Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,431 --> 00:00:02,833
??
2
00:00:03,804 --> 00:00:04,535
(MUSIC PLAYING)
3
00:00:09,310 --> 00:00:12,213
Hey guys, thanks for
helping me set up for my Mixed Martial Arts party
4
00:00:12,213 --> 00:00:13,944
even though you both
don't want to come.
5
00:00:13,944 --> 00:00:15,516
It's not that
I don't want to come,
6
00:00:15,516 --> 00:00:17,418
it's just...
I'm very shy.
7
00:00:17,418 --> 00:00:19,290
I get
uncomfortable at parties.
8
00:00:19,290 --> 00:00:21,092
Especially ones
watching a sport I dislike
9
00:00:21,092 --> 00:00:23,124
with people
I can't stand eating food I hate.
10
00:00:23,124 --> 00:00:24,455
I'm very shy.
11
00:00:26,397 --> 00:00:29,160
But Barry,
you said, we had "better things to do."
12
00:00:30,331 --> 00:00:31,902
I mean, I'm shy too.
13
00:00:34,065 --> 00:00:36,067
Hey, Cyd, you ready to
go to the craft fair?
14
00:00:36,067 --> 00:00:38,309
The craft fair
is tomorrow night. My party's tonight.
15
00:00:38,309 --> 00:00:39,740
No, your party
is tomorrow night.
16
00:00:39,740 --> 00:00:41,412
The craft fair
is tonight.
17
00:00:41,412 --> 00:00:42,713
How did we
mix this up?
18
00:00:42,713 --> 00:00:44,475
I put it in
the calendar on your phone.
19
00:00:44,475 --> 00:00:46,077
I deleted the calendar
20
00:00:46,077 --> 00:00:48,079
'cause it kept
telling me what to do and when to do it.
21
00:00:49,220 --> 00:00:51,051
But how'd you
forget about my party?
22
00:00:51,051 --> 00:00:52,183
I wrote it
on your hand.
23
00:00:52,183 --> 00:00:53,384
I wash my hands.
24
00:00:53,384 --> 00:00:56,687
So that's where
the problem happened.
25
00:00:56,687 --> 00:00:59,760
This is a disaster.
How are we both gonna go to each other's things?
26
00:00:59,760 --> 00:01:03,364
What's the big deal?
Can't you each just go to your own events?
27
00:01:03,364 --> 00:01:06,066
This is the first time
I'm selling my jewelry at a craft fair.
28
00:01:06,066 --> 00:01:08,139
I want my best friend
with me for support.
29
00:01:08,139 --> 00:01:10,271
And this is the first party
I've ever thrown.
30
00:01:10,271 --> 00:01:12,743
I want my best friend
with me for support.
31
00:01:12,743 --> 00:01:15,476
And to tell the cops
everything is cool when the party gets outta hand.
32
00:01:15,476 --> 00:01:17,348
I do not have a
trustworthy face.
33
00:01:19,580 --> 00:01:21,081
Plus, everything
Cyd and I do
34
00:01:21,081 --> 00:01:23,314
is so much better
when we do it together.
35
00:01:23,314 --> 00:01:25,486
I even made us
"Better Together" necklaces.
36
00:01:25,486 --> 00:01:27,658
BOTH: Better together!
37
00:01:27,658 --> 00:01:29,320
It's cool 'cause
we said it together.
38
00:01:29,320 --> 00:01:31,021
Are you sure about that?
39
00:01:31,021 --> 00:01:34,295
Hey, it is cool!
40
00:01:34,295 --> 00:01:37,498
What are we going to do?
It's not like we can go to two things on the same night.
41
00:01:37,498 --> 00:01:40,831
Guys, I think the
answer to your problem is obvious.
42
00:01:40,831 --> 00:01:41,832
Think about it.
43
00:01:42,533 --> 00:01:45,035
Right!
We can time travel!
44
00:01:45,035 --> 00:01:46,637
We can do my thing,
then jump back in time
45
00:01:46,637 --> 00:01:48,879
and go to your thing.
Thanks, Naldo.
46
00:01:48,879 --> 00:01:50,441
Oh, I wasn't gonna
say time travel.
47
00:01:50,441 --> 00:01:52,583
I was gonna say use
Rock, Paper, Scissors like we do.
48
00:01:54,845 --> 00:01:59,089
Yes! I never lose
since I invented my rock-cutting scissors.
49
00:01:59,089 --> 00:02:01,222
I know there's no such thing
as rock-cutting scissors,
50
00:02:01,222 --> 00:02:03,324
but Barry really
needs a win sometimes.
51
00:02:04,295 --> 00:02:05,926
(THEME SONG PLAYING)
52
00:02:05,926 --> 00:02:08,599
? I know it sounds crazy
53
00:02:08,599 --> 00:02:11,302
? But time doesn't faze me
54
00:02:11,302 --> 00:02:15,266
? Ever since it lost
its hold on me
55
00:02:15,266 --> 00:02:17,338
? Hey, hey
56
00:02:17,338 --> 00:02:20,010
? Hung out till midnight
57
00:02:20,010 --> 00:02:22,643
? Missed the curfew,
that's all right
58
00:02:22,643 --> 00:02:26,016
? I'm back to bed
and right on time, you'll see
59
00:02:27,848 --> 00:02:29,350
? Whenever
60
00:02:29,350 --> 00:02:30,521
? You need me
61
00:02:30,521 --> 00:02:33,324
? I'm right there with you
62
00:02:33,324 --> 00:02:34,625
? Whenever
63
00:02:34,625 --> 00:02:36,086
? There's something
64
00:02:36,086 --> 00:02:38,929
? You wanna redo
65
00:02:38,929 --> 00:02:41,462
? The clock is ticking
but not for me
66
00:02:41,462 --> 00:02:44,395
? I'm living in
a different reality
67
00:02:44,395 --> 00:02:45,396
? Whenever
68
00:02:45,396 --> 00:02:47,067
? Whatever
69
00:02:47,067 --> 00:02:48,439
? Wherever
70
00:02:48,439 --> 00:02:51,342
? I'm right there with you
71
00:02:51,342 --> 00:02:53,574
? I'm right there with you
72
00:02:53,574 --> 00:02:54,845
? Hey, hey ?
73
00:02:59,510 --> 00:03:01,312
Renaldo, we've been
trying for months
74
00:03:01,312 --> 00:03:03,654
to replicate
time travel without success.
75
00:03:03,654 --> 00:03:05,216
Remember when I told you
76
00:03:05,216 --> 00:03:06,517
we're not nearly
desperate enough
77
00:03:06,517 --> 00:03:08,158
to start
reassigning inputs randomly
78
00:03:08,158 --> 00:03:09,620
like a couple of idiots?
Yes.
79
00:03:09,620 --> 00:03:11,362
We are now
desperate enough
80
00:03:11,362 --> 00:03:13,364
to start reassigning
inputs randomly like a couple of idiots.
81
00:03:15,866 --> 00:03:17,127
Surprise!
82
00:03:17,127 --> 00:03:19,199
We are not invited,
but we are here!
83
00:03:21,201 --> 00:03:23,334
We just finished our game
and now we're bored.
84
00:03:23,334 --> 00:03:26,677
I wanted to stay at the park
and whack stuff with a bat.
85
00:03:26,677 --> 00:03:29,580
But I wanted to come here
to see what science stuff is going on
86
00:03:29,580 --> 00:03:31,181
and whack that
with a bat.
87
00:03:31,181 --> 00:03:32,283
No! Not my laser!
(GRUNTING)
88
00:03:38,389 --> 00:03:40,150
Chet! Bret!
Are you okay?
89
00:03:40,150 --> 00:03:42,393
Why are you
calling me Bret? I'm Chet.
90
00:03:42,393 --> 00:03:44,625
And why are you
calling me Chet? I'm Bret.
91
00:03:44,625 --> 00:03:46,927
I'm sorry, guys,
I always get you two mixed up.
92
00:03:46,927 --> 00:03:48,629
No, you didn't.
93
00:03:48,629 --> 00:03:50,461
I think the laser
made them switch bodies.
94
00:03:52,102 --> 00:03:53,304
(BOTH SCREAMING)
95
00:03:54,034 --> 00:03:55,406
Well...
96
00:03:56,267 --> 00:03:57,538
Does it matter?
97
00:03:59,039 --> 00:04:01,241
I can't be the ladies' man
in this body!
98
00:04:01,612 --> 00:04:02,843
'Sup.
99
00:04:02,843 --> 00:04:04,615
I sound ridiculous!
100
00:04:06,477 --> 00:04:08,519
Well, I look ridiculous!
101
00:04:08,519 --> 00:04:10,981
Several of my
freckles are gone!
102
00:04:10,981 --> 00:04:12,383
Again, does it matter?
103
00:04:13,684 --> 00:04:15,085
It does matter.
104
00:04:15,085 --> 00:04:16,757
They're not who
they're supposed to be.
105
00:04:16,757 --> 00:04:18,529
Bret is Chet,
and Chet is Bret.
106
00:04:18,529 --> 00:04:19,990
This is a nightmare!
107
00:04:19,990 --> 00:04:21,362
I am not doing
this to be difficult.
108
00:04:21,362 --> 00:04:23,364
I just don't see
the problem.
109
00:04:24,795 --> 00:04:26,967
We have to tell Mom.
She'll fix this.
110
00:04:26,967 --> 00:04:28,439
Wait, wait,
don't tell your mom.
111
00:04:28,439 --> 00:04:30,941
Barry, if anyone finds out,
we're gonna be in huge trouble.
112
00:04:30,941 --> 00:04:33,504
Why? Switching
their bodies, it's like...
113
00:04:33,504 --> 00:04:35,476
It's like
ordering a Cobb salad
114
00:04:35,476 --> 00:04:37,308
and the waitress
accidentally brings you
115
00:04:37,308 --> 00:04:39,850
someone else's
identical Cobb salad.
116
00:04:39,850 --> 00:04:41,452
It doesn't matter!
117
00:04:42,553 --> 00:04:44,014
But if anyone finds out,
118
00:04:44,014 --> 00:04:46,056
they could make us
stop doing science in the RV.
119
00:04:46,056 --> 00:04:47,588
Okay, that matters.
120
00:04:47,588 --> 00:04:50,521
Um, I'll just make
some adjustments to the laser
121
00:04:50,521 --> 00:04:51,862
and we'll
zap them again.
122
00:04:51,862 --> 00:04:53,364
And I'm sure it will
switch them right back.
123
00:04:57,227 --> 00:04:58,569
(LASER POWERS DOWN)
124
00:04:58,569 --> 00:04:59,930
What do we do now?
125
00:04:59,930 --> 00:05:02,032
I'm freaking out!
126
00:05:02,032 --> 00:05:06,337
Lo! The realization
that I am more than my physical self!
127
00:05:06,337 --> 00:05:08,379
Existential crisis.
128
00:05:08,379 --> 00:05:09,810
I did not think
they would go there.
129
00:05:14,345 --> 00:05:16,116
(CHEERING ON TV)
(ALL CHEERING)
130
00:05:17,588 --> 00:05:19,590
(EXCLAIMS)
131
00:05:19,590 --> 00:05:22,423
Hey, Cyd,
I'm really glad to be here for you,
132
00:05:22,423 --> 00:05:24,625
but you know
how every time you get excited,
133
00:05:24,625 --> 00:05:26,126
you punch me
in the arm? Yeah!
134
00:05:27,428 --> 00:05:29,099
Sorry, Shelby,
were you saying something?
135
00:05:29,099 --> 00:05:30,160
You want me to switch
places with you?
136
00:05:30,160 --> 00:05:32,302
I can take a punch.
Name's Drake.
137
00:05:32,302 --> 00:05:33,464
Oh, I get it.
138
00:05:33,464 --> 00:05:35,105
Just because
I'm a woman,
139
00:05:35,105 --> 00:05:36,637
I can't take a punch?
Ah!
140
00:05:37,468 --> 00:05:38,539
Okay, let's switch.
141
00:05:41,542 --> 00:05:43,173
Ah!
142
00:05:43,173 --> 00:05:44,615
Hey, you're not Shelby.
143
00:05:44,615 --> 00:05:46,316
Uh, Drake,
this is Cyd. Cyd, Drake.
144
00:05:46,316 --> 00:05:47,618
Nice jab
you got there.
145
00:05:47,618 --> 00:05:49,119
Sorry, did that hurt?
146
00:05:49,119 --> 00:05:50,881
Are you kidding me?
I can take a punch.
147
00:05:50,881 --> 00:05:53,123
Punch me
anywhere you want. Hit me in the leg.
148
00:05:53,123 --> 00:05:54,885
Ah!
Nothing.
149
00:05:54,885 --> 00:05:56,587
Hit me
in the chest. Ah!
150
00:05:56,587 --> 00:05:58,829
Nothing.
Punch me in the gut.
151
00:05:58,829 --> 00:06:00,791
Ah!
Ow! (COUGHS)
152
00:06:00,791 --> 00:06:02,493
Just kidding.
Nothing.
153
00:06:04,995 --> 00:06:06,537
Shelbs, this guy's amazing!
154
00:06:06,537 --> 00:06:08,439
I can punch him anywhere!
155
00:06:10,401 --> 00:06:11,542
You sure
about this?
156
00:06:11,542 --> 00:06:12,403
Do it.
157
00:06:13,704 --> 00:06:14,705
ALL: Oh!
158
00:06:16,507 --> 00:06:18,178
Nothing.
(ALL CHEER)
159
00:06:18,178 --> 00:06:20,681
Ow! Not so hard!
I got wicked soft palms.
160
00:06:20,681 --> 00:06:21,952
Why'd you do that?
161
00:06:23,514 --> 00:06:25,215
(STAMMERS) Sorry.
It's okay, you didn't know.
162
00:06:25,215 --> 00:06:27,017
It's my only weakness.
163
00:06:27,017 --> 00:06:28,989
That and big brown eyes.
164
00:06:35,365 --> 00:06:37,127
I really,
really like him!
165
00:06:37,127 --> 00:06:38,429
You do?
I do!
166
00:06:38,429 --> 00:06:40,200
(SCREAMING JOYFULLY)
167
00:06:40,200 --> 00:06:41,902
I'm so excited
for you, Cyd.
168
00:06:41,902 --> 00:06:44,234
It was the most confusing
meet-cute I've ever seen,
169
00:06:44,234 --> 00:06:45,736
but I'm so excited for you!
170
00:06:47,438 --> 00:06:49,379
Now let's jump back
and go to your craft fair.
171
00:06:49,379 --> 00:06:52,743
We're gonna sell
some bracelets and necklaces and stuff!
172
00:06:52,743 --> 00:06:56,146
I'm sorry,
I'm just really pumped from punching that boy.
173
00:07:05,726 --> 00:07:07,558
Thank you very much.
174
00:07:08,859 --> 00:07:11,732
I made my first sale!
$1.50! Ha!
175
00:07:11,732 --> 00:07:12,603
I'm a professional!
176
00:07:12,603 --> 00:07:14,605
Didn't that thing cost
you $10 to make?
177
00:07:14,605 --> 00:07:16,667
Doesn't matter!
I'm a professional!
178
00:07:18,268 --> 00:07:20,771
I love seeing you so excited
about this craft stuff.
179
00:07:20,771 --> 00:07:24,475
I never get that excited
about anything, except burgers.
180
00:07:24,475 --> 00:07:25,976
Burgers! Excuse me.
181
00:07:28,378 --> 00:07:30,481
Dang it!
These burgers are fake!
182
00:07:30,481 --> 00:07:31,552
Sorry,
they're coasters.
183
00:07:31,552 --> 00:07:33,524
I make stuff that
looks like other stuff.
184
00:07:33,524 --> 00:07:35,586
Don't apologize,
it's just not my thing.
185
00:07:35,586 --> 00:07:37,287
You know
who'd love these?
186
00:07:37,287 --> 00:07:39,289
Not my parents,
they think I'm wasting my life.
187
00:07:39,289 --> 00:07:40,761
When I left
this morning, my mom told me to,
188
00:07:40,761 --> 00:07:42,733
"Have fun
wasting your life!"
189
00:07:42,733 --> 00:07:43,734
That's messed up, right?
190
00:07:45,736 --> 00:07:47,367
Shelbs!
191
00:07:47,367 --> 00:07:48,799
This is
my friend Shelby.
192
00:07:48,799 --> 00:07:50,400
Shelby this is...
What's your name?
193
00:07:50,400 --> 00:07:51,471
Joaquin.
194
00:07:51,471 --> 00:07:52,843
Coasters that
look like food?
195
00:07:52,843 --> 00:07:55,676
That is so clever,
fellow professional.
196
00:07:57,508 --> 00:07:59,079
I made them myself.
197
00:07:59,079 --> 00:08:00,781
Oh, I love them.
I... I mean I like them.
198
00:08:00,781 --> 00:08:04,054
I just met them.
Why would I love them?
199
00:08:04,054 --> 00:08:06,156
I like your
"Together" necklace. (CHUCKLES)
200
00:08:06,156 --> 00:08:07,658
She made it herself.
201
00:08:08,819 --> 00:08:10,220
You're awesome, Shelby!
202
00:08:10,220 --> 00:08:12,763
Wow, you're holding me close,
but not too close,
203
00:08:12,763 --> 00:08:14,795
I like your breath,
it smells like noodles.
204
00:08:14,795 --> 00:08:19,199
Shelby, you're doing that
ramble-y thing you do when you think a guy's cute.
205
00:08:19,199 --> 00:08:23,033
He's insecure, neurotic,
and self-deprecating.
206
00:08:23,033 --> 00:08:24,304
I like him so much!
207
00:08:25,275 --> 00:08:26,837
You do?
I do!
208
00:08:26,837 --> 00:08:28,108
(BOTH SQUEALING)
209
00:08:28,108 --> 00:08:29,740
This is just like
a Y.A. novel
210
00:08:29,740 --> 00:08:31,542
where we both
find boys at the same time!
211
00:08:31,542 --> 00:08:32,743
What would
it be called?
212
00:08:32,743 --> 00:08:34,585
Who cares?
We both found boys at the same time!
213
00:08:40,721 --> 00:08:42,853
So when I activate
these rocket sleds,
214
00:08:42,853 --> 00:08:44,825
you will be
hurled into each other,
215
00:08:44,825 --> 00:08:46,997
much like
atoms in a particle accelerator.
216
00:08:46,997 --> 00:08:50,661
The resulting collision
should slam you back into your correct bodies.
217
00:08:50,661 --> 00:08:52,633
Ready? Three,
218
00:08:52,633 --> 00:08:54,635
two...
BOTH: Wait!
219
00:08:54,635 --> 00:08:56,607
Are you sure
this is safe?
220
00:08:56,607 --> 00:08:58,368
I have concerns!
221
00:09:00,510 --> 00:09:03,443
Very well.
I will prove to you that it's perfectly safe.
222
00:09:03,914 --> 00:09:06,376
Three, two, one!
223
00:09:06,376 --> 00:09:07,377
(BEEPS)
224
00:09:10,681 --> 00:09:12,683
All right.
We'll do it.
225
00:09:14,725 --> 00:09:17,187
We'll think of
something else.
226
00:09:17,187 --> 00:09:19,890
ASTRID:
Bret! Chet! Dinner!
227
00:09:19,890 --> 00:09:20,891
This is bad, Barry.
228
00:09:20,891 --> 00:09:22,532
Their mom will
definitely be able to tell
229
00:09:22,532 --> 00:09:24,534
there's something
wrong with them.
230
00:09:24,534 --> 00:09:26,867
We better go with them
to dinner and help keep a lid on this.
231
00:09:26,867 --> 00:09:29,740
Barry, Norm's at work,
so you can take his seat.
232
00:09:29,740 --> 00:09:31,271
And the girls
are at the craft fair,
233
00:09:31,271 --> 00:09:33,573
so Naldo can sit
at Shelby's place.
234
00:09:33,573 --> 00:09:37,147
So, looks like
everybody's sitting in someone else's seat tonight.
235
00:09:37,147 --> 00:09:39,179
Get it?
Renaldo, what are you doing?
236
00:09:39,179 --> 00:09:41,451
Do you not understand
the meaning of "keep a lid on it"?
237
00:09:41,451 --> 00:09:43,553
No, I don't.
It's not a common phrase.
238
00:09:45,716 --> 00:09:46,857
Ew!
239
00:09:46,857 --> 00:09:49,219
But Chet, you love
mashed potatoes.
240
00:09:49,219 --> 00:09:50,590
I'll take his.
241
00:09:50,590 --> 00:09:52,422
But Bret, you hate
mashed potatoes.
242
00:09:52,422 --> 00:09:54,895
Yeah, you hate
mashed potatoes. (TAP)
243
00:09:54,895 --> 00:09:55,766
Ow!
244
00:09:55,766 --> 00:09:57,698
Don't kick my body!
245
00:09:59,099 --> 00:10:01,632
You boys are
acting very strange.
246
00:10:01,632 --> 00:10:03,433
She's onto us.
247
00:10:03,433 --> 00:10:04,735
Mrs. M,
248
00:10:04,735 --> 00:10:06,476
you do so much
around here.
249
00:10:06,476 --> 00:10:07,778
We'll keep an eye
on Chet and Bret
250
00:10:07,778 --> 00:10:09,139
and do the dishes.
251
00:10:09,139 --> 00:10:11,882
Go, have some Astrid time.
You deserve it.
252
00:10:11,882 --> 00:10:13,814
Part of me thinks
you're up to something,
253
00:10:13,814 --> 00:10:15,615
but the rest of me
is goin' to the movies.
254
00:10:15,615 --> 00:10:17,447
Don't forget
to pre-rinse.
255
00:10:17,447 --> 00:10:20,520
There's a French New Wave
festival at the Art House.
256
00:10:20,520 --> 00:10:23,323
That's weird.
Chet's the pretentious film snob.
257
00:10:23,323 --> 00:10:24,795
Quick, say
something pretentious.
258
00:10:24,795 --> 00:10:25,996
Something pretentious.
259
00:10:25,996 --> 00:10:27,357
(SPEAKING FRENCH)
260
00:10:31,932 --> 00:10:34,865
I can't believe
we both met boys we like at the same time!
261
00:10:34,865 --> 00:10:37,167
Joaquin is so
sweet and creative,
262
00:10:37,167 --> 00:10:39,239
and we have
the best conversations.
263
00:10:39,239 --> 00:10:41,111
Well, he mostly
makes fun of himself and I ramble,
264
00:10:41,111 --> 00:10:42,512
but we make it work.
265
00:10:43,774 --> 00:10:45,716
And I love how
Drake can take a punch!
266
00:10:45,716 --> 00:10:48,148
Other guys
would be like "Ow, stop it,"
267
00:10:48,148 --> 00:10:51,882
but not my Drake
Whatever-his-last-name-is.
268
00:10:51,882 --> 00:10:55,025
Hi, Shelby.
You like my shirt? It's probably dumb.
269
00:10:55,025 --> 00:10:56,326
I love it,
I wanna marry it.
270
00:10:56,326 --> 00:10:57,828
I mean, why would
I wanna marry it?
271
00:10:57,828 --> 00:10:59,559
You can't marry a shirt,
at least not in the state of Oregon,
272
00:10:59,559 --> 00:11:00,731
I mean, hi.
273
00:11:01,692 --> 00:11:03,493
I'll leave you two alone.
274
00:11:04,564 --> 00:11:06,566
What's up,
Soft Palms?
275
00:11:06,566 --> 00:11:07,868
Whoa, whoa,
who told you about that?
276
00:11:07,868 --> 00:11:09,239
That's my weakness.
277
00:11:10,300 --> 00:11:11,471
I know.
278
00:11:11,471 --> 00:11:13,403
That and big brown eyes.
279
00:11:15,075 --> 00:11:16,977
What is wrong with you?
280
00:11:18,648 --> 00:11:21,611
What do you mean?
We did this at my MMA party...
281
00:11:21,611 --> 00:11:23,754
Which I canceled
in this timeline
282
00:11:23,754 --> 00:11:25,115
to go to the
craft fair with Shelby
283
00:11:25,115 --> 00:11:27,187
so we never met.
284
00:11:27,187 --> 00:11:28,759
That doesn't
make any sense.
285
00:11:29,860 --> 00:11:30,861
(SNICKERING)
286
00:11:33,093 --> 00:11:34,624
Drake doesn't know
who I am.
287
00:11:34,624 --> 00:11:36,967
One second, Cyd.
Let me just finish what I was saying.
288
00:11:36,967 --> 00:11:38,298
(GIGGLING)
289
00:11:38,298 --> 00:11:41,501
What do you mean Drake
doesn't know who you are?
290
00:11:41,501 --> 00:11:44,134
We erased that timeline
when we jumped back to do your craft fair.
291
00:11:44,134 --> 00:11:45,976
I never met him
at the MMA party.
292
00:11:45,976 --> 00:11:47,978
Well,
let's just go back and do it again.
293
00:11:47,978 --> 00:11:49,079
But then you
won't meet Joaquin.
294
00:11:49,079 --> 00:11:51,681
The timeline we do last
is the one we continue in.
295
00:11:51,681 --> 00:11:53,744
The other one disappears
like it never happened.
296
00:11:53,744 --> 00:11:56,787
Unless, we jump back
in time and split up.
297
00:11:56,787 --> 00:11:58,448
Then we can each
get to meet our guys!
298
00:11:58,448 --> 00:11:59,950
You're right.
We wanted to do this together,
299
00:11:59,950 --> 00:12:01,191
but this seems
like the only way.
300
00:12:06,897 --> 00:12:08,558
Where did you
run off to?
301
00:12:08,558 --> 00:12:10,400
What are you talking about?
I came here to fix the laser.
302
00:12:10,400 --> 00:12:12,432
And left me to do
the dishes by myself!
303
00:12:12,432 --> 00:12:14,064
You're the one
who offered to do the dishes!
304
00:12:14,064 --> 00:12:15,866
Why are we fighting?
305
00:12:15,866 --> 00:12:17,067
I don't know.
306
00:12:17,067 --> 00:12:18,939
It's just the kids
have me so stressed out.
307
00:12:21,171 --> 00:12:22,572
Me, too.
308
00:12:22,572 --> 00:12:24,775
Look what we've
done to the Marcus's.
309
00:12:24,775 --> 00:12:26,746
We body swapped the twins,
310
00:12:26,746 --> 00:12:29,279
we turned their daughter
into a time traveler,
311
00:12:29,279 --> 00:12:32,282
we use their hot tub
without permission...
312
00:12:32,282 --> 00:12:33,483
A lot.
313
00:12:35,826 --> 00:12:36,827
Barry, look!
314
00:12:41,691 --> 00:12:42,833
Bret...
Huh?
315
00:12:42,833 --> 00:12:44,394
...or Chet.
I don't know.
316
00:12:45,695 --> 00:12:48,598
Was I sleepwalking?
Aw, man.
317
00:12:48,598 --> 00:12:52,042
Mom usually tucks me
in super tight at night so I stay in bed.
318
00:12:52,042 --> 00:12:53,904
So your body is
tucked into bed right now with Bret inside of it?
319
00:12:53,904 --> 00:12:57,047
Yes, but Bret drinks
a lot of water before bed,
320
00:12:57,047 --> 00:12:58,508
so right about now
he has to pee.
321
00:12:58,508 --> 00:13:00,150
CHET: Help!
I'm tucked in too tight
322
00:13:00,150 --> 00:13:02,012
and I have to...
323
00:13:02,012 --> 00:13:03,013
Never mind!
324
00:13:04,684 --> 00:13:07,918
My Great Directors
of German Expressionism sheets!
325
00:13:07,918 --> 00:13:09,589
I'm coming, Fritz Lang!
326
00:13:13,693 --> 00:13:15,595
Hey, Joaquin!
327
00:13:15,595 --> 00:13:16,726
How do you
know my name?
328
00:13:16,726 --> 00:13:18,798
Oh, right.
This isn't how we met.
329
00:13:18,798 --> 00:13:22,102
I should just ramble
and you can tell me how dumb your shirt is.
330
00:13:22,102 --> 00:13:23,603
That was
not very nice.
331
00:13:24,504 --> 00:13:25,735
(CHUCKLES)
332
00:13:25,735 --> 00:13:27,237
(CHEERING ON TV)
333
00:13:27,237 --> 00:13:29,309
Excuse me,
I need this seat.
334
00:13:29,309 --> 00:13:30,680
Can we switch?
335
00:13:30,680 --> 00:13:32,983
Oh. Well, I got here early
and put my cushion down.
336
00:13:32,983 --> 00:13:34,144
So, this is my seat.
337
00:13:35,545 --> 00:13:37,347
Uh, you don't understand.
338
00:13:37,347 --> 00:13:39,819
I have to meet
that cute guy next to you.
339
00:13:39,819 --> 00:13:42,592
Oh, there's
a cute guy next to me?
340
00:13:42,592 --> 00:13:45,455
Oh, I see what
you're working with.
341
00:13:48,098 --> 00:13:49,960
But this is
my party.
342
00:13:49,960 --> 00:13:51,962
This was supposed
to be my seat!
343
00:13:51,962 --> 00:13:52,933
Oh!
344
00:13:52,933 --> 00:13:55,105
Hey!
You're supposed to like this!
345
00:13:56,736 --> 00:13:57,968
Let's get away
from her.
346
00:14:00,310 --> 00:14:03,243
It shouldn't be
happening like this!
347
00:14:03,243 --> 00:14:06,146
This was different
when Shelby was here!
348
00:14:06,146 --> 00:14:07,277
And Cyd called me over
and I said,
349
00:14:07,277 --> 00:14:08,879
"Coasters that
look like food? So clever."
350
00:14:08,879 --> 00:14:10,050
And you said,
"I made them myself."
351
00:14:10,050 --> 00:14:10,981
And then you took my
"Together" necklace
352
00:14:10,981 --> 00:14:11,982
and you pulled me close.
Take the necklace!
353
00:14:11,982 --> 00:14:12,983
Take the necklace!
354
00:14:14,254 --> 00:14:16,186
Finally, you're here!
She's freaking me out!
355
00:14:18,058 --> 00:14:20,090
You called security on me?
356
00:14:20,090 --> 00:14:21,791
Oh, no.
357
00:14:21,791 --> 00:14:23,463
If I'm having
this much trouble without Cyd...
358
00:14:23,463 --> 00:14:26,796
Maybe Shelby's having
the same problem without me.
359
00:14:26,796 --> 00:14:27,837
BOTH: I've gotta go.
360
00:14:29,139 --> 00:14:30,500
Hey, have you seen Shelby?
361
00:14:30,500 --> 00:14:32,342
Sorry,
I don't know Shelby.
362
00:14:32,342 --> 00:14:34,204
Hey, you want to
buy a coaster that looks like food?
363
00:14:34,204 --> 00:14:36,446
No thanks.
Well, how about I give you one?
364
00:14:36,446 --> 00:14:37,877
'Cause no one's
buying them anyway.
365
00:14:40,050 --> 00:14:41,481
These are
actually pretty cool.
366
00:14:41,481 --> 00:14:43,153
Thanks.
I love making them
367
00:14:43,153 --> 00:14:44,884
but, I don't know...
I mean, maybe my parents are right.
368
00:14:44,884 --> 00:14:46,656
Maybe I am
wasting my time. (SCOFFS)
369
00:14:46,656 --> 00:14:49,559
Well, my parents
aren't even here. They're in Peru.
370
00:14:49,559 --> 00:14:51,922
How'd you swing that?
I'd love to send my parents to Peru.
371
00:14:51,922 --> 00:14:53,623
(BOTH LAUGH)
372
00:14:53,623 --> 00:14:55,525
I'm Joaquin.
I'm Cyd.
373
00:14:58,328 --> 00:15:01,071
The thing about the
frozen vegetable medley
374
00:15:01,071 --> 00:15:03,133
is that every bite
is a surprise.
375
00:15:03,133 --> 00:15:05,135
You got peas,
carrots, and corn.
376
00:15:05,135 --> 00:15:06,676
Uh, carrots,
corn, peas.
377
00:15:06,676 --> 00:15:09,179
Corn, peas,
green beans. You just never know, right?
378
00:15:09,179 --> 00:15:10,180
(BOTH LAUGHING)
379
00:15:11,741 --> 00:15:14,144
Excuse me,
have you seen Cyd?
380
00:15:14,144 --> 00:15:15,946
I'm sorry,
this is really important.
381
00:15:15,946 --> 00:15:17,847
I have to talk to her.
382
00:15:17,847 --> 00:15:21,451
Well, I was only talking
to you to make my boyfriend jealous, anyway.
383
00:15:21,451 --> 00:15:24,024
You brought this
on yourself, Anthony.
384
00:15:24,024 --> 00:15:25,155
You made me
do this!
385
00:15:29,399 --> 00:15:31,661
Huh! Wicked cool
of you to rescue me.
386
00:15:31,661 --> 00:15:34,364
These MMA parties bring
out all kinds of nutjobs.
387
00:15:34,364 --> 00:15:37,237
I have to admit,
I'm not that into MMA.
388
00:15:37,237 --> 00:15:38,438
It's actually
my friend who likes it.
389
00:15:38,438 --> 00:15:41,111
It's a little
over-the-top for me.
390
00:15:41,111 --> 00:15:43,013
Well, it kinda has to be.
391
00:15:43,013 --> 00:15:44,474
These guys
aren't going in all big and tough
392
00:15:44,474 --> 00:15:46,116
because they know
they're going to win.
393
00:15:46,116 --> 00:15:49,049
They're doing it
because they're afraid they might lose.
394
00:15:49,049 --> 00:15:50,720
I never thought
of it like that.
395
00:15:52,022 --> 00:15:54,024
Sometimes
I go big,
396
00:15:54,024 --> 00:15:55,885
and maybe
it's 'cause I'm scared things might not work out
397
00:15:55,885 --> 00:15:56,987
the way
I want them to.
398
00:15:57,527 --> 00:16:00,060
I get that.
399
00:16:00,060 --> 00:16:02,332
I'm sure I'm probably
coming off a little strong at this party,
400
00:16:02,332 --> 00:16:05,135
but it's 'cause
I don't really know anybody here.
401
00:16:06,296 --> 00:16:07,537
Well, you're not
doing that with me.
402
00:16:08,898 --> 00:16:11,271
Yeah, I'm not.
403
00:16:11,271 --> 00:16:13,073
(CHUCKLES) I guess you're just
really easy to talk to.
404
00:16:14,374 --> 00:16:15,975
You are, too.
405
00:16:17,007 --> 00:16:18,678
(BOTH LAUGHING)
406
00:16:18,678 --> 00:16:20,080
I can't believe
your favorite food is nachos.
407
00:16:20,080 --> 00:16:22,012
I can't believe
I haven't punched you once.
408
00:16:23,853 --> 00:16:25,415
I didn't realize
that was a thing you might do.
409
00:16:25,415 --> 00:16:28,188
Should I be worried?
410
00:16:28,188 --> 00:16:29,959
CYD: We've been talking
for two hours.
411
00:16:29,959 --> 00:16:32,192
I really like this guy.
412
00:16:32,192 --> 00:16:33,393
Dang it!
What am I saying?
413
00:16:33,393 --> 00:16:35,495
This is Shelby's guy!
414
00:16:35,495 --> 00:16:37,227
SHELBY: Wait, what am I doing?
415
00:16:37,227 --> 00:16:39,269
This is Cyd's guy!
416
00:16:39,269 --> 00:16:41,031
BOTH: I am the worst friend!
417
00:16:47,137 --> 00:16:50,210
SHELBY: Man,
Drake and I really connected.
418
00:16:50,210 --> 00:16:51,681
It wasn't like with Joaquin.
419
00:16:51,681 --> 00:16:53,583
This is so much deeper.
420
00:16:53,583 --> 00:16:55,045
But Drake is Cyd's guy!
421
00:16:55,045 --> 00:16:56,216
I feel so guilty.
422
00:16:57,887 --> 00:16:59,919
Just play it cool, Shelby.
423
00:17:00,320 --> 00:17:02,352
Hey, Cyd.
424
00:17:02,352 --> 00:17:04,894
"Hey, Cyd"?
Could I be any more obvious?
425
00:17:06,226 --> 00:17:07,327
Hey, Shelby.
426
00:17:07,327 --> 00:17:09,699
Could I be
any more obvious?
427
00:17:11,701 --> 00:17:14,164
I can't believe
I like Shelby's guy.
428
00:17:14,164 --> 00:17:17,537
But Joaquin and I
really talked, not like with Drake.
429
00:17:17,537 --> 00:17:19,539
That was
just punchin' arms.
430
00:17:19,539 --> 00:17:22,442
Joaquin and I
punched each other with our hearts.
431
00:17:24,314 --> 00:17:26,316
So I went to look for
you at the MMA party.
432
00:17:26,316 --> 00:17:29,279
I thought you might
need my help with Drake, but you weren't there.
433
00:17:29,279 --> 00:17:30,520
Because I went
to the craft fair
434
00:17:30,520 --> 00:17:32,952
thinking you needed my help
with Joaquin!
435
00:17:32,952 --> 00:17:34,984
Shelbs, we were
thinking the same thing!
436
00:17:34,984 --> 00:17:36,126
BOTH: Aw!
437
00:17:37,257 --> 00:17:39,028
BOTH: I'm living a lie!
438
00:17:41,131 --> 00:17:43,032
CYD: I'll just text him
and end it.
439
00:17:43,032 --> 00:17:45,395
SHELBY: I'll just tell him
I can't do this.
440
00:17:45,395 --> 00:17:47,567
(CELL PHONE CHIMES)
(DRAKE'S VOICE) I got this for you.
441
00:17:47,567 --> 00:17:49,269
Hope I didn't go too big.
442
00:17:49,269 --> 00:17:51,241
(CELL PHONE CHIMES)
443
00:17:51,241 --> 00:17:53,373
(CELL PHONE CHIMES)
(JOAQUIN'S VOICE) At Nacho Ned's.
444
00:17:53,373 --> 00:17:54,874
Thinking of you.
(CELL PHONE CHIMES)
445
00:17:56,976 --> 00:17:59,048
BOTH: I'll tell him tomorrow.
446
00:17:59,048 --> 00:18:01,511
(CELL PHONE CHIMES)
(CELL PHONE CHIMES)
447
00:18:01,511 --> 00:18:02,652
It's a wrong number.
448
00:18:02,652 --> 00:18:04,053
Yeah, mine too.
449
00:18:04,053 --> 00:18:06,686
Wow,
8:30 already? Should we go to bed?
450
00:18:06,686 --> 00:18:07,687
Great idea!
451
00:18:13,363 --> 00:18:15,595
You've got to take
care of me, Chet.
452
00:18:15,595 --> 00:18:17,927
You haven't
showered once in my body!
453
00:18:17,927 --> 00:18:19,229
I don't want to touch it!
454
00:18:19,229 --> 00:18:20,670
It's gross!
455
00:18:22,402 --> 00:18:24,404
Go take a shower!
(STATIC BUZZ)
456
00:18:24,404 --> 00:18:26,306
Ow!
You shocked me!
457
00:18:27,837 --> 00:18:29,979
(STATIC BUZZ))
Ow! You shocked me back!
458
00:18:31,981 --> 00:18:33,613
I'm charging up, Bret!
459
00:18:33,613 --> 00:18:35,185
Bring it on, Chet!
460
00:18:43,923 --> 00:18:45,355
Are you
back in you, Bret?
461
00:18:45,355 --> 00:18:47,627
Yes. Are you
back in you, Chet?
462
00:18:47,627 --> 00:18:49,259
Let me check.
463
00:18:49,259 --> 00:18:50,260
'Sup.
464
00:18:50,260 --> 00:18:51,601
I'm back!
465
00:18:53,102 --> 00:18:54,133
Morning, boys.
466
00:18:55,765 --> 00:18:57,807
Oh. Are you two
here for breakfast?
467
00:18:57,807 --> 00:18:59,469
Do your parents
feed you?
468
00:18:59,469 --> 00:19:00,840
Do you need me to make a call?
469
00:19:02,272 --> 00:19:04,274
No, Mrs. Marcus.
Something happened
470
00:19:04,274 --> 00:19:05,775
and we were
trying to fix it, but we can't.
471
00:19:05,775 --> 00:19:07,447
So it's time for
us to come clean.
472
00:19:07,447 --> 00:19:09,078
Barry, I'm Bret!
473
00:19:09,078 --> 00:19:10,820
I know and
I feel terrible about it.
474
00:19:12,121 --> 00:19:15,154
You see Mrs. Marcus,
he's Bret and he's Chet
475
00:19:15,154 --> 00:19:16,486
and it's
all our fault.
476
00:19:16,486 --> 00:19:18,328
I think I had
something to do with it.
477
00:19:20,029 --> 00:19:22,692
I don't care if it means
we can't do science in the RV anymore.
478
00:19:22,692 --> 00:19:24,734
Bret and Chet
are more important.
479
00:19:24,734 --> 00:19:26,536
See, they may seem identical,
480
00:19:26,536 --> 00:19:29,839
but they are unique
and special individuals...
481
00:19:31,040 --> 00:19:32,372
So good job
raising them.
482
00:19:34,404 --> 00:19:36,206
Barry, what are
you talking about?
483
00:19:36,206 --> 00:19:39,409
Gratitude is not
just for Mother's Day. Run, Renaldo.
484
00:19:42,051 --> 00:19:43,753
How Kafkaesk.
485
00:19:43,753 --> 00:19:46,716
Oh, man,
your pretentiousness stayed in my body!
486
00:19:47,917 --> 00:19:48,918
Enjoy it.
487
00:19:53,122 --> 00:19:54,964
I hope
I don't run into Drake.
488
00:19:54,964 --> 00:19:57,096
It's going to be
so awkward.
489
00:19:57,096 --> 00:19:59,399
I didn't text
Joaquin back all night.
490
00:19:59,399 --> 00:20:01,831
He probably hates me.
491
00:20:01,831 --> 00:20:04,374
Oh, look, there's Joaquin.
492
00:20:04,374 --> 00:20:06,906
The guy I like.
Oh, and there's Drake.
493
00:20:06,906 --> 00:20:08,378
The guy I like.
494
00:20:08,378 --> 00:20:10,380
Well, I guess
we should go talk to 'em.
495
00:20:10,380 --> 00:20:13,082
Yup.
The guys we like.
496
00:20:17,387 --> 00:20:18,618
(BOTH TALKING AT ONCE)
497
00:20:24,294 --> 00:20:26,596
BOTH: We're perfect
for each other and I'm so sorry!
498
00:20:28,598 --> 00:20:31,230
I can't believe
we didn't talk to each other about this.
499
00:20:31,230 --> 00:20:34,133
We always
talk to each other about everything.
500
00:20:34,133 --> 00:20:36,135
We let boys
come between us.
501
00:20:36,135 --> 00:20:38,037
We can't do that.
502
00:20:38,037 --> 00:20:41,271
Nothing is more important
than our friendship.
503
00:20:41,271 --> 00:20:44,173
I hated keeping a secret
from my best friend.
504
00:20:44,173 --> 00:20:46,946
We can't be afraid
to tell each other the truth.
505
00:20:46,946 --> 00:20:48,448
You can tell me anything,
506
00:20:48,448 --> 00:20:50,750
even if you think
it's gonna hurt my feelings, I can take it.
507
00:20:50,750 --> 00:20:52,081
Me too.
No you can't.
508
00:20:52,081 --> 00:20:53,753
Hey! Oh, you were
telling the truth.
509
00:20:53,753 --> 00:20:54,754
Totally takin' it.
510
00:20:56,756 --> 00:20:58,488
So, have we
messed things up
511
00:20:58,488 --> 00:21:00,860
with the boys
by not texting them back all night?
512
00:21:00,860 --> 00:21:03,092
Most likely.
How do we fix it?
513
00:21:03,893 --> 00:21:05,164
Together.
514
00:21:05,164 --> 00:21:06,296
(BOTH TALKING AT ONCE)
515
00:21:13,743 --> 00:21:14,974
BOTH: Huh?
516
00:21:16,175 --> 00:21:18,107
BOTH: She really likes you.
517
00:21:18,107 --> 00:21:19,779
BOTH: She likes me!
She likes me!
518
00:21:19,779 --> 00:21:20,950
BOTH: She likes me!
519
00:21:22,111 --> 00:21:23,313
BOTH: Cool.
520
00:21:27,787 --> 00:21:29,088
So.
521
00:21:29,088 --> 00:21:30,520
Joaquin, is it?
522
00:21:32,522 --> 00:21:33,723
That's correct, sir.
523
00:21:33,723 --> 00:21:35,024
Where do you see this
coaster thing going?
524
00:21:35,024 --> 00:21:36,426
Is that a full time job?
525
00:21:36,426 --> 00:21:37,397
You think you can
support a family on that?
526
00:21:40,229 --> 00:21:41,931
So Drake, tell me.
527
00:21:41,931 --> 00:21:44,073
How do you feel about
salt and vinegar chips?
528
00:21:44,073 --> 00:21:45,605
Eh, not a fan.
529
00:21:45,605 --> 00:21:46,806
I don't like
these guys, Barry.
530
00:21:46,806 --> 00:21:48,307
They're not good enough
for our girls.
531
00:21:50,079 --> 00:21:52,181
Barry, Naldo,
what are you doing?
532
00:21:52,181 --> 00:21:54,484
You guys do not have to
answer their questions.
533
00:21:54,484 --> 00:21:56,486
Yeah. Let's get out of here.
534
00:21:56,486 --> 00:21:57,617
Be home by 8:00!
535
00:21:57,617 --> 00:21:58,848
They grow up so fast.
536
00:21:58,898 --> 00:22:03,448
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.