All language subtitles for Best Friends Whenever s01e18 Fight the Future 3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:02,833 ?? 2 00:00:06,047 --> 00:00:08,549 SHELBY: Previously on Best Friends Whenever... 3 00:00:08,549 --> 00:00:10,131 (BOTH SCREAMING) 4 00:00:10,131 --> 00:00:13,013 Janet knows we're time travelers. 5 00:00:13,013 --> 00:00:16,057 She's gonna come back and use us to give her the power to time travel. 6 00:00:16,057 --> 00:00:19,060 JANET: So I created a device I call the tachyometer. 7 00:00:19,060 --> 00:00:22,273 It senses the presence of tachyon particles. 8 00:00:22,273 --> 00:00:25,025 The tachyometer also gives me the ability 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,908 to remember every timeline that I'm in. 10 00:00:27,908 --> 00:00:29,570 So time jump all you want. 11 00:00:29,570 --> 00:00:32,243 I'll remember everything. Just like you do. 12 00:00:33,614 --> 00:00:35,456 Barry and Naldo are frozen! 13 00:00:35,456 --> 00:00:36,827 SHELBY: Are you serious? 14 00:00:36,827 --> 00:00:38,869 CYD: Janet's got 'em on display like trophies. 15 00:00:38,869 --> 00:00:41,752 Barry, we need you to take away our powers in the Future Lab. 16 00:00:41,752 --> 00:00:43,294 (BEEPING) 17 00:00:47,088 --> 00:00:48,089 It's gone. 18 00:00:49,800 --> 00:00:52,673 And I know that Barry is the brains behind all of it. 19 00:00:52,673 --> 00:00:54,515 So instead of taking you two, 20 00:00:54,515 --> 00:00:59,100 I took him and his friend and all their equipment. 21 00:00:59,100 --> 00:01:01,892 They are going to synthesize time travel for me. 22 00:01:01,892 --> 00:01:04,445 And now you are powerless to do anything about it. 23 00:01:09,110 --> 00:01:12,493 Janet, please, you have to let Barry and Naldo go! 24 00:01:12,493 --> 00:01:14,745 Not until they give me the ability to time travel. 25 00:01:14,745 --> 00:01:16,657 They've been trying for a year! 26 00:01:16,657 --> 00:01:18,329 They don't know how! 27 00:01:18,329 --> 00:01:20,961 Then you'll never see them again, so you might want to get some new friends. 28 00:01:20,961 --> 00:01:24,295 Maybe through a club or a team you can join. 29 00:01:24,295 --> 00:01:26,797 These are just suggestions, you don't have to take them. 30 00:01:28,008 --> 00:01:30,171 We're not gonna let you do this! 31 00:01:30,171 --> 00:01:32,713 There's nothing you can do. You gave up your powers. 32 00:01:32,713 --> 00:01:35,556 By the way, I never said, "Thank you." 33 00:01:35,556 --> 00:01:37,808 Thank you for being a couple of idiots. 34 00:01:38,889 --> 00:01:40,141 You're welcome! 35 00:01:40,141 --> 00:01:41,522 Why would you say, "You're welcome"? 36 00:01:41,522 --> 00:01:43,103 'Cause I was brought up right! 37 00:01:44,024 --> 00:01:46,147 We are idiots. 38 00:01:46,147 --> 00:01:49,570 Every time we try to make things better, we make things worse. 39 00:01:49,570 --> 00:01:53,324 Janet was right. We don't have our power, there's nothing we can do. 40 00:01:54,405 --> 00:01:56,497 There is one person we could go to. 41 00:01:56,497 --> 00:01:59,039 Shelbs, we can't. We don't have a choice. 42 00:01:59,039 --> 00:02:01,452 He's the only one who can help us now. 43 00:02:01,452 --> 00:02:02,503 Make the call. 44 00:02:03,664 --> 00:02:05,045 Dad! 45 00:02:07,047 --> 00:02:08,048 Hmm... (SIGHS) 46 00:02:08,959 --> 00:02:10,381 (GRUNTS) 47 00:02:10,381 --> 00:02:11,382 (GROANS) 48 00:02:12,423 --> 00:02:13,514 (SIGHS) 49 00:02:13,514 --> 00:02:14,885 (GRUNTS) (THUD) 50 00:02:16,517 --> 00:02:19,139 So this is the guy who's gonna help us? 51 00:02:20,761 --> 00:02:23,724 Hi, girls. Dad, there's something we need to tell you. 52 00:02:23,724 --> 00:02:25,356 Janet Smythe is evil. 53 00:02:25,356 --> 00:02:26,857 Everybody knows that. 54 00:02:26,857 --> 00:02:29,650 She makes us stay late in order to finish our work. 55 00:02:29,650 --> 00:02:31,772 If you're an adult and you hated your job 56 00:02:31,772 --> 00:02:33,534 you'd know how awful that is. 57 00:02:35,115 --> 00:02:37,578 Dad, she's seriously evil. 58 00:02:37,578 --> 00:02:41,662 She's taken Barry and Naldo and all their equipment and she's got them locked up! 59 00:02:41,662 --> 00:02:43,954 Probably in that lab with the glowing tables and the lasers and... 60 00:02:43,954 --> 00:02:45,586 Whoa, whoa, whoa! How do you know about that? 61 00:02:45,586 --> 00:02:47,047 That's top secret. 62 00:02:47,047 --> 00:02:49,049 Which is why we needed your keycard to get in there. 63 00:02:49,049 --> 00:02:52,092 What? You guys took my keycard? 64 00:02:52,092 --> 00:02:54,385 I had to lie about that. I could've been fired! 65 00:02:54,385 --> 00:02:56,967 You don't understand, she's taken Barry and Naldo! 66 00:02:56,967 --> 00:03:00,391 Making up crazy stories is only going to make things worse. 67 00:03:00,391 --> 00:03:02,102 I'm very disappointed in both of you. 68 00:03:02,102 --> 00:03:03,564 But Dad, I... Now, I'm going to be late for work. 69 00:03:03,564 --> 00:03:05,226 We'll talk about this later. 70 00:03:07,568 --> 00:03:08,899 Now what are we gonna do? 71 00:03:09,730 --> 00:03:11,071 We're on our own. 72 00:03:14,154 --> 00:03:16,487 ? I know it sounds crazy 73 00:03:16,487 --> 00:03:19,490 ? But time doesn't faze me 74 00:03:19,490 --> 00:03:23,083 ? Ever since it lost its hold on me 75 00:03:23,083 --> 00:03:25,085 ? Hey, hey 76 00:03:25,085 --> 00:03:27,748 ? Hung out till midnight 77 00:03:27,748 --> 00:03:30,501 ? Missed the curfew, that's all right 78 00:03:30,501 --> 00:03:33,964 ? I'm back to bed and right on time, you'll see 79 00:03:35,676 --> 00:03:37,097 ? Whenever 80 00:03:37,097 --> 00:03:38,509 ? You need me 81 00:03:38,509 --> 00:03:41,101 ? I'm right there with you 82 00:03:41,101 --> 00:03:42,643 ? Whenever 83 00:03:42,643 --> 00:03:43,844 ? There's something 84 00:03:43,844 --> 00:03:46,897 ? You wanna redo 85 00:03:46,897 --> 00:03:49,440 ? The clock is ticking but not for me 86 00:03:49,440 --> 00:03:52,192 ? I'm living in a different reality 87 00:03:52,192 --> 00:03:53,444 ? Whenever 88 00:03:53,444 --> 00:03:54,905 ? Whatever 89 00:03:54,905 --> 00:03:56,487 ? Wherever 90 00:03:56,487 --> 00:03:59,280 ? I'm right there with you 91 00:03:59,280 --> 00:04:01,782 ? I'm right there with you 92 00:04:01,782 --> 00:04:02,953 ? Hey, hey ? 93 00:04:05,746 --> 00:04:07,288 Janet, please let us go. 94 00:04:07,288 --> 00:04:09,420 I don't know how to give you the power to time travel. 95 00:04:09,420 --> 00:04:10,711 Don't listen to him, Janet. 96 00:04:10,711 --> 00:04:12,423 He's the smartest guy I've ever known. 97 00:04:12,423 --> 00:04:14,715 If anyone can give you the power to time travel, it's him. 98 00:04:14,715 --> 00:04:16,427 Whose side are you on? 99 00:04:16,427 --> 00:04:18,799 Uh, yours, Barry. I just said you can do it. 100 00:04:20,471 --> 00:04:22,683 I think you can do it, too. 101 00:04:22,683 --> 00:04:25,185 You just need the proper motivation. 102 00:04:25,185 --> 00:04:27,147 (BANGING ON DOOR) Barry! 103 00:04:27,147 --> 00:04:29,229 Barry! 104 00:04:29,229 --> 00:04:30,521 Barry! 105 00:04:36,156 --> 00:04:37,988 Janet, please, you can't do this! 106 00:04:37,988 --> 00:04:39,950 You know what you need to do to get him out. 107 00:04:46,457 --> 00:04:49,289 Okay fine! I'll do it! I'll find a way to give you the power to time travel! 108 00:04:49,289 --> 00:04:50,831 Just let my friend out! 109 00:04:50,831 --> 00:04:53,003 I thought you'd see it my way. 110 00:04:59,009 --> 00:05:01,682 Barry! Thank goodness you're okay! 111 00:05:01,682 --> 00:05:03,594 I'm okay? What are you talking about? 112 00:05:03,594 --> 00:05:05,726 Janet had you trapped outside of a box. 113 00:05:05,726 --> 00:05:08,689 And I was safe in there with a bunch of cool robot spiders. 114 00:05:08,689 --> 00:05:11,231 I'm so sorry you had to go through that, Barry. 115 00:05:15,486 --> 00:05:18,649 There's gotta be something in here we can use to help Barry and Naldo. 116 00:05:18,649 --> 00:05:20,861 Like this fuzzy hockey puck? 117 00:05:20,861 --> 00:05:22,363 Fuzzy hockey puck? 118 00:05:22,363 --> 00:05:24,945 I think that's an old donut. 119 00:05:24,945 --> 00:05:26,537 Nope, don't know what that is. 120 00:05:28,749 --> 00:05:30,290 Let's just keep looking. 121 00:05:34,254 --> 00:05:35,916 Cyd! Remember? 122 00:05:35,916 --> 00:05:39,510 The day we got blasted by Barry's laser and turned into time travelers, 123 00:05:39,510 --> 00:05:42,553 you opened that cooler, and a beaker of blue stuff popped out. 124 00:05:42,553 --> 00:05:45,135 And the laser went through the beaker before it hit us. 125 00:05:45,135 --> 00:05:48,138 That's why Barry hasn't been able to recreate time travel. 126 00:05:48,138 --> 00:05:50,060 He didn't use the blue stuff! 127 00:05:50,060 --> 00:05:52,142 Janet must've taken it with the rest of the equipment. 128 00:05:52,142 --> 00:05:54,104 But she doesn't know what it is. 129 00:05:54,104 --> 00:05:56,567 Shelbs, we have the answer to time travel. 130 00:05:56,567 --> 00:05:58,899 We can trade that information for Barry and Naldo. 131 00:05:58,899 --> 00:06:01,151 But if Janet has that power, it leads to the future 132 00:06:01,151 --> 00:06:02,743 where Barry and Naldo are frozen. 133 00:06:02,743 --> 00:06:05,576 It's like, everything we do, she wins. 134 00:06:05,576 --> 00:06:07,748 This is why we got rid of our power. 135 00:06:07,748 --> 00:06:09,079 We're not superheroes. 136 00:06:09,079 --> 00:06:11,452 But we have to do something. 137 00:06:12,583 --> 00:06:14,164 I've got it. 138 00:06:14,164 --> 00:06:16,627 Let's just bust into GDD and figure it out as we go. 139 00:06:16,627 --> 00:06:18,759 You mean without knowing how we're getting in, 140 00:06:18,759 --> 00:06:20,921 what we're doing when we get there, or how we're getting out? 141 00:06:20,921 --> 00:06:23,003 Yes. That sounds like us. Let's do it! 142 00:06:27,928 --> 00:06:30,140 Please, Senor Greg, you can't leave. 143 00:06:30,140 --> 00:06:32,853 Bret and Chet love their Mariachi lessons. 144 00:06:35,726 --> 00:06:36,857 Where's Senor Greg? 145 00:06:36,857 --> 00:06:39,069 I blew my horn so hard I passed out. 146 00:06:39,069 --> 00:06:40,941 When I came to, he was gone. 147 00:06:42,783 --> 00:06:44,905 Senor Greg can't teach you anymore. 148 00:06:44,905 --> 00:06:46,737 I guess we won't need these now. 149 00:06:48,829 --> 00:06:50,370 What are you doing? 150 00:06:50,370 --> 00:06:51,742 Oh, sorry. 151 00:06:55,085 --> 00:06:56,997 What will we do now? 152 00:06:56,997 --> 00:06:59,249 You're just gonna have to find some other way to entertain yourselves. 153 00:07:00,380 --> 00:07:02,713 I know what we can do to entertain us. 154 00:07:02,713 --> 00:07:05,175 Let's get Barry and Naldo to entertain us. 155 00:07:07,848 --> 00:07:09,890 They abandoned their clubhouse, Chet. 156 00:07:09,890 --> 00:07:12,603 We can use it for anything we want. 157 00:07:12,603 --> 00:07:15,145 Are you thinking what I'm thinking? 158 00:07:15,145 --> 00:07:17,938 BOTH: Trendy night club! 159 00:07:17,938 --> 00:07:19,860 I like the way you think. 160 00:07:25,566 --> 00:07:27,908 All right. Let's do this just like we planned. 161 00:07:27,908 --> 00:07:28,989 But we didn't plan anything. 162 00:07:28,989 --> 00:07:30,070 Exactly. 163 00:07:33,203 --> 00:07:34,915 SHELBY: That was awesome! 164 00:07:36,456 --> 00:07:37,918 Little less awesome. 165 00:07:39,580 --> 00:07:41,341 Please! We need to talk to Janet Smythe! 166 00:07:41,341 --> 00:07:43,714 Tell her we have the answer she's looking for! (SIGHS) 167 00:07:43,714 --> 00:07:44,845 JANET: Wait! 168 00:07:46,677 --> 00:07:48,008 Bring them inside. 169 00:08:01,151 --> 00:08:03,313 Chet, what are you doing? 170 00:08:03,313 --> 00:08:05,405 Bret and I are playing trendy night club. 171 00:08:05,405 --> 00:08:08,108 I'm the DJ. He's the dirt bag promoter. 172 00:08:09,950 --> 00:08:11,281 Have fun, sweetheart. 173 00:08:12,873 --> 00:08:15,455 Dirtbag promoter. That is so Bret. 174 00:08:19,209 --> 00:08:21,882 I brought all the stuff to be a DJ. 175 00:08:21,882 --> 00:08:24,124 I brought 500 people. 176 00:08:25,796 --> 00:08:27,888 But our club only holds 10 people. 177 00:08:27,888 --> 00:08:29,089 Exactly. 178 00:08:29,089 --> 00:08:31,391 The second they heard they might not get in, 179 00:08:31,391 --> 00:08:32,933 they started lining up. 180 00:08:32,933 --> 00:08:34,895 People want what they can't have. 181 00:08:34,895 --> 00:08:38,348 It's like this excellent rock that you can't have. 182 00:08:38,348 --> 00:08:41,521 I want that excellent rock so bad! Give it to me! 183 00:08:41,521 --> 00:08:43,023 See what I did there? 184 00:08:43,023 --> 00:08:45,275 I don't care! Give me the rock! 185 00:08:50,611 --> 00:08:51,742 (BEEPS) 186 00:08:51,742 --> 00:08:53,493 Hi, I ordered a grilled cheese, 187 00:08:53,493 --> 00:08:55,916 side of fries and a pickle about an hour ago. 188 00:08:55,916 --> 00:08:57,788 Is that on the way, or... 189 00:08:59,750 --> 00:09:02,753 Renaldo, we're being held prisoner. There's no room service. 190 00:09:05,255 --> 00:09:06,877 Never mind. 191 00:09:06,877 --> 00:09:08,929 Sorry, Barry, what were you saying? 192 00:09:08,929 --> 00:09:10,170 Never mind. 193 00:09:12,302 --> 00:09:14,765 Cyd! Shelby! What are you doing here? 194 00:09:14,765 --> 00:09:16,306 We came to rescue you. 195 00:09:16,306 --> 00:09:18,098 But first, what's the status of those fries? 196 00:09:18,098 --> 00:09:20,560 Are those for the table, or... 197 00:09:21,892 --> 00:09:23,103 Enough! 198 00:09:23,103 --> 00:09:24,564 I brought you to your friends. 199 00:09:24,564 --> 00:09:26,897 Now it's time to hold up your end of the bargain. 200 00:09:26,897 --> 00:09:28,649 Tell me the secret to time travel. 201 00:09:28,649 --> 00:09:30,611 They don't know the secret to time travel. 202 00:09:30,611 --> 00:09:32,953 Actually, Barry, we figured it out. 203 00:09:32,953 --> 00:09:34,284 You figured out time travel? 204 00:09:34,284 --> 00:09:35,656 You guys? Yup. 205 00:09:35,656 --> 00:09:36,957 The ones who don't know the difference between 206 00:09:36,957 --> 00:09:38,789 quantum tunneling and quantum coupling? 207 00:09:38,789 --> 00:09:39,960 Yeah, that's us. 208 00:09:39,960 --> 00:09:41,411 When they own their limitations like that, 209 00:09:41,411 --> 00:09:42,793 it's very hard to insult them. 210 00:09:44,464 --> 00:09:47,507 So tell me. How does it work? 211 00:09:47,507 --> 00:09:49,049 Let our friends go first. 212 00:09:49,049 --> 00:09:51,341 No. You tell me the secret, then I let them go. 213 00:09:51,341 --> 00:09:53,383 You let them go, then we tell you. 214 00:09:53,383 --> 00:09:55,846 It looks like we have ourselves a standoff. 215 00:09:57,638 --> 00:09:58,719 (MUSIC PLAYING) 216 00:10:03,063 --> 00:10:06,106 Club Brother and Brother is Portland's trendiest club, 217 00:10:06,106 --> 00:10:08,318 and I'm the reason it's so successful. 218 00:10:09,149 --> 00:10:12,152 No, I am. 219 00:10:12,152 --> 00:10:16,536 They come to Club Brother and Brother for my fresh beats and excellent rock. 220 00:10:18,538 --> 00:10:21,621 People come because I'm an unstoppable hype machine. 221 00:10:21,621 --> 00:10:24,164 That's why I'm the "brother" in Brother and Brother. 222 00:10:25,585 --> 00:10:27,007 You're a jerk face. 223 00:10:27,007 --> 00:10:29,629 They should call this place Jerk face and Jerk face. 224 00:10:29,629 --> 00:10:31,672 You just called yourself a jerk face. 225 00:10:31,672 --> 00:10:34,554 It was worth it. 226 00:10:34,554 --> 00:10:37,517 You know what? I don't want to play trendy night club anymore. 227 00:10:37,517 --> 00:10:38,809 I quit. 228 00:10:38,809 --> 00:10:40,681 You can't quit 'cause you're fired! 229 00:10:40,681 --> 00:10:42,432 I just hired a new DJ. 230 00:10:42,432 --> 00:10:45,145 His name's DJ My-Phone-On-Shuffle! 231 00:10:48,528 --> 00:10:49,730 You ruined the club! 232 00:10:49,730 --> 00:10:51,822 You ruined the club! 233 00:10:51,822 --> 00:10:53,864 What is going on? 234 00:10:53,864 --> 00:10:58,118 Chet's diva-like behavior is alienating our exclusive clientele! 235 00:10:58,118 --> 00:10:59,619 Bret's being a butt! 236 00:11:02,202 --> 00:11:05,415 Boys, whatever game you're playing, it's not worth fighting over. 237 00:11:05,415 --> 00:11:07,998 Nothing should come between you. You're brothers. 238 00:11:07,998 --> 00:11:10,050 No pretend night club can change that. 239 00:11:11,671 --> 00:11:13,053 You're right, Mom. 240 00:11:13,053 --> 00:11:15,215 I'm sorry, Chet. I was being a butt. 241 00:11:15,215 --> 00:11:16,847 And I'm sorry, too, Bret. 242 00:11:16,847 --> 00:11:18,889 I wasn't listening to what you just said. 243 00:11:24,064 --> 00:11:26,436 Tell me the secret to time travel. 244 00:11:26,436 --> 00:11:27,898 Is it a process? 245 00:11:27,898 --> 00:11:29,900 A formula? An object? 246 00:11:29,900 --> 00:11:32,442 Ah-ha! You looked at each other! It's an object! 247 00:11:32,442 --> 00:11:34,274 Gah, why'd we look at each other? 248 00:11:34,274 --> 00:11:37,407 Whatever else she says, we can't look at each other. 249 00:11:37,407 --> 00:11:39,409 Is it something in this room? 250 00:11:39,409 --> 00:11:40,741 Ah-ha! It is in this room! 251 00:11:40,741 --> 00:11:41,822 BOTH: Gah! 252 00:11:43,583 --> 00:11:45,916 So it's something in this room. 253 00:11:45,916 --> 00:11:48,208 But what? 254 00:11:48,208 --> 00:11:51,922 Boy, if I knew what it was, I'd have a hard time not looking at it right now. 255 00:11:51,922 --> 00:11:54,504 Nothing you say is gonna make us look at that blue beaker... 256 00:11:54,504 --> 00:11:55,926 Yes, I know what I just did. 257 00:11:56,676 --> 00:11:58,008 The blue beaker! 258 00:12:00,390 --> 00:12:02,682 Take them to Level Nine. 259 00:12:02,682 --> 00:12:05,766 They've volunteered to be test subjects in our new suspended animation program. 260 00:12:08,648 --> 00:12:11,401 Ms. Smythe, I need your signature on... 261 00:12:11,401 --> 00:12:13,153 What are you kids doing here? 262 00:12:13,153 --> 00:12:15,776 Ms. Smythe, I am so sorry if they snuck in again. 263 00:12:15,776 --> 00:12:17,447 Dad! Janet's crazy! 264 00:12:17,447 --> 00:12:19,659 She's gonna freeze us in suspended animation! 265 00:12:19,659 --> 00:12:21,031 Shelby, enough with your stories! 266 00:12:21,031 --> 00:12:22,532 Freeze him, too! Say what now? 267 00:12:24,074 --> 00:12:25,826 Don't anybody move 268 00:12:25,826 --> 00:12:28,418 or I will delete break room bagels from the company budget! 269 00:12:28,418 --> 00:12:31,331 Don't test me! I'm just crazy enough to do it! 270 00:12:32,793 --> 00:12:34,584 Just get him! Get all of them! 271 00:12:34,584 --> 00:12:36,216 No! Leave my kids alone! (SCREAMS) 272 00:12:36,216 --> 00:12:37,677 (GRUNTS) 273 00:12:40,470 --> 00:12:42,182 Shelby, I'm sorry I didn't believe you. 274 00:12:42,973 --> 00:12:44,474 (STRAINING) 275 00:12:46,146 --> 00:12:48,058 Can we get more security in here? 276 00:12:48,058 --> 00:12:50,891 Preferably someone who can fight off a man with a chair? 277 00:12:53,193 --> 00:12:54,694 How are we gonna get out of here? 278 00:12:54,694 --> 00:12:55,695 There's only one way. 279 00:13:10,871 --> 00:13:12,833 We did it! It's two days ago. 280 00:13:12,833 --> 00:13:15,255 We're back to before Janet ransacked the RV and took Barry and Naldo. 281 00:13:15,255 --> 00:13:16,796 But we got our powers back. 282 00:13:16,796 --> 00:13:19,589 The whole point was to get rid of it to protect our friends. 283 00:13:19,589 --> 00:13:21,681 This stupid time travel has messed up everything. 284 00:13:21,681 --> 00:13:23,263 What were we supposed to do, Shelby? 285 00:13:23,263 --> 00:13:25,265 We were trapped in the Future Lab. 286 00:13:26,596 --> 00:13:28,558 Guys, I'm so glad you're okay. 287 00:13:28,558 --> 00:13:30,350 Me, too. I love being okay. 288 00:13:31,811 --> 00:13:33,523 Why wouldn't we be okay? 289 00:13:33,523 --> 00:13:37,277 Oh, no, what time-tastrophe did you two create now? 290 00:13:37,277 --> 00:13:39,069 Now, did that work? Time-tastrophe? 291 00:13:39,069 --> 00:13:40,530 I was gonna say ca-time-strophe, 292 00:13:40,530 --> 00:13:42,532 but time-tastrophe is easier to understand. 293 00:13:44,034 --> 00:13:46,116 Cyd, I just remembered... 294 00:13:46,116 --> 00:13:47,707 Janet has the tachyometer! 295 00:13:47,707 --> 00:13:50,370 She's gonna remember everything we did! 296 00:13:52,913 --> 00:13:55,335 I remember everything you did. 297 00:13:57,587 --> 00:13:59,629 What? Did someone just say that? 298 00:14:06,136 --> 00:14:07,928 That's right, 299 00:14:07,928 --> 00:14:10,971 I remembered everything from our little face-off in my lab in the future. 300 00:14:10,971 --> 00:14:12,772 So I stopped by Barry's RV 301 00:14:12,772 --> 00:14:16,146 and got what I need to give myself the power of time travel. 302 00:14:16,146 --> 00:14:17,237 (SNAPS FINGERS) 303 00:14:19,609 --> 00:14:21,071 Is that from my lab? 304 00:14:21,071 --> 00:14:23,443 Yeah, we figured out the secret to time travel. 305 00:14:23,443 --> 00:14:25,115 We did it! 306 00:14:25,115 --> 00:14:26,486 Actually, Barry, you weren't involved in... I said we did it! 307 00:14:28,618 --> 00:14:32,332 I'm gonna get the power right here just to see the looks on your faces. 308 00:14:32,332 --> 00:14:34,084 We're not gonna let you do this. 309 00:14:34,084 --> 00:14:35,875 What're you gonna do to stop me? 310 00:14:35,875 --> 00:14:38,588 Everything you've tried has brought me closer to this moment. 311 00:14:38,588 --> 00:14:40,590 You left the tachyons in my garage, 312 00:14:40,590 --> 00:14:42,382 you told me you were time travelers, 313 00:14:42,382 --> 00:14:44,174 you gave me the secret to time travel. 314 00:14:44,174 --> 00:14:46,346 You don't deserve this power. I do. 315 00:14:46,346 --> 00:14:47,637 Charge up the laser! 316 00:14:49,099 --> 00:14:50,270 What? 317 00:14:50,270 --> 00:14:52,432 Fine, move everything closer to the outlet. 318 00:14:52,432 --> 00:14:54,644 All because Phil forgot the extension cord! 319 00:14:56,776 --> 00:14:59,149 Everything we've done has made it worse. 320 00:14:59,149 --> 00:15:00,520 You were right, Shelby. 321 00:15:00,520 --> 00:15:03,153 We have our power back, but there's nothing we can do. 322 00:15:04,324 --> 00:15:05,735 It's over. 323 00:15:05,735 --> 00:15:07,117 We've lost. 324 00:15:10,991 --> 00:15:14,124 Maybe it won't work on Janet. She doesn't have someone to time travel with. 325 00:15:14,124 --> 00:15:15,455 She's going to zap herself. 326 00:15:15,455 --> 00:15:17,587 She'll be a single time traveler. 327 00:15:17,587 --> 00:15:19,249 Aw, Barry, don't say that. 328 00:15:19,249 --> 00:15:22,342 I'm sure there's plenty of eligible time travelers out there. 329 00:15:22,342 --> 00:15:24,634 I know there's not, but I don't want her to feel hopeless. 330 00:15:41,401 --> 00:15:43,153 Let's see. 331 00:15:43,153 --> 00:15:44,484 Where do I go first? 332 00:15:44,484 --> 00:15:48,068 I know, I'll jump back and keep you two from ever meeting. 333 00:15:48,068 --> 00:15:52,032 Then you'll never be friends and you'll never interfere with me again! 334 00:15:52,032 --> 00:15:53,533 Say goodbye to each other. 335 00:15:57,337 --> 00:15:58,999 Shelbs, what are we gonna do? 336 00:15:58,999 --> 00:16:00,710 We can't lose each other. 337 00:16:01,671 --> 00:16:02,752 Then let's fight back. 338 00:16:03,543 --> 00:16:04,584 (GRUNTS) 339 00:16:08,508 --> 00:16:09,849 (BUZZING) 340 00:16:13,513 --> 00:16:15,355 What's happening? What are you doing? 341 00:16:15,355 --> 00:16:16,686 It's called "jump jamming!" 342 00:16:16,686 --> 00:16:17,977 You're not going anywhere! 343 00:16:20,190 --> 00:16:21,691 You can't stop me! 344 00:16:21,691 --> 00:16:23,813 Don't listen to her, Shelbs! We can do this! 345 00:16:26,196 --> 00:16:28,278 Renaldo, this is a hugely dangerous situation. 346 00:16:28,278 --> 00:16:29,989 The convergence of three different tachyon sources 347 00:16:29,989 --> 00:16:32,702 has the potential to create a thermo-tachyal explosion. 348 00:16:32,702 --> 00:16:34,074 So we should get everyone out of here. 349 00:16:34,074 --> 00:16:36,746 Yes, and preferably 3,000 miles away. 350 00:16:36,746 --> 00:16:37,747 And in space. 351 00:16:38,878 --> 00:16:40,170 Then we better hurry. 352 00:16:41,881 --> 00:16:43,543 (RUMBLING) 353 00:16:52,512 --> 00:16:54,304 Listen, I know this is fascinating. 354 00:16:54,304 --> 00:16:57,517 You are witnessing the universe's first ever time travelers' duel. 355 00:16:57,517 --> 00:17:00,140 This is likely a once-in-a-lifetime opportunity. 356 00:17:00,140 --> 00:17:03,773 Barry. Space? 357 00:17:03,773 --> 00:17:07,487 Right, of course. Those who want to live, follow me. 358 00:17:07,487 --> 00:17:09,199 And the rest of you, follow me. 359 00:17:12,782 --> 00:17:14,824 Let's see how you handle this! 360 00:17:20,960 --> 00:17:23,963 She's too strong! Shelby, don't give up. 361 00:17:23,963 --> 00:17:25,465 We can do this together. 362 00:17:35,805 --> 00:17:37,347 (EXPLOSION) 363 00:17:43,563 --> 00:17:45,355 Cyd, are you okay? 364 00:17:46,186 --> 00:17:47,987 Yeah, I'm okay. 365 00:17:48,858 --> 00:17:50,360 I can't jump! 366 00:17:50,360 --> 00:17:52,282 My power's been drained! 367 00:17:52,282 --> 00:17:53,453 Get them! 368 00:18:01,331 --> 00:18:02,832 (GRUNTING) 369 00:18:14,804 --> 00:18:16,266 (GRUNTING CONTINUES) 370 00:18:22,812 --> 00:18:24,224 Who are they? 371 00:18:24,224 --> 00:18:25,815 They're awesome! 372 00:18:31,361 --> 00:18:33,783 Cyd. I think that's... 373 00:18:33,783 --> 00:18:35,735 No. It can't be. 374 00:18:35,735 --> 00:18:39,329 Did we just take out a room full of Janet Smythe's guards? 375 00:18:39,329 --> 00:18:40,790 I think we did! 376 00:18:42,202 --> 00:18:43,703 Oh, yeah, that's us. 377 00:18:45,625 --> 00:18:49,169 Don't freak out, but your battle with Janet opened a time rift. 378 00:18:49,169 --> 00:18:50,800 We came through it to help you. 379 00:18:50,800 --> 00:18:52,752 Thanks, Future Shelby. 380 00:18:52,752 --> 00:18:54,884 Actually, I just go by Shelby. 381 00:18:54,884 --> 00:18:56,095 Hey, me too! 382 00:18:57,387 --> 00:18:59,849 So you're what we become some day? 383 00:18:59,849 --> 00:19:01,431 Your future isn't written. 384 00:19:01,431 --> 00:19:03,683 We're just one possibility. 385 00:19:03,683 --> 00:19:08,478 And if a guy in a chipmunk costume asks you if you can watch the door to a bank, 386 00:19:08,478 --> 00:19:09,689 just say no. 387 00:19:09,689 --> 00:19:11,571 Did you say, "Yes"? Just say, "No!" 388 00:19:14,073 --> 00:19:16,196 I'm gonna destroy you. 389 00:19:17,487 --> 00:19:19,579 (GRUNTING) 390 00:19:19,579 --> 00:19:21,080 (JANET SCREAMING) 391 00:19:27,707 --> 00:19:29,209 We'll take it from here. 392 00:19:29,209 --> 00:19:31,090 We've got a place for people like her. 393 00:19:31,090 --> 00:19:32,882 Is it time jail? 394 00:19:32,882 --> 00:19:35,345 Well, we just call it jail, 395 00:19:35,345 --> 00:19:36,716 but you could call it time jail. 396 00:19:36,716 --> 00:19:39,389 I can't tell if that's friendly or condescending. 397 00:19:39,389 --> 00:19:42,061 Classic me! (CHUCKLES) 398 00:19:42,061 --> 00:19:46,105 It's probably safer if we take the blue beaker with us. 399 00:19:46,105 --> 00:19:48,067 Also, once the rift seals behind us, 400 00:19:48,067 --> 00:19:52,071 the timeline will reset and no one else will remember anything that happened. 401 00:19:52,071 --> 00:19:53,573 See you around. 402 00:19:53,573 --> 00:19:55,735 You guys are cool buttons. 403 00:19:55,735 --> 00:19:56,946 That's future slang. 404 00:19:56,946 --> 00:19:58,868 No it's not, don't mess with them! 405 00:20:09,749 --> 00:20:12,502 I can't believe everything's back to normal. 406 00:20:12,502 --> 00:20:16,296 I can't believe we finally stopped Janet Smythe. 407 00:20:16,296 --> 00:20:17,427 What do we do now? 408 00:20:17,427 --> 00:20:18,968 I mean, we still have our powers. 409 00:20:18,968 --> 00:20:20,720 Should we get Barry to take them away again? 410 00:20:20,720 --> 00:20:23,973 Shelbs, we took down a supervillain. 411 00:20:24,974 --> 00:20:26,516 And you know how we did it? 412 00:20:26,516 --> 00:20:28,898 Yeah, I know, with time travel. 413 00:20:28,898 --> 00:20:31,230 No, with each other. 414 00:20:32,061 --> 00:20:34,444 That's our super power. 415 00:20:34,444 --> 00:20:35,905 Our friendship. 416 00:20:35,905 --> 00:20:37,907 Cyd. 417 00:20:37,907 --> 00:20:41,281 That is the cheesiest thing either of us has ever said and it came out of your mouth. 418 00:20:42,912 --> 00:20:44,664 I'm serious. 419 00:20:44,664 --> 00:20:46,866 When the whole world was against us... 420 00:20:46,866 --> 00:20:48,538 Janet had our friends, 421 00:20:48,538 --> 00:20:50,249 your dad didn't believe us, 422 00:20:50,249 --> 00:20:52,211 we didn't even have our powers... 423 00:20:52,872 --> 00:20:55,214 We had each other. 424 00:20:55,214 --> 00:20:58,718 I couldn't have done any of this stuff without you. 425 00:20:58,718 --> 00:21:01,681 I never could've done any of this stuff without you. 426 00:21:01,681 --> 00:21:03,303 And you'll never have to. 427 00:21:03,303 --> 00:21:05,475 'Cause we're cool buttons. 428 00:21:05,475 --> 00:21:07,647 You know, Future Me made it very clear 429 00:21:07,647 --> 00:21:10,149 that's not really a thing. 430 00:21:10,149 --> 00:21:11,851 But we're gonna make it a thing. 431 00:21:13,813 --> 00:21:15,104 Together. 432 00:21:26,746 --> 00:21:29,409 So the blue beaker was the secret all along? 433 00:21:29,409 --> 00:21:31,411 I don't even remember having a blue beaker in here. 434 00:21:31,411 --> 00:21:32,912 It was in that cooler. 435 00:21:32,912 --> 00:21:35,084 Wait, that was my homemade hair gel! 436 00:21:35,084 --> 00:21:38,798 Wow. Naldo's hair gel was the key to cracking time travel. 437 00:21:38,798 --> 00:21:41,421 It's also the key to manageable hair. 438 00:21:41,421 --> 00:21:44,684 Renaldo, we must synthesize a new batch immediately! What was in it? 439 00:21:44,684 --> 00:21:46,426 I remember exactly how I made it. 440 00:21:46,426 --> 00:21:47,847 It was green... It was blue. 441 00:21:47,847 --> 00:21:50,980 Then I have no idea how I made it. 442 00:21:50,980 --> 00:21:54,564 Wow, I can't believe we're finally done with the Future Lab. 443 00:21:54,564 --> 00:21:56,275 Don't get too comfortable, Shelbs. 444 00:21:56,275 --> 00:21:58,197 We're still time travelers. 445 00:21:58,197 --> 00:21:59,899 You know we'll get ourselves into something else crazy. 446 00:21:59,899 --> 00:22:01,901 Well, we'll handle it, Cyd. 447 00:22:01,901 --> 00:22:03,032 Whatever it is. 448 00:22:03,032 --> 00:22:04,033 (BOTH CHUCKLE) 449 00:22:04,083 --> 00:22:08,633 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.