All language subtitles for Best Friends Whenever s02e05 Derby Little Secret.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:02,833 ?? 2 00:00:10,301 --> 00:00:12,303 Your fashion magazines are fascinating. 3 00:00:12,303 --> 00:00:13,474 Everyone's dressed in rags. 4 00:00:13,474 --> 00:00:15,396 I know it's confusing, but in this time, 5 00:00:15,396 --> 00:00:18,349 dressing like a peasant means you're cool. 6 00:00:18,349 --> 00:00:20,641 In my time, dressing like a peasant means you're a peasant 7 00:00:20,641 --> 00:00:24,024 and you're going to die an early death. 8 00:00:24,024 --> 00:00:27,488 Man, even shopping was a bummer in the Middle Ages. 9 00:00:29,029 --> 00:00:30,911 (LAUGHING) 10 00:00:30,911 --> 00:00:34,075 (SHUSHING) Don't say anything! 11 00:00:35,496 --> 00:00:37,868 (CHUCKLING) I was never here! 12 00:00:40,711 --> 00:00:42,333 What's going on? 13 00:00:42,333 --> 00:00:44,465 Barry and Naldo are in the middle of an epic prank war. 14 00:00:44,465 --> 00:00:47,428 A prank war? Is that anything like a land war? 15 00:00:47,428 --> 00:00:52,473 Kind of, but there's nothing at stake and it's a huge waste of time. 16 00:00:52,473 --> 00:00:56,767 Renaldo! What a coincidence running into you in the backyard like that. 17 00:00:56,767 --> 00:00:59,180 It's not a coincidence. You ran around the front of the house, 18 00:00:59,180 --> 00:01:00,811 grabbed my arm and yanked me in here. 19 00:01:00,811 --> 00:01:05,526 (LAUGHING) Oh, we sure do have some good times, don't we? 20 00:01:05,526 --> 00:01:09,570 Please, have a seat in this stool and no other stool. 21 00:01:09,570 --> 00:01:11,572 I won't sit down until you sit down. 22 00:01:11,572 --> 00:01:13,534 Fine. We'll sit down at the same time. 23 00:01:18,579 --> 00:01:19,700 (BOTH LAUGHING) 24 00:01:19,700 --> 00:01:22,203 I put sticky on your stool! I put sticky on your butt! 25 00:01:22,203 --> 00:01:23,544 Wait, you put sticky on my stool? 26 00:01:23,544 --> 00:01:24,665 Wait, you put sticky on my butt? 27 00:01:25,876 --> 00:01:27,468 BOTH: Dang it! 28 00:01:29,550 --> 00:01:31,922 Oh, a prank war. Now I get it! 29 00:01:31,922 --> 00:01:33,634 It's like when the town fool and the village idiot 30 00:01:33,634 --> 00:01:36,267 compete to be the county moron! 31 00:01:36,267 --> 00:01:37,518 Pretty much. 32 00:01:39,099 --> 00:01:41,562 Shelby, permission to borrow your stools? 33 00:01:41,562 --> 00:01:42,853 Or we can just take our pants off. 34 00:01:42,853 --> 00:01:45,396 Oh, take the stools, take the stools! 35 00:01:50,110 --> 00:01:52,783 ? I know it sounds crazy 36 00:01:52,783 --> 00:01:55,656 ? But time doesn't faze me 37 00:01:55,656 --> 00:01:59,540 ? Ever since it lost its hold on me 38 00:01:59,540 --> 00:02:01,412 ? Hey, hey 39 00:02:01,412 --> 00:02:03,914 ? Hung out till midnight 40 00:02:03,914 --> 00:02:06,707 ? Missed the curfew, that's all right 41 00:02:06,707 --> 00:02:10,050 ? I'm back to bed and right on time, you'll see 42 00:02:12,012 --> 00:02:13,464 ? Whenever 43 00:02:13,464 --> 00:02:14,675 ? You need me 44 00:02:14,675 --> 00:02:17,428 ? I'm right there with you 45 00:02:17,428 --> 00:02:18,719 ? Whenever 46 00:02:18,719 --> 00:02:20,261 ? There's something 47 00:02:20,261 --> 00:02:23,184 ? You wanna redo 48 00:02:23,184 --> 00:02:25,766 ? The clock is ticking but not for me 49 00:02:25,766 --> 00:02:28,609 ? I'm living in a different reality 50 00:02:28,609 --> 00:02:29,650 ? Whenever 51 00:02:29,650 --> 00:02:31,151 ? Whatever 52 00:02:31,151 --> 00:02:32,653 ? Wherever 53 00:02:32,653 --> 00:02:35,536 ? I'm right there with you 54 00:02:35,536 --> 00:02:37,738 ? I'm right there with you 55 00:02:37,738 --> 00:02:39,450 ? Hey, hey ? 56 00:02:43,664 --> 00:02:47,458 Shelby, you're never gonna believe what I found in the gas station bathroom. 57 00:02:47,458 --> 00:02:51,592 I told you the last time you started a story like that, I do not wanna know. 58 00:02:51,592 --> 00:02:54,465 No, no, no. Check it out. 59 00:02:54,465 --> 00:02:58,178 "Portland Underground Roller Derby"? What is that? 60 00:02:58,178 --> 00:03:00,301 It's like pro wrestling on roller skates, 61 00:03:00,301 --> 00:03:01,892 but all chicks and no mercy. 62 00:03:01,892 --> 00:03:04,104 Plus, they have really clever pun names 63 00:03:04,104 --> 00:03:06,607 like Slay-Me Poehler and Brawley Parton. 64 00:03:07,858 --> 00:03:10,150 You know the only thing I love more than girl power 65 00:03:10,150 --> 00:03:13,023 is celebrity puns! I'm in. 66 00:03:13,023 --> 00:03:14,615 Awesome! It's all going down tonight 67 00:03:14,615 --> 00:03:16,697 after the mall closes. 68 00:03:16,697 --> 00:03:18,739 Underground roller derby! 69 00:03:18,739 --> 00:03:21,201 I feel so edgy and dangerous! 70 00:03:21,201 --> 00:03:24,245 Let's go ask my mom for permission! 71 00:03:24,245 --> 00:03:26,537 No! Absolutely not. 72 00:03:28,379 --> 00:03:31,382 Don't worry, Cyd, I'm an expert at negotiating with my mother. 73 00:03:33,133 --> 00:03:37,007 (WHINING) But Mommy, please? 74 00:03:37,007 --> 00:03:39,680 No, I'm not letting you stay out late on a school night. 75 00:03:39,680 --> 00:03:43,514 End of discussion. Now I need to go run some errands. 76 00:03:43,514 --> 00:03:45,646 You're just gonna let her walk out like that? 77 00:03:45,646 --> 00:03:49,350 No, I'm not just gonna let her walk out like that! 78 00:03:49,350 --> 00:03:54,154 Mom, could you pick up some toothpaste? I love you! 79 00:03:54,154 --> 00:03:56,907 What? I'm mad at my mom, not my gums. 80 00:04:01,161 --> 00:04:03,574 I want to join your prank war. Not a chance. 81 00:04:03,574 --> 00:04:07,288 Oh, come on, princesses never get to do anything like this. 82 00:04:07,288 --> 00:04:09,460 I want to mix it up with you commoners, you know, 83 00:04:09,460 --> 00:04:11,752 get my hands dirty like Archibald Swindon. 84 00:04:11,752 --> 00:04:13,133 Oh, is he a prankster? 85 00:04:13,133 --> 00:04:15,676 No, he's a grave digger. Filthy, filthy hands. 86 00:04:18,008 --> 00:04:20,381 Daisy, we've been doing this since the fifth grade. 87 00:04:20,381 --> 00:04:22,142 It's not something you just jump into. 88 00:04:22,142 --> 00:04:24,725 Renaldo is right. Prank wars are no laughing matter. 89 00:04:24,725 --> 00:04:26,847 (FART NOISE) (LAUGHING) 90 00:04:26,847 --> 00:04:29,600 This is serious business. 91 00:04:29,600 --> 00:04:32,152 Once you start living the prank life, there's no going back. 92 00:04:32,152 --> 00:04:33,654 Before long, you're chewing pepper gum 93 00:04:33,654 --> 00:04:35,195 just to see if you can handle it, 94 00:04:35,195 --> 00:04:37,738 and dropping itch powder down your own shorts. 95 00:04:37,738 --> 00:04:40,661 It changes you. 96 00:04:40,661 --> 00:04:43,614 Wow, Barry, that was some speech. Put 'er there. 97 00:04:43,614 --> 00:04:45,616 (BUZZING) (VOCALIZING) 98 00:04:45,616 --> 00:04:48,499 I didn't see that coming, and I've been doing this for years. 99 00:04:50,871 --> 00:04:52,873 Perhaps you're right. I should just stick to 100 00:04:52,873 --> 00:04:54,625 the things princesses know best. 101 00:04:54,625 --> 00:04:57,758 Planning lavish feasts, waltzing with dukes, 102 00:04:57,758 --> 00:04:59,680 knighting defenders of the crown... 103 00:04:59,680 --> 00:05:01,011 Wait, wait, wait. You can knight people? 104 00:05:01,011 --> 00:05:02,182 Of course. I'm royalty. 105 00:05:02,182 --> 00:05:05,185 (CHUCKLES) Can I have a moment? Renaldo. 106 00:05:05,185 --> 00:05:07,428 If I got knighted, I could join the ranks of 107 00:05:07,428 --> 00:05:09,640 some of the greatest minds of all time. 108 00:05:09,640 --> 00:05:12,022 Sir Isaac Newton, Sir Bill Gates. 109 00:05:12,022 --> 00:05:14,104 I could be Sir Barry Eisenberg. 110 00:05:14,104 --> 00:05:16,697 Imagine how good that would look on a college application 111 00:05:16,697 --> 00:05:19,780 or on the side of my latte. 112 00:05:19,780 --> 00:05:23,243 We gotta be knights! Think about the exciting adventures we'd have. 113 00:05:23,243 --> 00:05:26,577 Fighting dragons, riding unicorns, hanging with the trolls. 114 00:05:26,577 --> 00:05:28,158 Renaldo, you can't do any of those things. 115 00:05:28,158 --> 00:05:30,621 Yeah, because I'm not a knight yet. 116 00:05:31,712 --> 00:05:34,334 Daisy, we'd like you to knight us. 117 00:05:34,334 --> 00:05:35,756 So how do we do this? 118 00:05:35,756 --> 00:05:37,798 Well, you'd have to complete a quest, 119 00:05:37,798 --> 00:05:39,920 an act of bravery, and an act of chivalry. 120 00:05:39,920 --> 00:05:41,462 I guess I could set something up. 121 00:05:41,462 --> 00:05:43,053 Make it happen, Princess. 122 00:05:43,053 --> 00:05:45,556 Renaldo, we are hereby, suspending the prank war. 123 00:05:45,556 --> 00:05:48,228 In that case, don't use your toilet paper. What did you do? 124 00:05:48,228 --> 00:05:51,732 Replaced it with sand paper soaked in lemon juice. 125 00:05:51,732 --> 00:05:54,645 I know I should be mad, but I'm actually impressed. 126 00:05:54,645 --> 00:05:56,647 And frankly, a little bit terrified. 127 00:06:02,903 --> 00:06:06,156 It's so unfair my mom won't let us go to the roller derby. 128 00:06:06,156 --> 00:06:07,988 Let's just go anyway. 129 00:06:07,988 --> 00:06:10,831 It's easy for you to say. You don't have to face your mom when we get caught. 130 00:06:10,831 --> 00:06:14,044 True, the worst I have to deal with is an angry text from Peru. 131 00:06:14,044 --> 00:06:17,708 That's why I turn my phone off when I'm acting out. 132 00:06:17,708 --> 00:06:19,760 Well, I don't want to risk getting my mom's patented 133 00:06:19,760 --> 00:06:21,882 "I raised you better than that" look. 134 00:06:21,882 --> 00:06:23,714 It's like watching Bret and Chet do yoga. 135 00:06:23,714 --> 00:06:25,305 You can't unsee it. 136 00:06:26,767 --> 00:06:29,810 Fine, then we'll stay home. 137 00:06:29,810 --> 00:06:32,352 But we'll also go to the derby. 138 00:06:32,352 --> 00:06:34,184 Oh, no, you're using your caper voice. 139 00:06:34,184 --> 00:06:35,816 I don't have a caper voice! 140 00:06:35,816 --> 00:06:38,358 (IN DIFFERENT VOICE) Here's how it's all gonna go down. 141 00:06:38,358 --> 00:06:40,441 We'll sneak out and go to the derby, 142 00:06:40,441 --> 00:06:43,023 then we'll jump back to right now and not go to the derby, 143 00:06:43,023 --> 00:06:45,786 thereby both following and breaking the rules. 144 00:06:45,786 --> 00:06:48,288 (LAUGHS WICKEDLY) 145 00:06:48,288 --> 00:06:51,742 Well, I guess technically we would be obeying my mom, 146 00:06:51,742 --> 00:06:54,455 and we would also get to go to the roller derby. 147 00:06:55,085 --> 00:06:56,587 Okay, let's do it! 148 00:06:56,587 --> 00:06:58,999 (HIGH-PITCHED LAUGHING) 149 00:06:58,999 --> 00:07:00,881 (NORMAL VOICE) What was that? That was my evil laugh. 150 00:07:00,881 --> 00:07:02,382 Yeah, we gotta work on that. 151 00:07:05,846 --> 00:07:07,598 (ALL CHEERING) 152 00:07:18,268 --> 00:07:20,861 I love this! These chicks are so tough! 153 00:07:20,861 --> 00:07:23,484 I heard the after party's in the emergency room. 154 00:07:26,276 --> 00:07:28,328 (CROWD EXCLAIMS) 155 00:07:28,328 --> 00:07:32,032 Whoa, see that scrappy one throwing elbows? That's Mommy Fearest. 156 00:07:32,032 --> 00:07:35,836 I heard she's the team's MVP. Most Vicious Player. 157 00:07:40,791 --> 00:07:43,794 Sweet mother of me! 158 00:07:43,794 --> 00:07:46,386 Mommy Fearest is Astrid! 159 00:07:51,471 --> 00:07:54,855 To become a knight, you must complete three rigorous challenges. 160 00:07:54,855 --> 00:07:58,188 First I must ask, do you truly believe you are worthy? 161 00:07:58,188 --> 00:07:59,359 BOTH: Yes. 162 00:07:59,359 --> 00:08:01,061 Wow, that challenge was hard. 163 00:08:01,061 --> 00:08:03,564 I almost said no! 164 00:08:03,564 --> 00:08:05,155 Oh, that was just a question. 165 00:08:05,155 --> 00:08:07,317 Your first challenge is a quest. 166 00:08:07,317 --> 00:08:10,240 Bret and Chet's ball went over the neighbor's fence. 167 00:08:10,240 --> 00:08:12,452 It's your fault we lost the ball, Bret. 168 00:08:12,452 --> 00:08:14,114 You know I can't catch on my left. 169 00:08:14,114 --> 00:08:18,999 That's ridiculous. We can't both be right-handed. 170 00:08:18,999 --> 00:08:22,462 You must journey next door to retrieve their treasured object. 171 00:08:22,462 --> 00:08:24,504 But that's where Paintball Preston lives. 172 00:08:24,504 --> 00:08:26,547 That kid's got unlimited ammo and he's not afraid to 173 00:08:26,547 --> 00:08:28,258 shoot you where the sun don't shine. 174 00:08:28,258 --> 00:08:30,841 The bottom of the feet? That's my sensitive spot! 175 00:08:32,012 --> 00:08:33,223 Good luck on your quest! 176 00:08:39,139 --> 00:08:40,601 (THUDS) 177 00:08:41,191 --> 00:08:43,273 (THUDS) 178 00:08:43,273 --> 00:08:45,606 BARRY: Oh, we're in luck. Preston's not even here. 179 00:08:45,606 --> 00:08:47,818 NALDO: Barry, that bush has a paintball gun! 180 00:08:47,818 --> 00:08:50,150 BARRY: That's not a bush. That's Preston! 181 00:08:50,150 --> 00:08:52,703 (PAINTBALLS PELTING) (BOTH SCREAMING) 182 00:08:53,533 --> 00:08:54,615 BARRY: Oh, my God! 183 00:08:54,615 --> 00:08:56,036 (SCREAMING CONTINUES) 184 00:08:56,036 --> 00:08:57,828 BARRY: I got the ball! Let's go! 185 00:09:02,663 --> 00:09:03,874 (PAINTBALL PELTS) (YELPS) 186 00:09:03,874 --> 00:09:05,716 He shot the bottom of my feet! 187 00:09:05,716 --> 00:09:07,127 He's a monster! 188 00:09:09,339 --> 00:09:11,842 I hope Bret and Chet appreciate this. 189 00:09:11,842 --> 00:09:13,974 That's a tennis ball. 190 00:09:13,974 --> 00:09:15,766 There's more than one kind of ball? 191 00:09:16,977 --> 00:09:19,179 I can't believe a 500-year-old princess 192 00:09:19,179 --> 00:09:21,101 knows more about sports than you. 193 00:09:24,855 --> 00:09:26,607 (AUDIENCE CHEERING) 194 00:09:34,825 --> 00:09:36,827 I'm freaking out here. 195 00:09:36,827 --> 00:09:38,909 My mom is "Mommy Fearest"! 196 00:09:38,909 --> 00:09:41,411 (STUTTERS) Why wouldn't she tell us about this? 197 00:09:41,411 --> 00:09:43,624 Maybe she tried and I missed it. 198 00:09:43,624 --> 00:09:48,298 I knew I shouldn't have unsubscribed from those notes she puts in my lunch. 199 00:09:48,298 --> 00:09:50,340 I feel like I don't even know her. 200 00:09:50,340 --> 00:09:52,172 What else hasn't she told us? 201 00:09:52,172 --> 00:09:54,925 Does she have a piercing? A criminal record? 202 00:09:54,925 --> 00:09:56,927 Are Bret and Chet really her kids? 203 00:09:56,927 --> 00:09:58,809 I mean, I can believe Bret is, but Chet? 204 00:10:01,061 --> 00:10:02,392 ASTRID: Shelby? Cyd? 205 00:10:04,024 --> 00:10:05,686 What are you doing here? 206 00:10:05,686 --> 00:10:07,988 I specifically said you weren't allowed. 207 00:10:07,988 --> 00:10:10,110 I am so disappointed. 208 00:10:10,110 --> 00:10:12,943 I thought you had more respect for me than this. 209 00:10:12,943 --> 00:10:14,494 That wasn't what we... We didn't mean to... 210 00:10:14,494 --> 00:10:16,997 Just go home. We'll talk about this later. 211 00:10:16,997 --> 00:10:20,080 We're about to start and suddenly I have some extra aggression to work out. 212 00:10:29,089 --> 00:10:32,012 Astrid, watch out! Mom! 213 00:10:32,012 --> 00:10:33,513 (GROANS) (WHISTLE BLOWS) 214 00:10:35,886 --> 00:10:39,559 Sylvia Wrath and Hate-y Perry just took out your mom on purpose! 215 00:10:39,559 --> 00:10:42,062 The match hasn't even started yet. 216 00:10:42,062 --> 00:10:44,604 I think her arm's broken! What do we do? 217 00:10:44,604 --> 00:10:48,568 I got it! We'll jump back and stop roller skates from ever being invented. 218 00:10:48,568 --> 00:10:51,111 Or we'll stop my mom from coming here in the first place. 219 00:10:51,111 --> 00:10:53,113 That is way more doable. 220 00:10:54,484 --> 00:10:56,406 We have to warn her about those brawlers. 221 00:10:56,406 --> 00:10:58,278 But we're back to before the roller derby. 222 00:10:58,278 --> 00:11:00,120 They haven't cheap-shotted her yet. 223 00:11:00,120 --> 00:11:01,952 (SIGHS) You're right. She'd never believe us. 224 00:11:01,952 --> 00:11:04,494 And even if she did, she'll still know we snuck out. 225 00:11:04,494 --> 00:11:07,377 Just thinking about that look she gave me makes my eyes water 226 00:11:07,377 --> 00:11:09,049 and my stomach get all queasy. 227 00:11:09,049 --> 00:11:11,501 Like how I feel after all-you-can-eat jalapeno poppers, 228 00:11:11,501 --> 00:11:13,093 but less gassy. 229 00:11:14,344 --> 00:11:17,097 Cyd, I think you're feeling guilty. 230 00:11:17,097 --> 00:11:19,389 Are you sure? Maybe I just need to burp. 231 00:11:20,180 --> 00:11:20,931 (BELCHING) 232 00:11:22,062 --> 00:11:25,065 No. Still feel bad. 233 00:11:25,065 --> 00:11:28,188 You should feel bad. I could see that belch. 234 00:11:28,188 --> 00:11:31,571 It's like cartoon stink lines came out of your mouth. 235 00:11:36,366 --> 00:11:38,028 You have completed your knight's quest 236 00:11:38,028 --> 00:11:40,120 and faced the wrath of Paintball Preston. 237 00:11:40,120 --> 00:11:41,621 (SNEEZES) 238 00:11:41,621 --> 00:11:44,454 Oh! He shot paint up my nose! 239 00:11:44,454 --> 00:11:47,327 Oh, man, he got you in another place the sun don't shine. 240 00:11:49,539 --> 00:11:52,292 For your second challenge, you must prove your bravery. 241 00:11:52,292 --> 00:11:54,594 Where I come from, that meant sword fighting 242 00:11:54,594 --> 00:11:56,757 till one man was sliced like... 243 00:11:56,757 --> 00:11:58,178 Like... Bread? 244 00:11:58,178 --> 00:12:00,140 You guys have sliced bread? 245 00:12:00,140 --> 00:12:02,472 That sounds like the best thing since cubed badger! 246 00:12:04,104 --> 00:12:06,346 But since you cannot sword fight to the death, 247 00:12:06,346 --> 00:12:08,608 I had to come up with an equivalent test. 248 00:12:08,608 --> 00:12:13,273 I love tests. I even look forward to my eye exams. 249 00:12:13,273 --> 00:12:17,908 Within this water are 100 bloodsucking leeches I collected from the river. 250 00:12:17,908 --> 00:12:21,241 You must remove them so that Bret and Chet can have their evening soak. 251 00:12:21,241 --> 00:12:23,914 But beware, leeches go straight for the eyes. 252 00:12:23,914 --> 00:12:25,826 But my eyes are the windows to my face! 253 00:12:28,368 --> 00:12:30,080 There's no shame in backing out. 254 00:12:30,080 --> 00:12:31,792 Knighthood isn't for everyone. 255 00:12:31,792 --> 00:12:37,087 You know, like cowards, milksops, namby-pambies. 256 00:12:37,087 --> 00:12:40,760 Nice try, Daisy. We are knight enough to handle this. 257 00:12:40,760 --> 00:12:45,055 (BOTH SCREAMING) 258 00:12:48,939 --> 00:12:52,022 Renaldo, be careful! I had one on my face. 259 00:12:53,523 --> 00:12:56,526 What about me? Do I have one on me? 260 00:12:56,526 --> 00:13:00,070 No, you do not have one on you. 261 00:13:01,701 --> 00:13:04,574 Good, 'cause that would really gross me out. 262 00:13:04,574 --> 00:13:06,246 Mmm-hmm. 263 00:13:06,246 --> 00:13:08,368 (BOTH CONTINUE SCREAMING) 264 00:13:15,375 --> 00:13:17,547 Cyd, look at her. 265 00:13:17,547 --> 00:13:20,340 If we don't stop my mom from breaking her arm at the roller derby, 266 00:13:20,340 --> 00:13:22,973 she won't be able to clean the kitchen 267 00:13:22,973 --> 00:13:26,186 or do the laundry or empty the dishwasher... 268 00:13:26,186 --> 00:13:28,188 All the things she loves to do. 269 00:13:30,690 --> 00:13:33,563 Shelbs, I don't think she loves doing those things. 270 00:13:33,563 --> 00:13:36,146 Then why does she spend all day doing them? 271 00:13:39,149 --> 00:13:42,202 Oh, hey, girls, I'm just about to go run some errands. 272 00:13:42,202 --> 00:13:44,284 Wait! No, no, no, don't leave! 273 00:13:44,284 --> 00:13:46,246 (STUTTERS) I have to interview you 274 00:13:46,246 --> 00:13:49,329 for my "woman who inspires me most" project. 275 00:13:49,329 --> 00:13:51,001 Didn't you already do that on Cyd? 276 00:13:51,001 --> 00:13:54,124 Dang it! Why do you have to be so wonderful? 277 00:13:54,124 --> 00:13:55,835 (STAMMERS) 278 00:13:55,835 --> 00:13:58,008 But I was really hoping you could whip up a batch 279 00:13:58,008 --> 00:14:00,300 of your famous five-hour lasagna. 280 00:14:00,300 --> 00:14:02,092 Oh, Cyd, I know how much you love it. 281 00:14:02,092 --> 00:14:04,724 Which is why I always keep an extra one in the freezer. 282 00:14:10,640 --> 00:14:13,063 Frozen lasagna! 283 00:14:13,063 --> 00:14:16,066 How could something so cold make me feel so warm inside? 284 00:14:18,358 --> 00:14:19,319 (STAMMERS) No, no. 285 00:14:19,319 --> 00:14:21,241 You can't leave. (CHUCKLES) 286 00:14:21,241 --> 00:14:22,903 Shelby, what is going on with you? 287 00:14:22,903 --> 00:14:26,076 I, um... I was wondering 288 00:14:26,076 --> 00:14:27,407 how you know 289 00:14:28,288 --> 00:14:30,911 when you've met "the one." 290 00:14:32,872 --> 00:14:35,545 Oh, sweetheart, I've seen all the boys at your school. 291 00:14:35,545 --> 00:14:37,127 I promise, you haven't. 292 00:14:40,210 --> 00:14:43,633 If we're going to save my mom from getting hurt, we have no choice. 293 00:14:43,633 --> 00:14:47,097 We gotta break the rules. We have to sneak down to that roller derby. 294 00:14:47,097 --> 00:14:50,971 And betray the trust of the angel who made this lasagna? 295 00:14:50,971 --> 00:14:53,103 There's sausage on the bottom, Shelbs. 296 00:14:53,103 --> 00:14:56,106 In the shape of a heart. 297 00:15:00,070 --> 00:15:02,022 (AUDIENCE CHEERING) 298 00:15:06,196 --> 00:15:09,659 There they are, the brawlers that are gonna hurt my mom. 299 00:15:09,659 --> 00:15:12,452 Have they gotten bigger since we realized we had to confront them? 300 00:15:14,534 --> 00:15:16,916 Cyd, I think it's time to let the lasagna go. 301 00:15:16,916 --> 00:15:18,338 What lasagna? 302 00:15:18,338 --> 00:15:21,171 Oh, my gosh, I'm still holding this thing. 303 00:15:22,542 --> 00:15:24,344 Cyd, we gotta get out there and stop them. 304 00:15:24,344 --> 00:15:26,676 How? We can't go out there without skates. 305 00:15:26,676 --> 00:15:29,809 I have some skate stuff from my ninth birthday party. Let's jump back and get it. 306 00:15:32,262 --> 00:15:34,224 Let's get out there and save my mom. 307 00:15:41,321 --> 00:15:42,983 I forgot I can't skate. 308 00:15:45,235 --> 00:15:47,988 And I forgot I quit skating because you can't skate. 309 00:15:47,988 --> 00:15:50,030 What do we do now? 310 00:15:50,030 --> 00:15:52,782 Where are you going? I don't know! The skates are driving! 311 00:16:01,501 --> 00:16:04,004 Well done. You've scooped up every leech. 312 00:16:04,004 --> 00:16:05,925 (SCREAMS) 313 00:16:05,925 --> 00:16:09,009 You've scooped up every leech. 314 00:16:09,009 --> 00:16:12,852 Now, for your final knightly act, you must demonstrate chivalry, 315 00:16:12,852 --> 00:16:14,304 an honorable and polite way of 316 00:16:14,304 --> 00:16:16,686 putting a fair maiden's needs ahead of your own. 317 00:16:16,686 --> 00:16:19,599 Oh, that's what chivalry means. 318 00:16:19,599 --> 00:16:22,442 I already knew, but I'm putting her needs ahead of my own. 319 00:16:24,064 --> 00:16:25,775 So, where are these fair maidens? 320 00:16:28,318 --> 00:16:29,739 I'm Fair-skin. 321 00:16:29,739 --> 00:16:31,241 And I'm Maiden Portland. 322 00:16:33,203 --> 00:16:35,915 You must carry them to the tub so their feet don't get soiled. 323 00:16:35,915 --> 00:16:37,997 No, forget it. I am not doing that. 324 00:16:37,997 --> 00:16:39,249 (SIGHS) That's okay. 325 00:16:39,249 --> 00:16:41,331 Being a knight is not for everyone. 326 00:16:41,331 --> 00:16:44,464 Maybe you should just go back to your little prank war. 327 00:16:44,464 --> 00:16:46,506 (COUGHING) Namby-pambies! 328 00:16:46,506 --> 00:16:48,298 Oh, no, Princess. Warm up your dubbing hand, 329 00:16:48,298 --> 00:16:51,010 'cause you're about to make yourself a couple of fresh knights. 330 00:16:52,132 --> 00:16:54,264 Hop on, Bret. 331 00:16:58,398 --> 00:17:00,810 I get motion sickness. 332 00:17:00,810 --> 00:17:02,692 Carry me like a koala. 333 00:17:04,354 --> 00:17:06,446 Renaldo, I want to switch. 334 00:17:07,447 --> 00:17:08,908 I would, Barry, but I'm done. 335 00:17:15,325 --> 00:17:18,078 Aw, nuts! I forgot my novel! 336 00:17:18,078 --> 00:17:19,499 (GROANS) 337 00:17:29,509 --> 00:17:31,801 I can't believe 338 00:17:31,801 --> 00:17:35,135 how many things he forgot. 339 00:17:40,480 --> 00:17:42,562 (ALL CHEERING) 340 00:17:42,562 --> 00:17:44,394 Okay, so the skates were a bad idea. 341 00:17:46,776 --> 00:17:48,528 We have to do something. 342 00:17:48,528 --> 00:17:51,451 We can't let my mom get hurt. We have to warn her. 343 00:17:51,451 --> 00:17:54,244 But then she'll know we came here even though she told us not to! 344 00:17:54,244 --> 00:17:56,456 She'll be disappointed in us all over again. 345 00:17:56,456 --> 00:17:58,288 (WHISTLE BLOWING) 346 00:18:07,627 --> 00:18:09,839 They're going for my mom. (STUTTERS) I'm just gonna tell her. 347 00:18:09,839 --> 00:18:12,262 Shelbs, wait, I know what to do. 348 00:18:38,998 --> 00:18:41,701 I always said your mom made a killer lasagna. 349 00:18:43,543 --> 00:18:46,085 Cyd, that was a great line! Did you just think of that? 350 00:18:46,085 --> 00:18:49,509 Yes! I just opened my mouth and there it was! 351 00:18:49,509 --> 00:18:51,461 Come on, we gotta get out of here before your mom sees us. 352 00:18:55,965 --> 00:18:57,427 (FANFARE PLAYING) 353 00:19:00,019 --> 00:19:04,474 Barry, Naldo, you have proven yourselves knight-worthy. 354 00:19:04,474 --> 00:19:07,357 (BOTH PANTING) 355 00:19:07,357 --> 00:19:09,529 We did it. This whole day has been torture, 356 00:19:09,529 --> 00:19:11,321 but it's gonna be so worth it 357 00:19:11,321 --> 00:19:15,655 when I casually drop my title into every conversation. 358 00:19:15,655 --> 00:19:19,699 I know. Usually when people call me sir, it's like, "You forgot this, sir" 359 00:19:19,699 --> 00:19:21,281 or "Sir, are you lost?" 360 00:19:21,281 --> 00:19:23,623 Or "You can't bring a ferret into the theater, sir!" 361 00:19:25,205 --> 00:19:27,497 But all that's about to change. 362 00:19:29,048 --> 00:19:30,169 (EXHALES DEEPLY) 363 00:19:30,169 --> 00:19:32,001 Please kneel to be knighted. 364 00:19:32,001 --> 00:19:34,344 (BOTH BREATHING DEEPLY) 365 00:19:34,344 --> 00:19:35,675 (FART NOISE) 366 00:19:35,675 --> 00:19:39,639 (LAUGHING) 367 00:19:41,261 --> 00:19:42,892 Is this a part of the ceremony? 368 00:19:46,606 --> 00:19:50,480 No, Renaldo. I think she just pranked us. 369 00:19:50,480 --> 00:19:52,612 Not bad for a princess. 370 00:19:52,612 --> 00:19:56,316 So all of this was just to prove that you could prank as well as us? 371 00:19:56,316 --> 00:19:59,449 No. It was to prove I could prank better than you. 372 00:20:01,321 --> 00:20:04,824 I'm confused. Are we knights or not? 373 00:20:04,824 --> 00:20:07,587 Sorry, Naldo. I can't actually knight people. 374 00:20:07,587 --> 00:20:11,090 But you two were such great sports. Truce? 375 00:20:11,090 --> 00:20:12,502 (BUZZING) (GROANING) 376 00:20:13,503 --> 00:20:15,295 (LAUGHING) You fell for it! 377 00:20:15,295 --> 00:20:17,387 It's your joke and you fell for it! 378 00:20:17,387 --> 00:20:19,759 (LAUGHING) 379 00:20:19,759 --> 00:20:21,431 Fare thee well, jesters! 380 00:20:24,684 --> 00:20:28,438 I'm not sure if I hate her or I'm in love with her. 381 00:20:29,849 --> 00:20:32,402 That's the greatest prank of all. 382 00:20:37,737 --> 00:20:40,360 C'mon, we gotta make it look like we've been here all night. 383 00:20:40,360 --> 00:20:43,453 Quick, Cyd, fall asleep on your homework! 384 00:20:43,453 --> 00:20:46,205 I don't understand. Your mom didn't catch us this time. 385 00:20:46,205 --> 00:20:47,627 Why do I still feel guilty? 386 00:20:48,368 --> 00:20:49,869 You shouldn't. 387 00:20:49,869 --> 00:20:53,172 We did the right thing. And we got away with it. 388 00:20:53,172 --> 00:20:55,465 Hey, girls. How was your evening? 389 00:20:55,465 --> 00:20:57,677 Fine. We didn't disobey you. 390 00:20:57,677 --> 00:21:00,510 What? Stop looking at me like that, we didn't lie to your face! 391 00:21:01,801 --> 00:21:03,803 Cyd, sweetheart, is something wrong? 392 00:21:04,804 --> 00:21:08,558 Yeah. Um, we went to the roller derby 393 00:21:08,558 --> 00:21:11,771 even though we knew you wouldn't want us to. 394 00:21:11,771 --> 00:21:13,523 What were you two doing at the derby? 395 00:21:13,523 --> 00:21:15,855 Oh, we could ask you the same thing, young lady! 396 00:21:15,855 --> 00:21:17,317 You really want to go there right now? 397 00:21:17,317 --> 00:21:18,318 No, I do not. 398 00:21:20,029 --> 00:21:22,362 I thought I wouldn't feel guilty about breaking the rules 399 00:21:22,362 --> 00:21:25,114 because my mom's not here. 400 00:21:25,114 --> 00:21:27,957 But I do feel guilty. 401 00:21:27,957 --> 00:21:30,870 And I think it's because I kinda do have a mom here. 402 00:21:32,291 --> 00:21:34,674 I... I disappointed you, Astrid. 403 00:21:34,674 --> 00:21:38,007 And I'm so sorry. 404 00:21:38,007 --> 00:21:39,298 Oh, Cyd. 405 00:21:40,009 --> 00:21:41,921 I'm sorry too. 406 00:21:41,921 --> 00:21:46,185 But why didn't you ever tell us you did roller derby? 407 00:21:46,185 --> 00:21:48,888 I guess I thought it might freak you out. 408 00:21:48,888 --> 00:21:53,393 (CHUCKLING) Oh, it did. At first, I was like, "That's my mom?" 409 00:21:53,393 --> 00:21:56,566 But then I was like, "That's my mom." 410 00:21:57,607 --> 00:22:00,360 You were amazing out there. 411 00:22:00,360 --> 00:22:02,902 I should have known my kids would support me. 412 00:22:03,653 --> 00:22:05,284 All of them. 413 00:22:07,116 --> 00:22:09,078 Also, you're grounded for sneaking out. 414 00:22:09,078 --> 00:22:10,580 And she's back. 415 00:22:21,381 --> 00:22:22,802 Good throw, Chet. 416 00:22:22,802 --> 00:22:24,764 Our ball went into Preston's yard again. 417 00:22:24,764 --> 00:22:27,266 Well, only one thing we can do now. 418 00:22:31,230 --> 00:22:33,433 Should we have told Barry and Naldo that we had these? 419 00:22:33,433 --> 00:22:35,565 No, they would have been mad at us after getting hit 420 00:22:35,565 --> 00:22:37,186 with all those paint balls. 421 00:22:37,186 --> 00:22:39,569 I mean before they went over the fence. 422 00:22:39,569 --> 00:22:41,401 Oh! 423 00:22:42,321 --> 00:22:43,242 Probably. 424 00:22:43,292 --> 00:22:47,842 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.