All language subtitles for Best Friends Whenever s01e15 Diesel Gets Lost in Time.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:02,833 ?? 2 00:00:08,759 --> 00:00:10,051 I don't get it. 3 00:00:10,051 --> 00:00:12,473 Everything was going so well between Marci and me. 4 00:00:12,473 --> 00:00:14,595 I'm sure it's nothing, Barry. 5 00:00:14,595 --> 00:00:16,097 She just stopped talking to you in the middle of your date last night, 6 00:00:16,097 --> 00:00:17,898 and has been avoiding you ever since. 7 00:00:17,898 --> 00:00:20,641 My mom does that to my dad all the time. 8 00:00:20,641 --> 00:00:23,444 But she said she felt like we were playing games with her, 9 00:00:23,444 --> 00:00:25,736 and she didn't know what the rules were. 10 00:00:25,736 --> 00:00:28,409 I never knew being in a relationship could be so stressful. 11 00:00:28,409 --> 00:00:30,821 You just need something to take your mind off of it. 12 00:00:30,821 --> 00:00:33,033 Tell me about 13 00:00:33,033 --> 00:00:35,116 this one-of-a-kind super-delicate electronic chip you've been working on. 14 00:00:38,749 --> 00:00:41,712 Like is it soy sauce resistant? 15 00:00:41,712 --> 00:00:43,714 It's a time-tracking chip I built using some 16 00:00:43,714 --> 00:00:45,256 of Cyd and Shelby's tachyons. 17 00:00:45,256 --> 00:00:46,627 When the girls jump through time, 18 00:00:46,627 --> 00:00:48,929 I can locate them using this receiver. 19 00:00:48,929 --> 00:00:50,591 That's great, Barry. 20 00:00:50,591 --> 00:00:53,094 Is this taking your mind off your failed relationship with Marci? 21 00:00:53,724 --> 00:00:54,725 It was. 22 00:00:57,638 --> 00:00:58,769 Oh, man. 23 00:00:58,769 --> 00:01:00,481 Diesel's eating my Chinese food. 24 00:01:00,481 --> 00:01:01,562 It's no great loss. 25 00:01:01,562 --> 00:01:03,354 It's been in the fridge for over a year. 26 00:01:03,354 --> 00:01:05,356 Wait. Should I have been eating that? 27 00:01:05,356 --> 00:01:06,737 Yeah. It's probably okay. 28 00:01:06,737 --> 00:01:07,858 The fridge wasn't plugged in, anyway. 29 00:01:11,612 --> 00:01:13,694 Wow, Shelby, you look amazing. 30 00:01:13,694 --> 00:01:16,157 Oh, please, Drake! 31 00:01:16,157 --> 00:01:17,248 I just woke up. (GIGGLES) 32 00:01:21,001 --> 00:01:23,964 Hey, I had a really good time with you last week. 33 00:01:23,964 --> 00:01:25,206 We should do it again sometime. 34 00:01:25,206 --> 00:01:27,378 Oh! Um, yeah, sure. 35 00:01:27,378 --> 00:01:29,210 Whatever. I mean, we could do that. 36 00:01:32,513 --> 00:01:33,634 Whoa! What happened there? 37 00:01:33,634 --> 00:01:34,885 Lost you for a second. 38 00:01:34,885 --> 00:01:36,887 Oh, bad connection. And not like our connection. 39 00:01:36,887 --> 00:01:38,429 You'll never lose me. I'm not clingy. 40 00:01:38,429 --> 00:01:40,561 What! 41 00:01:40,561 --> 00:01:43,274 Okay, Shelby. Don't freak out. But there's a giant rat behind you. 42 00:01:43,274 --> 00:01:44,725 (GROWLING) 43 00:01:46,147 --> 00:01:47,438 Diesel, no! 44 00:01:47,438 --> 00:01:48,439 Oh! (CLANGS) 45 00:01:49,650 --> 00:01:51,282 Is that a fan? 46 00:01:51,282 --> 00:01:52,943 Did you steal a stage light from the school's production of... 47 00:01:52,943 --> 00:01:53,994 Guys and Dolls? I gotta go. Bye, Drake. 48 00:01:57,658 --> 00:01:59,830 Diesel, you ruined everything. 49 00:01:59,830 --> 00:02:01,001 Go on. Get out of here. 50 00:02:06,167 --> 00:02:08,919 ? I know it sounds crazy 51 00:02:08,919 --> 00:02:11,672 ? But time doesn't faze me 52 00:02:11,672 --> 00:02:15,386 ? Ever since it lost its hold on me 53 00:02:15,386 --> 00:02:16,517 ? Hey, hey 54 00:02:17,468 --> 00:02:20,140 ? Hung out till midnight 55 00:02:20,140 --> 00:02:22,853 ? Missed the curfew, that's all right 56 00:02:22,853 --> 00:02:26,146 ? I'm back to bed and right on time, you'll see 57 00:02:28,148 --> 00:02:29,480 ? Whenever 58 00:02:29,480 --> 00:02:30,861 ? You need me 59 00:02:30,861 --> 00:02:33,484 ? I'm right there with you 60 00:02:33,484 --> 00:02:34,865 ? Whenever 61 00:02:34,865 --> 00:02:36,367 ? There's something 62 00:02:36,367 --> 00:02:38,949 ? You wanna redo 63 00:02:38,949 --> 00:02:41,952 ? The clock is ticking but not for me 64 00:02:41,952 --> 00:02:44,545 ? I'm living in a different reality 65 00:02:44,545 --> 00:02:45,786 ? Whenever 66 00:02:45,786 --> 00:02:47,167 ? Whatever 67 00:02:47,167 --> 00:02:48,879 ? Wherever 68 00:02:48,879 --> 00:02:51,792 ? I'm right there with you 69 00:02:51,792 --> 00:02:53,964 ? I'm right there with you 70 00:02:53,964 --> 00:02:55,055 ? Hey, hey ? 71 00:02:59,600 --> 00:03:01,222 Cyd, there's something I need to tell you. 72 00:03:01,222 --> 00:03:03,103 Wow! Your makeup looks beautiful. 73 00:03:03,103 --> 00:03:05,606 I'm so glad things didn't work out with me and Joaquin. 74 00:03:05,606 --> 00:03:07,268 I'd hate to have to do that much work. 75 00:03:09,400 --> 00:03:11,362 Cyd, Diesel just disappeared. 76 00:03:11,362 --> 00:03:12,983 What do you mean? Did he run away? 77 00:03:12,983 --> 00:03:15,195 Did somebody yell at him? Diesel hates when people yell at him. 78 00:03:15,195 --> 00:03:17,117 (STUTTERS) No, nobody yelled at him. 79 00:03:17,117 --> 00:03:18,869 There was no yelling. Definitely nobody said, 80 00:03:18,869 --> 00:03:21,081 "Diesel, you ruined everything. Go on. Get out of here." 81 00:03:21,081 --> 00:03:23,244 Why would somebody say that? What a random example. 82 00:03:24,785 --> 00:03:26,206 Then why did he run away? 83 00:03:26,206 --> 00:03:27,788 He didn't run away. 84 00:03:27,788 --> 00:03:29,209 He disappeared. 85 00:03:29,209 --> 00:03:30,421 Like into thin air. 86 00:03:30,421 --> 00:03:31,672 What do you mean, "He disappeared"? 87 00:03:31,672 --> 00:03:32,833 Dogs don't disappear. 88 00:03:32,833 --> 00:03:34,425 I don't understand it either. 89 00:03:34,425 --> 00:03:35,886 It has to be something weird. Like... 90 00:03:35,886 --> 00:03:36,927 Diesel's a wizard! 91 00:03:36,927 --> 00:03:38,138 Barry experimented on Diesel. 92 00:03:38,138 --> 00:03:39,680 Barry experimented on Diesel. 93 00:03:41,552 --> 00:03:43,554 I'll go talk to Barry and see if he knows anything. 94 00:03:43,554 --> 00:03:45,436 I'll stay here in case he comes back. 95 00:03:45,436 --> 00:03:49,019 He is gonna come back, right? 96 00:03:49,019 --> 00:03:51,402 Don't worry, Cyd. We'll find him. 97 00:03:56,236 --> 00:03:59,119 Barry, Diesel just disappeared right in front of me! 98 00:03:59,119 --> 00:04:01,622 He what? I figured you had something to do with it. 99 00:04:01,622 --> 00:04:03,284 Well, I didn't. I haven't seen Diesel 100 00:04:03,284 --> 00:04:04,745 since he was in here eating Chinese food. 101 00:04:04,745 --> 00:04:06,287 Oh, no! 102 00:04:06,287 --> 00:04:07,918 Do you think he ate the tracking chip I dropped in there? 103 00:04:07,918 --> 00:04:09,870 You dropped the tracking chip in there? 104 00:04:09,870 --> 00:04:11,462 When were you gonna tell me? 105 00:04:11,462 --> 00:04:13,634 Remember how you said that Yellowstone is a super volcano? 106 00:04:13,634 --> 00:04:14,965 And if it ever erupts it would destroy 107 00:04:14,965 --> 00:04:16,797 the entire western half of the United States? 108 00:04:16,797 --> 00:04:17,968 Yes. Right after that. 109 00:04:19,300 --> 00:04:21,722 (BEEPING) 110 00:04:21,722 --> 00:04:25,185 The receiver is picking up a signal from another timeline. 111 00:04:25,185 --> 00:04:26,727 When Diesel ate the chip I invented, 112 00:04:26,727 --> 00:04:29,310 it must've somehow given him the ability to time travel. 113 00:04:29,310 --> 00:04:30,851 Diesel's lost in time? 114 00:04:30,851 --> 00:04:33,354 This is one of the most gratifying moments of my life. 115 00:04:33,354 --> 00:04:34,895 Barry! And yet it's tarnished 116 00:04:34,895 --> 00:04:36,357 by the gravity of the situation. 117 00:04:37,988 --> 00:04:39,660 But because of the chip he ate, 118 00:04:39,660 --> 00:04:41,362 you can use this receiver to locate 119 00:04:41,362 --> 00:04:44,074 where Diesel has time-jumped to and go and get him. 120 00:04:44,074 --> 00:04:45,666 Here, take this receiver. 121 00:04:45,666 --> 00:04:47,908 You can track Diesel while the chip is still inside him, 122 00:04:47,908 --> 00:04:49,710 but only while it's still inside him. 123 00:04:49,710 --> 00:04:51,121 You mean until he... Yes. 124 00:04:51,121 --> 00:04:52,333 Until he... Oh, no! 125 00:04:52,333 --> 00:04:53,584 He...a lot. 126 00:04:55,175 --> 00:04:57,297 Ha, ha! 127 00:04:57,297 --> 00:05:00,130 Oh, sorry. I thought you guys were talking about pooping. 128 00:05:00,130 --> 00:05:02,012 We were. Well, in that case... 129 00:05:02,012 --> 00:05:03,514 Ha, ha! 130 00:05:05,926 --> 00:05:07,137 One more thing, Shelby. 131 00:05:07,137 --> 00:05:09,059 Diesel's time travel is different than yours. 132 00:05:09,059 --> 00:05:11,852 When you time-jump, you jump into your own bodies. 133 00:05:11,852 --> 00:05:14,645 Because Diesel ate the chip, his body travels with him, 134 00:05:14,645 --> 00:05:16,937 so wherever he jumps, there's gonna be two Diesels. 135 00:05:16,937 --> 00:05:19,490 So, as long as the chip's still inside his body, 136 00:05:19,490 --> 00:05:20,861 then we can jump back with him? 137 00:05:20,861 --> 00:05:22,363 Precisely. 138 00:05:22,363 --> 00:05:24,034 And the receiver says he jumped back... (BEEPING) 139 00:05:24,034 --> 00:05:25,616 ...to yesterday. 140 00:05:25,616 --> 00:05:28,619 So, you and Cyd better get him before he cashes in his chip. 141 00:05:28,619 --> 00:05:30,411 NALDO: Ha, ha! Thanks, Renaldo. 142 00:05:32,543 --> 00:05:34,214 I hope we can find him, so he doesn't stay 143 00:05:34,214 --> 00:05:35,255 lost in time. (DOOR OPENS) 144 00:05:36,006 --> 00:05:37,378 Who's lost in time? 145 00:05:37,378 --> 00:05:39,510 Oh, no, no, no. She said... 146 00:05:39,510 --> 00:05:42,723 "Flossed a mime." 147 00:05:42,723 --> 00:05:45,055 Yup. I just flossed a mime. 148 00:05:45,055 --> 00:05:48,809 You know, the good thing about it is you don't even need floss. 149 00:05:52,893 --> 00:05:53,894 I gotta go. 150 00:05:55,856 --> 00:05:57,778 Barry, do you care to explain this? 151 00:05:57,778 --> 00:06:00,070 Yeah. So, when a mime doesn't floss, 152 00:06:00,070 --> 00:06:01,982 he has to go to the mime dentist. 153 00:06:01,982 --> 00:06:03,824 And that's not good. 154 00:06:04,945 --> 00:06:07,488 That's a mime tooth. 155 00:06:07,488 --> 00:06:10,701 Yeah. Um, I don't think we can see each other anymore, Barry. 156 00:06:10,701 --> 00:06:13,373 But, Marci... No. You're keeping secrets from me. 157 00:06:13,373 --> 00:06:15,706 I want a boyfriend who can tell me everything. 158 00:06:15,706 --> 00:06:17,377 I want to tell you everything. 159 00:06:17,377 --> 00:06:19,550 But there are some things that I just... 160 00:06:19,550 --> 00:06:20,841 ...can't. 161 00:06:20,841 --> 00:06:22,503 See, it's just like our date last night 162 00:06:22,503 --> 00:06:24,094 when we were watching the lunar eclipse. 163 00:06:24,094 --> 00:06:25,846 You're being very evasive. 164 00:06:25,846 --> 00:06:27,267 I don't like evasiveness. 165 00:06:30,641 --> 00:06:32,012 Unless I'm playing laser tag. 166 00:06:34,224 --> 00:06:35,476 Or dodgeball. 167 00:06:43,444 --> 00:06:45,486 Okay. It's 3:00 a.m. yesterday. 168 00:06:45,486 --> 00:06:46,947 Diesel is here somewhere. 169 00:06:46,947 --> 00:06:49,079 So, Barry said there are two Diesels? 170 00:06:49,079 --> 00:06:51,291 Yup. We need to bring back the one with the ribbon in his collar. 171 00:06:51,291 --> 00:06:53,584 Wait. Why does he have a ribbon in his collar? 172 00:06:53,584 --> 00:06:55,375 Well, he definitely wasn't going through my craft stuff, 173 00:06:55,375 --> 00:06:56,497 while I was video-chatting with Drake. 174 00:06:56,497 --> 00:06:57,958 That's for sure. (LAUGHS NERVOUSLY) 175 00:06:57,958 --> 00:07:00,751 Another random example. Why do I keep doing that? 176 00:07:04,254 --> 00:07:05,806 Do you think the monster from last night 177 00:07:05,806 --> 00:07:07,307 is going to come back, Bret? 178 00:07:07,307 --> 00:07:08,759 Don't even say "Monster". 179 00:07:08,759 --> 00:07:10,601 He might come back 'cause he heard his name. 180 00:07:10,601 --> 00:07:13,894 I'll accept that as a possibility because I'm afraid. 181 00:07:15,395 --> 00:07:18,649 What are you boys doing up at 3:00 a.m.? 182 00:07:18,649 --> 00:07:19,820 We can't sleep. 183 00:07:19,820 --> 00:07:21,612 There's a monster in the house. 184 00:07:21,612 --> 00:07:26,066 I told you not to watch the Revenge of Bloody Bones the other night. 185 00:07:26,066 --> 00:07:29,329 Then again, I also said it was the must-see horror film of the '70s. 186 00:07:29,329 --> 00:07:31,662 So, maybe I sent a mixed message. 187 00:07:32,833 --> 00:07:34,374 But we didn't watch it. 188 00:07:34,374 --> 00:07:36,206 But it's so good. 189 00:07:36,206 --> 00:07:37,998 I mean, go to bed. 190 00:07:39,209 --> 00:07:41,081 Okay. We'll go. 191 00:07:41,081 --> 00:07:43,133 But if anything happens to us, 192 00:07:43,133 --> 00:07:46,046 tell Mom that Chet licked peanut butter out of the jar. 193 00:07:46,046 --> 00:07:47,588 She should know. 194 00:07:51,471 --> 00:07:52,853 Oh, what're you girls doing up? 195 00:07:52,853 --> 00:07:54,515 Uh, lady stuff? 196 00:07:54,515 --> 00:07:56,226 Say no more. 197 00:07:56,226 --> 00:07:58,188 What're you doing up, Mr. Marcus? 198 00:07:58,188 --> 00:07:59,770 Guy stuff. Making a sandwich? 199 00:07:59,770 --> 00:08:01,361 You know it. 200 00:08:01,361 --> 00:08:03,604 You're mother's insisting we do a juice cleanse. 201 00:08:03,604 --> 00:08:06,777 (SCOFFS) No one tells me what to eat in my own home, 202 00:08:06,777 --> 00:08:08,318 when she's sleeping. 203 00:08:08,318 --> 00:08:09,319 (JINGLING) 204 00:08:10,871 --> 00:08:12,202 (WHISPERING) Look, there's time travel Diesel. 205 00:08:13,534 --> 00:08:16,036 And there is current-time Diesel. 206 00:08:16,036 --> 00:08:17,878 We can't let my dad see both Diesels. 207 00:08:17,878 --> 00:08:19,540 He'll freak out. 208 00:08:19,540 --> 00:08:23,173 You should've seen him when he found there was a Bret and a Chet. 209 00:08:30,260 --> 00:08:33,183 We gotta distract my dad so he doesn't see there are two Diesels. 210 00:08:33,183 --> 00:08:34,975 CYD: I'm on it. 211 00:08:34,975 --> 00:08:37,437 Whoa, Mr. Marcus, you gotta get some stuff for your sandwich 212 00:08:37,437 --> 00:08:38,559 from the back of the fridge. 213 00:08:38,559 --> 00:08:39,770 Good idea. 214 00:08:39,770 --> 00:08:43,273 No. Way back in the fridge. (CLATTERING) 215 00:08:43,273 --> 00:08:45,856 Quick. Grab time travel Diesel before your dad realizes 216 00:08:45,856 --> 00:08:47,237 there's nothing back there but batteries. 217 00:08:47,237 --> 00:08:49,570 There's nothing back here but batteries. 218 00:08:49,570 --> 00:08:51,411 Dang it! He's on to us. 219 00:08:51,411 --> 00:08:54,074 He's heading that way. I'll get him. 220 00:08:54,074 --> 00:08:56,416 No, Dad. Behind the batteries. (GRUNTS) 221 00:08:56,416 --> 00:08:58,158 Okay. 222 00:08:58,158 --> 00:09:00,581 Why are there three open salsa jars in here? 223 00:09:00,581 --> 00:09:02,753 Uh, there should be seven. (CLATTERING) 224 00:09:02,753 --> 00:09:05,165 Find them all, Dad. It's a fun fridge game. 225 00:09:05,165 --> 00:09:06,166 (GROANING) 226 00:09:08,629 --> 00:09:11,381 Hey, buddy. You want a piece of turkey? 227 00:09:11,381 --> 00:09:13,013 We got the wrong Diesel! 228 00:09:13,013 --> 00:09:14,264 What was that? 229 00:09:14,264 --> 00:09:17,888 I just asked Cyd to give me a strong squeezel. 230 00:09:17,888 --> 00:09:20,601 You know how we do. (LAUGHS) 231 00:09:21,942 --> 00:09:23,523 You girls are odd. 232 00:09:27,778 --> 00:09:31,111 There's Mr. Marcus making his late night sandwich again. 233 00:09:31,111 --> 00:09:33,323 You know, I feel like I'm lying to Mrs. Marcus 234 00:09:33,323 --> 00:09:36,196 when I tell her, "Nothing's up." 235 00:09:36,196 --> 00:09:39,079 Lunar eclipse starts in 10 minutes. What do you wanna talk about? 236 00:09:39,079 --> 00:09:41,371 How fun it would be if Marci watched the lunar eclipse with us. 237 00:09:41,371 --> 00:09:43,123 Oh, that would be awful. 238 00:09:43,123 --> 00:09:44,665 Things have been so awkward since Cyd and Shelby 239 00:09:44,665 --> 00:09:46,797 told us we like each other. 240 00:09:46,797 --> 00:09:49,379 You invited Marci to watch the lunar eclipse with us, didn't you? 241 00:09:49,379 --> 00:09:51,051 Barry, what do I look like? 242 00:09:51,051 --> 00:09:52,713 Is it a guy who invited Marci? 243 00:09:52,713 --> 00:09:54,384 'Cause that's what I am. 244 00:09:55,595 --> 00:09:57,477 Hiya, fellas. 245 00:09:57,477 --> 00:10:00,180 You know, I didn't think it would get awkward this fast. 246 00:10:00,180 --> 00:10:01,982 Oh, is this an awkward moment? 247 00:10:01,982 --> 00:10:03,984 See, I have this condition where I can't tell when things get awkward. 248 00:10:03,984 --> 00:10:06,817 I also like to put my finger in other people's belly buttons. 249 00:10:06,817 --> 00:10:10,070 Does this make things awkward? I have no idea. 250 00:10:11,031 --> 00:10:12,903 Hey, Marci. 251 00:10:12,903 --> 00:10:15,826 I've been thinking a lot about what Cyd and Shelby said about us, 252 00:10:15,826 --> 00:10:18,158 and, well, I think Johannes Kepler put it best 253 00:10:18,158 --> 00:10:20,200 in his third law of planetary motion, 254 00:10:20,200 --> 00:10:23,503 "The ratio of the squares of the periods of any two planets 255 00:10:23,503 --> 00:10:27,207 "is equal to the ratio of the cubes of their average distances from the sun." 256 00:10:27,207 --> 00:10:28,548 Barry, I like you, too. 257 00:10:28,548 --> 00:10:31,511 Oh, good. I really put my heart out there. 258 00:10:32,342 --> 00:10:34,134 So... 259 00:10:34,134 --> 00:10:35,716 What do we do now? 260 00:10:35,716 --> 00:10:38,138 I'm not sure. If we were white-fronted parrots it'd be easy. 261 00:10:38,138 --> 00:10:40,811 We'd knock our beaks together and vomit on each other. 262 00:10:41,601 --> 00:10:43,063 And if we were angler fish 263 00:10:43,063 --> 00:10:45,185 I'd release an enzyme that bonded our skin together, 264 00:10:45,185 --> 00:10:46,476 and I could live off whatever you ate. 265 00:10:46,476 --> 00:10:49,149 Oh, you sure know how to charm a lady. 266 00:10:50,070 --> 00:10:51,651 I have an idea. 267 00:10:51,651 --> 00:10:52,693 Why don't you make watching the lunar eclipse 268 00:10:52,693 --> 00:10:53,944 with us your first date? 269 00:10:53,944 --> 00:10:55,195 All three of us? 270 00:10:55,195 --> 00:10:56,947 Well... (SCOFFS) 271 00:10:56,947 --> 00:10:58,618 It wouldn't be much of a date if it was just me and Marci. 272 00:11:01,241 --> 00:11:03,583 CYD: Mr. Marcus, are you almost done making that sandwich? 273 00:11:03,583 --> 00:11:06,206 You know what? Forget the pickles. (SIGHS) 274 00:11:06,206 --> 00:11:08,879 If my sandwich is too crunchy, Astrid will know. 275 00:11:08,879 --> 00:11:10,791 Because you know what doesn't crunch? 276 00:11:10,791 --> 00:11:12,923 Juice. 277 00:11:12,923 --> 00:11:15,675 I'm gonna go eat this upstairs. 278 00:11:15,675 --> 00:11:17,387 Good. He didn't see both Diesels. (DIESEL BARKING) 279 00:11:18,218 --> 00:11:19,720 There he is! Get him! 280 00:11:20,721 --> 00:11:21,722 (WHIMPERS) 281 00:11:23,353 --> 00:11:25,685 He just disappeared! We were so close! 282 00:11:27,437 --> 00:11:29,069 What if we don't get him in time? 283 00:11:29,069 --> 00:11:31,401 What if he poops that chip and we lose him forever? 284 00:11:31,401 --> 00:11:32,983 We'll get him, Cyd. 285 00:11:32,983 --> 00:11:35,075 We have to. (RECEIVER BEEPING) 286 00:11:35,075 --> 00:11:36,656 It says he's gone back one more day. 287 00:11:36,656 --> 00:11:38,578 So, two days from when we started. 288 00:11:38,578 --> 00:11:40,620 We'll follow him. It'll be okay. 289 00:11:44,624 --> 00:11:46,166 I love the night. 290 00:11:46,166 --> 00:11:48,919 Looking up into the sky, seeing the whole universe. 291 00:11:48,919 --> 00:11:50,420 It's funny. 292 00:11:50,420 --> 00:11:52,382 When it's light out, we see our own tiny world better, 293 00:11:52,382 --> 00:11:54,544 but we miss the rest of everything. 294 00:11:54,544 --> 00:11:56,096 Well... 295 00:11:56,096 --> 00:11:57,387 (CHUCKLES) Not everything. 296 00:12:00,100 --> 00:12:03,683 I love how sweaty your palms are. 297 00:12:03,683 --> 00:12:06,226 Man, I can't stop thinking about how these same stars 298 00:12:06,226 --> 00:12:08,939 were sparkling millions, even billions of years ago. 299 00:12:08,939 --> 00:12:12,062 And it took their light this long to reach us. 300 00:12:12,062 --> 00:12:14,775 So, in a way, it's like they are time travelers. 301 00:12:14,775 --> 00:12:16,947 Hey. Kinda like Cyd and Shelby... 302 00:12:16,947 --> 00:12:18,488 Huh? Uh... 303 00:12:18,488 --> 00:12:22,122 He was just saying that he kinda likes Cyd and Shelby. 304 00:12:22,122 --> 00:12:25,625 They're nice girls. What's not to kinda like? 305 00:12:25,625 --> 00:12:27,367 What were you really going to say, Naldo? 306 00:12:27,367 --> 00:12:29,749 Don't worry, Barry. I got this. 307 00:12:29,749 --> 00:12:32,082 I was gonna say that stars are like time travelers 308 00:12:32,082 --> 00:12:35,005 which makes them similar to Cyd and Shelby who are also... 309 00:12:35,005 --> 00:12:36,046 You didn't have it, did you? 310 00:12:39,930 --> 00:12:42,262 Okay. I feel like you guys are playing games with me, 311 00:12:42,262 --> 00:12:44,144 and I don't know what the rules are. 312 00:12:44,144 --> 00:12:46,096 But, Marci... I think I'll go home now. 313 00:12:46,096 --> 00:12:47,227 I'll see you tomorrow, Barry. 314 00:12:47,227 --> 00:12:49,309 But, Marci... 315 00:12:49,309 --> 00:12:50,650 Hey. 316 00:12:50,650 --> 00:12:52,442 Is that Mr. Marcus leaning out of his window 317 00:12:52,442 --> 00:12:54,154 eating a sandwich? 318 00:12:54,154 --> 00:12:57,067 NORM: Why're you looking in my window? 319 00:13:12,462 --> 00:13:14,174 (TV PLAYING) Man, I can't wait to watch 320 00:13:14,174 --> 00:13:16,216 Revenge of Bloody Bones. 321 00:13:16,216 --> 00:13:18,088 Dad said not to watch it. 322 00:13:18,088 --> 00:13:20,470 He thinks we'll be scared. 323 00:13:20,470 --> 00:13:21,922 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 324 00:13:24,594 --> 00:13:27,637 (MAN GROANING) 325 00:13:27,637 --> 00:13:29,599 BOTH: Monster! 326 00:13:31,351 --> 00:13:33,103 Darn coat! (GRUNTS) 327 00:13:33,773 --> 00:13:35,695 (SIGHS) 328 00:13:35,695 --> 00:13:40,030 Bloody Bones! I told those boys not to watch this. 329 00:13:40,030 --> 00:13:44,034 Even though it is the greatest horror movie Nudo Marduni ever directed. 330 00:13:44,034 --> 00:13:45,785 (WOMAN SCREAMING) (GASPS) 331 00:13:45,785 --> 00:13:48,869 (LAUGHS) Signor Marduni, 332 00:13:48,869 --> 00:13:50,330 you've got me again. 333 00:13:58,718 --> 00:14:00,130 Can't come in here. (DISCO MUSIC PLAYING) 334 00:14:00,130 --> 00:14:02,172 You've gotta let us in. It's really important. 335 00:14:02,172 --> 00:14:04,094 Nope. You're under 18. 336 00:14:04,094 --> 00:14:06,927 But my dog's in there and he's only five! 337 00:14:08,728 --> 00:14:11,932 Diesel's hasn't gone for a while. And he's due. 338 00:14:11,932 --> 00:14:13,643 I don't know what that means. 339 00:14:15,145 --> 00:14:16,856 She's talking about poop! 340 00:14:16,856 --> 00:14:17,938 (DOOR SLAMS) 341 00:14:17,938 --> 00:14:19,859 (BANGING DOOR) Look, please let us in. 342 00:14:19,859 --> 00:14:21,571 We need to get in there. (DOGS BARKING) 343 00:14:24,404 --> 00:14:25,655 Oh, no. Oh! Run! 344 00:14:28,989 --> 00:14:30,580 (DOGS CONTINUE BARKING) 345 00:14:32,913 --> 00:14:34,754 How are we gonna get to Diesel now? 346 00:14:40,300 --> 00:14:41,551 (DOGS BARKING) 347 00:14:44,925 --> 00:14:47,347 There's gotta be some food trash or something 348 00:14:47,347 --> 00:14:48,718 we can throw at them that they'll go after. 349 00:14:48,718 --> 00:14:50,770 Nope. They're all full of shredded paper. 350 00:14:50,770 --> 00:14:52,973 Why would that night club throw out shredded paper? 351 00:14:52,973 --> 00:14:54,975 I think it's the office building right behind us. 352 00:14:54,975 --> 00:14:56,396 There's a chute right above... 353 00:14:58,608 --> 00:14:59,609 (BARKING) 354 00:15:00,780 --> 00:15:01,901 I can't take this anymore! 355 00:15:01,901 --> 00:15:03,613 I'm gonna go for it. No, Cyd. 356 00:15:03,613 --> 00:15:04,614 You'll never make it. 357 00:15:06,786 --> 00:15:08,618 How can this be happening? 358 00:15:08,618 --> 00:15:09,950 Diesel's right inside that club, 359 00:15:09,950 --> 00:15:12,032 and there's nothing we can do. 360 00:15:12,032 --> 00:15:14,454 Once he loses that chip he can't come back with us. 361 00:15:14,454 --> 00:15:16,666 He'll be stuck in this timeline forever. 362 00:15:19,129 --> 00:15:22,462 I can't believe I'm gonna lose Diesel. 363 00:15:22,462 --> 00:15:25,305 It's like he's always been there for me. 364 00:15:26,967 --> 00:15:30,971 Even when my parents lived here, they were always at work. 365 00:15:31,721 --> 00:15:36,016 It was just me and Diesel. 366 00:15:36,016 --> 00:15:38,608 (SOBS) Shelby, he's like my little brother. 367 00:15:40,480 --> 00:15:43,153 I love that little gremlin so much. 368 00:15:43,863 --> 00:15:45,735 (SOBBING) 369 00:15:45,735 --> 00:15:48,158 This is all my fault, Cyd. 370 00:15:48,158 --> 00:15:50,830 I made Diesel run away. 371 00:15:50,830 --> 00:15:53,994 He messed everything up this morning and I yelled at him, 372 00:15:53,994 --> 00:15:57,167 I told him to go away, and that's when he disappeared. 373 00:15:57,167 --> 00:15:58,418 Why didn't you say anything? 374 00:15:58,418 --> 00:16:01,751 I just felt so guilty. 375 00:16:01,751 --> 00:16:03,503 I shouldn't have yelled at him. 376 00:16:03,503 --> 00:16:05,845 And now you're gonna lose Diesel because of me. 377 00:16:07,007 --> 00:16:08,678 I'm so sorry, Cyd. 378 00:16:09,969 --> 00:16:12,472 (CRYING) It's okay that you got mad at Diesel. 379 00:16:13,973 --> 00:16:15,975 Doesn't mean that you don't love him, I mean... 380 00:16:15,975 --> 00:16:18,398 Sometimes you get mad at Brett and Chet and 381 00:16:18,398 --> 00:16:20,190 they're almost like brothers to you. 382 00:16:22,102 --> 00:16:24,024 I know you still care about Diesel. 383 00:16:24,564 --> 00:16:26,066 I do. 384 00:16:26,066 --> 00:16:27,817 I love that little gremlin. 385 00:16:32,872 --> 00:16:35,245 (DOG BARKING) 386 00:16:35,245 --> 00:16:36,876 Diesel? 387 00:16:36,876 --> 00:16:38,878 (GROWLING) (BARKING) 388 00:16:40,500 --> 00:16:43,883 No, Diesel, no, you can't fight both of them off by yourself. 389 00:16:43,883 --> 00:16:45,885 (BARKING) 390 00:16:54,054 --> 00:16:56,056 (WHINING) 391 00:16:57,057 --> 00:16:59,399 Yes, that's my boy... 392 00:16:59,399 --> 00:17:00,400 ...s! 393 00:17:08,568 --> 00:17:11,611 (SIGHS) Oh, buddy, I'm so glad you're okay. 394 00:17:11,611 --> 00:17:14,364 I love you so much, you little freak. 395 00:17:14,364 --> 00:17:15,955 Go on, Shelby, hug your brother. 396 00:17:18,248 --> 00:17:20,540 I'm so sorry I got mad at you. 397 00:17:20,540 --> 00:17:21,541 I love you, too. 398 00:17:23,002 --> 00:17:25,795 Hey, he left his bone in the club. 399 00:17:25,795 --> 00:17:27,717 Didn't know this was the dog you were talking about. 400 00:17:27,717 --> 00:17:29,299 How many dogs are in there? 401 00:17:29,299 --> 00:17:31,551 Let's just say more than there are supposed to be. 402 00:17:34,264 --> 00:17:35,305 Let's go home. 403 00:17:40,440 --> 00:17:43,643 Well, Diesel passed the chip, so he can no longer time travel. 404 00:17:43,643 --> 00:17:45,275 And you got your chip back. 405 00:17:46,816 --> 00:17:47,817 I'll just make a new one. 406 00:17:49,779 --> 00:17:53,323 Wait. Can people use the chip to time travel the way Diesel could? 407 00:17:53,323 --> 00:17:56,786 No, the chip does not have enough power to transport anything larger than Diesel. 408 00:17:56,786 --> 00:18:00,660 For a human to be able to time travel, he'd have to swallow a chip this size. 409 00:18:00,660 --> 00:18:02,752 A little tartar sauce, I could do it. 410 00:18:06,005 --> 00:18:07,257 (SIGHS) 411 00:18:07,257 --> 00:18:09,088 Barry, what's wrong? 412 00:18:09,088 --> 00:18:11,050 Marci and I got in a fight. 413 00:18:11,050 --> 00:18:13,713 I really like her and it's not gonna work out. 414 00:18:13,713 --> 00:18:16,136 Hey, guys. Barry, I left my binoculars here. 415 00:18:16,136 --> 00:18:17,977 My aunt needs them to watch her son. 416 00:18:17,977 --> 00:18:19,979 Oh, is he in a recital or something? 417 00:18:19,979 --> 00:18:22,812 Oh, no, he's very small and he likes to play far away. 418 00:18:25,565 --> 00:18:27,147 So, Marci. 419 00:18:27,147 --> 00:18:29,859 You and Barry are pretty great for each other. 420 00:18:29,859 --> 00:18:35,405 No, I don't give my heart to people I don't trust, and Barry keeps secrets. 421 00:18:35,405 --> 00:18:38,158 Barry, why are you keeping secrets from Marci? 422 00:18:38,158 --> 00:18:39,159 Because... 423 00:18:40,330 --> 00:18:41,741 What are you doing with your eyes? 424 00:18:41,741 --> 00:18:43,543 Yeah, why are you looking at me and Cyd like... 425 00:18:44,244 --> 00:18:46,125 Oh... Cyd. 426 00:18:47,046 --> 00:18:49,509 Oh, we're the... 427 00:18:49,509 --> 00:18:52,672 BOTH: Oh... 428 00:18:52,672 --> 00:18:55,675 Okay, well, I am glad you're all in on whatever you're in on. I gotta go. 429 00:18:55,675 --> 00:18:58,097 Oh, no, wait, Marci, just a second. 430 00:18:59,138 --> 00:19:01,140 Barry, Cyd and I almost lost Diesel 431 00:19:01,140 --> 00:19:03,683 and it was the worst feeling in the world. 432 00:19:03,683 --> 00:19:05,855 I don't want you to feel that way. 433 00:19:05,855 --> 00:19:07,437 Marci is your Diesel. 434 00:19:07,437 --> 00:19:08,648 Marci is my dog? 435 00:19:10,109 --> 00:19:13,653 It's a metaphor for something special you can't let get away. 436 00:19:13,653 --> 00:19:16,446 Hey, I got that. English class isn't stupid. 437 00:19:18,538 --> 00:19:22,492 Sometimes, you don't realize how special someone is, until you lose them. 438 00:19:22,492 --> 00:19:25,585 And we're not gonna let you lose Marci. 439 00:19:25,585 --> 00:19:29,339 It's okay. You can tell her. You sure? 440 00:19:31,671 --> 00:19:34,424 Marci, I have been keeping a secret from you. 441 00:19:34,424 --> 00:19:35,555 The truth is... 442 00:19:36,796 --> 00:19:38,388 Cyd and Shelby are time travelers. 443 00:19:38,388 --> 00:19:40,220 Now, I know it sounds totally insane. 444 00:19:40,220 --> 00:19:42,101 Finally, something that makes sense. 445 00:19:44,063 --> 00:19:47,016 You just buy that without proof or anything? 446 00:19:47,016 --> 00:19:49,359 Oh, sure. You're the coolest girl ever. 447 00:19:51,571 --> 00:19:53,523 Time travel, wow, how does it work? 448 00:19:53,523 --> 00:19:56,696 BOTH: We were messing around Barry's lab and we got zapped by a laser... 449 00:19:56,696 --> 00:19:59,028 We were like "Ah!" and then we went to the '70s 450 00:19:59,028 --> 00:20:00,029 and we were all... 451 00:20:04,874 --> 00:20:05,955 Huh? 452 00:20:07,377 --> 00:20:08,918 We'll just let Barry explain it to you. 453 00:20:08,918 --> 00:20:09,959 See you later. 454 00:20:12,332 --> 00:20:15,174 Marci, I am so relieved we got that worked out, 455 00:20:15,174 --> 00:20:17,096 and is your finger in my belly button? 456 00:20:17,096 --> 00:20:19,299 Oh, I'm sorry, is that awkward? 457 00:20:19,299 --> 00:20:20,760 I think now that we're dating, it's okay. 458 00:20:24,514 --> 00:20:26,225 BRETT: Like Dad always says, Chet, 459 00:20:26,225 --> 00:20:27,647 we have to face our fears. 460 00:20:27,647 --> 00:20:31,611 And brush our teeth in a circular motion. 461 00:20:31,611 --> 00:20:35,114 The only way to take down a monster is to out-monster it. 462 00:20:35,114 --> 00:20:36,276 (THUD) 463 00:20:36,276 --> 00:20:38,528 The monster's coming! Man your station! 464 00:20:42,782 --> 00:20:45,365 (GHOSTLY ROARING) (EXCLAIMING) 465 00:20:49,959 --> 00:20:53,713 Dad's going to be so proud of us for facing our fears like he said. 466 00:20:53,713 --> 00:20:56,756 We are the greatest things that ever happened to him. 467 00:20:58,047 --> 00:20:59,969 (ROARING) 468 00:20:59,969 --> 00:21:01,591 What is going on down there? 469 00:21:01,591 --> 00:21:03,182 I'm sure we'll find out about it in the... 470 00:21:03,182 --> 00:21:04,644 Don't say, "Future." 471 00:21:06,806 --> 00:21:09,058 Oh, no. We're back in the future lab. 472 00:21:09,058 --> 00:21:11,270 But after I punched the hazmat guy. 473 00:21:11,270 --> 00:21:13,483 Janet Smythe and her guards will be here any second. 474 00:21:13,483 --> 00:21:15,154 We gotta go. Wait. 475 00:21:15,154 --> 00:21:16,896 There's one thing I wanna see first. 476 00:21:26,706 --> 00:21:27,667 Barry? 477 00:21:27,717 --> 00:21:32,267 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.