Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,421 --> 00:00:02,833
??
2
00:00:08,969 --> 00:00:11,432
So, what should
we do today?
3
00:00:11,432 --> 00:00:14,435
A long walk in the park,
a long bike ride in the woods,
4
00:00:14,435 --> 00:00:16,307
a long swim at the pool...
5
00:00:16,307 --> 00:00:20,401
Shelby, did you enter us in
a triathlon I'm not aware of?
6
00:00:20,401 --> 00:00:23,484
I'm happy just staying
here and looking out this big window.
7
00:00:23,484 --> 00:00:25,566
Daisy, remember?
That's a TV.
8
00:00:25,566 --> 00:00:28,279
Oh, right.
9
00:00:28,279 --> 00:00:31,362
I was wondering why your
neighbors were so good at solving crimes.
10
00:00:34,325 --> 00:00:36,287
We have to take
her somewhere.
11
00:00:36,287 --> 00:00:39,580
Daisy's a princess from
500 years ago and all she's seen is my house,
12
00:00:39,580 --> 00:00:42,333
Naldo's house, Barry's lab
and the school.
13
00:00:42,333 --> 00:00:46,507
Don't forget that visit to
urgent care after the whole "eating a wax apple" incident.
14
00:00:46,507 --> 00:00:50,261
How was I supposed to know?
It looked real!
15
00:00:52,513 --> 00:00:55,766
Guys, bad news.
My cousin has food poisoning.
16
00:00:55,766 --> 00:01:00,441
But good news, he's willing
to give clams another chance!
17
00:01:00,441 --> 00:01:03,314
And since he's home sick,
he said I can use his kiosk at the mall
18
00:01:03,314 --> 00:01:06,447
to sell my state-themed
novelty T-shirts!
19
00:01:06,447 --> 00:01:08,609
"Sass-achusetts
is for Divas"?
20
00:01:08,609 --> 00:01:10,401
Who's gonna buy that?
I will.
21
00:01:10,401 --> 00:01:11,612
I got a high-maintenance
cousin from Massachusetts.
22
00:01:11,612 --> 00:01:13,364
She is such a princess.
23
00:01:15,326 --> 00:01:16,287
No offense.
24
00:01:18,329 --> 00:01:20,751
The mall... Cyd,
that gives me the best idea for what we can do
25
00:01:20,751 --> 00:01:23,584
with Daisy this afternoon.
26
00:01:23,584 --> 00:01:25,336
Epic Girls' Day!
27
00:01:25,336 --> 00:01:27,418
Shelbs, that's perfect!
Oh, Daisy,
28
00:01:27,418 --> 00:01:29,340
you're gonna love
Epic Girls' Day.
29
00:01:29,340 --> 00:01:31,382
As long as it doesn't involve
being locked in a tower
30
00:01:31,382 --> 00:01:32,383
and fed through a slot,
I'm in.
31
00:01:34,515 --> 00:01:36,347
You got a pretty low bar,
and I like it!
32
00:01:38,519 --> 00:01:40,811
Cyd and I invented
Epic Girls' Day.
33
00:01:40,811 --> 00:01:43,484
It's the ultimate
best friend day at the mall. (GASPS)
34
00:01:43,484 --> 00:01:46,357
Ooh, I would love
to see this mall.
35
00:01:46,357 --> 00:01:47,528
Perfect! Let's go.
36
00:01:47,528 --> 00:01:48,529
I'll come with you guys.
37
00:01:48,529 --> 00:01:50,441
I just need to stop by
my house to grab my T-shirts.
38
00:01:54,735 --> 00:01:56,497
It's okay.
39
00:01:56,497 --> 00:02:00,501
They'll remember they forgot
me in three, two, one...
40
00:02:02,793 --> 00:02:05,456
Three, two...
41
00:02:05,456 --> 00:02:07,418
Renaldo, you came back for me!
42
00:02:07,418 --> 00:02:09,340
Yeah!
43
00:02:09,340 --> 00:02:10,591
It definitely wasn't because
I forgot my jacket.
44
00:02:11,842 --> 00:02:14,465
And that is how we
will remember this.
45
00:02:17,598 --> 00:02:19,390
? I know it sounds crazy
46
00:02:19,390 --> 00:02:23,434
? But time doesn't faze me
47
00:02:23,434 --> 00:02:26,607
? Ever since it lost
its hold on me
48
00:02:26,607 --> 00:02:28,609
? Hey, hey!
49
00:02:28,609 --> 00:02:30,531
? Hung out till midnight
50
00:02:30,531 --> 00:02:33,444
? Missed the curfew,
that's all right
51
00:02:33,444 --> 00:02:39,370
? And back to bed
and right on time, you'll see
52
00:02:39,370 --> 00:02:40,581
? Whenever
53
00:02:40,581 --> 00:02:41,622
? You need me
54
00:02:41,622 --> 00:02:43,664
? I'm right there with you
55
00:02:43,664 --> 00:02:45,836
? Whenever
56
00:02:45,836 --> 00:02:47,498
? There's something
57
00:02:47,498 --> 00:02:50,461
? You wanna redo
58
00:02:50,461 --> 00:02:53,464
? The clock is ticking
but not for me
59
00:02:53,464 --> 00:02:54,635
? I'm living in
a different reality
60
00:02:54,635 --> 00:02:56,797
? Whenever
61
00:02:56,797 --> 00:02:58,509
? Whatever
62
00:02:58,509 --> 00:02:59,850
? Wherever
63
00:02:59,850 --> 00:03:02,803
? I'm right there with you
64
00:03:02,803 --> 00:03:05,436
? I'm right there with you
65
00:03:05,436 --> 00:03:06,517
? Hey, hey! ?
66
00:03:10,571 --> 00:03:12,443
So this is a mall!
67
00:03:12,443 --> 00:03:14,905
It reminds me of our
town square back home.
68
00:03:14,905 --> 00:03:16,817
Only there's no place
to throw tomatoes
69
00:03:16,817 --> 00:03:18,449
at people who say
the Earth is round.
70
00:03:18,449 --> 00:03:20,821
(LAUGHS)
Poor dummies.
71
00:03:24,585 --> 00:03:27,788
Cyd, our mannequins.
72
00:03:27,788 --> 00:03:31,502
Daisy, see that sign that
says, "Do not touch"?
73
00:03:31,502 --> 00:03:33,634
That's there 'cause of us.
Oh.
74
00:03:33,634 --> 00:03:37,638
On our first Epic Girls' Day,
we made the mannequins touch each other's butts.
75
00:03:37,638 --> 00:03:39,930
Super hilarious.
Super got us thrown in mall jail.
76
00:03:39,930 --> 00:03:41,602
What's mall jail?
77
00:03:41,602 --> 00:03:44,845
It's like regular jail
but with worse music.
78
00:03:44,845 --> 00:03:46,807
Now, we always start
an Epic Girls' Day
79
00:03:46,807 --> 00:03:49,850
by getting free smoothies
from Larry. I'll be right back.
80
00:03:49,850 --> 00:03:51,612
Why does Larry give
you free smoothies?
81
00:03:51,612 --> 00:03:53,484
Shelby saved his
pot-bellied pig once
82
00:03:53,484 --> 00:03:55,486
by giving it mouth-to-snout.
83
00:03:55,486 --> 00:03:56,857
It was the most heroic thing
I've ever laughed at.
84
00:03:59,620 --> 00:04:01,952
All I could get was the
usual two free smoothies.
85
00:04:01,952 --> 00:04:05,536
But I also got
a "just because" card from Piggy Smalls.
86
00:04:05,536 --> 00:04:07,668
That pig is so sweet.
87
00:04:07,668 --> 00:04:10,581
Look, he wrote
"Keep it squeal!"
88
00:04:12,463 --> 00:04:14,585
There's only two.
You take them.
89
00:04:14,585 --> 00:04:16,877
Daisy, this day
is all about you.
90
00:04:16,877 --> 00:04:19,470
You take this one and
Cyd can have the other one.
91
00:04:19,470 --> 00:04:22,593
No, it's okay, you're
the reason we get free smoothies. You have it.
92
00:04:22,593 --> 00:04:23,884
All right. Thanks.
93
00:04:23,884 --> 00:04:26,557
(GASPS)
My first smoothie.
94
00:04:26,557 --> 00:04:28,649
Thank you for sharing
this with me, Shelby.
95
00:04:28,649 --> 00:04:29,730
May you never be
pressed to death!
96
00:04:29,730 --> 00:04:32,563
Right back at ya!
97
00:04:37,948 --> 00:04:39,900
"North Duh-kota is Obvious."
98
00:04:39,900 --> 00:04:42,703
(LAUGHS)
I see what I did there.
99
00:04:44,955 --> 00:04:48,669
Renaldo, why didn't you
tell me you wanted to turn your hobby into a business?
100
00:04:48,669 --> 00:04:51,542
Well, I just wanted to do it
my way, and you sometimes...
101
00:04:51,542 --> 00:04:53,003
Take things over?
No, I don't.
102
00:04:53,003 --> 00:04:55,676
But that's exactly...
What I just did with your sentence?
103
00:04:55,676 --> 00:04:56,547
Fine, maybe that's
something I do.
104
00:04:58,629 --> 00:05:00,010
But this is your thing.
105
00:05:00,010 --> 00:05:00,881
I'm just here to help.
106
00:05:00,881 --> 00:05:04,685
(SPEAKING SPANISH)
107
00:05:04,685 --> 00:05:06,977
Thanks, Barry,
I appreciate it.
108
00:05:06,977 --> 00:05:10,641
And the fact that you're
bilingual brings a lot to the Naldo-Tees team.
109
00:05:11,982 --> 00:05:13,734
Don't you think it
would be better
110
00:05:13,734 --> 00:05:16,987
if you hung the T-shirts
with the designs facing out?
111
00:05:16,987 --> 00:05:18,939
Barry. You said you
wouldn't take over.
112
00:05:18,939 --> 00:05:20,861
Yes, right, of course.
113
00:05:24,785 --> 00:05:28,619
But how will people know
that this shirt says,
114
00:05:28,619 --> 00:05:32,042
"Windy-ana is for Farting"?
115
00:05:32,042 --> 00:05:34,715
I like that my customers
have to turn them around.
116
00:05:34,715 --> 00:05:37,628
That way they have
a fun surprise.
117
00:05:37,628 --> 00:05:40,721
It's a shopping experience
designed around maximum enjoyment and minimum logic.
118
00:05:40,721 --> 00:05:43,594
Make sense?
119
00:05:43,594 --> 00:05:47,888
About as much sense
as your "shoplifters will be hugged" policy.
120
00:05:47,888 --> 00:05:50,641
A shoplifter is just a friend
you haven't met yet.
121
00:05:54,735 --> 00:05:58,068
You two look adorable
in your new school clothes.
122
00:05:58,068 --> 00:06:01,942
Mom, I think we're
getting too old to shop at Lil' Mister Cool Pants.
123
00:06:01,942 --> 00:06:04,655
He always ties these stupid
balloons around our wrists.
124
00:06:04,655 --> 00:06:05,906
I would take it off,
but I can't reach it.
125
00:06:07,698 --> 00:06:10,751
(GRUNTING)
126
00:06:10,751 --> 00:06:15,666
Aw, but I love how Lil' Mister
Cool Pants dresses my two Lil' Mister Cool Pantses!
127
00:06:15,666 --> 00:06:18,629
You're like a cute pair
of freckly bookends.
128
00:06:20,631 --> 00:06:22,673
Urban Bro!
129
00:06:22,673 --> 00:06:23,884
That store looks cool.
130
00:06:23,884 --> 00:06:25,766
Why don't we ever
shop there?
131
00:06:25,766 --> 00:06:29,009
Oh, sweethearts,
that store isn't for you, it's for big boys.
132
00:06:29,009 --> 00:06:32,062
Now, why don't you two
go ride the mall train while I run my errands?
133
00:06:32,062 --> 00:06:34,014
I know how much you
like the choo-choo,
134
00:06:34,014 --> 00:06:35,936
and you know how much
Mommy likes her alone time.
135
00:06:39,690 --> 00:06:42,733
Mom's wrong, Chet.
We're 13 now.
136
00:06:42,733 --> 00:06:44,615
Maybe we need to
update our look.
137
00:06:44,615 --> 00:06:46,697
Are we Lil' Mister
Cool Pants
138
00:06:46,697 --> 00:06:48,078
or mature Urban Bros?
139
00:06:48,078 --> 00:06:50,701
Mature Urban Bros.
140
00:06:50,701 --> 00:06:51,952
Will you hold my balloon
while I shop, Bret?
141
00:06:54,705 --> 00:06:56,797
Chet, that's baby stuff!
142
00:06:56,797 --> 00:06:57,998
Let's make a wish
and set them free.
143
00:07:04,925 --> 00:07:08,639
Next up on our
Epic Girls' Day is a stop at the massage chairs.
144
00:07:08,639 --> 00:07:10,721
Daisy, you are
gonna love this!
145
00:07:10,721 --> 00:07:13,053
It's like a chair
that's super excited you're sitting on it.
146
00:07:13,053 --> 00:07:14,815
(CHAIR VIBRATING)
147
00:07:14,815 --> 00:07:17,978
(GASPS)
We have chairs like this back home.
148
00:07:17,978 --> 00:07:20,981
Actually, we'd just sew
a bunch of rats in a bag and sit on it.
149
00:07:20,981 --> 00:07:22,022
This is much better
and less bitey.
150
00:07:25,065 --> 00:07:26,697
Oh, sorry, Shelbs.
You go ahead.
151
00:07:26,697 --> 00:07:28,739
No, no,
you didn't get a smoothie.
152
00:07:28,739 --> 00:07:29,990
You should at least
get a massage.
153
00:07:32,072 --> 00:07:34,164
(LOUD VIBRATING)
154
00:07:34,164 --> 00:07:36,747
This reminds me of this
one time when we were kids and my father's goat...
155
00:07:36,747 --> 00:07:38,168
What's that? I can't hear you.
156
00:07:38,168 --> 00:07:41,001
That's the best story
I've ever heard!
157
00:07:41,001 --> 00:07:43,924
I would totally kick it
with that goat!
158
00:07:43,924 --> 00:07:44,795
What? What did the goat do?
159
00:07:44,795 --> 00:07:47,137
(INDISTINCT)
160
00:07:47,137 --> 00:07:48,719
(EXCLAIMING)
161
00:07:48,719 --> 00:07:50,931
(BOTH LAUGHING)
162
00:07:50,931 --> 00:07:55,936
I guess I'll just wait over
here and try one of these delicious-looking samples.
163
00:07:57,768 --> 00:08:00,020
That was hand lotion.
Definitely should not have eaten that.
164
00:08:04,194 --> 00:08:05,065
Shelbs, come on!
165
00:08:05,065 --> 00:08:07,027
Right behind you.
166
00:08:28,799 --> 00:08:30,841
(CAMERA CLICKING)
167
00:08:53,153 --> 00:08:54,785
"Classy and Sassy!"
168
00:08:54,785 --> 00:08:56,206
I love these!
169
00:08:56,206 --> 00:08:58,248
(SIGHING) I can't believe
I got stuck with the "and."
170
00:08:58,248 --> 00:09:01,001
I can't believe
I'm wearing a hat indoors!
171
00:09:01,001 --> 00:09:02,833
Can you imagine
if the town elders saw me?
172
00:09:02,833 --> 00:09:06,086
(IN SING-SONG) Drama!
173
00:09:06,086 --> 00:09:08,258
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
Ooh!
174
00:09:08,258 --> 00:09:11,091
That looks like
so much fun!
175
00:09:11,091 --> 00:09:13,804
Oh.
But there's only two seats.
176
00:09:13,804 --> 00:09:15,515
Should we find something
the three of us can do?
177
00:09:15,515 --> 00:09:17,177
No, it's cool,
I'll ride it with you. Shelby hates the mall train.
178
00:09:17,177 --> 00:09:20,230
No, I don't.
Yes, you do.
179
00:09:20,230 --> 00:09:25,235
You say there are so many
germs on it, it should be called the 3:10 to Mucus.
180
00:09:25,235 --> 00:09:28,188
Then I guess it's a good thing
I got a vitamin C blast in my smoothie.
181
00:09:28,188 --> 00:09:30,030
Come on, Classy!
182
00:09:33,243 --> 00:09:35,075
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
183
00:09:35,075 --> 00:09:37,788
It's fine.
The train's stupid anyway.
184
00:09:37,788 --> 00:09:40,040
The conductor never
lets me ring the bell.
185
00:09:40,040 --> 00:09:41,041
(BELL CLANGING)
DAISY: I'm ringing the bell!
186
00:09:48,208 --> 00:09:52,843
Congratulations, you're
the proud new owner of "Swish-igan is for Ballers."
187
00:09:52,843 --> 00:09:56,136
For best results,
I recommend putting your arms through there
188
00:09:56,136 --> 00:09:57,888
and your head through here.
189
00:09:57,888 --> 00:09:59,269
But hey,
It's your shirt now.
190
00:09:59,269 --> 00:10:00,060
You do you.
191
00:10:03,143 --> 00:10:05,145
Two quarters
and a pretzel?
192
00:10:05,145 --> 00:10:07,027
I can't accept this.
193
00:10:07,027 --> 00:10:08,108
Here, take a quarter back.
194
00:10:10,861 --> 00:10:14,284
Renaldo, you just sold
a T-shirt for a pretzel-25.
195
00:10:14,284 --> 00:10:16,156
I didn't sell it to him,
Barry.
196
00:10:16,156 --> 00:10:18,038
They found each other.
197
00:10:18,038 --> 00:10:20,200
He just paid me to
get out of the way.
198
00:10:20,200 --> 00:10:22,332
Okay, I know I promised
I wouldn't take over,
199
00:10:22,332 --> 00:10:25,245
but I really think
I can help you here.
200
00:10:25,245 --> 00:10:27,127
You can help me.
201
00:10:27,127 --> 00:10:30,250
While I go to the bathroom,
you can put this in the safe.
202
00:10:30,250 --> 00:10:32,092
It's the coffee can
with a napkin over it.
203
00:10:38,138 --> 00:10:40,060
Hello, sir.
204
00:10:40,060 --> 00:10:42,182
You look like a man who
appreciates state-based humor
205
00:10:42,182 --> 00:10:45,065
printed on quality
American fabrics.
206
00:10:45,065 --> 00:10:47,187
You see, if you look
here, you'll see the name of a state,
207
00:10:47,187 --> 00:10:50,110
which has been
slightly altered for the sake of a joke.
208
00:10:50,110 --> 00:10:53,153
And if you look right here,
you'll see the punch-line of the joke,
209
00:10:53,153 --> 00:10:55,235
within the outline
of the aforementioned state.
210
00:10:57,367 --> 00:10:58,118
You can just wear that around.
211
00:11:04,164 --> 00:11:06,206
So, Daisy, you having fun?
212
00:11:06,206 --> 00:11:08,048
'Cause I'm having fun.
213
00:11:08,048 --> 00:11:10,380
Not as much fun as Daisy
and I are having.
214
00:11:10,380 --> 00:11:12,923
Your mouths are saying "fun,"
but your eyes are saying,
215
00:11:12,923 --> 00:11:14,344
"I'm marrying
a man I don't love."
216
00:11:14,344 --> 00:11:16,296
(MUSIC PLAYING)
217
00:11:16,296 --> 00:11:19,259
Whoa!
A dance game.
218
00:11:19,259 --> 00:11:20,100
I want to do that.
219
00:11:22,302 --> 00:11:24,264
But it's only for two people.
220
00:11:24,264 --> 00:11:26,146
We should definitely find
something else to do.
221
00:11:26,146 --> 00:11:28,068
BOTH: I'll do it with you!
No, really, it's fine.
222
00:11:30,150 --> 00:11:33,153
I'm playing Daisy.
No, I'm playing Daisy.
223
00:11:33,153 --> 00:11:35,025
BOTH: Winner plays Daisy!
224
00:11:36,907 --> 00:11:38,739
I haven't seen dancing
this angry
225
00:11:38,739 --> 00:11:40,320
since my father made
the court jester work on his birthday.
226
00:11:44,374 --> 00:11:46,326
Urban Bro is the coolest.
227
00:11:46,326 --> 00:11:48,288
I think this could
be our new look.
228
00:11:53,093 --> 00:11:54,334
(LAUGHING)
229
00:11:54,334 --> 00:11:56,927
Bret, you look ridiculous!
230
00:11:56,927 --> 00:11:58,388
You're wearing it too!
231
00:11:59,259 --> 00:12:00,971
Aw, man!
232
00:12:02,392 --> 00:12:04,264
This is definitely us.
233
00:12:07,397 --> 00:12:09,729
(LAUGHING)
234
00:12:09,729 --> 00:12:10,440
Dude.
235
00:12:12,112 --> 00:12:13,193
Aw, man!
236
00:12:20,360 --> 00:12:21,361
Whoa!
237
00:12:21,361 --> 00:12:23,203
We're wearing
different outfits.
238
00:12:23,203 --> 00:12:25,365
It's like I'm looking
in a mirror,
239
00:12:25,365 --> 00:12:28,168
only someone else is in it
and it's not a mirror at all.
240
00:12:30,330 --> 00:12:32,172
Mom's gonna freak.
241
00:12:32,172 --> 00:12:34,374
We can't be her pair
of freckly bookends if we don't match.
242
00:12:34,374 --> 00:12:37,177
I like this outfit.
It feels like me.
243
00:12:37,177 --> 00:12:38,468
Well, this outfit
feels like me.
244
00:12:38,468 --> 00:12:40,180
You're just gonna
have to change.
245
00:12:40,180 --> 00:12:41,431
No, you change.
No, you change!
246
00:12:41,431 --> 00:12:43,223
No, you change!
Wait,
247
00:12:43,223 --> 00:12:44,474
I have an idea.
What if
248
00:12:44,474 --> 00:12:46,146
you change.
249
00:12:50,440 --> 00:12:51,481
(MUSIC PLAYING)
250
00:12:51,481 --> 00:12:54,104
(PANTING) I'm gonna
251
00:12:54,104 --> 00:12:55,445
take you down.
252
00:12:55,445 --> 00:12:57,277
(PANTING) Not if I
253
00:12:57,277 --> 00:12:58,158
take you down first.
254
00:13:00,400 --> 00:13:01,491
(MUSIC STOPS)
255
00:13:01,491 --> 00:13:04,364
Yes, I won!
256
00:13:04,364 --> 00:13:07,287
(PANTING)
I'm not even tired.
257
00:13:07,287 --> 00:13:10,460
All right, Daisy,
ready to do this?
258
00:13:11,331 --> 00:13:14,414
Where is she?
259
00:13:14,414 --> 00:13:17,297
Cyd, we lost Daisy.
Again!
260
00:13:17,297 --> 00:13:19,179
I'm starting to understand
those kid leashes.
261
00:13:21,341 --> 00:13:22,923
Look, we have to find her.
262
00:13:22,923 --> 00:13:24,184
I'll go this way
and you go that way.
263
00:13:24,184 --> 00:13:25,425
I know what you're doing.
264
00:13:25,425 --> 00:13:27,427
You think she's this way,
so you want me to go that way.
265
00:13:27,427 --> 00:13:29,139
Let's just pick
a direction and go.
266
00:13:29,139 --> 00:13:29,890
Fine!
267
00:13:32,272 --> 00:13:35,145
You know what?
I'll go this way.
268
00:13:38,398 --> 00:13:42,202
I don't care if you
only have this many.
269
00:13:42,202 --> 00:13:44,284
It costs this many.
270
00:13:46,246 --> 00:13:49,209
Oh, look who suddenly found
an extra "this many!"
271
00:13:53,213 --> 00:13:55,165
Barry!
What have you done?
272
00:13:55,165 --> 00:13:58,218
Isn't it great?
I actually made Naldo-Tees profitable!
273
00:13:58,218 --> 00:14:00,300
But you promised not to...
Oh, hold that thought.
274
00:14:00,300 --> 00:14:03,173
I'm getting a nibble on
"Shy-oming is for Introverts."
275
00:14:03,173 --> 00:14:06,306
I've had a lot of interest
on that one, but not a lot of eye contact.
276
00:14:13,273 --> 00:14:15,185
I couldn't find
Daisy anywhere!
277
00:14:15,185 --> 00:14:19,189
I can't believe we lost
a 500-year-old princess at the mall.
278
00:14:19,189 --> 00:14:21,321
Look, let's just jump back
to when we rode the train.
279
00:14:21,321 --> 00:14:22,482
We know we were with her then.
280
00:14:22,482 --> 00:14:25,115
Forget it. You just want to
have fun with her again,
281
00:14:25,115 --> 00:14:26,246
while I'm left
standing around.
282
00:14:26,246 --> 00:14:28,408
Let's jump to the photo booth.
283
00:14:28,408 --> 00:14:32,202
Oh, what, so I can be
crowded out of every picture for a second time? No, thanks.
284
00:14:32,202 --> 00:14:34,164
I've felt like
a third wheel all day.
285
00:14:34,164 --> 00:14:36,206
You've felt like
a third wheel?
286
00:14:36,206 --> 00:14:38,418
At least you got an
adorable smoothie and a delicious puppy!
287
00:14:38,418 --> 00:14:42,502
Or something like that.
I get all mixed up when I'm mad!
288
00:14:42,502 --> 00:14:45,345
Can we talk about this later?
Right now we just need to find Daisy.
289
00:14:45,345 --> 00:14:46,466
At least we agree on that.
290
00:14:46,466 --> 00:14:48,268
So you know where
we're jumping?
291
00:14:48,268 --> 00:14:50,140
Yep, to the train.
No, the photo booth!
292
00:14:52,272 --> 00:14:56,396
Daisy! I knew if we jumped
back to when we were on the train, we'd find you.
293
00:14:58,318 --> 00:15:00,190
Yes! The photo booth!
294
00:15:00,190 --> 00:15:01,521
I knew this was the best
place to find you.
295
00:15:02,442 --> 00:15:03,523
I told you, Cyd.
296
00:15:05,525 --> 00:15:07,367
Wait.
297
00:15:07,367 --> 00:15:08,288
Where's Cyd?
298
00:15:08,528 --> 00:15:09,529
Who's Cyd?
299
00:15:12,372 --> 00:15:13,203
Where's Shelby?
300
00:15:13,203 --> 00:15:14,494
Who's Shelby?
301
00:15:14,494 --> 00:15:15,535
What do you mean?
She's our friend.
302
00:15:15,535 --> 00:15:19,499
This is her right here.
303
00:15:19,499 --> 00:15:23,503
She's not there.
That doesn't make sense.
304
00:15:23,503 --> 00:15:27,217
Me and Shelby brought you
here for an Epic Girls' Day.
305
00:15:27,217 --> 00:15:29,469
No, you brought me here
for an Epic Girls' Day.
306
00:15:29,469 --> 00:15:32,432
But that means...
307
00:15:32,432 --> 00:15:36,476
I time-traveled my best friend
out of existence.
308
00:15:45,405 --> 00:15:48,488
Did I jump to a timeline
where Cyd doesn't exist?
309
00:15:48,488 --> 00:15:49,409
Is that possible?
310
00:15:49,409 --> 00:15:51,331
Anything's possible.
311
00:15:51,331 --> 00:15:54,244
I mean, chickens, right?
312
00:15:54,244 --> 00:15:56,336
We'll definitely
circle back on that.
313
00:15:56,336 --> 00:15:59,289
But right now I'm a little
focused on the fact that my best friend is gone.
314
00:15:59,289 --> 00:16:01,341
How did this happen?
315
00:16:01,341 --> 00:16:04,544
Maybe I was trying so hard
not to be a third wheel
316
00:16:04,544 --> 00:16:07,467
that I time-traveled to
a place where I couldn't be a third wheel.
317
00:16:07,467 --> 00:16:10,220
Is that possible?
Anything's possible.
318
00:16:10,220 --> 00:16:12,302
I mean, chickens.
Right?
319
00:16:13,553 --> 00:16:16,226
How am I going to fix this?
320
00:16:16,226 --> 00:16:18,308
I can't jump back to when
Cyd exists if I don't have a Cyd to jump with.
321
00:16:24,444 --> 00:16:26,276
This is how we're
dressing now.
322
00:16:26,276 --> 00:16:27,567
No, this is how
we're dressing now!
323
00:16:28,448 --> 00:16:29,369
Boys?
324
00:16:29,369 --> 00:16:30,610
BOTH: Mom?
325
00:16:32,282 --> 00:16:33,453
What are you wearing?
326
00:16:33,453 --> 00:16:35,375
It's called
the layered look.
327
00:16:35,375 --> 00:16:38,578
Nancy in Juniors says
I can pull it off.
328
00:16:38,578 --> 00:16:42,252
I thought I told you
this store was for big boys.
329
00:16:42,252 --> 00:16:43,383
We are big boys!
330
00:16:43,383 --> 00:16:45,545
And we want to start
dressing different.
331
00:16:45,545 --> 00:16:48,548
But Bret won't wear the same
different clothes as me!
332
00:16:50,340 --> 00:16:53,513
I knew someday
this would happen.
333
00:16:53,513 --> 00:16:56,436
I've always loved taking you
to Lil' Mister Cool Pants
334
00:16:56,436 --> 00:16:58,558
and dressing you
in matching outfits.
335
00:16:58,558 --> 00:17:00,310
But you're right.
336
00:17:00,310 --> 00:17:02,272
You're teenagers now.
337
00:17:02,272 --> 00:17:06,356
And if you want
to dress differently, it's okay with me.
338
00:17:06,356 --> 00:17:08,318
But if we don't
dress the same,
339
00:17:08,318 --> 00:17:10,490
we won't be your freckly
little bookends anymore.
340
00:17:10,490 --> 00:17:12,452
You'll always be my
freckly little bookends.
341
00:17:12,452 --> 00:17:16,326
You'll just be bookends
that don't share pants.
342
00:17:18,708 --> 00:17:20,540
Are you ready for that, Bret?
343
00:17:20,540 --> 00:17:23,583
The question is,
is the world ready for us?
344
00:17:23,583 --> 00:17:26,426
Only one way to find out.
345
00:17:26,426 --> 00:17:29,589
(ALARM BLARING)
Boys, wait, we have to pay for those!
346
00:17:29,589 --> 00:17:31,301
They already have
two strikes at this mall!
347
00:17:39,729 --> 00:17:41,561
Renaldo, what are you
doing sitting around?
348
00:17:41,561 --> 00:17:44,314
I could really use
some assistance over here.
349
00:17:44,314 --> 00:17:45,445
Nah, I don't want to.
350
00:17:45,445 --> 00:17:47,777
What are you talking about?
This is your thing!
351
00:17:47,777 --> 00:17:49,359
Is it?
Yes.
352
00:17:49,359 --> 00:17:50,450
Is it?
Yes.
353
00:17:50,450 --> 00:17:51,611
Is it?
No?
354
00:17:52,612 --> 00:17:54,454
Exactly!
355
00:17:54,454 --> 00:17:56,326
Barry, you took over my thing.
356
00:17:56,326 --> 00:17:58,538
But I'm making tons of money.
357
00:17:58,538 --> 00:18:00,540
This was never about
making money.
358
00:18:00,540 --> 00:18:02,792
It was about me sharing
the shirts I love to make,
359
00:18:02,792 --> 00:18:05,505
the way I wanted
to share them.
360
00:18:05,505 --> 00:18:07,337
And you took it over
and did it your way.
361
00:18:12,342 --> 00:18:14,474
Renaldo, you're right.
362
00:18:14,474 --> 00:18:16,556
I should have realized
how important this was to you.
363
00:18:16,556 --> 00:18:19,309
I'm sorry I took over
Naldo-Tees.
364
00:18:19,309 --> 00:18:20,310
From now on,
we'll do it your way.
365
00:18:23,313 --> 00:18:24,484
How much do you have?
366
00:18:25,605 --> 00:18:28,568
All right.
A booger-75 it is.
367
00:18:30,400 --> 00:18:32,442
Barry?
Fine.
368
00:18:32,442 --> 00:18:33,783
A booger-50.
369
00:18:36,496 --> 00:18:37,577
So?
370
00:18:37,577 --> 00:18:39,409
How did that make you feel?
371
00:18:39,409 --> 00:18:41,451
Just desperate for
my hand sanitizer.
372
00:18:43,543 --> 00:18:45,375
But also really good.
373
00:18:46,376 --> 00:18:47,797
Listen up,
West Portland Promenade!
374
00:18:47,797 --> 00:18:50,460
Free shirts for everyone!
375
00:18:50,460 --> 00:18:51,591
(ALL CHEERING)
376
00:19:00,600 --> 00:19:02,432
Whoa! Barry,
that was awesome!
377
00:19:02,432 --> 00:19:06,356
What are you talking about?
I started a riot!
378
00:19:06,356 --> 00:19:09,479
Barry, a riot's just
a party you didn't know you were throwing.
379
00:19:11,531 --> 00:19:13,653
You have a lot to learn
about business.
380
00:19:20,620 --> 00:19:22,452
Shelby, cheer up.
381
00:19:23,623 --> 00:19:25,625
Oh, I know.
382
00:19:25,625 --> 00:19:28,378
Let's sit in these
massage chairs.
383
00:19:28,378 --> 00:19:30,550
You know who loved
a massage chair?
384
00:19:30,550 --> 00:19:31,631
Cyd.
385
00:19:31,631 --> 00:19:34,794
She'd set it to deep tissue
and fall asleep.
386
00:19:34,794 --> 00:19:38,508
I'd sit right here
and stare at her face.
387
00:19:38,508 --> 00:19:41,641
Oh, she had the cheekbones
of a model and the chin of an anchorman.
388
00:19:43,473 --> 00:19:45,515
I wish she was here.
389
00:19:45,515 --> 00:19:47,517
Cyd, would a smoothie
cheer you up?
390
00:19:47,517 --> 00:19:49,649
It wouldn't taste the same
without Shelby.
391
00:19:49,649 --> 00:19:53,233
Her big heart got us
a lifetime of free smoothies
392
00:19:53,233 --> 00:19:54,814
and a chance for a pig to see
his piglets grow up.
393
00:19:54,814 --> 00:19:57,527
I completely understand.
394
00:19:57,527 --> 00:19:59,409
I just have to ask again,
who's Shelby?
395
00:20:01,411 --> 00:20:05,915
Only my best friend
in the whole world.
396
00:20:05,915 --> 00:20:08,878
She made every day
an Epic Girls' Day.
397
00:20:12,712 --> 00:20:15,505
These mannequins sent Cyd
and me to mall jail.
398
00:20:15,505 --> 00:20:18,838
We used to have fun
no matter what we did,
399
00:20:18,838 --> 00:20:20,600
as long as we did it together.
400
00:20:29,479 --> 00:20:31,851
Cyd?
Shelby!
401
00:20:31,851 --> 00:20:33,653
I was just making this
mannequin touch the other one's butt.
402
00:20:33,653 --> 00:20:35,855
So was I.
403
00:20:35,855 --> 00:20:37,697
We were thinking
of the same thing.
404
00:20:37,697 --> 00:20:39,699
Maybe that's why we jumped
back into the same timeline.
405
00:20:40,910 --> 00:20:43,623
When I saw you having
so much fun with Daisy,
406
00:20:43,623 --> 00:20:45,705
I went a little crazy trying
not to be the third wheel.
407
00:20:45,705 --> 00:20:47,827
Samesies, but flipsies.
408
00:20:49,629 --> 00:20:51,631
I've never felt left out
with you before.
409
00:20:51,631 --> 00:20:53,873
I never want to feel
that way again.
410
00:20:53,873 --> 00:20:58,798
I guess learning how to add
Daisy into the mix is gonna be an adventure,
411
00:20:58,798 --> 00:21:02,972
but if any friends can
handle it, it's us.
412
00:21:02,972 --> 00:21:05,885
Now let's grab Daisy
and go home.
413
00:21:05,885 --> 00:21:08,598
Cyd, we're back
in the timeline where Daisy's missing.
414
00:21:08,598 --> 00:21:11,811
Aw, man, we need to
get that girl a bell!
415
00:21:12,852 --> 00:21:15,695
Should we find
a security guard?
416
00:21:15,695 --> 00:21:17,857
I think one's
already found us.
417
00:21:19,819 --> 00:21:20,900
Is this for touching
the mannequins?
418
00:21:24,744 --> 00:21:26,746
Getting hauled off
to mall jail.
419
00:21:26,746 --> 00:21:28,668
We still got it, Shelbs.
420
00:21:28,668 --> 00:21:30,580
Classic Epic Girls' Day.
421
00:21:33,623 --> 00:21:35,715
Hands off, Dennis.
We know the way.
422
00:21:43,553 --> 00:21:44,724
Daisy!
There you are!
423
00:21:44,724 --> 00:21:46,015
What are you doing in here?
424
00:21:46,015 --> 00:21:46,976
And with Puppy!
425
00:21:48,848 --> 00:21:50,770
I named the fish Puppy.
426
00:21:50,770 --> 00:21:54,564
I thought it would make me
feel more like I was holding a puppy.
427
00:21:54,564 --> 00:21:55,895
I got the sense that I was
coming between you two.
428
00:21:55,895 --> 00:21:58,778
So, I thought I'd
give you some space.
429
00:21:58,778 --> 00:22:00,990
Yeah, sorry for
making things weird.
430
00:22:00,990 --> 00:22:03,943
It's okay, it gave me time
to explore your mall.
431
00:22:03,943 --> 00:22:06,946
I got a manicure and
set all the puppies free.
432
00:22:06,946 --> 00:22:09,869
They put you in mall jail
for getting a manicure...
433
00:22:09,869 --> 00:22:14,544
And as I'm saying that,
I realize it's the other thing.
434
00:22:14,544 --> 00:22:17,717
Don't worry, I'll just
text Barry and Naldo to come get us out.
435
00:22:21,921 --> 00:22:22,762
What did you guys do?
436
00:22:22,762 --> 00:22:25,555
I incited a riot.
437
00:22:25,555 --> 00:22:26,926
And I've never
been more proud.
438
00:22:31,641 --> 00:22:33,733
What did you two do?
439
00:22:33,733 --> 00:22:36,646
We got arrested
by the fashion police for looking too good!
440
00:22:38,778 --> 00:22:39,899
Shoplifting.
441
00:22:39,899 --> 00:22:41,981
Ah.
That makes sense.
442
00:22:41,981 --> 00:22:45,695
You know, being locked up
isn't so bad when you're not alone.
443
00:22:50,950 --> 00:22:52,752
We're back in that room!
444
00:22:53,623 --> 00:22:55,044
Cyd,
445
00:22:55,044 --> 00:22:56,996
I think this is Daisy's tower.
446
00:23:02,001 --> 00:23:03,593
(BOTH SCREAMING)
447
00:23:08,638 --> 00:23:10,770
Okay, I've bailed
you all out.
448
00:23:10,770 --> 00:23:12,892
But we should stay
here for a minute.
449
00:23:12,892 --> 00:23:15,775
Apparently they're trying
to stop a massive puppy stampede out there.
450
00:23:15,775 --> 00:23:17,647
Puppy stampede?
451
00:23:17,647 --> 00:23:18,357
ALL: Aw!
452
00:23:22,982 --> 00:23:24,784
Shelby, who was
that in the tower?
453
00:23:24,784 --> 00:23:26,656
I don't know.
454
00:23:26,656 --> 00:23:28,698
But I think that's who was
holding Daisy prisoner.
455
00:23:28,748 --> 00:23:33,298
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.