 Shelbs, I stopped him! Crisis averted. 255 00:12:13,403 --> 00:12:14,985 Oh, thank goodness. 256 00:12:14,985 --> 00:12:17,027 Listen, when you do your scare for real, 257 00:12:17,027 --> 00:12:19,159 I want the kids to feel like their lives are in danger, 258 00:12:19,159 --> 00:12:21,281 but not actually be in danger. 259 00:12:21,281 --> 00:12:22,953 I should have given you that guideline, though. 260 00:12:22,953 --> 00:12:24,995 That's on me. 261 00:12:24,995 --> 00:12:27,327 Shelbs, I need to talk to you about that scare... 262 00:12:27,327 --> 00:12:29,830 If you turned Diesel into a werewolf on accident, 263 00:12:29,830 --> 00:12:32,042 I can't wait to see what you do on purpose! 264 00:12:33,083 --> 00:12:35,255 Yeah, you and me both. 265 00:12:36,636 --> 00:12:37,798 What was that? 266 00:12:37,798 --> 00:12:39,509 Oh, thought you hung up, gotta go! 267 00:12:51,191 --> 00:12:54,154 Wow, the high school Halloween carnival. 268 00:12:54,154 --> 00:12:56,897 Ooh! Looks like everyone's too scared to show up. 269 00:12:56,897 --> 00:12:58,568 Or we're 20 minutes early. 270 00:12:58,568 --> 00:13:00,160 I like the way I said it. 271 00:13:02,072 --> 00:13:04,114 I don't think we should be in here. 272 00:13:04,114 --> 00:13:06,616 Man up, Bret. We're teenagers now. 273 00:13:06,616 --> 00:13:08,578 No one can tell us what to do. 274 00:13:08,578 --> 00:13:10,330 You're right. Follow me. 275 00:13:10,330 --> 00:13:11,791 Right behind you, boss. 276 00:13:15,375 --> 00:13:17,878 There we go, Renaldo. All finished. 277 00:13:17,878 --> 00:13:22,302 Barry, you think maybe we should put a few things in that normal people find scary? 278 00:13:22,302 --> 00:13:24,424 What do normal people find scary? 279 00:13:24,424 --> 00:13:27,137 You know, werewolves, vampires, ghosts, goblins, 280 00:13:27,137 --> 00:13:28,768 ghouls, specters, banshees, zombies, 281 00:13:28,768 --> 00:13:30,270 witches, warlocks, chupacabras, bigfoots, 282 00:13:30,270 --> 00:13:32,522 yetis and wampus cats. 283 00:13:32,522 --> 00:13:34,524 As well as necromancers, swamp people, hill people, 284 00:13:34,524 --> 00:13:36,146 mole people, moth men, jabberwockies, 285 00:13:36,146 --> 00:13:38,568 and leprechauns with a score to settle. 286 00:13:38,568 --> 00:13:42,112 Renaldo, none of those things are scary because they don't exist. 287 00:13:42,112 --> 00:13:45,205 My maze is filled with actual terrors from real life. 288 00:13:45,205 --> 00:13:46,116 For instance... 289 00:13:48,578 --> 00:13:49,659 This grate. 290 00:13:51,411 --> 00:13:53,043 Back in the 1970s, 291 00:13:53,043 --> 00:13:56,046 vents like these were breeding grounds for black mold, 292 00:13:56,046 --> 00:13:58,048 which could cause respiratory problems. 293 00:13:58,048 --> 00:14:02,592 And the ensuing insurance paperwork would haunt the victims for decades! 294 00:14:06,927 --> 00:14:10,310 Uh, Barry, I just saw two zombie dolls! 295 00:14:10,310 --> 00:14:11,471 That is ridiculous. 296 00:14:11,471 --> 00:14:13,433 I know! They're super territorial. 297 00:14:13,433 --> 00:14:14,854 They never travel in pairs. 298 00:14:16,146 --> 00:14:18,278 Renaldo, zombie dolls aren't real. 299 00:14:18,278 --> 00:14:21,111 And neither are werewolves, vampires, ghosts, ghouls, 300 00:14:21,111 --> 00:14:22,442 goblins, specters, zombies, 301 00:14:22,442 --> 00:14:24,284 witches, warlocks, chupacabras, 302 00:14:24,284 --> 00:14:26,156 bigfoots, yetis, wampus cats, 303 00:14:26,156 --> 00:14:28,158 necromancers, swamp people, hill people, 304 00:14:28,158 --> 00:14:29,910 mole people, moth men, jabberwockies, 305 00:14:29,910 --> 00:14:31,661 or leprechauns with a score to settle. 306 00:14:31,661 --> 00:14:33,333 Barry... What? 307 00:14:33,333 --> 00:14:35,335 You forgot banshees. 308 00:14:35,335 --> 00:14:38,088 (GRUNTS) Let's just go tell Shelby we're done with the maze. 309 00:14:47,887 --> 00:14:49,269 Ooh! Is that your big scare? 310 00:14:49,269 --> 00:14:51,311 I'm so excited! Lemme see it. 311 00:14:51,311 --> 00:14:53,603 Okay, but it's not really finished. 312 00:14:56,186 --> 00:14:57,357 (GASPS) 313 00:14:57,357 --> 00:14:58,939 Ooh, are you scared? 314 00:14:58,939 --> 00:15:00,400 I'm horrified! 315 00:15:00,400 --> 00:15:02,442 That was my grandmother's pillow! 316 00:15:02,442 --> 00:15:04,324 It was the last thing she gave to me 317 00:15:04,324 --> 00:15:05,986 before she was taken from us. 318 00:15:06,736 --> 00:15:08,198 By that silver fox Harold. 319 00:15:08,198 --> 00:15:10,410 They're in Sicily right now. I just got a postcard. 320 00:15:11,741 --> 00:15:14,294 Okay, look, I couldn't come up with anything! 321 00:15:14,294 --> 00:15:16,836 I know I'm supposed to be the one with the twisted mind, 322 00:15:16,836 --> 00:15:18,959 but everything I've thought of is lame! 323 00:15:18,959 --> 00:15:22,542 I've lost my edge, like, when comedians become parents. 324 00:15:25,755 --> 00:15:27,007 Uh, Cyd? 325 00:15:27,007 --> 00:15:28,598 You might as well tell the whole school, 326 00:15:28,598 --> 00:15:30,220 (IN DISTORTED VOICE) Cyd Ripley is not scary. 327 00:15:30,220 --> 00:15:31,431 There, I said it. 328 00:15:31,431 --> 00:15:33,683 I'm not the monster everybody thinks I am! 329 00:15:33,683 --> 00:15:34,934 (BONES CRACKING) 330 00:15:37,317 --> 00:15:38,938 Uh, Cyd? 331 00:15:38,938 --> 00:15:40,690 I don't want to freak you out or anything, 332 00:15:40,690 --> 00:15:44,524 but you know how you sometimes get that one hair in between your eyebrows? 333 00:15:44,524 --> 00:15:47,197 Well, you have that right now, but like all over your face. 334 00:15:50,200 --> 00:15:51,661 (IN DISTORTED VOICE) What's happening? 335 00:15:51,661 --> 00:15:54,244 I don't know. It's like you're turning into... 336 00:15:57,837 --> 00:15:59,379 (GROWLS) 337 00:15:59,379 --> 00:16:01,461 (SHRIEKS) Were-Cyd! 338 00:16:02,422 --> 00:16:04,504 (HOWLING) 339 00:16:09,719 --> 00:16:11,351 (GROWLS) 340 00:16:11,351 --> 00:16:14,054 It's okay, we can still be best friends. 341 00:16:14,054 --> 00:16:16,766 I'll bring you steaks, and we can go to the park, 342 00:16:16,766 --> 00:16:19,059 and I'll scratch your belly until you fall asleep. 343 00:16:19,059 --> 00:16:22,192 I mean, when you think about it, not that much has changed. 344 00:16:22,192 --> 00:16:24,524 (SNARLS) Except the part where you're trying to eat me. 345 00:16:24,524 --> 00:16:25,865 (GROWLS) 346 00:16:29,489 --> 00:16:30,870 Um, Barry, 347 00:16:30,870 --> 00:16:33,493 I think we've passed that cane toad three times already. 348 00:16:33,493 --> 00:16:36,036 Or they could be reproducing at a rapid rate. 349 00:16:36,036 --> 00:16:38,378 They have no natural predators in this maze. 350 00:16:39,289 --> 00:16:40,420 All right, we're lost. 351 00:16:41,331 --> 00:16:43,002 Why'd you make it so confusing? 352 00:16:43,002 --> 00:16:44,544 This maze is like a labyrinth. 353 00:16:45,295 --> 00:16:46,626 Ah-ha! 354 00:16:46,626 --> 00:16:49,049 That's the poorly planned urban sprawl! 355 00:16:49,049 --> 00:16:52,052 It's so convoluted even I don't know the way out. 356 00:16:52,052 --> 00:16:53,393 (VOCALIZING) Ooh! 357 00:16:53,393 --> 00:16:54,974 I really shouldn't make light of it. 358 00:16:54,974 --> 00:16:56,436 We're trapped in here. 359 00:16:57,897 --> 00:16:59,349 (DISTANT HOWLING) 360 00:16:59,349 --> 00:17:00,440 What was that? 361 00:17:04,144 --> 00:17:06,236 Did you hear that, Chet? Hear what? 362 00:17:06,236 --> 00:17:09,069 That scary howl. Oh, that. 363 00:17:09,069 --> 00:17:10,200 No. 364 00:17:11,321 --> 00:17:13,323 (DISTANT HOWLING) 365 00:17:13,323 --> 00:17:16,496 It's probably somebody howling 'cause they're so bored. 366 00:17:16,496 --> 00:17:19,119 I thought High School Halloween would be scarier. 367 00:17:19,119 --> 00:17:22,292 It's like, I'm not scared, I'm just depressed. 368 00:17:23,463 --> 00:17:25,505 This maze keeps telling us about things 369 00:17:25,505 --> 00:17:27,467 that even grownups couldn't fix. 370 00:17:27,467 --> 00:17:30,220 We're gonna inherit a broken world, Chet. 371 00:17:31,171 --> 00:17:32,842 I know how you feel. 372 00:17:32,842 --> 00:17:35,095 Thirty minutes ago, my biggest worry was 373 00:17:35,095 --> 00:17:38,388 which one of us was going to get stuck wearing this stupid dress. 374 00:17:39,389 --> 00:17:41,351 You look beautiful, Chet. 375 00:17:41,351 --> 00:17:42,982 I should have told you earlier. 376 00:17:47,687 --> 00:17:49,149 (PANTING) Okay. 377 00:17:49,149 --> 00:17:51,070 Everything is going to be okay. 378 00:17:51,070 --> 00:17:52,402 How do you stop a werewolf? 379 00:17:52,402 --> 00:17:54,694 Garlic! Argh! No, that's vampires. 380 00:17:54,694 --> 00:17:57,407 Holy water! Argh! No, that's also vampires. 381 00:17:57,407 --> 00:18:00,039 Hemlock! Argh! No, that's Socrates! 382 00:18:00,039 --> 00:18:02,412 Dang it, this stupid maze is making me learn things! 383 00:18:03,583 --> 00:18:05,255 (HOWLING CONTINUES) 384 00:18:05,255 --> 00:18:07,297 Cyd wouldn't really eat me, would she? 385 00:18:08,418 --> 00:18:09,339 (SHRIEKS) 386 00:18:11,131 --> 00:18:13,553 Go ahead, I hope I'm delicious! 387 00:18:15,555 --> 00:18:17,307 Shelby, are you okay? 388 00:18:17,307 --> 00:18:18,928 Oh, I'm so happy to see you guys. 389 00:18:18,928 --> 00:18:21,931 Of course you are. Cause you're terrified of my maze! 390 00:18:23,223 --> 00:18:25,024 No, Barry, you don't understand... 391 00:18:25,024 --> 00:18:26,936 No, you two are the ones who didn't understand. 392 00:18:26,936 --> 00:18:29,359 You both thought my maze wouldn't be scary. 393 00:18:29,359 --> 00:18:31,861 And yet here you are, completely freaking out. 394 00:18:33,193 --> 00:18:34,404 Barry, behind you! (SNARLING) 395 00:18:34,404 --> 00:18:36,496 Oh, you'd love to put this behind me. 396 00:18:36,496 --> 00:18:40,039 Just face it, facts are scarier than anything you can think of. 397 00:18:40,039 --> 00:18:41,161 Werewolf! 398 00:18:41,161 --> 00:18:43,623 Yes, werewolves, vampires, banshees... 399 00:18:43,623 --> 00:18:44,544 No, Barry! 400 00:18:44,544 --> 00:18:45,915 (GROWLS) 401 00:18:45,915 --> 00:18:47,547 (HIGH-PITCHED SCREAMING) 402 00:18:51,461 --> 00:18:53,963 Cul-de-sac! That was a cul-de-sac! This way! 403 00:18:54,714 --> 00:18:56,055 (GROWLING) 404 00:18:58,598 --> 00:19:00,220 (HIGH-PITCHED SCREAMING) 405 00:19:01,181 --> 00:19:02,562 Shelby, what is going on? 406 00:19:02,562 --> 00:19:04,394 Why are we being chased by a werewolf? 407 00:19:06,105 --> 00:19:07,857 Diesel ate some of your wolf hormone, 408 00:19:07,857 --> 00:19:09,479 and then barfed it on Cyd, 409 00:19:09,479 --> 00:19:11,361 and she turned into a werewolf. 410 00:19:11,361 --> 00:19:12,402 (GROWLING) 411 00:19:14,614 --> 00:19:16,075 (SNARLING) 412 00:19:16,075 --> 00:19:19,489 I can't believe my sweet Cyd is actually trying to hurt us. 413 00:19:19,489 --> 00:19:21,831 The Cyd we once knew is gone forever, 414 00:19:21,831 --> 00:19:24,544 along with the 40 bucks she owed me. 415 00:19:24,544 --> 00:19:25,625 Which is not important right now. 416 00:19:25,625 --> 00:19:26,836 I'm just sorry to lose it. 417 00:19:27,417 --> 00:19:28,378 Her. 418 00:19:29,379 --> 00:19:30,420 (SNARLING) 419 00:19:33,213 --> 00:19:34,594 What are you doing? 420 00:19:34,594 --> 00:19:36,466 I can't just leave her like this. 421 00:19:37,467 --> 00:19:38,798 (SNARLS) 422 00:19:40,350 --> 00:19:41,721 Shelby, be careful! 423 00:19:41,721 --> 00:19:43,683 It's okay. 424 00:19:43,683 --> 00:19:45,475 I know that she would never hurt me. 425 00:19:48,688 --> 00:19:50,310 (GROWLS) 426 00:19:50,310 --> 00:19:53,573 Cyd, you're my best friend. 427 00:19:53,573 --> 00:19:55,485 I mean, you tried so hard to help me 428 00:19:55,485 --> 00:19:59,659 that you accidentally turned yourself into a werewolf. 429 00:19:59,659 --> 00:20:01,621 I know you're in there somewhere. 430 00:20:02,201 --> 00:20:03,783 Come back to me. 431 00:20:03,783 --> 00:20:05,164 (SNARLS) 432 00:20:06,666 --> 00:20:08,087 I don't think it's working. 433 00:20:08,087 --> 00:20:09,589 Check her tags. Maybe it's not Cyd. 434 00:20:10,330 --> 00:20:11,501 (HISSES) 435 00:20:12,712 --> 00:20:14,504 (SNARLING) 436 00:20:14,504 --> 00:20:16,336 Come on, Cyd. 437 00:20:16,336 --> 00:20:17,507 I know you're in there. 438 00:20:21,551 --> 00:20:22,972 (SNARLING STOPS) 439 00:20:24,844 --> 00:20:26,055 Shelby? 440 00:20:26,055 --> 00:20:27,607 Cyd! You're back! 441 00:20:29,058 --> 00:20:31,110 Shelby, I'm so sorry I tried to eat you. 442 00:20:31,110 --> 00:20:33,563 Honestly, if you tried to eat anybody else, I would have been jealous. 443 00:20:35,525 --> 00:20:36,946 Is that sweet or creepy? 444 00:20:36,946 --> 00:20:38,488 Little bit of both. 445 00:20:40,860 --> 00:20:42,782 Barry, please tell me this isn't permanent. 446 00:20:42,782 --> 00:20:44,073 How do I change back? 447 00:20:44,073 --> 00:20:45,865 Well, if you're anything like the mice in my lab, 448 00:20:45,865 --> 00:20:47,707 you should go back to normal in a few hours. 449 00:20:47,707 --> 00:20:49,128 (STUTTERS) A few hours? 450 00:20:49,128 --> 00:20:51,331 What am I going to do until then? 451 00:20:51,331 --> 00:20:52,922 I think I have an idea. 452 00:20:57,637 --> 00:20:59,258 (PEOPLE SCREAMING) 453 00:21:02,592 --> 00:21:04,223 (GROWLING) 454 00:21:04,223 --> 00:21:05,805 Oh, man, did you see that? 455 00:21:05,805 --> 00:21:07,347 Those people were so scared! 456 00:21:07,347 --> 00:21:08,768 That one guy, he's gonna tell you 457 00:21:08,768 --> 00:21:10,650 he didn't pee a little, but he totally did. 458 00:21:10,650 --> 00:21:13,062 Trust me, I've got wolf nose. I can smell everything. 459 00:21:13,062 --> 00:21:16,896 (LAUGHS) Look at you, terrifyin' without even tryin', 460 00:21:16,896 --> 00:21:18,658 the girl who will make you hurl, 461 00:21:18,658 --> 00:21:21,571 the Were with the big scare. 462 00:21:21,571 --> 00:21:23,032 Thanks for saving my carnival. 463 00:21:23,032 --> 00:21:25,204 Thanks for trusting me to go off-leash. 464 00:21:26,786 --> 00:21:29,539 I better get back in there before people start learning stuff. 465 00:21:32,211 --> 00:21:34,794 At least one good thing came out of Cyd turning into a werewolf. 466 00:21:34,794 --> 00:21:36,376 She saved your lousy maze. 467 00:21:37,296 --> 00:21:38,718 It is not lousy! 468 00:21:38,718 --> 00:21:40,259 I'm sure there was someone, 469 00:21:40,259 --> 00:21:43,383 who was deeply troubled by the mistakes of science. 470 00:21:43,383 --> 00:21:45,304 I am deeply troubled. 471 00:21:46,596 --> 00:21:48,518 I mourn the loss of my youth. 472 00:21:50,059 --> 00:21:51,140 Yes! 473 00:21:51,140 --> 00:21:54,023 I ruined that young couple's life! 474 00:21:59,989 --> 00:22:03,032 I think having a big kid Halloween was a mistake, Chet. 475 00:22:03,032 --> 00:22:05,365 I feel like I've aged 50 years. 476 00:22:07,326 --> 00:22:08,658 More decaf? 477 00:22:08,658 --> 00:22:10,410 (GASPS) At this hour? 478 00:22:10,410 --> 00:22:11,751 Just half a cup. 479 00:22:14,714 --> 00:22:16,876 Ugh, I'm trying to do my sudoku. 480 00:22:16,876 --> 00:22:18,127 Where are my cheaters? 481 00:22:18,127 --> 00:22:19,629 They're on your head. 482 00:22:19,629 --> 00:22:21,010 Every day with you! 483 00:22:21,671 --> 00:22:23,222 (THUMPING) 484 00:22:23,222 --> 00:22:24,424 (SNARLING) 485 00:22:24,924 --> 00:22:26,846 Did you hear that? 486 00:22:26,846 --> 00:22:28,598 Those creepy footsteps on the stairs? 487 00:22:29,138 --> 00:22:30,229 No. 488 00:22:31,811 --> 00:22:33,022 (SNARLS) 489 00:22:36,476 --> 00:22:37,647 Hey. 490 00:22:38,277 --> 00:22:39,739 (SCREAMING) 491 00:22:39,739 --> 00:22:41,401 That was terrifying! 492 00:22:41,401 --> 00:22:43,112 I feel like a kid again! 493 00:22:43,162 --> 00:22:47,712 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.