All language subtitles for Best Friends Whenever s01e12 The Girls of Christmas Past.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,431 --> 00:00:02,833 ?? 2 00:00:07,708 --> 00:00:09,810 CYD: I'm going to tell you the story about what happened 3 00:00:09,810 --> 00:00:11,882 the first Christmas I lived with Shelby. 4 00:00:11,882 --> 00:00:13,914 It was two days before Christmas 5 00:00:13,914 --> 00:00:16,717 and Shelby, Barry and Naldo were busy decorating. 6 00:00:16,717 --> 00:00:18,389 Hey look, Diesel's dressed as Santa. 7 00:00:20,121 --> 00:00:22,753 No, I think he's just wearing the pelt of his latest victim. 8 00:00:25,226 --> 00:00:26,827 Great job, guys. 9 00:00:26,827 --> 00:00:29,100 Only eight more boxes of ornaments to put on. 10 00:00:32,163 --> 00:00:35,366 Shelby, I think the tree has reached critical mass. 11 00:00:35,366 --> 00:00:38,209 Or critical Chris-mass, if I may. 12 00:00:39,940 --> 00:00:41,312 No? I may not? Okay. 13 00:00:42,743 --> 00:00:44,745 CYD: You may be wondering where I was. 14 00:00:44,745 --> 00:00:46,917 Out shopping for Shelby's present. 15 00:00:46,917 --> 00:00:48,879 She always gives the most thoughtful, 16 00:00:48,879 --> 00:00:52,083 most perfect, most impossible to live up to gifts. 17 00:00:52,083 --> 00:00:54,825 Like the year I got her a cute sweater, 18 00:00:54,825 --> 00:00:57,958 Shelby made me boxing gloves with mistletoe on them. 19 00:00:57,958 --> 00:01:00,131 I mean, they said, "Kiss my fist." 20 00:01:00,131 --> 00:01:01,792 How awesome is that? 21 00:01:02,793 --> 00:01:04,765 So the next year I upped my game 22 00:01:04,765 --> 00:01:07,268 and got her really comfy slippers. 23 00:01:07,268 --> 00:01:10,070 But Shelby rigged my locker with a slushie machine. 24 00:01:10,070 --> 00:01:13,274 I gave myself brain freeze between every class. 25 00:01:13,274 --> 00:01:16,447 It was glorious. 26 00:01:16,447 --> 00:01:19,480 So the next year I had to up my game even more. 27 00:01:19,480 --> 00:01:23,013 I got her a super cute collectible stuffed cuddle bunny. 28 00:01:23,013 --> 00:01:25,286 But she got me Diesel! 29 00:01:26,387 --> 00:01:27,988 Who ate the cuddle bunny. 30 00:01:31,122 --> 00:01:33,964 ? I know it sounds crazy 31 00:01:33,964 --> 00:01:36,827 ? But time doesn't faze me 32 00:01:36,827 --> 00:01:40,501 ? Ever since it lost its hold on me 33 00:01:40,501 --> 00:01:42,373 ? Hey, hey 34 00:01:42,373 --> 00:01:45,075 ? Hung out till midnight 35 00:01:45,075 --> 00:01:47,778 ? Missed the curfew, that's all right 36 00:01:47,778 --> 00:01:51,282 ? I'm back to bed and right on time, you'll see 37 00:01:52,943 --> 00:01:54,345 ? Whenever 38 00:01:54,345 --> 00:01:55,786 ? You need me 39 00:01:55,786 --> 00:01:58,349 ? I'm right there with you 40 00:01:58,349 --> 00:01:59,790 ? Whenever 41 00:01:59,790 --> 00:02:01,252 ? There's something 42 00:02:01,252 --> 00:02:04,195 ? You wanna redo 43 00:02:04,195 --> 00:02:06,857 ? The clock is ticking but not for me 44 00:02:06,857 --> 00:02:09,560 ? I'm living in a different reality 45 00:02:09,560 --> 00:02:10,831 ? Whenever 46 00:02:10,831 --> 00:02:12,263 ? Whatever 47 00:02:12,263 --> 00:02:13,834 ? Wherever 48 00:02:13,834 --> 00:02:16,707 ? I'm right there with you 49 00:02:16,707 --> 00:02:18,939 ? I'm right there with you 50 00:02:18,939 --> 00:02:19,940 ? Hey, hey ? 51 00:02:21,742 --> 00:02:25,015 CYD: While I was trying to figure out the perfect gift to get Shelby, 52 00:02:25,015 --> 00:02:28,249 Barry and Naldo were doing some precision calculations of their own. 53 00:02:28,249 --> 00:02:30,651 Rotate 20 degrees up altitude, 54 00:02:30,651 --> 00:02:32,082 four degrees right azimuth. 55 00:02:35,085 --> 00:02:36,427 Now transpose the poof. 56 00:02:39,089 --> 00:02:40,391 Perfect. 57 00:02:40,391 --> 00:02:41,862 I know Don wasn't born here on Earth, 58 00:02:41,862 --> 00:02:43,163 but he's assimilating nicely. 59 00:02:44,565 --> 00:02:47,338 Renaldo, what are you doing? Assimilating nicely. 60 00:02:50,170 --> 00:02:53,003 Hey, are you guys doing a Winter Wonderland this year? 61 00:02:53,003 --> 00:02:54,645 No, no, no. We are absolutely not 62 00:02:54,645 --> 00:02:56,347 doing another Winter Wonderland. 63 00:02:56,347 --> 00:02:58,008 Don't you remember last year? 64 00:02:58,008 --> 00:02:59,850 How could you forget the elf war? 65 00:02:59,850 --> 00:03:02,283 I try not to remember bad things. 66 00:03:02,283 --> 00:03:06,086 I only remember what Chet remembers. 67 00:03:06,086 --> 00:03:09,089 Barry, do you ever wonder if we only exist in their minds? 68 00:03:09,089 --> 00:03:11,922 Please, Renaldo, nothing exists in their minds. 69 00:03:14,225 --> 00:03:16,597 CYD: Holiday shopping was a disaster. 70 00:03:16,597 --> 00:03:18,629 How was I ever going to get Shelby a gift 71 00:03:18,629 --> 00:03:20,331 as thoughtful as what she was getting me 72 00:03:20,331 --> 00:03:22,403 if I didn't know what she was getting me? 73 00:03:22,403 --> 00:03:23,874 But then it hit me. 74 00:03:23,874 --> 00:03:26,006 I remembered something Barry and Naldo told me. 75 00:03:26,006 --> 00:03:28,279 Sorry, Cyd, I have no idea what Shelby got you. 76 00:03:28,279 --> 00:03:29,580 Neither do I. 77 00:03:29,580 --> 00:03:31,412 All I know is last Christmas Eve 78 00:03:31,412 --> 00:03:33,584 a neighbor's package was accidentally delivered to the house. 79 00:03:33,584 --> 00:03:35,586 Shelby opened it by mistake, 80 00:03:35,586 --> 00:03:38,289 and whatever was inside gave her the idea for the gift that she got you. 81 00:03:38,289 --> 00:03:40,291 So you see, I have no idea. 82 00:03:42,953 --> 00:03:45,596 CYD: If only I could time travel to last Christmas Eve, 83 00:03:45,596 --> 00:03:47,598 I could find out what Shelby got me. 84 00:03:47,598 --> 00:03:50,230 But how could I jump without her knowing? 85 00:03:50,230 --> 00:03:53,133 But then it hit me! 86 00:03:53,133 --> 00:03:56,166 Only one of us has to think of where we're going when we jump. 87 00:03:56,166 --> 00:03:59,239 Maybe I could time jump with Shelby while she was sleeping. 88 00:03:59,239 --> 00:04:01,312 And she'll never know. 89 00:04:01,312 --> 00:04:03,143 What? 90 00:04:03,143 --> 00:04:05,115 Be quiet, Shelby, I'm trying to sleep! Oh, sorry, Cyd. 91 00:04:09,019 --> 00:04:10,651 CYD: Only problem was, 92 00:04:10,651 --> 00:04:12,983 I forgot that last year, I didn't live with Shelby. 93 00:04:12,983 --> 00:04:15,085 I lived four blocks away. 94 00:04:18,759 --> 00:04:20,160 Cyd? 95 00:04:20,160 --> 00:04:21,792 What's going on? Nothing. 96 00:04:22,663 --> 00:04:24,565 It's Christmas Eve. 97 00:04:24,565 --> 00:04:28,138 This Christmas Eve. Wouldn't be any other Christmas Eve. 98 00:04:28,138 --> 00:04:29,940 That wouldn't make sense. 99 00:04:32,443 --> 00:04:34,305 And then I realized... 100 00:04:34,305 --> 00:04:36,807 Last Christmas Eve, none of my stuff was here. 101 00:04:36,807 --> 00:04:39,810 If Shelby saw this, she would know what I did. 102 00:04:39,810 --> 00:04:41,482 Shelby! What? 103 00:04:41,482 --> 00:04:43,484 Check out my Christmas dance. 104 00:04:46,317 --> 00:04:47,818 It's all over here! 105 00:04:47,818 --> 00:04:50,090 All over on this side of the room. 106 00:04:50,090 --> 00:04:52,593 Don't look away, you might miss it! 107 00:04:52,593 --> 00:04:54,995 (LAUGHS) 108 00:04:54,995 --> 00:04:57,027 CYD: I could not keep this up for long. 109 00:05:02,172 --> 00:05:04,675 CYD: So I had jump jacked Shelby to a year earlier, 110 00:05:04,675 --> 00:05:08,439 but I couldn't let her see that half of our room was completely different. 111 00:05:08,439 --> 00:05:12,112 Don't worry. I had the situation under control. 112 00:05:12,112 --> 00:05:14,214 (SINGING) ? Christmas dance is the dance 113 00:05:14,214 --> 00:05:16,186 ? Do that dance Christmas dance ? 114 00:05:16,186 --> 00:05:18,619 Are you kidding me with that dance? 115 00:05:18,619 --> 00:05:21,622 Never stop doing it, it is awesome! 116 00:05:21,622 --> 00:05:23,824 Just trying to get you pumped up for when I give you my gift. 117 00:05:23,824 --> 00:05:25,396 Well, it's working! 118 00:05:25,396 --> 00:05:27,428 I mean, normally, I'm a strict Christmas Day gal, 119 00:05:27,428 --> 00:05:29,560 but let's exchange gifts. I'll go get mine. 120 00:05:29,560 --> 00:05:30,561 Oh! 121 00:05:31,532 --> 00:05:33,233 Cyd, what are you doing? 122 00:05:33,233 --> 00:05:35,105 I just really wanna go first. 123 00:05:35,105 --> 00:05:36,807 Uh, mine's a pretty big gift. 124 00:05:36,807 --> 00:05:39,540 In fact, this is just phase one of my gift. 125 00:05:39,540 --> 00:05:41,712 Yeah. It's, uh, an amazing, 126 00:05:41,712 --> 00:05:44,675 um, Christmas Eve breakfast! 127 00:05:44,675 --> 00:05:46,577 You're gonna cook? 128 00:05:46,577 --> 00:05:49,920 Last time you tried to boil water, you set it on fire. 129 00:05:49,920 --> 00:05:52,122 It was water, Cyd. And you set it on fire. 130 00:05:53,624 --> 00:05:55,526 Trust me. It's gonna be great! 131 00:05:55,526 --> 00:05:58,629 CYD: And thus began the Christmas of lies. 132 00:06:00,561 --> 00:06:03,394 All I had to do was keep Shelby from noticing it was last year, 133 00:06:03,394 --> 00:06:05,035 until the wrong package arrived. 134 00:06:05,035 --> 00:06:07,297 So I could see what gift she got me. 135 00:06:07,297 --> 00:06:10,601 Fortunately, the rest of the house was decorated exactly the same last year. 136 00:06:10,601 --> 00:06:12,443 I got this. It's in the bag. 137 00:06:12,443 --> 00:06:14,575 So what's this breakfast you're making me? 138 00:06:14,575 --> 00:06:15,776 It's in the bag. 139 00:06:17,307 --> 00:06:19,309 But this is muffin crumbs. 140 00:06:19,309 --> 00:06:21,281 Yeah! From that hot new 141 00:06:21,281 --> 00:06:24,254 muffin crumb place on Sixth. 142 00:06:24,254 --> 00:06:26,356 Crumb-believable. 143 00:06:26,356 --> 00:06:29,389 CYD: I couldn't believe I made up a place with such a good name. 144 00:06:29,389 --> 00:06:30,791 And on Sixth! 145 00:06:30,791 --> 00:06:32,823 That's a good location, too. 146 00:06:32,823 --> 00:06:33,894 (KNOCK ON THE DOOR) 147 00:06:33,894 --> 00:06:35,996 Oh, I'll get it. 148 00:06:35,996 --> 00:06:38,298 CYD: This could be the wrong delivery that inspired Shelby's gift. 149 00:06:38,298 --> 00:06:40,531 But I had to make sure she didn't see it, or she'd know we were in the past. 150 00:06:40,531 --> 00:06:44,074 No, no, I'll get it. You just enjoy your present. 151 00:06:44,074 --> 00:06:46,837 You gotta lick the inside of the bag. The best crumbs are the sticky ones. 152 00:06:54,815 --> 00:06:56,346 "Astrid Marcus." 153 00:06:59,590 --> 00:07:01,351 Forget muffin crumbs. 154 00:07:01,351 --> 00:07:04,094 Somebody should open up a store that sells bag bottoms. 155 00:07:04,094 --> 00:07:05,456 They are delicious. 156 00:07:10,931 --> 00:07:13,133 CYD: Meanwhile, also in the past, 157 00:07:13,133 --> 00:07:15,836 Barry and Naldo were doing last Christmas again for the first time. 158 00:07:15,836 --> 00:07:17,137 Wait, does that... 159 00:07:17,137 --> 00:07:19,039 Yeah, that's right. 160 00:07:19,039 --> 00:07:20,811 NALDO: Barry, check it out. 161 00:07:20,811 --> 00:07:22,673 It snowed in the backyard on Christmas Eve! 162 00:07:22,673 --> 00:07:24,515 Of course, it did. 163 00:07:24,515 --> 00:07:26,747 I built a snow machine by combining water and pressurized air 164 00:07:26,747 --> 00:07:28,579 and blasting it through a Freon tube. 165 00:07:28,579 --> 00:07:30,180 Hah! Barry, come on, 166 00:07:30,180 --> 00:07:33,854 the science behind snow machines is dubious at best. 167 00:07:33,854 --> 00:07:36,226 Okay, fine, Renaldo. How do you explain it? 168 00:07:36,226 --> 00:07:38,729 I seeded the clouds by shooting a rocket into the sky 169 00:07:38,729 --> 00:07:40,691 filled with wintergreen mints. 170 00:07:41,892 --> 00:07:43,994 That is ridiculous. 171 00:07:43,994 --> 00:07:45,866 Then how do you explain this? 172 00:07:45,866 --> 00:07:49,299 (BLOWING) Okay, that is pretty minty. 173 00:07:49,299 --> 00:07:53,203 Regardless of how it got here, this snow is perfect for my Winter Wonderland. 174 00:07:53,203 --> 00:07:55,676 I think it's really cool that you're doing this for the neighborhood. 175 00:07:55,676 --> 00:07:57,678 It's so unlike you. 176 00:07:57,678 --> 00:07:59,449 It's a social experiment to manipulate the innocent during Christmas time. 177 00:07:59,449 --> 00:08:01,552 Oh, that's very like you. 178 00:08:01,552 --> 00:08:03,413 I will test the limits of Christmas cheer 179 00:08:03,413 --> 00:08:06,486 by taking two subjects and seeing if their holiday spirit 180 00:08:06,486 --> 00:08:08,519 can withstand the dark side of human nature. 181 00:08:08,519 --> 00:08:11,522 All I need are two pure, untainted subjects. 182 00:08:11,522 --> 00:08:13,924 I am pure. I am untainted. 183 00:08:13,924 --> 00:08:15,666 Whoa! 184 00:08:15,666 --> 00:08:19,369 In fairness, I texted them to walk over here and say that. 185 00:08:19,369 --> 00:08:21,972 BARRY: Bret, Chet, thank you so much for recruiting all your friends 186 00:08:21,972 --> 00:08:25,035 and helping make my Winter Wonderland so merry and bright. 187 00:08:25,035 --> 00:08:27,077 I'm spreading holiday cheer. 188 00:08:27,077 --> 00:08:28,108 (SNEEZING) 189 00:08:28,108 --> 00:08:29,840 I'm spreading germs. 190 00:08:33,143 --> 00:08:35,145 Now, watch as my experiment 191 00:08:35,145 --> 00:08:37,988 sets the Candy Cane elves and the Snowflake elves against each other 192 00:08:37,988 --> 00:08:40,150 and destroys their holiday spirit. 193 00:08:41,321 --> 00:08:43,954 Chet, I am making you my head elf. 194 00:08:43,954 --> 00:08:48,328 Say, don't you think your brother's twinkle lights look a little crooked? 195 00:08:48,328 --> 00:08:50,060 Yeah. 196 00:08:50,060 --> 00:08:52,462 Straighten your twinkles, Bret. 197 00:08:52,462 --> 00:08:53,934 Sorry, Chet. 198 00:08:54,735 --> 00:08:56,567 Bret. 199 00:08:56,567 --> 00:08:59,509 You gonna let your brother talk about your twinkles like that? 200 00:08:59,509 --> 00:09:01,642 He's acting like he's head elf or something. 201 00:09:01,642 --> 00:09:03,443 I wouldn't take that if I were you. 202 00:09:04,675 --> 00:09:07,177 Straighten your own twinkles, Candy Cane. 203 00:09:09,319 --> 00:09:11,551 You Snowflakes think you're better than us? 204 00:09:13,684 --> 00:09:15,025 Yeah, you do. 205 00:09:16,486 --> 00:09:18,689 Yeah, I do. 206 00:09:18,689 --> 00:09:20,530 You're not better than us! 207 00:09:20,530 --> 00:09:21,832 (INDISTINCT SHOUTING) 208 00:09:22,893 --> 00:09:25,495 Wow. Never in my wildest dreams 209 00:09:25,495 --> 00:09:27,798 did I imagine my experiment would work this well. 210 00:09:27,798 --> 00:09:31,902 I mean, human nature has overwhelmed the holiday spirit in a matter of seconds. 211 00:09:31,902 --> 00:09:34,805 Barry, are you sure you want to do this at Christmas time? 212 00:09:34,805 --> 00:09:36,647 You're gonna end up on the naughty list. 213 00:09:36,647 --> 00:09:39,680 When Santa starts making Alpha Particle X-Ray Spectrometers, 214 00:09:39,680 --> 00:09:41,511 I'll start caring about the naughty list. 215 00:09:41,511 --> 00:09:43,113 Whoa, Santa, 216 00:09:43,113 --> 00:09:46,216 I do not know this man, I have never seen him in my life. 217 00:09:46,216 --> 00:09:47,788 We're still in for that mountain bike, right? 218 00:09:52,022 --> 00:09:54,394 CYD: I knew the wrong package was going to be delivered, 219 00:09:54,394 --> 00:09:55,996 but I just didn't know when. 220 00:09:55,996 --> 00:09:57,367 Whatcha lookin' for? (SCREAMS) 221 00:09:58,869 --> 00:10:00,300 Is it phase two of my gift? 222 00:10:00,300 --> 00:10:02,072 If it involves 19th century carols, 223 00:10:02,072 --> 00:10:05,305 (SINGING) ? I would not be opposed ? 224 00:10:05,305 --> 00:10:07,307 Ooh, I'm gonna get dressed before the carolers arrive. 225 00:10:07,307 --> 00:10:09,810 I mean, I'm not saying it has to be carolers, but if it is, 226 00:10:09,810 --> 00:10:13,483 (SINGING) ? I would not want to be in my fa-la-la-lannels ? 227 00:10:14,645 --> 00:10:16,216 Wait, no, you can't! 228 00:10:16,216 --> 00:10:18,388 What? Why not? 229 00:10:18,388 --> 00:10:20,220 CYD: If Shelby saw the bedroom, she'd figure out we were in the past. 230 00:10:20,220 --> 00:10:22,392 (KNOCK ON THE DOOR) 231 00:10:22,392 --> 00:10:23,924 And if this was the package that's being delivered to the wrong address, 232 00:10:23,924 --> 00:10:25,756 she'd figure out I jump jacked her! 233 00:10:25,756 --> 00:10:27,497 Don't answer the door. (CHUCKLES NERVOUSLY) 234 00:10:27,497 --> 00:10:28,759 Cyd, what is going on? 235 00:10:28,759 --> 00:10:30,701 Phase two is going on. 236 00:10:30,701 --> 00:10:33,433 It's in, uh, the living room, 237 00:10:33,433 --> 00:10:34,765 and it's under something. 238 00:10:34,765 --> 00:10:37,237 Oops, I've given it all away. (LAUGHS) 239 00:10:37,237 --> 00:10:38,669 That'll keep her busy. 240 00:10:44,444 --> 00:10:45,846 "Norm Marcus." 241 00:10:45,846 --> 00:10:48,278 Wow, Cyd. This hat is amazing. 242 00:10:48,278 --> 00:10:49,649 Thank you so much. 243 00:10:49,649 --> 00:10:51,551 I had no idea where she found that. 244 00:10:51,551 --> 00:10:53,824 I'm pretty sure it was just one of Chet's socks. 245 00:10:55,155 --> 00:10:57,387 Look, Cyd. I'm completely digging this. 246 00:10:57,387 --> 00:11:00,891 But it's like almost 11:00. I just wanna get dressed before phase three. 247 00:11:00,891 --> 00:11:02,432 Shelby, wait! 248 00:11:06,566 --> 00:11:10,540 I forgot this was the Christmas Norm gave up and got everybody marbles! 249 00:11:12,803 --> 00:11:14,374 What happened? 250 00:11:14,374 --> 00:11:15,645 Everything is gone. 251 00:11:15,645 --> 00:11:17,377 Your graffiti! Your heavy bag! 252 00:11:17,377 --> 00:11:20,080 Your charming mix of clean clothes and food trash! 253 00:11:20,080 --> 00:11:21,381 I can see the floor. 254 00:11:21,381 --> 00:11:24,054 Why can I see the floor? 255 00:11:24,054 --> 00:11:27,387 CYD: I had to come up with an explanation and I had to do it quick. 256 00:11:27,387 --> 00:11:28,789 We were robbed? 257 00:11:28,789 --> 00:11:30,390 And I had to make it convincing. 258 00:11:30,390 --> 00:11:31,621 We were robbed! 259 00:11:36,827 --> 00:11:38,598 Barry, you gotta see this. 260 00:11:38,598 --> 00:11:41,071 I know. Clearly, the negative aspects of human nature 261 00:11:41,071 --> 00:11:44,004 are stronger than the altruism engendered by holiday cheer. 262 00:11:44,004 --> 00:11:45,535 That's what I'm trying to tell you! 263 00:11:45,535 --> 00:11:47,838 But in different easier-to-understand words. 264 00:11:48,739 --> 00:11:50,540 (CHRISTMAS CAROL PLAYING) 265 00:11:57,918 --> 00:11:59,389 What is going on? 266 00:11:59,389 --> 00:12:01,651 I think you started an elf war. 267 00:12:01,651 --> 00:12:03,123 Well, at least it will be short. 268 00:12:03,824 --> 00:12:05,295 Get it? Short? 269 00:12:05,295 --> 00:12:06,797 Elves? 270 00:12:06,797 --> 00:12:08,228 Nothing? 271 00:12:08,228 --> 00:12:09,529 If we're not gonna laugh, then why are we here? 272 00:12:11,001 --> 00:12:13,934 Those Candy Canes think they're better than us. 273 00:12:13,934 --> 00:12:17,167 But we'll show them who rules this Winter Wonderland! 274 00:12:17,167 --> 00:12:18,769 ALL: Yeah! 275 00:12:18,769 --> 00:12:22,112 What Bret said! Except about us! 276 00:12:22,112 --> 00:12:23,413 ALL: Yeah! 277 00:12:24,574 --> 00:12:26,646 Barry, you have to do something. 278 00:12:26,646 --> 00:12:28,418 You're right, Renaldo, I've proven my point. 279 00:12:28,418 --> 00:12:30,480 No need for actual carnage. 280 00:12:30,480 --> 00:12:32,853 You've all been unwitting participants 281 00:12:32,853 --> 00:12:36,186 in a behavioral experiment, but it's over now. 282 00:12:36,186 --> 00:12:38,128 Draw your weapons! 283 00:12:38,128 --> 00:12:39,529 ALL: Yeah! 284 00:12:39,529 --> 00:12:41,191 I have all the data I need. 285 00:12:41,191 --> 00:12:43,063 Thank you for your time and participation. 286 00:12:43,063 --> 00:12:44,764 You can all go home now. 287 00:12:44,764 --> 00:12:46,396 This is our home! 288 00:12:46,396 --> 00:12:47,697 We live here! 289 00:12:47,697 --> 00:12:49,439 Well, I live here! 290 00:12:49,439 --> 00:12:51,802 But you live nearby! 291 00:12:51,802 --> 00:12:53,473 ALL: Yeah! 292 00:12:53,473 --> 00:12:55,075 No, stop, listen to me. 293 00:12:55,075 --> 00:12:56,306 I'm in charge! 294 00:12:56,306 --> 00:12:57,948 What he said! 295 00:12:57,948 --> 00:12:59,479 Charge! 296 00:13:15,425 --> 00:13:17,397 Why did they only break into the attic? 297 00:13:17,397 --> 00:13:19,199 And why did they only take your stuff? 298 00:13:19,199 --> 00:13:20,901 You wanted them to take your stuff? 299 00:13:20,901 --> 00:13:22,632 No, I'm just a little insulted they didn't. 300 00:13:22,632 --> 00:13:25,175 I got a lot of nice stuff here. 301 00:13:25,175 --> 00:13:27,307 Oh, no, what if they're coming back for my stuff? 302 00:13:27,307 --> 00:13:28,708 We should call the police! No, no! 303 00:13:28,708 --> 00:13:30,310 They're not coming back for your stuff. 304 00:13:30,310 --> 00:13:31,711 Why would they want this junk? 305 00:13:31,711 --> 00:13:33,183 You think my stuff is junk? 306 00:13:33,183 --> 00:13:35,345 I don't know what I think. I've been robbed! 307 00:13:36,046 --> 00:13:37,817 (KNOCK ON THE DOOR) 308 00:13:37,817 --> 00:13:39,489 What if that's the robbers? I don't think robbers knock. 309 00:13:39,489 --> 00:13:41,351 What if they're polite robbers? 310 00:13:41,351 --> 00:13:44,624 What if they were brought up right? Then they wouldn't be robbers. 311 00:13:44,624 --> 00:13:47,858 I'll go answer the door. You stay up here. 312 00:13:47,858 --> 00:13:51,031 CYD: Finally, this had to be the delivery I was waiting for. 313 00:13:53,563 --> 00:13:55,805 "For Bret and Chet." 314 00:13:55,805 --> 00:13:57,267 Dang it! 315 00:13:57,267 --> 00:13:58,668 Is that an elf war? 316 00:13:58,668 --> 00:13:59,839 (THUD) (SCREAMS) 317 00:14:01,611 --> 00:14:02,973 Well, can't worry about that now. 318 00:14:05,245 --> 00:14:07,077 Cyd? What are you doing here? 319 00:14:07,077 --> 00:14:09,819 It's Christmas Eve. Why aren't you at home with your family? 320 00:14:09,819 --> 00:14:12,282 I was in too deep. I had to come clean. 321 00:14:12,282 --> 00:14:13,924 Because my family is not at home. 322 00:14:13,924 --> 00:14:16,156 They're on a trip to New York. And they forgot me. 323 00:14:16,156 --> 00:14:17,787 Or I could just keep lying. 324 00:14:18,989 --> 00:14:21,431 Oh, Cyd, that is terrible! 325 00:14:21,431 --> 00:14:24,364 I'm gonna call your father on his cell, so he knows that you're okay. 326 00:14:25,195 --> 00:14:26,196 (DOOR CLOSES) 327 00:14:27,067 --> 00:14:29,399 Cyd? 328 00:14:29,399 --> 00:14:31,701 Mom, Dad. I'm so glad you're back. 329 00:14:31,701 --> 00:14:33,373 Something terrible has happened. 330 00:14:33,373 --> 00:14:35,745 I know. We talked to Cyd. She told us all about it. 331 00:14:35,745 --> 00:14:37,377 Well, don't worry, I handled it. 332 00:14:37,377 --> 00:14:38,708 I called the police. 333 00:14:38,708 --> 00:14:40,280 Shelby, why would you call the police? 334 00:14:40,280 --> 00:14:42,082 Because they took all of Cyd's stuff! 335 00:14:42,082 --> 00:14:45,055 I know! And they didn't take Cyd. It's terrible. 336 00:14:46,486 --> 00:14:48,818 Dad, it's a good thing they didn't take Cyd. 337 00:14:48,818 --> 00:14:51,992 Oh, I don't know. I think Cyd would have really benefited from it. 338 00:14:51,992 --> 00:14:54,694 And they really want to spend Christmas with her. 339 00:14:56,026 --> 00:14:57,827 But they're criminals! 340 00:14:57,827 --> 00:15:01,101 Oh, sweetie. They aren't criminals. 341 00:15:01,101 --> 00:15:03,503 They're good, hardworking people. 342 00:15:03,503 --> 00:15:06,576 They're just a little ruder than us. 343 00:15:06,576 --> 00:15:08,238 You really didn't need to call the police over this. 344 00:15:08,238 --> 00:15:09,839 It was an honest mistake. 345 00:15:09,839 --> 00:15:12,782 Dad, what they did is wrong. They have to pay for it. 346 00:15:12,782 --> 00:15:16,316 Honey, I'm sure they feel terrible about leaving Cyd behind. 347 00:15:16,316 --> 00:15:18,989 They must have been planning this getaway for months. 348 00:15:21,621 --> 00:15:23,653 What is wrong with you guys? 349 00:15:28,358 --> 00:15:30,660 CYD: So I told Shelby we were robbed, 350 00:15:30,660 --> 00:15:33,333 and told her parents that my folks left me home while they went to New York. 351 00:15:33,333 --> 00:15:36,967 But I had to stay in the past long enough to see the wrong package delivered, 352 00:15:36,967 --> 00:15:38,969 so I'd know what Shelby was getting me this year. 353 00:15:38,969 --> 00:15:41,371 I had to get her a gift just as thoughtful 354 00:15:41,371 --> 00:15:43,443 to show her how much her friendship means to me. 355 00:15:43,443 --> 00:15:45,015 (LINE RINGING) It's ringing. 356 00:15:45,015 --> 00:15:48,548 That's how phones work, dear. 357 00:15:48,548 --> 00:15:51,951 But first, I had to run home and answer that phone before my dad did. 358 00:15:51,951 --> 00:15:53,984 (PHONE VIBRATING) (BREATHING HEAVILY) 359 00:15:53,984 --> 00:15:55,255 (IN DEEP VOICE) Hello. 360 00:15:55,255 --> 00:15:57,187 This is Ed Ripley. 361 00:15:57,187 --> 00:15:58,628 I'm in New York. 362 00:15:58,628 --> 00:16:00,490 And I'm an adult man. 363 00:16:02,532 --> 00:16:04,834 Hello, Ed. It's Norm Marcus. 364 00:16:04,834 --> 00:16:06,436 In Portland. 365 00:16:06,436 --> 00:16:07,897 Also an adult man. 366 00:16:09,439 --> 00:16:10,670 What are you doing? 367 00:16:10,670 --> 00:16:13,473 It's guy stuff. You wouldn't understand. 368 00:16:13,473 --> 00:16:15,675 So you probably already know this by now, 369 00:16:15,675 --> 00:16:18,048 but you forgot to take Cyd on your trip. 370 00:16:18,048 --> 00:16:20,380 Yep, I remembered my toothbrush, forgot my daughter. 371 00:16:20,380 --> 00:16:21,981 These things happen. Thanks for calling. 372 00:16:23,383 --> 00:16:25,715 Ed, are you feeling okay? You sound kinda funny. 373 00:16:25,715 --> 00:16:27,457 There's nothing funny about this, Norm! 374 00:16:27,457 --> 00:16:29,389 I left my kid back in Portland. 375 00:16:30,920 --> 00:16:32,592 Don't worry, we're coming home right now. 376 00:16:32,592 --> 00:16:34,564 We'll watch after Cyd until you get here. 377 00:16:34,564 --> 00:16:36,126 You're my main man, Norm. 378 00:16:37,027 --> 00:16:38,528 Wow. 379 00:16:38,528 --> 00:16:40,400 I've always wanted to be someone's main man. 380 00:16:55,785 --> 00:16:58,548 It's okay. It's okay. 381 00:16:58,548 --> 00:17:00,390 You'll be home soon. 382 00:17:02,152 --> 00:17:04,354 It won't go back on. 383 00:17:04,354 --> 00:17:06,196 It won't go back on! 384 00:17:08,628 --> 00:17:10,730 This is horrible. 385 00:17:10,730 --> 00:17:12,862 You ruined Christmas, Bret! 386 00:17:12,862 --> 00:17:14,964 No, you ruined Christmas, Chet! 387 00:17:14,964 --> 00:17:18,608 No, I ruined Christmas. 388 00:17:18,608 --> 00:17:21,941 I pitted you against each other for selfish reasons. 389 00:17:21,941 --> 00:17:23,773 It doesn't matter whether you're one 390 00:17:23,773 --> 00:17:26,616 of Chet's Candy Canes or Bret's Snowflakes, 391 00:17:26,616 --> 00:17:30,120 because Christmas is about coming together. 392 00:17:30,120 --> 00:17:32,882 Like this gingerbread boy 393 00:17:32,882 --> 00:17:37,127 and this reindeer coming together to make... 394 00:17:38,988 --> 00:17:41,461 Well, not this. This is a holiday abomination. 395 00:17:43,663 --> 00:17:45,235 I took your holiday spirit. 396 00:17:45,235 --> 00:17:49,139 And I don't expect you to forgive me, but I'm sorry. 397 00:17:50,100 --> 00:17:51,771 We forgive you, Barry. 398 00:17:53,002 --> 00:17:55,105 I used my hand as a tissue. 399 00:17:56,446 --> 00:17:58,278 You forgive me? 400 00:17:58,278 --> 00:18:00,610 Of course they do, Barry. It's Christmas. 401 00:18:01,351 --> 00:18:02,712 Wow. 402 00:18:02,712 --> 00:18:04,914 I guess I was wrong. 403 00:18:04,914 --> 00:18:08,518 I guess the holiday spirit really is stronger than the dark side of human nature. 404 00:18:08,518 --> 00:18:10,820 But the dark side is pretty strong, too. 405 00:18:12,021 --> 00:18:13,623 Light him up, Chet! 406 00:18:16,466 --> 00:18:18,398 Barry Christmas, everyone. 407 00:18:18,398 --> 00:18:19,629 (ALL LAUGHING) 408 00:18:19,629 --> 00:18:21,831 Really, so we're laughing at that? 409 00:18:24,834 --> 00:18:27,006 CYD: I ran back to Shelby's house as fast as I could, 410 00:18:27,006 --> 00:18:29,078 but events had spun out of control. 411 00:18:29,078 --> 00:18:30,240 I don't know why she... 412 00:18:30,240 --> 00:18:32,342 Why are the police here? 413 00:18:32,342 --> 00:18:35,185 He's here because of what those horrible people did to you. 414 00:18:35,185 --> 00:18:36,746 Honey, it was a simple mistake. 415 00:18:36,746 --> 00:18:39,149 I called them, and they're coming back for Cyd. 416 00:18:39,149 --> 00:18:41,591 Cyd, run! Go to the woods where they'll never find you. 417 00:18:41,591 --> 00:18:43,022 I'll bring you snacks! 418 00:18:44,254 --> 00:18:45,625 Hold on, hold on. 419 00:18:45,625 --> 00:18:46,726 Who's coming back for her? 420 00:18:46,726 --> 00:18:48,698 The robbers. Cyd's parents. 421 00:18:48,698 --> 00:18:50,630 Your parents robbed you? 422 00:18:51,601 --> 00:18:53,233 Can you describe your parents? 423 00:18:54,534 --> 00:18:56,266 CYD: Well, it was over. 424 00:18:56,266 --> 00:18:58,708 There's no way I could give my parents up to the police. 425 00:18:58,708 --> 00:19:00,510 My dad's about this tall, dark hair. 426 00:19:02,342 --> 00:19:04,013 Cyd, what are you talking about? 427 00:19:04,013 --> 00:19:05,675 You're right, this whole thing has gone too far. 428 00:19:05,675 --> 00:19:07,717 I'll explain everything. 429 00:19:07,717 --> 00:19:11,050 But first, while I was gone, have any packages been delivered? 430 00:19:11,050 --> 00:19:13,653 Just this one, but it was delivered to the wrong address. 431 00:19:13,653 --> 00:19:15,585 CYD: And there it was. 432 00:19:15,585 --> 00:19:18,588 My whole reason for coming back to last Christmas Eve. 433 00:19:20,089 --> 00:19:22,962 It's beautiful. 434 00:19:25,835 --> 00:19:27,367 Cyd, wait, 435 00:19:27,367 --> 00:19:30,640 this is the package that gave me the idea for... 436 00:19:30,640 --> 00:19:32,402 What is going on? Are we back in... 437 00:19:32,402 --> 00:19:34,043 Yeah, we are. 438 00:19:37,247 --> 00:19:39,249 I'm sorry, Shelby. 439 00:19:39,249 --> 00:19:41,411 I was trying to figure out what you gave me for Christmas, 440 00:19:41,411 --> 00:19:44,083 so I jump jacked you while you were sleeping. 441 00:19:44,083 --> 00:19:45,755 You jump jacked me? 442 00:19:45,755 --> 00:19:47,156 "Jump jacking"? 443 00:19:47,156 --> 00:19:48,658 Is that a thing we should be worried about? 444 00:19:48,658 --> 00:19:51,491 I don't know, honey. I'm looking it up right now. 445 00:19:53,523 --> 00:19:56,125 Your gifts are always so thoughtful, Shelby. 446 00:19:56,125 --> 00:19:58,728 You're the one person in the world who means the most to me. 447 00:19:58,728 --> 00:20:02,602 And just once I wanted to get you a gift that showed you that. 448 00:20:02,602 --> 00:20:05,074 Because you're my best friend. 449 00:20:05,074 --> 00:20:09,138 "And then Shelby and I hugged and time traveled back to the present. 450 00:20:09,138 --> 00:20:12,181 "And that's the story of the first Christmas I lived with Shelby. 451 00:20:13,383 --> 00:20:14,414 "The end." 452 00:20:16,246 --> 00:20:18,047 (SIGHS) 453 00:20:18,047 --> 00:20:21,120 I wanted to give you something that would make you feel 454 00:20:21,120 --> 00:20:22,992 the way your gifts make me feel. 455 00:20:24,153 --> 00:20:25,755 So I wrote you this. 456 00:20:27,797 --> 00:20:29,198 Merry Christmas, Shelby. 457 00:20:30,530 --> 00:20:32,732 Cyd. I love it. 458 00:20:32,732 --> 00:20:35,365 A story about how much our friendship means to you, 459 00:20:35,365 --> 00:20:38,007 it's the best gift you could have ever given me. 460 00:20:40,670 --> 00:20:43,613 Now I'm kind of embarrassed to give you what I got you. 461 00:20:43,613 --> 00:20:46,916 I mean, it's never gonna live up to what you gave me. 462 00:20:50,079 --> 00:20:53,252 Shelbs? Is that a bathtub full of chocolate? 463 00:20:54,584 --> 00:20:56,586 I don't know where to start. 464 00:20:56,586 --> 00:20:57,957 At the bottom. 465 00:20:57,957 --> 00:20:59,689 There's marshmallows down there. 466 00:21:01,531 --> 00:21:03,293 Merry Christmas, Cyd. 467 00:21:03,293 --> 00:21:05,094 Merry Christmas, Shelby. 468 00:21:12,402 --> 00:21:13,803 What's this? 469 00:21:13,803 --> 00:21:15,945 An alternate ending? 470 00:21:15,945 --> 00:21:18,578 Your gifts are always so thoughtful, Shelby. 471 00:21:18,578 --> 00:21:21,250 You're the one person in the world who means the most to me. 472 00:21:21,250 --> 00:21:24,183 And just once I wanted to get you a gift that showed you that. 473 00:21:24,183 --> 00:21:26,285 I know you love me! 474 00:21:26,285 --> 00:21:27,887 Can't get mad at that! 475 00:21:27,887 --> 00:21:29,489 (DANCE MUSIC PLAYING) 476 00:21:31,521 --> 00:21:33,723 ? Christmas dance is the dance 477 00:21:33,723 --> 00:21:35,995 ? Do that dance Christmas dance ? 478 00:21:54,143 --> 00:21:55,184 Whoo! 479 00:21:55,184 --> 00:21:56,185 BOTH: Whoo! 480 00:22:11,861 --> 00:22:13,332 Why did she change that ending? 481 00:22:13,332 --> 00:22:14,504 It is awesome. 482 00:22:14,554 --> 00:22:19,104 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.