Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,421 --> 00:00:02,833
??
2
00:00:08,549 --> 00:00:10,551
(BELL RINGING)
3
00:00:10,551 --> 00:00:13,054
I don't know if this
is "new semester" swagger,
4
00:00:13,054 --> 00:00:16,016
or "we recently saved all of
space and time" swagger,
5
00:00:16,016 --> 00:00:17,688
but either way,
swagger, right?
6
00:00:17,688 --> 00:00:20,771
I know! We finally got
time travel under control,
7
00:00:20,771 --> 00:00:22,483
I haven't had a zit
in two weeks,
8
00:00:22,483 --> 00:00:25,276
and I think I finally
walked all the slippery out of these boots!
9
00:00:25,276 --> 00:00:26,857
(SCREAMS)
10
00:00:26,857 --> 00:00:28,779
(SHELBY GRUNTING)
11
00:00:29,780 --> 00:00:31,992
Shelby, are you okay?
12
00:00:32,863 --> 00:00:34,575
That was so embarrassing.
13
00:00:34,575 --> 00:00:36,577
How long till they remember
they're time travelers
14
00:00:36,577 --> 00:00:39,250
and they can just
jump back and erase this?
15
00:00:39,250 --> 00:00:42,042
Cyd, we can use
time travel to jump back
16
00:00:42,042 --> 00:00:43,584
and get the jacket
that I have that matches
17
00:00:43,584 --> 00:00:44,755
these shoes that
almost killed me!
18
00:00:44,755 --> 00:00:46,927
Also you can not fall down
the stairs.
19
00:00:46,927 --> 00:00:48,089
Eight point two seconds!
20
00:00:48,089 --> 00:00:49,630
They're getting faster.
21
00:00:52,263 --> 00:00:54,305
I'm gonna use
the banister this time.
22
00:00:54,305 --> 00:00:57,057
Safety swagger,
like a boss!
23
00:00:58,479 --> 00:01:00,441
CYD: Hey, Barry, Naldo,
what's up?
24
00:01:00,441 --> 00:01:03,023
We just changed history.
Saved you from a timeline
25
00:01:03,023 --> 00:01:06,527
where I wasn't
wearing this jacket. You're welcome.
26
00:01:06,527 --> 00:01:08,899
You know, as the only
actual scientist in the group,
27
00:01:08,899 --> 00:01:12,363
it's already a cosmic joke
that you girls got this power instead of me.
28
00:01:12,363 --> 00:01:14,955
The least you could do
is utilize a modicum of discretion.
29
00:01:16,747 --> 00:01:17,828
Which one?
Discretion.
30
00:01:17,828 --> 00:01:19,460
Modicum.
Utilize.
31
00:01:20,751 --> 00:01:22,583
Barry, relax.
We're good at this.
32
00:01:22,583 --> 00:01:24,795
There's not a single
time travel problem
33
00:01:24,795 --> 00:01:26,467
that me and Shelbs
can't handle.
34
00:01:34,635 --> 00:01:37,638
There's a time travel
problem behind me right now, isn't there?
35
00:01:40,811 --> 00:01:44,985
Whoa! She's so fancy!
36
00:01:44,985 --> 00:01:47,608
Glad I went back
and got this jacket. (CLICKS TONGUE)
37
00:01:49,820 --> 00:01:52,493
? I know it sounds crazy
38
00:01:52,493 --> 00:01:55,496
? But time doesn't faze me
39
00:01:55,496 --> 00:01:58,999
? Ever since it lost
its hold on me
40
00:01:58,999 --> 00:02:01,041
? Hey, hey
41
00:02:01,041 --> 00:02:03,794
? Hung out till midnight
42
00:02:03,794 --> 00:02:06,507
? Missed the curfew,
that's all right
43
00:02:06,507 --> 00:02:11,672
? I'm back to bed
and right on time, you'll see
44
00:02:11,672 --> 00:02:13,133
? Whenever
45
00:02:13,133 --> 00:02:14,515
? You need me
46
00:02:14,515 --> 00:02:17,097
? I'm right there with you
47
00:02:17,097 --> 00:02:18,639
? Whenever
48
00:02:18,639 --> 00:02:20,020
? There's something
49
00:02:20,020 --> 00:02:22,853
? You wanna redo
50
00:02:22,853 --> 00:02:25,476
? The clock is ticking
but not for me
51
00:02:25,476 --> 00:02:28,359
? I'm living in
a different reality
52
00:02:28,359 --> 00:02:29,530
? Whenever
53
00:02:29,530 --> 00:02:30,821
? Whatever
54
00:02:30,821 --> 00:02:32,533
? Wherever
55
00:02:32,533 --> 00:02:35,366
? I'm right there with you
56
00:02:35,366 --> 00:02:37,578
? I'm right there with you
57
00:02:37,578 --> 00:02:39,119
? Hey, hey ?
58
00:02:42,743 --> 00:02:44,875
Who is she?
Why's she here?
59
00:02:44,875 --> 00:02:46,707
Where'd she come from?
60
00:02:46,707 --> 00:02:48,999
Shelby, go ask her.
Me? Why do I have to?
61
00:02:48,999 --> 00:02:50,381
'Cause you're the class
Welcome Buddy.
62
00:02:50,381 --> 00:02:52,052
You're right, Cyd.
I took an oath.
63
00:02:53,594 --> 00:02:55,716
(HIGH-PITCHED)
Hey, there, little fella.
64
00:02:55,716 --> 00:02:59,099
I'm Shelby. It's okay,
don't be scared.
65
00:02:59,099 --> 00:03:00,221
You sound like
you're trying to coax
66
00:03:00,221 --> 00:03:02,182
a Border Collie out of
a hollow log.
67
00:03:04,605 --> 00:03:07,978
I am Daisy.
I was just in my room
68
00:03:07,978 --> 00:03:10,020
and there was
a glowing tunnel and...
69
00:03:10,020 --> 00:03:12,733
How did I get here?
Was it magic?
70
00:03:12,733 --> 00:03:14,865
No, you came through
a time rift.
71
00:03:14,865 --> 00:03:16,737
It's a quantum portal
connecting two
72
00:03:16,737 --> 00:03:18,909
traversable points
in Einsteinian space-time.
73
00:03:20,451 --> 00:03:22,323
Okay, yeah,
it was magic.
74
00:03:24,164 --> 00:03:26,997
Don't panic, but you're
in Portland, Oregon
75
00:03:26,997 --> 00:03:28,789
and it's the year 2016.
76
00:03:28,789 --> 00:03:30,331
That is not possible!
77
00:03:30,331 --> 00:03:33,424
When I awoke this morning,
it was the year 1522.
78
00:03:34,595 --> 00:03:36,257
Renaldo,
what are you doing?
79
00:03:36,257 --> 00:03:38,299
Capturing the moment!
(CAMERA CLICKS)
80
00:03:38,299 --> 00:03:40,341
This is what I looked like
the second Daisy realized
81
00:03:40,341 --> 00:03:43,434
she time traveled
into the future.
82
00:03:43,434 --> 00:03:47,057
What is this?
A tiny enchanted canvas?
83
00:03:47,057 --> 00:03:48,439
It's a smartphone.
84
00:03:48,439 --> 00:03:50,691
(CELL PHONE RINGING)
(GASPS)
85
00:03:50,691 --> 00:03:52,853
(PHONE SHATTERS)
86
00:03:52,853 --> 00:03:56,617
I have vanquished
the spirits that haunted your "smartphone".
87
00:03:56,617 --> 00:03:59,620
I'm sure the warranty covers
accidental stomping.
88
00:03:59,620 --> 00:04:03,784
It doesn't.
My parents are gonna kill me.
89
00:04:03,784 --> 00:04:07,628
Okay, she came through
the time rift you created when you fought Janet Smythe.
90
00:04:07,628 --> 00:04:09,710
Daisy is here
because of you two.
91
00:04:09,710 --> 00:04:11,041
You brought me here?
92
00:04:11,041 --> 00:04:12,252
Not exactly...
Actually...
93
00:04:12,252 --> 00:04:15,045
(OVERLAPPING CHATTER)
94
00:04:15,045 --> 00:04:18,589
BOTH: So yeah,
that's on us.
95
00:04:18,589 --> 00:04:21,221
I cannot be here!
I must return to my time
96
00:04:21,221 --> 00:04:23,304
before it is discovered
that I am gone!
97
00:04:23,304 --> 00:04:25,055
How do I get home?
98
00:04:25,055 --> 00:04:27,598
Don't worry, I'll figure out
how to open the time rift for you girls.
99
00:04:27,598 --> 00:04:30,351
Just stay here
and babysit Daisy.
100
00:04:30,351 --> 00:04:32,152
Renaldo, to the lab!
101
00:04:33,193 --> 00:04:34,895
Don't be upset
you're not invited.
102
00:04:34,895 --> 00:04:36,196
Lab's kind of
an "us" thing.
103
00:04:38,779 --> 00:04:43,033
Why'd Barry say
open the time rift "for you girls" like that?
104
00:04:43,033 --> 00:04:45,326
Does he think
we can't figure this out because we're girls?
105
00:04:45,326 --> 00:04:47,368
No, he thinks we can't
figure this out
106
00:04:47,368 --> 00:04:50,961
because we have a lousy
track record of figuring things out.
107
00:04:50,961 --> 00:04:52,543
Well, we don't need him.
108
00:04:52,543 --> 00:04:55,416
We'll show Barry
that girls can do this just as well as boys.
109
00:04:55,416 --> 00:04:57,798
He acted like we couldn't
even babysit Daisy!
110
00:04:59,299 --> 00:05:02,383
Where is Daisy?
111
00:05:02,383 --> 00:05:04,635
Okay, Daisy is missing.
But not because we're girls.
112
00:05:04,635 --> 00:05:06,727
It's because we're very bad
at paying attention.
113
00:05:07,638 --> 00:05:09,350
Daisy?
Daisy?
114
00:05:11,392 --> 00:05:15,025
So, once again it falls
to me to solve a catastrophe
115
00:05:15,025 --> 00:05:17,027
that Cyd and Shelby
have caused.
116
00:05:17,027 --> 00:05:19,860
You know, sometimes I wish
I hadn't given them the power to time travel.
117
00:05:19,860 --> 00:05:21,942
I hear ya, Barry.
118
00:05:21,942 --> 00:05:25,536
Although... They did kinda
give themselves the power to time travel.
119
00:05:25,536 --> 00:05:28,579
Yes, but it was
my calculations that made it work.
120
00:05:28,579 --> 00:05:30,040
True, true.
121
00:05:30,951 --> 00:05:32,873
Although...
122
00:05:32,873 --> 00:05:35,215
Really, it was my homemade
hair gel that made it work.
123
00:05:35,215 --> 00:05:40,591
Yes, but it was my laser.
That's how I invented time travel.
124
00:05:42,052 --> 00:05:43,924
Right, you're
absolutely right.
125
00:05:46,056 --> 00:05:48,519
Although...
126
00:05:48,519 --> 00:05:51,772
You did get the plans
for the laser from the back of a magazine.
127
00:05:51,772 --> 00:05:54,605
Are you saying that
you, Cyd, Shelby
128
00:05:54,605 --> 00:05:56,777
and the editor of
Young Physicist's Quarterly
129
00:05:56,777 --> 00:05:59,980
had more to do with
the invention of time travel than I did?
130
00:05:59,980 --> 00:06:02,613
I would never say
something like that. You would not take it well.
131
00:06:08,198 --> 00:06:10,621
Daisy, you can't go
wandering off like that!
132
00:06:10,621 --> 00:06:12,703
You ran right into
the middle of football practice.
133
00:06:12,703 --> 00:06:13,954
You could have been sacked!
134
00:06:13,954 --> 00:06:16,877
Not the way our team plays.
135
00:06:16,877 --> 00:06:18,839
I have to admit,
that near-marauding
136
00:06:18,839 --> 00:06:21,632
was a much needed
taste of home.
137
00:06:21,632 --> 00:06:23,343
Don't worry, we're gonna
get you back there.
138
00:06:23,343 --> 00:06:25,676
And we're going to do it
before Barry does.
139
00:06:25,676 --> 00:06:29,099
Cyd, what's the one thing
we can do that Barry can't?
140
00:06:29,099 --> 00:06:30,561
Kill a spider.
True.
141
00:06:30,561 --> 00:06:32,563
But what's the one
other thing we can do Barry can't?
142
00:06:32,563 --> 00:06:33,894
Shave.
Also true.
143
00:06:33,894 --> 00:06:36,396
But what I was going for
was time travel.
144
00:06:36,396 --> 00:06:39,860
I know. I just like
taking shots at Barry.
145
00:06:39,860 --> 00:06:42,402
Have you discovered a way
to return me to my home?
146
00:06:42,402 --> 00:06:45,616
Absolutely. We're gonna jump
back to the moment the rift first opened
147
00:06:45,616 --> 00:06:47,908
and when Daisy tries to
come through, we'll shove her back in!
148
00:06:47,908 --> 00:06:50,200
Just like how your mom
gets Bret and Chet to take a shower!
149
00:06:52,833 --> 00:06:55,456
There's Daisy!
What are you doing?
150
00:06:55,456 --> 00:06:56,957
(GRUNTS) Zip it,
Old School!
151
00:06:58,629 --> 00:07:00,210
Come on, Shelby, push!
152
00:07:00,210 --> 00:07:03,464
I'm trying! But you know
I quit Pilates, I'm all cardio now!
153
00:07:03,464 --> 00:07:05,425
(ALL GRUNTING)
154
00:07:08,469 --> 00:07:11,972
I'd like to apologize for
the "zip it, Old School" thing.
155
00:07:11,972 --> 00:07:14,314
I thought I was never
gonna see you again.
156
00:07:17,317 --> 00:07:20,190
Shelby, we couldn't push her
through the rift. She's stuck here.
157
00:07:20,190 --> 00:07:21,652
You mean I cannot
return home?
158
00:07:21,652 --> 00:07:23,564
Oh, we're gonna
get you back. I promise.
159
00:07:23,564 --> 00:07:26,987
We just need to talk to
someone who knows more about science than we do.
160
00:07:26,987 --> 00:07:28,328
Mr. Doyle!
161
00:07:28,328 --> 00:07:30,120
I thought you didn't
want help from a man.
162
00:07:30,120 --> 00:07:32,623
(SCOFFS) Mr. Doyle's
not a man, he's a teacher.
163
00:07:37,037 --> 00:07:41,001
If I use the laser to bring
these tachyons to an excited state,
164
00:07:41,001 --> 00:07:44,004
the energy released
should be enough to open a time rift.
165
00:07:49,890 --> 00:07:51,512
It's working!
166
00:07:55,896 --> 00:07:58,188
You killed Don the alien!
167
00:07:58,188 --> 00:08:01,562
I'm sorry, Renaldo,
but it's all in the name of progress.
168
00:08:01,562 --> 00:08:03,904
I'm sure Don will
be glad to hear that.
169
00:08:03,904 --> 00:08:06,316
Or he would be...
If he still had ears!
170
00:08:07,908 --> 00:08:09,530
Even if Don were
a real alien,
171
00:08:09,530 --> 00:08:11,742
there's no proof
his ears were in his head.
172
00:08:11,742 --> 00:08:14,665
His species could very well
have had ears in their butts.
173
00:08:15,706 --> 00:08:18,458
Don, if you can hear me,
174
00:08:18,458 --> 00:08:20,500
thank you for
your sacrifice.
175
00:08:23,834 --> 00:08:26,216
No, no, Mom,
I'm doing great.
176
00:08:26,216 --> 00:08:29,089
I found a sweet new place.
I'm really settling in.
177
00:08:31,892 --> 00:08:33,764
It's also very close
to work.
178
00:08:36,436 --> 00:08:37,898
Oh, I gotta go.
179
00:08:37,898 --> 00:08:40,941
This, uh, isn't what
it looks like.
180
00:08:40,941 --> 00:08:45,315
It looks like after school,
this classroom becomes your apartment.
181
00:08:45,315 --> 00:08:47,698
Then it is
what it looks like.
182
00:08:47,698 --> 00:08:50,490
But it's only temporary.
My mom threw me out.
183
00:08:50,490 --> 00:08:53,243
But in a few days,
she'll be begging me to move back in,
184
00:08:53,243 --> 00:08:56,657
right around the time
that rough spot on her back needs lotioning.
185
00:08:57,327 --> 00:08:59,750
ALL: Ew.
186
00:08:59,750 --> 00:09:03,584
Aw, man, is this weekend
the Renaissance Fair?
187
00:09:03,584 --> 00:09:05,926
I didn't get ye olde
email blast.
188
00:09:07,798 --> 00:09:11,972
I am Daisy,
daughter of Lavinia and Leofrick Grundenwald.
189
00:09:11,972 --> 00:09:14,725
(CHUCKLES) Chip Doyle,
son of Bud and Val.
190
00:09:15,726 --> 00:09:17,097
Stepson of Phil.
191
00:09:19,349 --> 00:09:22,442
Mr. Doyle, we need to know
how to open a time rift.
192
00:09:22,442 --> 00:09:23,604
A time rift?
193
00:09:23,604 --> 00:09:25,145
It is a quantum portal
194
00:09:25,145 --> 00:09:27,988
connecting two
traversable points in Einsteinian space-time.
195
00:09:29,279 --> 00:09:31,952
I was paying attention.
196
00:09:31,952 --> 00:09:35,365
Sorry, you can't open
a time rift. It's not possible.
197
00:09:35,365 --> 00:09:37,077
It's not?
198
00:09:37,077 --> 00:09:40,000
(CHUCKLES) No.
Science is yet to prove the existence of time rifts,
199
00:09:40,000 --> 00:09:41,161
let alone, open one.
200
00:09:43,754 --> 00:09:45,916
Of course, I'd run
all this by Barry.
201
00:09:45,916 --> 00:09:48,338
That's what I do when
I have science questions.
202
00:09:59,099 --> 00:10:02,562
Getting to your cottage
was the most thrilling experience I've ever had!
203
00:10:02,562 --> 00:10:05,646
It was like sitting astride
a team of horses
204
00:10:05,646 --> 00:10:07,487
galloping through
the countryside,
205
00:10:07,487 --> 00:10:10,150
the horizon before us,
the wind at our backs.
206
00:10:10,150 --> 00:10:13,613
'Twas pure magic,
riding the "bus."
207
00:10:15,996 --> 00:10:18,498
Shelby, have we been taking
the bus for granted?
208
00:10:18,498 --> 00:10:22,002
A kid used my sleeve
as a tissue. So, no.
209
00:10:23,293 --> 00:10:24,875
What if Mr. Doyle
is right?
210
00:10:24,875 --> 00:10:28,008
What if Daisy is trapped
in this time forever?
211
00:10:28,008 --> 00:10:29,629
Maybe Barry's figured out
how to open the rift.
212
00:10:29,629 --> 00:10:32,172
You think Barry's
figured it out? That would be terrible.
213
00:10:32,172 --> 00:10:34,715
But isn't the most
important thing that we get Daisy back?
214
00:10:34,715 --> 00:10:36,887
No, the most important thing
is that we get Daisy back.
215
00:10:36,887 --> 00:10:40,681
By "we" do you mean "us"?
Well, I don't mean "them."
216
00:10:40,681 --> 00:10:43,023
I'm gonna go make sure
that Barry hasn't opened the time rift yet.
217
00:10:46,767 --> 00:10:48,318
You two are so nice.
218
00:10:48,318 --> 00:10:50,070
I feel as if I'm always
causing problems
219
00:10:50,070 --> 00:10:52,112
that other people
have to take care of.
220
00:10:52,112 --> 00:10:54,074
You know,
my mother used to say,
221
00:10:54,074 --> 00:10:56,536
"If I weren't the Queen
and you weren't a princess,
222
00:10:56,536 --> 00:10:58,448
"I'd stick you
in a catapult and..."
223
00:10:58,448 --> 00:10:59,870
I'm sorry, what?
224
00:10:59,870 --> 00:11:02,372
I said,
"You two are so nice.
225
00:11:02,372 --> 00:11:03,663
"I feel as if I'm always..."
226
00:11:03,663 --> 00:11:06,837
No, no, no.
You're a princess?
227
00:11:07,838 --> 00:11:10,590
Yes, I am.
228
00:11:10,590 --> 00:11:13,343
Wow, I've never met
a princess before.
229
00:11:13,343 --> 00:11:15,886
Not quite sure what to do.
Should I kneel? Should you kneel?
230
00:11:15,886 --> 00:11:20,060
Why would I kneel?
I don't know, I've never met a princess before!
231
00:11:20,060 --> 00:11:22,352
Just do whatever
you would normally do.
232
00:11:22,352 --> 00:11:24,725
I guess normally after school,
I'd dive into the fridge
233
00:11:24,725 --> 00:11:26,476
for a little snack.
234
00:11:28,688 --> 00:11:31,902
You have a box of winter
that you store your food in?
235
00:11:31,902 --> 00:11:35,906
I like to call it
my stomach's waiting room. You hungry?
236
00:11:35,906 --> 00:11:38,238
Well, I am a bit peckish.
237
00:11:38,238 --> 00:11:40,490
Do you have any
yonderberry bread?
238
00:11:40,490 --> 00:11:42,082
What's yonderberry bread?
239
00:11:42,082 --> 00:11:45,085
It's like a Scrimpton trifle
but bloodier.
240
00:11:46,416 --> 00:11:49,089
Man, you guys ate
some weird stuff.
241
00:11:49,089 --> 00:11:52,092
Now come on, help me crumple
these cupcakes on top of this spaghetti.
242
00:11:59,760 --> 00:12:03,053
Renaldo, I was able to
sneak into the university's particle accelerator
243
00:12:03,053 --> 00:12:05,806
and whip up a batch of
high-energy plasma.
244
00:12:05,806 --> 00:12:07,848
How did you get past
the security guard?
245
00:12:07,848 --> 00:12:10,110
With this clever disguise.
246
00:12:10,851 --> 00:12:11,942
"University student"?
247
00:12:11,942 --> 00:12:14,484
Also, he was asleep.
248
00:12:14,484 --> 00:12:17,447
This should be close enough
to tachyons to open a time rift.
249
00:12:17,447 --> 00:12:19,619
Finally, I will
have my moment.
250
00:12:19,619 --> 00:12:20,951
Let's do this.
251
00:12:32,002 --> 00:12:34,004
Aw, shuds.
252
00:12:34,004 --> 00:12:35,675
Look on
the bright side, Barry.
253
00:12:35,675 --> 00:12:38,008
You don't have to
worry about losing your keys!
254
00:12:39,970 --> 00:12:41,842
So, how's it going?
Feeling good?
255
00:12:41,842 --> 00:12:44,644
Having fun?
Open any time rifts?
256
00:12:44,644 --> 00:12:45,976
Renaldo, say nothing.
257
00:12:45,976 --> 00:12:48,308
She's trying to gather
intelligence from us.
258
00:12:48,308 --> 00:12:52,692
Don't worry, Barry.
She won't get any from me.
259
00:12:52,692 --> 00:12:55,395
Doesn't look like you guys
are having too much luck in here.
260
00:12:55,395 --> 00:12:56,656
What makes you say that?
261
00:12:56,656 --> 00:12:58,949
Naldo just sent me
an invite to Don's funeral.
262
00:12:58,949 --> 00:13:00,780
I'll be needing a plus-two.
263
00:13:00,780 --> 00:13:02,953
Plus-two!
So Daisy's still with you!
264
00:13:02,953 --> 00:13:04,454
You haven't figured out
the time rift either!
265
00:13:04,454 --> 00:13:06,666
But we will.
Before you do.
266
00:13:06,666 --> 00:13:08,708
Shelby, wait!
For Don's memorial,
267
00:13:08,708 --> 00:13:10,080
would you sing
my favorite song?
268
00:13:10,080 --> 00:13:12,672
Shouldn't I sing
Don's favorite song?
269
00:13:12,672 --> 00:13:16,626
Shelby, Don's not real.
You do know that, right?
270
00:13:19,759 --> 00:13:25,135
Mmm. People in your time
must be so thankful for "snack cakes."
271
00:13:25,135 --> 00:13:27,978
We are. So thankful.
272
00:13:31,021 --> 00:13:34,024
So what's it like
to be a princess. Is it amazing?
273
00:13:34,024 --> 00:13:39,029
It is! Well, it was.
Before...
274
00:13:39,609 --> 00:13:42,202
Before what?
275
00:13:42,202 --> 00:13:46,786
My mother and father were
forever going on journeys in search of adventure.
276
00:13:46,786 --> 00:13:51,161
But on the eve of
my 12th birthday,
277
00:13:51,161 --> 00:13:55,045
word reached the castle
that their ship had been lost at sea.
278
00:13:55,045 --> 00:13:58,718
Now, I am the sole heir
to the kingdom.
279
00:13:58,718 --> 00:14:03,303
Daisy, I'm so sorry
about your parents.
280
00:14:03,303 --> 00:14:06,636
It's all right.
I can see a statue of them from my window.
281
00:14:06,636 --> 00:14:08,728
It's like they're still
here with me.
282
00:14:08,728 --> 00:14:12,182
But covered in bird poop.
283
00:14:12,182 --> 00:14:15,976
My parents loved adventure,
and now I'm having an adventure.
284
00:14:15,976 --> 00:14:18,899
I've felt closer to them
today than I have in a long time.
285
00:14:20,690 --> 00:14:22,532
Good news!
286
00:14:22,532 --> 00:14:24,654
Barry's no closer to
sending Daisy back than we are.
287
00:14:24,654 --> 00:14:28,368
You know, when I say it
out loud, it does not sound like good news.
288
00:14:28,368 --> 00:14:30,580
So, what's going on here?
289
00:14:30,580 --> 00:14:34,164
Cyd is teaching me the joys
of unbaked baked goods.
290
00:14:37,087 --> 00:14:39,589
(LAUGHING) It's even funnier
because she's a princess.
291
00:14:39,589 --> 00:14:40,760
(BOTH LAUGHING)
292
00:14:40,760 --> 00:14:42,262
She's a what now?
293
00:14:50,600 --> 00:14:53,723
I can't believe Daisy
is an actual princess!
294
00:14:53,723 --> 00:14:55,936
Like a princess-princess!
Cyd, I'm so nervous.
295
00:14:55,936 --> 00:14:58,278
How do I usually stand?
Is it like this?
296
00:15:00,230 --> 00:15:03,113
Shelby, calm down.
297
00:15:03,113 --> 00:15:05,905
Daisy's gonna be back
any second. Don't get weird.
298
00:15:08,828 --> 00:15:12,792
Your rainbox is a miracle!
299
00:15:12,792 --> 00:15:15,295
But I'm a bit confused
by "shampoo."
300
00:15:15,295 --> 00:15:18,208
It smells like fruit,
but it does not taste like fruit.
301
00:15:19,539 --> 00:15:22,172
My deepest apologies,
Your Majesty.
302
00:15:22,172 --> 00:15:27,217
The batter of the uncook-ed
cake doth stain thy tunic mightily.
303
00:15:27,217 --> 00:15:30,140
Also, mine mother
usually handleth the laundry.
304
00:15:32,312 --> 00:15:35,105
Way to not get weird.
305
00:15:35,105 --> 00:15:36,436
Why don't you borrow
some of our clothes?
306
00:15:36,436 --> 00:15:37,978
Pick out whatever you want.
307
00:15:37,978 --> 00:15:41,821
Really? No one's ever
let me choose my own clothes before.
308
00:15:41,821 --> 00:15:45,325
Daisy, it's the 21st century.
Pick something that's you.
309
00:15:47,277 --> 00:15:49,329
So? What do you think?
310
00:15:49,329 --> 00:15:50,450
Cute!
Lookin' good!
311
00:15:52,702 --> 00:15:54,704
Is she wearing
our toilet seat cover as a hat?
312
00:15:54,704 --> 00:15:58,338
Or have we had a hat
on our toilet seat this whole time?
313
00:15:59,499 --> 00:16:01,711
Either way,
she's really pulling it off.
314
00:16:07,387 --> 00:16:09,849
Renaldo, I've recreated
your homemade hair gel
315
00:16:09,849 --> 00:16:11,891
that gave the girls
the power to time travel.
316
00:16:11,891 --> 00:16:13,473
This looks nothing
like my hair gel.
317
00:16:13,473 --> 00:16:15,185
Fine. But it's sticky,
it's in a beaker
318
00:16:15,185 --> 00:16:16,856
and we're gonna blast it
with the laser
319
00:16:16,856 --> 00:16:18,358
'cause I'm gonna have
my moment even if it kills us!
320
00:16:18,358 --> 00:16:20,190
Even if it what?
Goggles on!
321
00:16:27,867 --> 00:16:30,160
Um, Barry?
It's working!
322
00:16:30,160 --> 00:16:31,491
I can feel it!
323
00:16:31,491 --> 00:16:34,114
Nope, that's just my hands
on your waist. Out we go!
324
00:16:34,114 --> 00:16:35,705
My moment!
325
00:16:50,390 --> 00:16:51,721
I lost my lab!
326
00:16:52,802 --> 00:16:55,305
I lost my hat!
327
00:16:55,305 --> 00:16:57,016
Oh, wait, there it is.
328
00:17:03,773 --> 00:17:06,236
I can't believe
this happened.
329
00:17:06,236 --> 00:17:08,278
I can't believe
it didn't happen sooner.
330
00:17:10,070 --> 00:17:12,572
It's just a minor setback.
I'll rebuild the RV.
331
00:17:12,572 --> 00:17:15,455
(STAMMERS) It's just like
a giant jigsaw puzzle.
332
00:17:15,455 --> 00:17:18,418
Renaldo, you gather
all the debris with flat edges,
333
00:17:18,418 --> 00:17:22,082
and I'll get some
rubber cement and a giant coffee table.
334
00:17:22,082 --> 00:17:23,963
(CRYING)
335
00:17:23,963 --> 00:17:26,376
Barry, you can't
rebuild the RV.
336
00:17:26,376 --> 00:17:28,968
That is exactly what someone
who's trying to steal my moment would say!
337
00:17:30,130 --> 00:17:31,551
Well, I got a new theory.
338
00:17:31,551 --> 00:17:33,593
All I need is a lab
339
00:17:33,593 --> 00:17:37,597
and something
with a similar chemical composition to tachyons.
340
00:17:37,597 --> 00:17:41,441
Of course!
Polypeptides suspended in a lactic acid enzyme.
341
00:17:41,441 --> 00:17:44,104
What the heck is that?
Processed cheese sauce!
342
00:17:45,235 --> 00:17:47,817
What? I know stuff!
343
00:17:49,319 --> 00:17:51,321
About processed cheese.
344
00:17:52,742 --> 00:17:55,785
To the school cafeteria!
345
00:17:55,785 --> 00:17:57,457
If he gets to the school
before us,
346
00:17:57,457 --> 00:17:59,159
he could open the rift first!
347
00:18:00,790 --> 00:18:02,622
This is the craziest day
I've ever had.
348
00:18:02,622 --> 00:18:04,164
And I've been to
a Viking wedding.
349
00:18:11,921 --> 00:18:16,136
I hate chasing him.
But I love watching him run. It's hilarious.
350
00:18:18,138 --> 00:18:21,141
Mr. Doyle! Permission to
use your lab?
351
00:18:21,141 --> 00:18:24,224
Go for it. My mom's
making me move back home anyway.
352
00:18:24,224 --> 00:18:27,397
Hey, you were right.
First she kicks you out, then she pulls you back in.
353
00:18:27,397 --> 00:18:30,730
Yeah, me and Ma are like
Newton's Third Law.
354
00:18:30,730 --> 00:18:34,154
"For every action,
there's an equal and opposite reaction!"
355
00:18:34,154 --> 00:18:36,826
If Newton was talking about
a codependent man-child
356
00:18:36,826 --> 00:18:39,789
and an old lady
with flaky skin in a hard to reach place.
357
00:18:40,620 --> 00:18:42,332
ALL: Ew.
358
00:18:43,333 --> 00:18:44,454
Okay then.
359
00:18:47,086 --> 00:18:50,840
Kicks him out
and pulls him back in...
360
00:18:50,840 --> 00:18:53,173
What if the rift is like
Mr. Doyle and his mother?
361
00:18:53,173 --> 00:18:54,344
What do you mean?
362
00:18:54,344 --> 00:18:57,056
Since the rift opened
to let Daisy out,
363
00:18:57,056 --> 00:18:59,179
maybe it will re-open
to let her back in.
364
00:18:59,179 --> 00:19:00,680
(SCOFFING)
365
00:19:00,680 --> 00:19:02,852
That's the most ridiculous
thing I've ever heard.
366
00:19:02,852 --> 00:19:04,684
Now come, Renaldo,
we must stuff
367
00:19:04,684 --> 00:19:06,526
as much cheese
into our pants as we can carry!
368
00:19:09,359 --> 00:19:12,732
I'm gonna go after him
because, um, I'm worried.
369
00:19:15,154 --> 00:19:18,408
Daisy, stand where
the rift first opened.
370
00:19:18,408 --> 00:19:20,119
If I'm right,
it will open again
371
00:19:20,119 --> 00:19:22,702
and we can send you home!
Isn't that great?
372
00:19:22,702 --> 00:19:25,625
Yes. But...
373
00:19:25,625 --> 00:19:27,877
Everything about your time
is so amazing.
374
00:19:27,877 --> 00:19:30,340
Today has been one of
the greatest adventures of my life.
375
00:19:35,555 --> 00:19:37,717
The rift! It's back!
You were right!
376
00:19:39,219 --> 00:19:41,060
We're gonna
miss you, Daisy.
377
00:19:41,060 --> 00:19:42,762
I'm going to miss you, too.
378
00:19:42,762 --> 00:19:44,684
I don't have a lot of friends
where I come from.
379
00:19:45,935 --> 00:19:47,267
That sounds awful.
380
00:19:47,267 --> 00:19:48,728
It's not so bad.
381
00:19:48,728 --> 00:19:51,861
I have a room,
with a window, and a door.
382
00:19:51,861 --> 00:19:53,233
I've never seen
the door open,
383
00:19:53,233 --> 00:19:55,074
but there's a slot
they shove my food through.
384
00:19:55,074 --> 00:19:57,487
And whoever does it,
has friendly-looking hands.
385
00:19:58,488 --> 00:20:02,782
Daisy, are you a prisoner?
386
00:20:02,782 --> 00:20:07,036
No, I'm a princess
who's being held against her will in a tower.
387
00:20:07,036 --> 00:20:08,708
Oh, my heavens,
I'm a prisoner.
388
00:20:10,420 --> 00:20:13,092
We can't let you
go back there.
389
00:20:13,092 --> 00:20:16,546
But I must.
I have no choice.
390
00:20:16,546 --> 00:20:19,719
Yes you do.
You're in our time now.
391
00:20:19,719 --> 00:20:22,932
And in our time,
no one can tell you what to do.
392
00:20:22,932 --> 00:20:25,935
Daisy, what do you want?
393
00:20:28,938 --> 00:20:30,560
I want to stay.
394
00:20:30,560 --> 00:20:32,902
Then get your royal highness
out of that rift!
395
00:20:35,114 --> 00:20:36,656
I can't move!
396
00:20:37,697 --> 00:20:39,238
What... What's happening?
397
00:20:39,238 --> 00:20:41,531
It's the rift!
It's trying to pull her back through!
398
00:20:41,531 --> 00:20:42,662
Cyd, we have to help!
399
00:20:43,623 --> 00:20:45,455
(ALL GRUNTING)
400
00:20:46,286 --> 00:20:48,037
Shelby, it's too strong!
401
00:20:51,291 --> 00:20:52,712
Barry! Look!
402
00:20:53,963 --> 00:20:55,084
Guys! Help!
403
00:20:57,877 --> 00:21:01,761
You guys figured out
the rift? That was supposed to be my moment!
404
00:21:01,761 --> 00:21:04,514
Barry, this is the only
moment that matters!
405
00:21:04,514 --> 00:21:06,516
Please, we can't do it
without you!
406
00:21:23,162 --> 00:21:25,535
(LAUGHING) We did it!
407
00:21:25,535 --> 00:21:26,826
Daisy, you're free!
408
00:21:26,826 --> 00:21:28,408
I don't know how to
thank you.
409
00:21:28,408 --> 00:21:32,792
I'd say "thank you."
That's how we do it in 2016.
410
00:21:32,792 --> 00:21:35,375
We couldn't have done it
without Barry's strength.
411
00:21:35,375 --> 00:21:39,419
Man, those words
taste weird in my mouth.
412
00:21:39,419 --> 00:21:42,181
Thank you, Barry.
I would've been banished back to my time
413
00:21:42,181 --> 00:21:44,223
if you hadn't been
such a courageous hero.
414
00:21:45,475 --> 00:21:47,186
Don't let it go
to your head.
415
00:21:47,186 --> 00:21:50,229
In her time, "courageous hero"
probably means "thin-wristed weenie."
416
00:21:50,229 --> 00:21:52,311
Cyd, stop ruining
my moment.
417
00:21:56,065 --> 00:21:57,987
Barry, we'd be happy
to jump back to
418
00:21:57,987 --> 00:22:01,361
before you blew up
your lab and stop you. Just say the word.
419
00:22:01,361 --> 00:22:05,615
No, no. I must live
with the consequences of my actions.
420
00:22:05,615 --> 00:22:08,287
I must also live with
the sweet new garage lab
421
00:22:08,287 --> 00:22:10,500
my parents built
with the insurance money.
422
00:22:11,661 --> 00:22:13,543
This place has everything!
423
00:22:13,543 --> 00:22:15,164
State-of-the-art
lab equipment,
424
00:22:15,164 --> 00:22:19,719
full virtual reality rig
and a 4K TV.
425
00:22:19,719 --> 00:22:22,131
It won't be easy Barry,
but in time,
426
00:22:22,131 --> 00:22:25,385
I'm sure you'll learn
to love this place.
427
00:22:25,385 --> 00:22:28,428
Did you know there's
a fully stocked snack closet in there?
428
00:22:28,428 --> 00:22:30,560
This place is the bomb.
I'm never leaving.
429
00:22:30,560 --> 00:22:32,682
Shuds! I knew we
made it too good.
430
00:22:36,856 --> 00:22:40,650
I can't believe
Daisy's here. In our time.
431
00:22:40,650 --> 00:22:42,692
Permanently.
432
00:22:42,692 --> 00:22:45,405
Yeah. Naldo, it's so cool
that your mom is letting her live with you guys.
433
00:22:45,405 --> 00:22:47,246
Yeah, Mom's good that way.
434
00:22:47,246 --> 00:22:49,989
She's been letting me
crash at her place since I was a baby.
435
00:22:51,911 --> 00:22:54,494
You know, Daisy stayed
because of you two.
436
00:22:54,494 --> 00:22:56,626
She's kind of
your responsibility.
437
00:22:56,626 --> 00:22:59,378
Please, Barry,
we're time travelers.
438
00:22:59,378 --> 00:23:02,422
I think we can handle
one princess.
439
00:23:02,422 --> 00:23:04,764
(GASPS) Look what I found!
440
00:23:06,466 --> 00:23:10,059
I used to live down
the road from this guy!
441
00:23:10,059 --> 00:23:13,272
Daisy, did you steal that
from the Portland Art Museum?
442
00:23:13,272 --> 00:23:17,146
No, this painting
has been in my family for generations.
443
00:23:17,146 --> 00:23:19,729
Which is what I tried to
explain to that man in the uniform
444
00:23:19,729 --> 00:23:21,861
who chased me after
the loud bells went off.
445
00:23:21,861 --> 00:23:24,524
BOTH: She stole it.
446
00:23:24,524 --> 00:23:26,826
Sorry, I'm afraid I still
have a lot to learn
447
00:23:26,826 --> 00:23:28,367
about living in your time.
448
00:23:28,367 --> 00:23:30,530
Well, don't worry,
'cause we got your back.
449
00:23:30,530 --> 00:23:31,701
What's on my back?
450
00:23:31,701 --> 00:23:34,333
Nothing. 'Cause we got it.
451
00:23:34,333 --> 00:23:36,295
I still don't get it.
452
00:23:43,342 --> 00:23:44,844
(BOTH GASP)
453
00:23:44,844 --> 00:23:46,005
(WHIMPERS)
454
00:23:50,259 --> 00:23:52,311
Why did we just
jump there?
455
00:23:52,311 --> 00:23:54,263
I have no idea.
456
00:23:54,313 --> 00:23:58,863
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.