All language subtitles for Best Friends Whenever s01e13 Double Date.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,431 --> 00:00:02,833 ?? 2 00:00:03,804 --> 00:00:04,535 (MUSIC PLAYING) 3 00:00:09,310 --> 00:00:12,213 Hey guys, thanks for helping me set up for my Mixed Martial Arts party 4 00:00:12,213 --> 00:00:13,944 even though you both don't want to come. 5 00:00:13,944 --> 00:00:15,516 It's not that I don't want to come, 6 00:00:15,516 --> 00:00:17,418 it's just... I'm very shy. 7 00:00:17,418 --> 00:00:19,290 I get uncomfortable at parties. 8 00:00:19,290 --> 00:00:21,092 Especially ones watching a sport I dislike 9 00:00:21,092 --> 00:00:23,124 with people I can't stand eating food I hate. 10 00:00:23,124 --> 00:00:24,455 I'm very shy. 11 00:00:26,397 --> 00:00:29,160 But Barry, you said, we had "better things to do." 12 00:00:30,331 --> 00:00:31,902 I mean, I'm shy too. 13 00:00:34,065 --> 00:00:36,067 Hey, Cyd, you ready to go to the craft fair? 14 00:00:36,067 --> 00:00:38,309 The craft fair is tomorrow night. My party's tonight. 15 00:00:38,309 --> 00:00:39,740 No, your party is tomorrow night. 16 00:00:39,740 --> 00:00:41,412 The craft fair is tonight. 17 00:00:41,412 --> 00:00:42,713 How did we mix this up? 18 00:00:42,713 --> 00:00:44,475 I put it in the calendar on your phone. 19 00:00:44,475 --> 00:00:46,077 I deleted the calendar 20 00:00:46,077 --> 00:00:48,079 'cause it kept telling me what to do and when to do it. 21 00:00:49,220 --> 00:00:51,051 But how'd you forget about my party? 22 00:00:51,051 --> 00:00:52,183 I wrote it on your hand. 23 00:00:52,183 --> 00:00:53,384 I wash my hands. 24 00:00:53,384 --> 00:00:56,687 So that's where the problem happened. 25 00:00:56,687 --> 00:00:59,760 This is a disaster. How are we both gonna go to each other's things? 26 00:00:59,760 --> 00:01:03,364 What's the big deal? Can't you each just go to your own events? 27 00:01:03,364 --> 00:01:06,066 This is the first time I'm selling my jewelry at a craft fair. 28 00:01:06,066 --> 00:01:08,139 I want my best friend with me for support. 29 00:01:08,139 --> 00:01:10,271 And this is the first party I've ever thrown. 30 00:01:10,271 --> 00:01:12,743 I want my best friend with me for support. 31 00:01:12,743 --> 00:01:15,476 And to tell the cops everything is cool when the party gets outta hand. 32 00:01:15,476 --> 00:01:17,348 I do not have a trustworthy face. 33 00:01:19,580 --> 00:01:21,081 Plus, everything Cyd and I do 34 00:01:21,081 --> 00:01:23,314 is so much better when we do it together. 35 00:01:23,314 --> 00:01:25,486 I even made us "Better Together" necklaces. 36 00:01:25,486 --> 00:01:27,658 BOTH: Better together! 37 00:01:27,658 --> 00:01:29,320 It's cool 'cause we said it together. 38 00:01:29,320 --> 00:01:31,021 Are you sure about that? 39 00:01:31,021 --> 00:01:34,295 Hey, it is cool! 40 00:01:34,295 --> 00:01:37,498 What are we going to do? It's not like we can go to two things on the same night. 41 00:01:37,498 --> 00:01:40,831 Guys, I think the answer to your problem is obvious. 42 00:01:40,831 --> 00:01:41,832 Think about it. 43 00:01:42,533 --> 00:01:45,035 Right! We can time travel! 44 00:01:45,035 --> 00:01:46,637 We can do my thing, then jump back in time 45 00:01:46,637 --> 00:01:48,879 and go to your thing. Thanks, Naldo. 46 00:01:48,879 --> 00:01:50,441 Oh, I wasn't gonna say time travel. 47 00:01:50,441 --> 00:01:52,583 I was gonna say use Rock, Paper, Scissors like we do. 48 00:01:54,845 --> 00:01:59,089 Yes! I never lose since I invented my rock-cutting scissors. 49 00:01:59,089 --> 00:02:01,222 I know there's no such thing as rock-cutting scissors, 50 00:02:01,222 --> 00:02:03,324 but Barry really needs a win sometimes. 51 00:02:04,295 --> 00:02:05,926 (THEME SONG PLAYING) 52 00:02:05,926 --> 00:02:08,599 ? I know it sounds crazy 53 00:02:08,599 --> 00:02:11,302 ? But time doesn't faze me 54 00:02:11,302 --> 00:02:15,266 ? Ever since it lost its hold on me 55 00:02:15,266 --> 00:02:17,338 ? Hey, hey 56 00:02:17,338 --> 00:02:20,010 ? Hung out till midnight 57 00:02:20,010 --> 00:02:22,643 ? Missed the curfew, that's all right 58 00:02:22,643 --> 00:02:26,016 ? I'm back to bed and right on time, you'll see 59 00:02:27,848 --> 00:02:29,350 ? Whenever 60 00:02:29,350 --> 00:02:30,521 ? You need me 61 00:02:30,521 --> 00:02:33,324 ? I'm right there with you 62 00:02:33,324 --> 00:02:34,625 ? Whenever 63 00:02:34,625 --> 00:02:36,086 ? There's something 64 00:02:36,086 --> 00:02:38,929 ? You wanna redo 65 00:02:38,929 --> 00:02:41,462 ? The clock is ticking but not for me 66 00:02:41,462 --> 00:02:44,395 ? I'm living in a different reality 67 00:02:44,395 --> 00:02:45,396 ? Whenever 68 00:02:45,396 --> 00:02:47,067 ? Whatever 69 00:02:47,067 --> 00:02:48,439 ? Wherever 70 00:02:48,439 --> 00:02:51,342 ? I'm right there with you 71 00:02:51,342 --> 00:02:53,574 ? I'm right there with you 72 00:02:53,574 --> 00:02:54,845 ? Hey, hey ? 73 00:02:59,510 --> 00:03:01,312 Renaldo, we've been trying for months 74 00:03:01,312 --> 00:03:03,654 to replicate time travel without success. 75 00:03:03,654 --> 00:03:05,216 Remember when I told you 76 00:03:05,216 --> 00:03:06,517 we're not nearly desperate enough 77 00:03:06,517 --> 00:03:08,158 to start reassigning inputs randomly 78 00:03:08,158 --> 00:03:09,620 like a couple of idiots? Yes. 79 00:03:09,620 --> 00:03:11,362 We are now desperate enough 80 00:03:11,362 --> 00:03:13,364 to start reassigning inputs randomly like a couple of idiots. 81 00:03:15,866 --> 00:03:17,127 Surprise! 82 00:03:17,127 --> 00:03:19,199 We are not invited, but we are here! 83 00:03:21,201 --> 00:03:23,334 We just finished our game and now we're bored. 84 00:03:23,334 --> 00:03:26,677 I wanted to stay at the park and whack stuff with a bat. 85 00:03:26,677 --> 00:03:29,580 But I wanted to come here to see what science stuff is going on 86 00:03:29,580 --> 00:03:31,181 and whack that with a bat. 87 00:03:31,181 --> 00:03:32,283 No! Not my laser! (GRUNTING) 88 00:03:38,389 --> 00:03:40,150 Chet! Bret! Are you okay? 89 00:03:40,150 --> 00:03:42,393 Why are you calling me Bret? I'm Chet. 90 00:03:42,393 --> 00:03:44,625 And why are you calling me Chet? I'm Bret. 91 00:03:44,625 --> 00:03:46,927 I'm sorry, guys, I always get you two mixed up. 92 00:03:46,927 --> 00:03:48,629 No, you didn't. 93 00:03:48,629 --> 00:03:50,461 I think the laser made them switch bodies. 94 00:03:52,102 --> 00:03:53,304 (BOTH SCREAMING) 95 00:03:54,034 --> 00:03:55,406 Well... 96 00:03:56,267 --> 00:03:57,538 Does it matter? 97 00:03:59,039 --> 00:04:01,241 I can't be the ladies' man in this body! 98 00:04:01,612 --> 00:04:02,843 'Sup. 99 00:04:02,843 --> 00:04:04,615 I sound ridiculous! 100 00:04:06,477 --> 00:04:08,519 Well, I look ridiculous! 101 00:04:08,519 --> 00:04:10,981 Several of my freckles are gone! 102 00:04:10,981 --> 00:04:12,383 Again, does it matter? 103 00:04:13,684 --> 00:04:15,085 It does matter. 104 00:04:15,085 --> 00:04:16,757 They're not who they're supposed to be. 105 00:04:16,757 --> 00:04:18,529 Bret is Chet, and Chet is Bret. 106 00:04:18,529 --> 00:04:19,990 This is a nightmare! 107 00:04:19,990 --> 00:04:21,362 I am not doing this to be difficult. 108 00:04:21,362 --> 00:04:23,364 I just don't see the problem. 109 00:04:24,795 --> 00:04:26,967 We have to tell Mom. She'll fix this. 110 00:04:26,967 --> 00:04:28,439 Wait, wait, don't tell your mom. 111 00:04:28,439 --> 00:04:30,941 Barry, if anyone finds out, we're gonna be in huge trouble. 112 00:04:30,941 --> 00:04:33,504 Why? Switching their bodies, it's like... 113 00:04:33,504 --> 00:04:35,476 It's like ordering a Cobb salad 114 00:04:35,476 --> 00:04:37,308 and the waitress accidentally brings you 115 00:04:37,308 --> 00:04:39,850 someone else's identical Cobb salad. 116 00:04:39,850 --> 00:04:41,452 It doesn't matter! 117 00:04:42,553 --> 00:04:44,014 But if anyone finds out, 118 00:04:44,014 --> 00:04:46,056 they could make us stop doing science in the RV. 119 00:04:46,056 --> 00:04:47,588 Okay, that matters. 120 00:04:47,588 --> 00:04:50,521 Um, I'll just make some adjustments to the laser 121 00:04:50,521 --> 00:04:51,862 and we'll zap them again. 122 00:04:51,862 --> 00:04:53,364 And I'm sure it will switch them right back. 123 00:04:57,227 --> 00:04:58,569 (LASER POWERS DOWN) 124 00:04:58,569 --> 00:04:59,930 What do we do now? 125 00:04:59,930 --> 00:05:02,032 I'm freaking out! 126 00:05:02,032 --> 00:05:06,337 Lo! The realization that I am more than my physical self! 127 00:05:06,337 --> 00:05:08,379 Existential crisis. 128 00:05:08,379 --> 00:05:09,810 I did not think they would go there. 129 00:05:14,345 --> 00:05:16,116 (CHEERING ON TV) (ALL CHEERING) 130 00:05:17,588 --> 00:05:19,590 (EXCLAIMS) 131 00:05:19,590 --> 00:05:22,423 Hey, Cyd, I'm really glad to be here for you, 132 00:05:22,423 --> 00:05:24,625 but you know how every time you get excited, 133 00:05:24,625 --> 00:05:26,126 you punch me in the arm? Yeah! 134 00:05:27,428 --> 00:05:29,099 Sorry, Shelby, were you saying something? 135 00:05:29,099 --> 00:05:30,160 You want me to switch places with you? 136 00:05:30,160 --> 00:05:32,302 I can take a punch. Name's Drake. 137 00:05:32,302 --> 00:05:33,464 Oh, I get it. 138 00:05:33,464 --> 00:05:35,105 Just because I'm a woman, 139 00:05:35,105 --> 00:05:36,637 I can't take a punch? Ah! 140 00:05:37,468 --> 00:05:38,539 Okay, let's switch. 141 00:05:41,542 --> 00:05:43,173 Ah! 142 00:05:43,173 --> 00:05:44,615 Hey, you're not Shelby. 143 00:05:44,615 --> 00:05:46,316 Uh, Drake, this is Cyd. Cyd, Drake. 144 00:05:46,316 --> 00:05:47,618 Nice jab you got there. 145 00:05:47,618 --> 00:05:49,119 Sorry, did that hurt? 146 00:05:49,119 --> 00:05:50,881 Are you kidding me? I can take a punch. 147 00:05:50,881 --> 00:05:53,123 Punch me anywhere you want. Hit me in the leg. 148 00:05:53,123 --> 00:05:54,885 Ah! Nothing. 149 00:05:54,885 --> 00:05:56,587 Hit me in the chest. Ah! 150 00:05:56,587 --> 00:05:58,829 Nothing. Punch me in the gut. 151 00:05:58,829 --> 00:06:00,791 Ah! Ow! (COUGHS) 152 00:06:00,791 --> 00:06:02,493 Just kidding. Nothing. 153 00:06:04,995 --> 00:06:06,537 Shelbs, this guy's amazing! 154 00:06:06,537 --> 00:06:08,439 I can punch him anywhere! 155 00:06:10,401 --> 00:06:11,542 You sure about this? 156 00:06:11,542 --> 00:06:12,403 Do it. 157 00:06:13,704 --> 00:06:14,705 ALL: Oh! 158 00:06:16,507 --> 00:06:18,178 Nothing. (ALL CHEER) 159 00:06:18,178 --> 00:06:20,681 Ow! Not so hard! I got wicked soft palms. 160 00:06:20,681 --> 00:06:21,952 Why'd you do that? 161 00:06:23,514 --> 00:06:25,215 (STAMMERS) Sorry. It's okay, you didn't know. 162 00:06:25,215 --> 00:06:27,017 It's my only weakness. 163 00:06:27,017 --> 00:06:28,989 That and big brown eyes. 164 00:06:35,365 --> 00:06:37,127 I really, really like him! 165 00:06:37,127 --> 00:06:38,429 You do? I do! 166 00:06:38,429 --> 00:06:40,200 (SCREAMING JOYFULLY) 167 00:06:40,200 --> 00:06:41,902 I'm so excited for you, Cyd. 168 00:06:41,902 --> 00:06:44,234 It was the most confusing meet-cute I've ever seen, 169 00:06:44,234 --> 00:06:45,736 but I'm so excited for you! 170 00:06:47,438 --> 00:06:49,379 Now let's jump back and go to your craft fair. 171 00:06:49,379 --> 00:06:52,743 We're gonna sell some bracelets and necklaces and stuff! 172 00:06:52,743 --> 00:06:56,146 I'm sorry, I'm just really pumped from punching that boy. 173 00:07:05,726 --> 00:07:07,558 Thank you very much. 174 00:07:08,859 --> 00:07:11,732 I made my first sale! $1.50! Ha! 175 00:07:11,732 --> 00:07:12,603 I'm a professional! 176 00:07:12,603 --> 00:07:14,605 Didn't that thing cost you $10 to make? 177 00:07:14,605 --> 00:07:16,667 Doesn't matter! I'm a professional! 178 00:07:18,268 --> 00:07:20,771 I love seeing you so excited about this craft stuff. 179 00:07:20,771 --> 00:07:24,475 I never get that excited about anything, except burgers. 180 00:07:24,475 --> 00:07:25,976 Burgers! Excuse me. 181 00:07:28,378 --> 00:07:30,481 Dang it! These burgers are fake! 182 00:07:30,481 --> 00:07:31,552 Sorry, they're coasters. 183 00:07:31,552 --> 00:07:33,524 I make stuff that looks like other stuff. 184 00:07:33,524 --> 00:07:35,586 Don't apologize, it's just not my thing. 185 00:07:35,586 --> 00:07:37,287 You know who'd love these? 186 00:07:37,287 --> 00:07:39,289 Not my parents, they think I'm wasting my life. 187 00:07:39,289 --> 00:07:40,761 When I left this morning, my mom told me to, 188 00:07:40,761 --> 00:07:42,733 "Have fun wasting your life!" 189 00:07:42,733 --> 00:07:43,734 That's messed up, right? 190 00:07:45,736 --> 00:07:47,367 Shelbs! 191 00:07:47,367 --> 00:07:48,799 This is my friend Shelby. 192 00:07:48,799 --> 00:07:50,400 Shelby this is... What's your name? 193 00:07:50,400 --> 00:07:51,471 Joaquin. 194 00:07:51,471 --> 00:07:52,843 Coasters that look like food? 195 00:07:52,843 --> 00:07:55,676 That is so clever, fellow professional. 196 00:07:57,508 --> 00:07:59,079 I made them myself. 197 00:07:59,079 --> 00:08:00,781 Oh, I love them. I... I mean I like them. 198 00:08:00,781 --> 00:08:04,054 I just met them. Why would I love them? 199 00:08:04,054 --> 00:08:06,156 I like your "Together" necklace. (CHUCKLES) 200 00:08:06,156 --> 00:08:07,658 She made it herself. 201 00:08:08,819 --> 00:08:10,220 You're awesome, Shelby! 202 00:08:10,220 --> 00:08:12,763 Wow, you're holding me close, but not too close, 203 00:08:12,763 --> 00:08:14,795 I like your breath, it smells like noodles. 204 00:08:14,795 --> 00:08:19,199 Shelby, you're doing that ramble-y thing you do when you think a guy's cute. 205 00:08:19,199 --> 00:08:23,033 He's insecure, neurotic, and self-deprecating. 206 00:08:23,033 --> 00:08:24,304 I like him so much! 207 00:08:25,275 --> 00:08:26,837 You do? I do! 208 00:08:26,837 --> 00:08:28,108 (BOTH SQUEALING) 209 00:08:28,108 --> 00:08:29,740 This is just like a Y.A. novel 210 00:08:29,740 --> 00:08:31,542 where we both find boys at the same time! 211 00:08:31,542 --> 00:08:32,743 What would it be called? 212 00:08:32,743 --> 00:08:34,585 Who cares? We both found boys at the same time! 213 00:08:40,721 --> 00:08:42,853 So when I activate these rocket sleds, 214 00:08:42,853 --> 00:08:44,825 you will be hurled into each other, 215 00:08:44,825 --> 00:08:46,997 much like atoms in a particle accelerator. 216 00:08:46,997 --> 00:08:50,661 The resulting collision should slam you back into your correct bodies. 217 00:08:50,661 --> 00:08:52,633 Ready? Three, 218 00:08:52,633 --> 00:08:54,635 two... BOTH: Wait! 219 00:08:54,635 --> 00:08:56,607 Are you sure this is safe? 220 00:08:56,607 --> 00:08:58,368 I have concerns! 221 00:09:00,510 --> 00:09:03,443 Very well. I will prove to you that it's perfectly safe. 222 00:09:03,914 --> 00:09:06,376 Three, two, one! 223 00:09:06,376 --> 00:09:07,377 (BEEPS) 224 00:09:10,681 --> 00:09:12,683 All right. We'll do it. 225 00:09:14,725 --> 00:09:17,187 We'll think of something else. 226 00:09:17,187 --> 00:09:19,890 ASTRID: Bret! Chet! Dinner! 227 00:09:19,890 --> 00:09:20,891 This is bad, Barry. 228 00:09:20,891 --> 00:09:22,532 Their mom will definitely be able to tell 229 00:09:22,532 --> 00:09:24,534 there's something wrong with them. 230 00:09:24,534 --> 00:09:26,867 We better go with them to dinner and help keep a lid on this. 231 00:09:26,867 --> 00:09:29,740 Barry, Norm's at work, so you can take his seat. 232 00:09:29,740 --> 00:09:31,271 And the girls are at the craft fair, 233 00:09:31,271 --> 00:09:33,573 so Naldo can sit at Shelby's place. 234 00:09:33,573 --> 00:09:37,147 So, looks like everybody's sitting in someone else's seat tonight. 235 00:09:37,147 --> 00:09:39,179 Get it? Renaldo, what are you doing? 236 00:09:39,179 --> 00:09:41,451 Do you not understand the meaning of "keep a lid on it"? 237 00:09:41,451 --> 00:09:43,553 No, I don't. It's not a common phrase. 238 00:09:45,716 --> 00:09:46,857 Ew! 239 00:09:46,857 --> 00:09:49,219 But Chet, you love mashed potatoes. 240 00:09:49,219 --> 00:09:50,590 I'll take his. 241 00:09:50,590 --> 00:09:52,422 But Bret, you hate mashed potatoes. 242 00:09:52,422 --> 00:09:54,895 Yeah, you hate mashed potatoes. (TAP) 243 00:09:54,895 --> 00:09:55,766 Ow! 244 00:09:55,766 --> 00:09:57,698 Don't kick my body! 245 00:09:59,099 --> 00:10:01,632 You boys are acting very strange. 246 00:10:01,632 --> 00:10:03,433 She's onto us. 247 00:10:03,433 --> 00:10:04,735 Mrs. M, 248 00:10:04,735 --> 00:10:06,476 you do so much around here. 249 00:10:06,476 --> 00:10:07,778 We'll keep an eye on Chet and Bret 250 00:10:07,778 --> 00:10:09,139 and do the dishes. 251 00:10:09,139 --> 00:10:11,882 Go, have some Astrid time. You deserve it. 252 00:10:11,882 --> 00:10:13,814 Part of me thinks you're up to something, 253 00:10:13,814 --> 00:10:15,615 but the rest of me is goin' to the movies. 254 00:10:15,615 --> 00:10:17,447 Don't forget to pre-rinse. 255 00:10:17,447 --> 00:10:20,520 There's a French New Wave festival at the Art House. 256 00:10:20,520 --> 00:10:23,323 That's weird. Chet's the pretentious film snob. 257 00:10:23,323 --> 00:10:24,795 Quick, say something pretentious. 258 00:10:24,795 --> 00:10:25,996 Something pretentious. 259 00:10:25,996 --> 00:10:27,357 (SPEAKING FRENCH) 260 00:10:31,932 --> 00:10:34,865 I can't believe we both met boys we like at the same time! 261 00:10:34,865 --> 00:10:37,167 Joaquin is so sweet and creative, 262 00:10:37,167 --> 00:10:39,239 and we have the best conversations. 263 00:10:39,239 --> 00:10:41,111 Well, he mostly makes fun of himself and I ramble, 264 00:10:41,111 --> 00:10:42,512 but we make it work. 265 00:10:43,774 --> 00:10:45,716 And I love how Drake can take a punch! 266 00:10:45,716 --> 00:10:48,148 Other guys would be like "Ow, stop it," 267 00:10:48,148 --> 00:10:51,882 but not my Drake Whatever-his-last-name-is. 268 00:10:51,882 --> 00:10:55,025 Hi, Shelby. You like my shirt? It's probably dumb. 269 00:10:55,025 --> 00:10:56,326 I love it, I wanna marry it. 270 00:10:56,326 --> 00:10:57,828 I mean, why would I wanna marry it? 271 00:10:57,828 --> 00:10:59,559 You can't marry a shirt, at least not in the state of Oregon, 272 00:10:59,559 --> 00:11:00,731 I mean, hi. 273 00:11:01,692 --> 00:11:03,493 I'll leave you two alone. 274 00:11:04,564 --> 00:11:06,566 What's up, Soft Palms? 275 00:11:06,566 --> 00:11:07,868 Whoa, whoa, who told you about that? 276 00:11:07,868 --> 00:11:09,239 That's my weakness. 277 00:11:10,300 --> 00:11:11,471 I know. 278 00:11:11,471 --> 00:11:13,403 That and big brown eyes. 279 00:11:15,075 --> 00:11:16,977 What is wrong with you? 280 00:11:18,648 --> 00:11:21,611 What do you mean? We did this at my MMA party... 281 00:11:21,611 --> 00:11:23,754 Which I canceled in this timeline 282 00:11:23,754 --> 00:11:25,115 to go to the craft fair with Shelby 283 00:11:25,115 --> 00:11:27,187 so we never met. 284 00:11:27,187 --> 00:11:28,759 That doesn't make any sense. 285 00:11:29,860 --> 00:11:30,861 (SNICKERING) 286 00:11:33,093 --> 00:11:34,624 Drake doesn't know who I am. 287 00:11:34,624 --> 00:11:36,967 One second, Cyd. Let me just finish what I was saying. 288 00:11:36,967 --> 00:11:38,298 (GIGGLING) 289 00:11:38,298 --> 00:11:41,501 What do you mean Drake doesn't know who you are? 290 00:11:41,501 --> 00:11:44,134 We erased that timeline when we jumped back to do your craft fair. 291 00:11:44,134 --> 00:11:45,976 I never met him at the MMA party. 292 00:11:45,976 --> 00:11:47,978 Well, let's just go back and do it again. 293 00:11:47,978 --> 00:11:49,079 But then you won't meet Joaquin. 294 00:11:49,079 --> 00:11:51,681 The timeline we do last is the one we continue in. 295 00:11:51,681 --> 00:11:53,744 The other one disappears like it never happened. 296 00:11:53,744 --> 00:11:56,787 Unless, we jump back in time and split up. 297 00:11:56,787 --> 00:11:58,448 Then we can each get to meet our guys! 298 00:11:58,448 --> 00:11:59,950 You're right. We wanted to do this together, 299 00:11:59,950 --> 00:12:01,191 but this seems like the only way. 300 00:12:06,897 --> 00:12:08,558 Where did you run off to? 301 00:12:08,558 --> 00:12:10,400 What are you talking about? I came here to fix the laser. 302 00:12:10,400 --> 00:12:12,432 And left me to do the dishes by myself! 303 00:12:12,432 --> 00:12:14,064 You're the one who offered to do the dishes! 304 00:12:14,064 --> 00:12:15,866 Why are we fighting? 305 00:12:15,866 --> 00:12:17,067 I don't know. 306 00:12:17,067 --> 00:12:18,939 It's just the kids have me so stressed out. 307 00:12:21,171 --> 00:12:22,572 Me, too. 308 00:12:22,572 --> 00:12:24,775 Look what we've done to the Marcus's. 309 00:12:24,775 --> 00:12:26,746 We body swapped the twins, 310 00:12:26,746 --> 00:12:29,279 we turned their daughter into a time traveler, 311 00:12:29,279 --> 00:12:32,282 we use their hot tub without permission... 312 00:12:32,282 --> 00:12:33,483 A lot. 313 00:12:35,826 --> 00:12:36,827 Barry, look! 314 00:12:41,691 --> 00:12:42,833 Bret... Huh? 315 00:12:42,833 --> 00:12:44,394 ...or Chet. I don't know. 316 00:12:45,695 --> 00:12:48,598 Was I sleepwalking? Aw, man. 317 00:12:48,598 --> 00:12:52,042 Mom usually tucks me in super tight at night so I stay in bed. 318 00:12:52,042 --> 00:12:53,904 So your body is tucked into bed right now with Bret inside of it? 319 00:12:53,904 --> 00:12:57,047 Yes, but Bret drinks a lot of water before bed, 320 00:12:57,047 --> 00:12:58,508 so right about now he has to pee. 321 00:12:58,508 --> 00:13:00,150 CHET: Help! I'm tucked in too tight 322 00:13:00,150 --> 00:13:02,012 and I have to... 323 00:13:02,012 --> 00:13:03,013 Never mind! 324 00:13:04,684 --> 00:13:07,918 My Great Directors of German Expressionism sheets! 325 00:13:07,918 --> 00:13:09,589 I'm coming, Fritz Lang! 326 00:13:13,693 --> 00:13:15,595 Hey, Joaquin! 327 00:13:15,595 --> 00:13:16,726 How do you know my name? 328 00:13:16,726 --> 00:13:18,798 Oh, right. This isn't how we met. 329 00:13:18,798 --> 00:13:22,102 I should just ramble and you can tell me how dumb your shirt is. 330 00:13:22,102 --> 00:13:23,603 That was not very nice. 331 00:13:24,504 --> 00:13:25,735 (CHUCKLES) 332 00:13:25,735 --> 00:13:27,237 (CHEERING ON TV) 333 00:13:27,237 --> 00:13:29,309 Excuse me, I need this seat. 334 00:13:29,309 --> 00:13:30,680 Can we switch? 335 00:13:30,680 --> 00:13:32,983 Oh. Well, I got here early and put my cushion down. 336 00:13:32,983 --> 00:13:34,144 So, this is my seat. 337 00:13:35,545 --> 00:13:37,347 Uh, you don't understand. 338 00:13:37,347 --> 00:13:39,819 I have to meet that cute guy next to you. 339 00:13:39,819 --> 00:13:42,592 Oh, there's a cute guy next to me? 340 00:13:42,592 --> 00:13:45,455 Oh, I see what you're working with. 341 00:13:48,098 --> 00:13:49,960 But this is my party. 342 00:13:49,960 --> 00:13:51,962 This was supposed to be my seat! 343 00:13:51,962 --> 00:13:52,933 Oh! 344 00:13:52,933 --> 00:13:55,105 Hey! You're supposed to like this! 345 00:13:56,736 --> 00:13:57,968 Let's get away from her. 346 00:14:00,310 --> 00:14:03,243 It shouldn't be happening like this! 347 00:14:03,243 --> 00:14:06,146 This was different when Shelby was here! 348 00:14:06,146 --> 00:14:07,277 And Cyd called me over and I said, 349 00:14:07,277 --> 00:14:08,879 "Coasters that look like food? So clever." 350 00:14:08,879 --> 00:14:10,050 And you said, "I made them myself." 351 00:14:10,050 --> 00:14:10,981 And then you took my "Together" necklace 352 00:14:10,981 --> 00:14:11,982 and you pulled me close. Take the necklace! 353 00:14:11,982 --> 00:14:12,983 Take the necklace! 354 00:14:14,254 --> 00:14:16,186 Finally, you're here! She's freaking me out! 355 00:14:18,058 --> 00:14:20,090 You called security on me? 356 00:14:20,090 --> 00:14:21,791 Oh, no. 357 00:14:21,791 --> 00:14:23,463 If I'm having this much trouble without Cyd... 358 00:14:23,463 --> 00:14:26,796 Maybe Shelby's having the same problem without me. 359 00:14:26,796 --> 00:14:27,837 BOTH: I've gotta go. 360 00:14:29,139 --> 00:14:30,500 Hey, have you seen Shelby? 361 00:14:30,500 --> 00:14:32,342 Sorry, I don't know Shelby. 362 00:14:32,342 --> 00:14:34,204 Hey, you want to buy a coaster that looks like food? 363 00:14:34,204 --> 00:14:36,446 No thanks. Well, how about I give you one? 364 00:14:36,446 --> 00:14:37,877 'Cause no one's buying them anyway. 365 00:14:40,050 --> 00:14:41,481 These are actually pretty cool. 366 00:14:41,481 --> 00:14:43,153 Thanks. I love making them 367 00:14:43,153 --> 00:14:44,884 but, I don't know... I mean, maybe my parents are right. 368 00:14:44,884 --> 00:14:46,656 Maybe I am wasting my time. (SCOFFS) 369 00:14:46,656 --> 00:14:49,559 Well, my parents aren't even here. They're in Peru. 370 00:14:49,559 --> 00:14:51,922 How'd you swing that? I'd love to send my parents to Peru. 371 00:14:51,922 --> 00:14:53,623 (BOTH LAUGH) 372 00:14:53,623 --> 00:14:55,525 I'm Joaquin. I'm Cyd. 373 00:14:58,328 --> 00:15:01,071 The thing about the frozen vegetable medley 374 00:15:01,071 --> 00:15:03,133 is that every bite is a surprise. 375 00:15:03,133 --> 00:15:05,135 You got peas, carrots, and corn. 376 00:15:05,135 --> 00:15:06,676 Uh, carrots, corn, peas. 377 00:15:06,676 --> 00:15:09,179 Corn, peas, green beans. You just never know, right? 378 00:15:09,179 --> 00:15:10,180 (BOTH LAUGHING) 379 00:15:11,741 --> 00:15:14,144 Excuse me, have you seen Cyd? 380 00:15:14,144 --> 00:15:15,946 I'm sorry, this is really important. 381 00:15:15,946 --> 00:15:17,847 I have to talk to her. 382 00:15:17,847 --> 00:15:21,451 Well, I was only talking to you to make my boyfriend jealous, anyway. 383 00:15:21,451 --> 00:15:24,024 You brought this on yourself, Anthony. 384 00:15:24,024 --> 00:15:25,155 You made me do this! 385 00:15:29,399 --> 00:15:31,661 Huh! Wicked cool of you to rescue me. 386 00:15:31,661 --> 00:15:34,364 These MMA parties bring out all kinds of nutjobs. 387 00:15:34,364 --> 00:15:37,237 I have to admit, I'm not that into MMA. 388 00:15:37,237 --> 00:15:38,438 It's actually my friend who likes it. 389 00:15:38,438 --> 00:15:41,111 It's a little over-the-top for me. 390 00:15:41,111 --> 00:15:43,013 Well, it kinda has to be. 391 00:15:43,013 --> 00:15:44,474 These guys aren't going in all big and tough 392 00:15:44,474 --> 00:15:46,116 because they know they're going to win. 393 00:15:46,116 --> 00:15:49,049 They're doing it because they're afraid they might lose. 394 00:15:49,049 --> 00:15:50,720 I never thought of it like that. 395 00:15:52,022 --> 00:15:54,024 Sometimes I go big, 396 00:15:54,024 --> 00:15:55,885 and maybe it's 'cause I'm scared things might not work out 397 00:15:55,885 --> 00:15:56,987 the way I want them to. 398 00:15:57,527 --> 00:16:00,060 I get that. 399 00:16:00,060 --> 00:16:02,332 I'm sure I'm probably coming off a little strong at this party, 400 00:16:02,332 --> 00:16:05,135 but it's 'cause I don't really know anybody here. 401 00:16:06,296 --> 00:16:07,537 Well, you're not doing that with me. 402 00:16:08,898 --> 00:16:11,271 Yeah, I'm not. 403 00:16:11,271 --> 00:16:13,073 (CHUCKLES) I guess you're just really easy to talk to. 404 00:16:14,374 --> 00:16:15,975 You are, too. 405 00:16:17,007 --> 00:16:18,678 (BOTH LAUGHING) 406 00:16:18,678 --> 00:16:20,080 I can't believe your favorite food is nachos. 407 00:16:20,080 --> 00:16:22,012 I can't believe I haven't punched you once. 408 00:16:23,853 --> 00:16:25,415 I didn't realize that was a thing you might do. 409 00:16:25,415 --> 00:16:28,188 Should I be worried? 410 00:16:28,188 --> 00:16:29,959 CYD: We've been talking for two hours. 411 00:16:29,959 --> 00:16:32,192 I really like this guy. 412 00:16:32,192 --> 00:16:33,393 Dang it! What am I saying? 413 00:16:33,393 --> 00:16:35,495 This is Shelby's guy! 414 00:16:35,495 --> 00:16:37,227 SHELBY: Wait, what am I doing? 415 00:16:37,227 --> 00:16:39,269 This is Cyd's guy! 416 00:16:39,269 --> 00:16:41,031 BOTH: I am the worst friend! 417 00:16:47,137 --> 00:16:50,210 SHELBY: Man, Drake and I really connected. 418 00:16:50,210 --> 00:16:51,681 It wasn't like with Joaquin. 419 00:16:51,681 --> 00:16:53,583 This is so much deeper. 420 00:16:53,583 --> 00:16:55,045 But Drake is Cyd's guy! 421 00:16:55,045 --> 00:16:56,216 I feel so guilty. 422 00:16:57,887 --> 00:16:59,919 Just play it cool, Shelby. 423 00:17:00,320 --> 00:17:02,352 Hey, Cyd. 424 00:17:02,352 --> 00:17:04,894 "Hey, Cyd"? Could I be any more obvious? 425 00:17:06,226 --> 00:17:07,327 Hey, Shelby. 426 00:17:07,327 --> 00:17:09,699 Could I be any more obvious? 427 00:17:11,701 --> 00:17:14,164 I can't believe I like Shelby's guy. 428 00:17:14,164 --> 00:17:17,537 But Joaquin and I really talked, not like with Drake. 429 00:17:17,537 --> 00:17:19,539 That was just punchin' arms. 430 00:17:19,539 --> 00:17:22,442 Joaquin and I punched each other with our hearts. 431 00:17:24,314 --> 00:17:26,316 So I went to look for you at the MMA party. 432 00:17:26,316 --> 00:17:29,279 I thought you might need my help with Drake, but you weren't there. 433 00:17:29,279 --> 00:17:30,520 Because I went to the craft fair 434 00:17:30,520 --> 00:17:32,952 thinking you needed my help with Joaquin! 435 00:17:32,952 --> 00:17:34,984 Shelbs, we were thinking the same thing! 436 00:17:34,984 --> 00:17:36,126 BOTH: Aw! 437 00:17:37,257 --> 00:17:39,028 BOTH: I'm living a lie! 438 00:17:41,131 --> 00:17:43,032 CYD: I'll just text him and end it. 439 00:17:43,032 --> 00:17:45,395 SHELBY: I'll just tell him I can't do this. 440 00:17:45,395 --> 00:17:47,567 (CELL PHONE CHIMES) (DRAKE'S VOICE) I got this for you. 441 00:17:47,567 --> 00:17:49,269 Hope I didn't go too big. 442 00:17:49,269 --> 00:17:51,241 (CELL PHONE CHIMES) 443 00:17:51,241 --> 00:17:53,373 (CELL PHONE CHIMES) (JOAQUIN'S VOICE) At Nacho Ned's. 444 00:17:53,373 --> 00:17:54,874 Thinking of you. (CELL PHONE CHIMES) 445 00:17:56,976 --> 00:17:59,048 BOTH: I'll tell him tomorrow. 446 00:17:59,048 --> 00:18:01,511 (CELL PHONE CHIMES) (CELL PHONE CHIMES) 447 00:18:01,511 --> 00:18:02,652 It's a wrong number. 448 00:18:02,652 --> 00:18:04,053 Yeah, mine too. 449 00:18:04,053 --> 00:18:06,686 Wow, 8:30 already? Should we go to bed? 450 00:18:06,686 --> 00:18:07,687 Great idea! 451 00:18:13,363 --> 00:18:15,595 You've got to take care of me, Chet. 452 00:18:15,595 --> 00:18:17,927 You haven't showered once in my body! 453 00:18:17,927 --> 00:18:19,229 I don't want to touch it! 454 00:18:19,229 --> 00:18:20,670 It's gross! 455 00:18:22,402 --> 00:18:24,404 Go take a shower! (STATIC BUZZ) 456 00:18:24,404 --> 00:18:26,306 Ow! You shocked me! 457 00:18:27,837 --> 00:18:29,979 (STATIC BUZZ)) Ow! You shocked me back! 458 00:18:31,981 --> 00:18:33,613 I'm charging up, Bret! 459 00:18:33,613 --> 00:18:35,185 Bring it on, Chet! 460 00:18:43,923 --> 00:18:45,355 Are you back in you, Bret? 461 00:18:45,355 --> 00:18:47,627 Yes. Are you back in you, Chet? 462 00:18:47,627 --> 00:18:49,259 Let me check. 463 00:18:49,259 --> 00:18:50,260 'Sup. 464 00:18:50,260 --> 00:18:51,601 I'm back! 465 00:18:53,102 --> 00:18:54,133 Morning, boys. 466 00:18:55,765 --> 00:18:57,807 Oh. Are you two here for breakfast? 467 00:18:57,807 --> 00:18:59,469 Do your parents feed you? 468 00:18:59,469 --> 00:19:00,840 Do you need me to make a call? 469 00:19:02,272 --> 00:19:04,274 No, Mrs. Marcus. Something happened 470 00:19:04,274 --> 00:19:05,775 and we were trying to fix it, but we can't. 471 00:19:05,775 --> 00:19:07,447 So it's time for us to come clean. 472 00:19:07,447 --> 00:19:09,078 Barry, I'm Bret! 473 00:19:09,078 --> 00:19:10,820 I know and I feel terrible about it. 474 00:19:12,121 --> 00:19:15,154 You see Mrs. Marcus, he's Bret and he's Chet 475 00:19:15,154 --> 00:19:16,486 and it's all our fault. 476 00:19:16,486 --> 00:19:18,328 I think I had something to do with it. 477 00:19:20,029 --> 00:19:22,692 I don't care if it means we can't do science in the RV anymore. 478 00:19:22,692 --> 00:19:24,734 Bret and Chet are more important. 479 00:19:24,734 --> 00:19:26,536 See, they may seem identical, 480 00:19:26,536 --> 00:19:29,839 but they are unique and special individuals... 481 00:19:31,040 --> 00:19:32,372 So good job raising them. 482 00:19:34,404 --> 00:19:36,206 Barry, what are you talking about? 483 00:19:36,206 --> 00:19:39,409 Gratitude is not just for Mother's Day. Run, Renaldo. 484 00:19:42,051 --> 00:19:43,753 How Kafkaesk. 485 00:19:43,753 --> 00:19:46,716 Oh, man, your pretentiousness stayed in my body! 486 00:19:47,917 --> 00:19:48,918 Enjoy it. 487 00:19:53,122 --> 00:19:54,964 I hope I don't run into Drake. 488 00:19:54,964 --> 00:19:57,096 It's going to be so awkward. 489 00:19:57,096 --> 00:19:59,399 I didn't text Joaquin back all night. 490 00:19:59,399 --> 00:20:01,831 He probably hates me. 491 00:20:01,831 --> 00:20:04,374 Oh, look, there's Joaquin. 492 00:20:04,374 --> 00:20:06,906 The guy I like. Oh, and there's Drake. 493 00:20:06,906 --> 00:20:08,378 The guy I like. 494 00:20:08,378 --> 00:20:10,380 Well, I guess we should go talk to 'em. 495 00:20:10,380 --> 00:20:13,082 Yup. The guys we like. 496 00:20:17,387 --> 00:20:18,618 (BOTH TALKING AT ONCE) 497 00:20:24,294 --> 00:20:26,596 BOTH: We're perfect for each other and I'm so sorry! 498 00:20:28,598 --> 00:20:31,230 I can't believe we didn't talk to each other about this. 499 00:20:31,230 --> 00:20:34,133 We always talk to each other about everything. 500 00:20:34,133 --> 00:20:36,135 We let boys come between us. 501 00:20:36,135 --> 00:20:38,037 We can't do that. 502 00:20:38,037 --> 00:20:41,271 Nothing is more important than our friendship. 503 00:20:41,271 --> 00:20:44,173 I hated keeping a secret from my best friend. 504 00:20:44,173 --> 00:20:46,946 We can't be afraid to tell each other the truth. 505 00:20:46,946 --> 00:20:48,448 You can tell me anything, 506 00:20:48,448 --> 00:20:50,750 even if you think it's gonna hurt my feelings, I can take it. 507 00:20:50,750 --> 00:20:52,081 Me too. No you can't. 508 00:20:52,081 --> 00:20:53,753 Hey! Oh, you were telling the truth. 509 00:20:53,753 --> 00:20:54,754 Totally takin' it. 510 00:20:56,756 --> 00:20:58,488 So, have we messed things up 511 00:20:58,488 --> 00:21:00,860 with the boys by not texting them back all night? 512 00:21:00,860 --> 00:21:03,092 Most likely. How do we fix it? 513 00:21:03,893 --> 00:21:05,164 Together. 514 00:21:05,164 --> 00:21:06,296 (BOTH TALKING AT ONCE) 515 00:21:13,743 --> 00:21:14,974 BOTH: Huh? 516 00:21:16,175 --> 00:21:18,107 BOTH: She really likes you. 517 00:21:18,107 --> 00:21:19,779 BOTH: She likes me! She likes me! 518 00:21:19,779 --> 00:21:20,950 BOTH: She likes me! 519 00:21:22,111 --> 00:21:23,313 BOTH: Cool. 520 00:21:27,787 --> 00:21:29,088 So. 521 00:21:29,088 --> 00:21:30,520 Joaquin, is it? 522 00:21:32,522 --> 00:21:33,723 That's correct, sir. 523 00:21:33,723 --> 00:21:35,024 Where do you see this coaster thing going? 524 00:21:35,024 --> 00:21:36,426 Is that a full time job? 525 00:21:36,426 --> 00:21:37,397 You think you can support a family on that? 526 00:21:40,229 --> 00:21:41,931 So Drake, tell me. 527 00:21:41,931 --> 00:21:44,073 How do you feel about salt and vinegar chips? 528 00:21:44,073 --> 00:21:45,605 Eh, not a fan. 529 00:21:45,605 --> 00:21:46,806 I don't like these guys, Barry. 530 00:21:46,806 --> 00:21:48,307 They're not good enough for our girls. 531 00:21:50,079 --> 00:21:52,181 Barry, Naldo, what are you doing? 532 00:21:52,181 --> 00:21:54,484 You guys do not have to answer their questions. 533 00:21:54,484 --> 00:21:56,486 Yeah. Let's get out of here. 534 00:21:56,486 --> 00:21:57,617 Be home by 8:00! 535 00:21:57,617 --> 00:21:58,848 They grow up so fast. 536 00:21:58,898 --> 00:22:03,448 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.