All language subtitles for Best Friends Whenever s01e09 Cyd and Shelbys Haunted Escape.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,431 --> 00:00:02,833 ?? 2 00:00:10,741 --> 00:00:12,543 I feel really good about us 3 00:00:12,543 --> 00:00:14,545 picking out each other's Halloween costumes this year. 4 00:00:14,545 --> 00:00:18,249 I feel like I lost a bet. 5 00:00:18,249 --> 00:00:20,251 I did a pretty good Chainsaw Chelsea though, right? 6 00:00:20,251 --> 00:00:23,624 It was like you were acting like you wanted to slice people with a chainsaw, 7 00:00:23,624 --> 00:00:26,427 but you didn't really want to slice people with a chainsaw. 8 00:00:26,427 --> 00:00:28,259 I don't want to slice people with a chainsaw. 9 00:00:28,259 --> 00:00:31,302 And that's what was coming through for me. 10 00:00:31,302 --> 00:00:34,335 All right, give me your best Cuddle Bunny impression. 11 00:00:34,335 --> 00:00:35,536 And make it really cuddly. (CHUCKLES) 12 00:00:35,536 --> 00:00:39,210 Uh-durr. I really wanna hug you. 13 00:00:39,640 --> 00:00:41,472 Sounds like you're mocking it. 14 00:00:41,472 --> 00:00:43,514 Oh good, I was afraid it wasn't going to come through. 15 00:00:43,514 --> 00:00:44,715 (CHUCKLES) 16 00:00:44,715 --> 00:00:46,417 Why'd we get dressed up anyway? 17 00:00:46,417 --> 00:00:47,678 We're not going anywhere. 18 00:00:47,678 --> 00:00:49,620 And poor Diesel went through all the trouble 19 00:00:49,620 --> 00:00:51,452 to look like a crazed muskrat. 20 00:00:54,555 --> 00:00:56,387 He's not wearing a costume. 21 00:00:56,387 --> 00:00:58,659 And yet he's nailing crazed muskrat. 22 00:00:58,659 --> 00:01:00,531 (HICCUPS) 23 00:01:02,333 --> 00:01:04,565 I'm totally posting this one. 24 00:01:04,565 --> 00:01:07,538 (CELL PHONE CHIMES) Oh, wow. It's already flagged for extreme content. 25 00:01:07,538 --> 00:01:09,640 That was quick. 26 00:01:09,640 --> 00:01:14,375 Whoa. This is where we should be, New York's Central Park Spooktacular. 27 00:01:14,375 --> 00:01:16,577 It has the scariest haunted house in the country. 28 00:01:16,577 --> 00:01:18,349 Kids are going there from all over. 29 00:01:18,349 --> 00:01:20,481 Wisconsin, Chicago, Miami. 30 00:01:20,481 --> 00:01:22,413 Why do you want to go someplace scary? 31 00:01:22,413 --> 00:01:24,355 You know you have that thing when you get scared. 32 00:01:24,355 --> 00:01:25,616 What thing? 33 00:01:25,616 --> 00:01:27,518 (SCREAMS) 34 00:01:28,559 --> 00:01:30,491 Oh, fear punching. 35 00:01:30,491 --> 00:01:32,323 Yeah, I totally have that thing. 36 00:01:33,494 --> 00:01:36,367 But I wanna go to the Spooktacular so bad. 37 00:01:36,367 --> 00:01:38,569 But we can't. We have to hand out candy 38 00:01:38,569 --> 00:01:41,372 because Mom and Dad took Bret and Chet trick and treating. 39 00:01:41,372 --> 00:01:42,603 It's trick or treating. 40 00:01:42,603 --> 00:01:43,704 Not the way Bret and Chet do it. 41 00:01:45,536 --> 00:01:50,381 Besides, we can't go to the Spooktacular. It's 3,000 miles away. 42 00:01:50,381 --> 00:01:52,543 I mean, sure, we'd go if we could magically travel 43 00:01:52,543 --> 00:01:54,345 across the country instantaneously. 44 00:01:54,345 --> 00:01:56,347 But we have the power to time travel, 45 00:01:56,347 --> 00:01:57,688 not the power to teleport. 46 00:01:57,688 --> 00:01:59,520 I've invented the power to teleport! 47 00:01:59,520 --> 00:02:01,522 It's a Halloween miracle! 48 00:02:04,525 --> 00:02:07,428 ? I know it sounds crazy 49 00:02:07,428 --> 00:02:09,800 ? But time doesn't faze me 50 00:02:09,800 --> 00:02:13,664 ? Ever since it lost its hold on me 51 00:02:13,664 --> 00:02:15,606 ? Hey, hey 52 00:02:15,606 --> 00:02:18,469 ? Hung out till midnight 53 00:02:18,469 --> 00:02:20,841 ? Missed the curfew, that's all right 54 00:02:20,841 --> 00:02:24,345 ? I'm back to bed and right on time, you'll see 55 00:02:26,417 --> 00:02:27,548 ? Whenever 56 00:02:27,548 --> 00:02:28,719 ? You need me 57 00:02:28,719 --> 00:02:31,552 ? I'm right there with you 58 00:02:31,552 --> 00:02:32,683 ? Whenever 59 00:02:32,683 --> 00:02:34,555 ? There's something 60 00:02:34,555 --> 00:02:37,528 ? You wanna redo 61 00:02:37,528 --> 00:02:39,860 ? The clock is ticking but not for me 62 00:02:39,860 --> 00:02:42,633 ? I'm living in a different reality 63 00:02:42,633 --> 00:02:43,764 ? Whenever 64 00:02:43,764 --> 00:02:45,436 ? Whatever 65 00:02:45,436 --> 00:02:46,767 ? Wherever 66 00:02:46,767 --> 00:02:49,700 ? I'm right there with you 67 00:02:49,700 --> 00:02:52,373 ? I'm right there with you 68 00:02:52,373 --> 00:02:53,574 ? Hey, hey ? 69 00:02:55,846 --> 00:02:57,508 What do you mean you invented 70 00:02:57,508 --> 00:02:58,609 the power to teleport? 71 00:02:58,609 --> 00:02:59,750 Barry, it's a Cuddle Bunny. 72 00:02:59,750 --> 00:03:01,712 If you catch one, they have to tell you 73 00:03:01,712 --> 00:03:03,814 where their cave of fruity cereal is. 74 00:03:03,814 --> 00:03:07,488 Where is it? Where's the fruity cereal? 75 00:03:07,488 --> 00:03:08,889 I don't know what you're talking about. 76 00:03:08,889 --> 00:03:10,591 I hate the Cuddle Bunny show. 77 00:03:10,591 --> 00:03:12,423 I don't understand the mythology. 78 00:03:12,423 --> 00:03:13,664 There's no leaves on these carrots! 79 00:03:14,825 --> 00:03:16,527 I know you're not a Cuddle Bunny. 80 00:03:16,527 --> 00:03:17,828 I just like pretending Halloween is real. 81 00:03:17,828 --> 00:03:18,899 Like this... 82 00:03:18,899 --> 00:03:20,731 (SCREAMS) Chainsaw Chelsea! 83 00:03:20,731 --> 00:03:23,574 Don't bury me in your cave of fruity cereal! 84 00:03:23,574 --> 00:03:26,577 I also like pretending all cartoon characters have caves of fruity cereal. 85 00:03:27,738 --> 00:03:29,710 Good talk, Naldo. See ya. 86 00:03:30,881 --> 00:03:34,645 Synapses fire. Memory jogged. And... 87 00:03:34,645 --> 00:03:37,818 (BOTH SCREAMING) You invented teleportation? 88 00:03:37,818 --> 00:03:40,491 After experimenting on the tachyon particles 89 00:03:40,491 --> 00:03:42,653 you two created when you jumped to the '70s, 90 00:03:42,653 --> 00:03:44,655 I made some adjustments to the laser 91 00:03:44,655 --> 00:03:47,698 and I believe it can now teleport objects. 92 00:03:47,698 --> 00:03:50,601 And I'm prepared to test it on this rat 93 00:03:50,601 --> 00:03:51,832 that just wandered into my lab. (WHIMPERS) 94 00:03:53,604 --> 00:03:55,466 How many times do I have to tell you, 95 00:03:55,466 --> 00:03:56,737 Diesel is a dog. 96 00:03:56,737 --> 00:03:58,709 Saying something a bunch of times doesn't make it true. 97 00:04:00,871 --> 00:04:04,775 But if you prefer, we can experiment on this kiwi. 98 00:04:10,721 --> 00:04:13,854 Yes! Yes! I did it! I teleported the kiwi! 99 00:04:13,854 --> 00:04:15,756 Now, where did I teleport the kiwi? 100 00:04:19,830 --> 00:04:22,693 Sweet shuds! I not only teleported the kiwi, 101 00:04:22,693 --> 00:04:24,695 I transformed it into a tomato. 102 00:04:24,695 --> 00:04:28,539 Oh, no, this tomato was already in my pants. 103 00:04:28,539 --> 00:04:31,502 Why is everybody looking at me like they need an explanation? 104 00:04:33,944 --> 00:04:36,947 Hey, what's this kiwi doing in my pants? 105 00:04:38,679 --> 00:04:42,553 I invented teleportation. Next stop, Sweden. 106 00:04:42,553 --> 00:04:43,684 I'm going to teleport myself 107 00:04:43,684 --> 00:04:45,716 to the Nobel Prize offices in Stockholm, 108 00:04:45,716 --> 00:04:48,559 and they'll award me the Nobel on the spot. 109 00:04:48,559 --> 00:04:50,891 You're not gonna accept the Nobel Prize in a hoodie, are you? 110 00:04:50,891 --> 00:04:53,994 Of course not. I'm going to wear the tuxedo I bought when I was six 111 00:04:53,994 --> 00:04:55,796 and I planned to win the Nobel Prize. 112 00:04:55,796 --> 00:04:57,868 You planned to win the Nobel Prize when you were six? 113 00:04:57,868 --> 00:05:00,901 No, I planned to win the Nobel Prize when I was 15. 114 00:05:00,901 --> 00:05:04,535 When I was six, I got a screamin' deal on a tux. 115 00:05:07,678 --> 00:05:09,580 So we're gonna teleport to the Central Park 116 00:05:09,580 --> 00:05:10,881 Spooktacular in New York, right? 117 00:05:10,881 --> 00:05:12,943 Yeah, we are. This thing's got a setting for New York. 118 00:05:12,943 --> 00:05:14,945 It's right between Stockholm and Naldo's pants. 119 00:05:14,945 --> 00:05:16,847 That's exactly where New York is. 120 00:05:18,789 --> 00:05:20,551 Hey, Naldo. Could you pass out 121 00:05:20,551 --> 00:05:21,722 candy at our house, while we're gone? 122 00:05:21,722 --> 00:05:24,625 Can't say no to a question. 123 00:05:24,625 --> 00:05:26,957 You're the best, Naldo. Come on, let's teleport! To New York! 124 00:05:26,957 --> 00:05:29,560 (MACHINE WHIRRING) Good luck, guys. It's still experimental. 125 00:05:29,560 --> 00:05:30,731 Hope you don't explode. 126 00:05:30,731 --> 00:05:31,762 BOTH: Wait, what? 127 00:05:35,906 --> 00:05:37,708 We made it. 128 00:05:37,708 --> 00:05:40,641 The Central Park Spooktacular. I'm so glad we're here. 129 00:05:40,641 --> 00:05:41,812 I'm so glad we remembered 130 00:05:41,812 --> 00:05:43,544 to change the dial from Naldo's pants. 131 00:05:43,544 --> 00:05:44,545 (CHUCKLES) 132 00:05:47,778 --> 00:05:50,851 Time for Barry Eisenberg to finally take his place 133 00:05:50,851 --> 00:05:52,623 as a Nobel Prize winning... 134 00:05:52,623 --> 00:05:54,925 (SCREAMS) 135 00:05:54,925 --> 00:05:56,887 What happened? Where are the girls? 136 00:05:56,887 --> 00:05:58,959 They're somewhere between my pants and Stockholm. 137 00:05:58,959 --> 00:06:00,691 They're in New York? 138 00:06:01,792 --> 00:06:03,734 The laser is still experimental, 139 00:06:03,734 --> 00:06:05,095 I hope Shelby and Cyd are okay. 140 00:06:05,095 --> 00:06:06,897 They're better than okay. 141 00:06:06,897 --> 00:06:08,939 Judging by the pictures on the Spooktacular photo stream, 142 00:06:08,939 --> 00:06:10,871 they're having the time of their lives. 143 00:06:10,871 --> 00:06:12,973 Oh, well, in that case, I can't believe 144 00:06:12,973 --> 00:06:15,105 those chuckleheads got the first teleportation trip 145 00:06:15,105 --> 00:06:16,877 and fried my laser. 146 00:06:16,877 --> 00:06:18,108 Don't forget, Barry, they're also time travelers. 147 00:06:18,108 --> 00:06:20,981 Those chuckleheads took that from you, too. 148 00:06:20,981 --> 00:06:22,853 But I've got something that'll cheer you up. 149 00:06:22,853 --> 00:06:24,985 We get to hand out Halloween candy at Shelby and Cyd's. 150 00:06:24,985 --> 00:06:26,687 You know I hate Halloween. 151 00:06:26,687 --> 00:06:28,088 But this year, I'm gonna make you love it. 152 00:06:28,088 --> 00:06:31,121 Impossible. Halloween is all about spooky scares, 153 00:06:31,121 --> 00:06:33,694 and as a man of science, I know that all that ghost 154 00:06:33,694 --> 00:06:35,696 and goblin nonsense is not real. 155 00:06:35,696 --> 00:06:37,698 Hence, I cannot be scared by it. 156 00:06:37,698 --> 00:06:40,100 So you're saying if I can scare you, you'll like Halloween? 157 00:06:40,100 --> 00:06:42,903 I didn't say that. So you're saying if I'm scary enough, 158 00:06:42,903 --> 00:06:44,705 Halloween will be your most favorite holiday? 159 00:06:44,705 --> 00:06:46,036 I didn't say that. So you're saying 160 00:06:46,036 --> 00:06:48,709 some mitochondrial proteins are encoded with nuclear DNA. 161 00:06:48,709 --> 00:06:50,611 Well, I have said that. Challenge accepted! 162 00:06:51,642 --> 00:06:52,913 By the end of tonight, 163 00:06:52,913 --> 00:06:54,985 you'll be terrified into loving Halloween or elves. 164 00:06:54,985 --> 00:06:58,088 Did you say, "Or elves"? That's not the expression. 165 00:06:58,088 --> 00:07:00,921 Oh, really? Then what's the expression for when you're trying 166 00:07:00,921 --> 00:07:03,093 to decide between one thing and elves? 167 00:07:10,961 --> 00:07:13,063 I'm so glad we came here. 168 00:07:13,063 --> 00:07:14,835 This haunted house is amazing. 169 00:07:14,835 --> 00:07:16,136 These cheese tots are amazing. 170 00:07:16,136 --> 00:07:18,038 Paula really knows what she's doing. 171 00:07:18,038 --> 00:07:20,771 Are you on a first name basis with the cheese tot lady? 172 00:07:20,771 --> 00:07:22,873 I call everyone who gives me cheese tots "Paula." 173 00:07:22,873 --> 00:07:24,715 Like Paula at the mall. 174 00:07:24,715 --> 00:07:26,847 You mean Carol? That's the Paula I'm talkin' about. 175 00:07:28,018 --> 00:07:30,080 I wonder what this room... (SHRIEKS) 176 00:07:30,080 --> 00:07:33,023 Shelbs, calm down. It's just a stuffed bear. 177 00:07:33,023 --> 00:07:35,856 How do you know? Maybe he's a clever bear 178 00:07:35,856 --> 00:07:37,688 just lying in wait. 179 00:07:37,688 --> 00:07:39,930 And when we least expect it... Bear! 180 00:07:41,892 --> 00:07:43,894 (SCREAMS) 181 00:07:43,894 --> 00:07:46,166 Okay, that was scary. Thanks for not fear punching me. 182 00:07:46,166 --> 00:07:48,939 You are not Cyd. (CHUCKLES) 183 00:07:48,939 --> 00:07:50,170 What's fear punching? 184 00:07:50,170 --> 00:07:51,942 I think I just found out. 185 00:07:58,709 --> 00:08:01,782 Sorry, I hit you. When the lights went off, I just started swinging. 186 00:08:01,782 --> 00:08:03,153 I'm Cyd. 187 00:08:03,153 --> 00:08:05,055 Well, sorry, I'm just a little on edge. 188 00:08:05,055 --> 00:08:07,057 You know, from being brutally assaulted 189 00:08:07,057 --> 00:08:11,091 by a Cuddle Bunny, bearing the magic carrot crest of Hop-a-long Forest. 190 00:08:12,923 --> 00:08:14,024 I'm guessing. 191 00:08:15,065 --> 00:08:16,867 What're you talking about? 192 00:08:16,867 --> 00:08:19,029 You love Cuddle Bunnies. You watch it every day. 193 00:08:19,029 --> 00:08:21,171 Which is probably what you are embarrassed about. 194 00:08:21,171 --> 00:08:23,173 Which is probably why you said you're guessing. 195 00:08:23,173 --> 00:08:24,835 Totally on your wavelength. 196 00:08:24,835 --> 00:08:26,907 I'm Riley. 197 00:08:26,907 --> 00:08:28,879 I'm Lucas. I'm Shelby. 198 00:08:28,879 --> 00:08:32,082 VOICE: I'm Leopold Gransby! (ALL SCREAMING) 199 00:08:32,082 --> 00:08:37,888 And you are the latest victims to be trapped in my escape room! 200 00:08:37,888 --> 00:08:39,950 This is so fun. I've never been locked 201 00:08:39,950 --> 00:08:41,922 in an escape room before. (CHUCKLES) 202 00:08:41,922 --> 00:08:44,154 Well, we were locked in that future lab that we time traveled to. 203 00:08:44,154 --> 00:08:45,796 What? What? 204 00:08:45,796 --> 00:08:49,129 I mean regular teen girls. 205 00:08:51,832 --> 00:08:54,735 Hidden in this room are five keys. 206 00:08:54,735 --> 00:08:57,968 You must find them all to unlock the door. 207 00:08:57,968 --> 00:08:59,209 Five locks on one door? 208 00:08:59,209 --> 00:09:00,811 Welcome to New York. 209 00:09:02,142 --> 00:09:06,116 But beware, if you fail to find the keys, 210 00:09:06,116 --> 00:09:09,319 you will become the newest spirits in my collection. 211 00:09:09,319 --> 00:09:14,054 (EVIL LAUGHTER) 212 00:09:14,054 --> 00:09:17,157 I love that laugh. It's creepy when my dentist does it, 213 00:09:17,157 --> 00:09:18,929 but that painting makes it work. 214 00:09:20,160 --> 00:09:22,032 Okay, you guys. These escape rooms 215 00:09:22,032 --> 00:09:23,333 are really just big puzzles. 216 00:09:23,333 --> 00:09:25,996 We have to solve the clues to find the keys. 217 00:09:25,996 --> 00:09:28,899 Cyd and I will take this side of the room. 218 00:09:28,899 --> 00:09:30,270 Cyd and I will take this side of the room. 219 00:09:31,972 --> 00:09:33,904 Guys, I've seen a lot of horror movies, 220 00:09:33,904 --> 00:09:36,947 and it's never a good idea to split up. 221 00:09:36,947 --> 00:09:39,149 Oh, right, we're in the same room. It's probably all right. 222 00:09:41,151 --> 00:09:43,213 Hey, guys. I think there's a key in here. 223 00:09:44,915 --> 00:09:46,857 If something doesn't open easily, 224 00:09:46,857 --> 00:09:48,859 it's not designed to be opened. 225 00:09:48,859 --> 00:09:50,921 I'll show you what's not designed to be opened. 226 00:09:51,892 --> 00:09:54,064 (GRUNTING) 227 00:09:54,064 --> 00:09:56,266 It was this. This was not designed to be opened. 228 00:10:01,231 --> 00:10:03,904 One for the ghost, one for the witch, 229 00:10:03,904 --> 00:10:05,175 and two for the teenager, 230 00:10:05,175 --> 00:10:07,978 who claims he's a werewolf on a moonless night. 231 00:10:07,978 --> 00:10:10,010 I can't tell if you are a stickler for werewolf lore 232 00:10:10,010 --> 00:10:11,812 or you're just making a mockery of Halloween. 233 00:10:11,812 --> 00:10:14,284 Either way, I applaud you. 234 00:10:14,284 --> 00:10:16,887 Well, we're out of candy. I guess Halloween's over. 235 00:10:16,887 --> 00:10:19,890 Don't worry. I'll just fly over to the pantry and get some more. 236 00:10:20,851 --> 00:10:22,993 (MIMICKS ENGINE ROARING) 237 00:10:25,195 --> 00:10:26,897 Renaldo, would you cut that out? 238 00:10:26,897 --> 00:10:28,328 It wasn't funny the first three times. 239 00:10:28,328 --> 00:10:30,200 That's why I have to do it six more times. 240 00:10:30,200 --> 00:10:31,902 It's the comedy rule of nines. 241 00:10:35,235 --> 00:10:37,267 Ahhh! My legs! 242 00:10:38,909 --> 00:10:41,171 They ripped off! My legs ripped off! 243 00:10:41,171 --> 00:10:43,143 At least I still have this jet pack. 244 00:10:43,143 --> 00:10:45,145 It's the only reason I haven't fallen over yet! 245 00:10:47,117 --> 00:10:49,219 Renaldo, I'm not gonna fall for this lame attempt 246 00:10:49,219 --> 00:10:51,151 to scare me into liking Halloween. 247 00:10:51,151 --> 00:10:52,282 Fine. 248 00:10:52,282 --> 00:10:55,886 (MIMICKS ENGINE SPUTTERING) 249 00:10:55,886 --> 00:10:58,058 Oh, no, Barry. I'm running out of fuel. 250 00:10:58,058 --> 00:11:02,332 I'm going down. I'm going down! 251 00:11:02,332 --> 00:11:04,935 Barry, don't look. It's too awful. 252 00:11:09,239 --> 00:11:10,941 Anybody find any keys? 253 00:11:10,941 --> 00:11:11,972 Anybody find any clues? 254 00:11:11,972 --> 00:11:13,303 I found this jar of pickles. 255 00:11:13,303 --> 00:11:15,175 Why would somebody leave a jar of pickles in here? 256 00:11:15,175 --> 00:11:17,978 Welcome to New York. 257 00:11:17,978 --> 00:11:20,080 You know, I could actually go for a pickle right now. 258 00:11:20,080 --> 00:11:21,952 (GRUNTING) 259 00:11:23,083 --> 00:11:24,915 Or maybe I'll just look for clues. 260 00:11:26,887 --> 00:11:30,120 Guys, all of those clocks are set to 12:15. Maybe it's a clue. 261 00:11:30,120 --> 00:11:32,322 Or maybe there's something inside the clocks. 262 00:11:34,294 --> 00:11:35,926 (YELLS) 263 00:11:35,926 --> 00:11:37,327 GRANSBY: No, it's a clue. 264 00:11:37,327 --> 00:11:39,970 12:15 was the clue! 265 00:11:42,032 --> 00:11:44,034 Hey, this clock isn't set to 12:15 266 00:11:44,034 --> 00:11:46,907 I'll break it. ALL: No! 267 00:11:55,045 --> 00:11:56,917 One key down, four more to go. 268 00:12:00,390 --> 00:12:02,322 Cyd, you dropped the key. 269 00:12:02,322 --> 00:12:05,025 I didn't drop it. It's like it went right through my hand. 270 00:12:05,025 --> 00:12:07,197 (MANIACAL LAUGHTER) 271 00:12:07,197 --> 00:12:08,999 (GROWLS) 272 00:12:08,999 --> 00:12:10,200 (SCREAMING) 273 00:12:10,200 --> 00:12:11,361 Shelby, wait... 274 00:12:14,364 --> 00:12:16,166 Hey, another key. 275 00:12:17,237 --> 00:12:20,170 For a scary bear, he was really helpful. 276 00:12:20,170 --> 00:12:21,411 Thank you, scary bear. 277 00:12:24,244 --> 00:12:26,276 Where is Shelby and Cyd? 278 00:12:26,276 --> 00:12:30,180 (SCREAMING) Shelbs! Shelbs! Wait! 279 00:12:30,180 --> 00:12:33,123 Cyd, we did it. We're out of the escape room. 280 00:12:33,123 --> 00:12:35,055 Well, let's buy a couple more cheese-tots 281 00:12:35,055 --> 00:12:37,227 and choke 'em down before we jump back home. 282 00:12:37,227 --> 00:12:39,059 Hey Paula, pop me a double! 283 00:12:43,033 --> 00:12:46,366 Shelby, those cheese-tots just went right through me. 284 00:12:46,366 --> 00:12:48,999 That's what happens when you buy food from a cart. 285 00:12:50,200 --> 00:12:52,372 No. They went through me. 286 00:12:52,372 --> 00:12:55,045 Maybe that's how we got out of the house. 287 00:12:55,045 --> 00:12:57,277 What, you mean like we went through the walls? 288 00:12:57,277 --> 00:12:59,279 Is that even possible? 289 00:12:59,279 --> 00:13:02,052 Naldo said Barry's teleportation laser was experimental. 290 00:13:02,052 --> 00:13:03,383 Maybe the laser did this to us? 291 00:13:03,383 --> 00:13:06,356 All right, it's gonna be okay. We're time travelers. 292 00:13:06,356 --> 00:13:09,289 We could just jump back to before we teleported and not get zapped. 293 00:13:12,092 --> 00:13:14,364 Shelby, if we can't touch each other, 294 00:13:14,364 --> 00:13:15,425 we can't time travel. 295 00:13:16,526 --> 00:13:18,028 Or hug! 296 00:13:28,378 --> 00:13:30,040 Well, we are out of candy, 297 00:13:30,040 --> 00:13:33,043 but I did find batteries, toilet paper, 298 00:13:33,043 --> 00:13:34,514 and little boxes of soaps. 299 00:13:34,514 --> 00:13:37,087 Kids don't like these things, but they need them. 300 00:13:38,348 --> 00:13:40,390 (SCREAMING) 301 00:13:42,252 --> 00:13:43,523 Barry! Help! 302 00:13:43,523 --> 00:13:47,057 A giant spider caught me! I'm tangled in his web! 303 00:13:49,199 --> 00:13:52,432 Nice try, Renaldo, but there are no spiders big enough to capture a human, 304 00:13:52,432 --> 00:13:54,334 therefore I am not frightened. 305 00:13:54,334 --> 00:13:57,237 Seriously, Barry! This isn't a joke! 306 00:13:57,237 --> 00:13:59,439 You have to get out of here! The spider's coming! 307 00:14:05,215 --> 00:14:07,217 Now the spider's eating Diesel's food. 308 00:14:07,217 --> 00:14:09,319 Ahhh! This is terrible! 309 00:14:09,319 --> 00:14:10,450 Still not scared. 310 00:14:12,482 --> 00:14:15,255 Now the spider needs to go do his business in the yard! 311 00:14:16,486 --> 00:14:18,488 Aw, man, Shelby's gonna kill me 312 00:14:18,488 --> 00:14:21,131 if that spider does his business in the house. 313 00:14:24,464 --> 00:14:27,267 Lucas, I'm serious, where did Shelby and Cyd go? 314 00:14:27,267 --> 00:14:29,169 They couldn't have left. The door's still locked. 315 00:14:30,370 --> 00:14:33,443 It's a haunted house. Maybe they're a part of it. 316 00:14:33,443 --> 00:14:37,177 Or maybe they're ghosts. (CHUCKLING) 317 00:14:37,177 --> 00:14:39,109 As a ghost, I do not find that funny. 318 00:14:39,109 --> 00:14:42,282 If we ever get out of here, I am never making a ghost joke again. 319 00:14:42,282 --> 00:14:43,583 You make ghost jokes? 320 00:14:43,583 --> 00:14:46,556 What's up a ghost's nose? Boo-gers! (GIGGLING) 321 00:14:46,556 --> 00:14:48,288 (GIGGLING) 322 00:14:48,288 --> 00:14:51,161 Cyd, never stop telling that joke. It is awesome. 323 00:14:53,263 --> 00:14:55,495 Okay, Riley and Lucas can't see us, 324 00:14:55,495 --> 00:14:57,397 but if we can communicate with them, 325 00:14:57,397 --> 00:14:59,129 they can get in touch with Barry, 326 00:14:59,129 --> 00:15:00,300 and he can reverse this. 327 00:15:00,300 --> 00:15:02,232 Hey, I found the fourth key in this book. 328 00:15:02,232 --> 00:15:04,304 Very impressive, Lucas. How'd you know it was in there? 329 00:15:04,304 --> 00:15:06,236 Well, it's the only one not glued to the shelf. 330 00:15:06,236 --> 00:15:07,507 Plus it's called The Fourth Key. 331 00:15:07,507 --> 00:15:10,140 And all the other ones are called Not This One. 332 00:15:11,181 --> 00:15:14,214 A little less impressive. 333 00:15:14,214 --> 00:15:17,317 Oh, no! They only have to find one more key and they're outta here. 334 00:15:17,317 --> 00:15:19,389 If they leave the Spooktacular, 335 00:15:19,389 --> 00:15:21,391 we could lose them in the city. 336 00:15:21,391 --> 00:15:23,493 And then we'll be stuck as ghosts forever. 337 00:15:23,493 --> 00:15:25,395 And I'm in a Cuddle Bunny costume. 338 00:15:25,395 --> 00:15:27,397 What am I supposed to do when I haunt kids? 339 00:15:27,397 --> 00:15:31,361 Uh-durr! 340 00:15:31,361 --> 00:15:32,462 Still sounds like you're mocking it. 341 00:15:32,462 --> 00:15:34,334 I am! (CRASHING) 342 00:15:35,335 --> 00:15:37,267 Did that thing fall over by itself? 343 00:15:37,267 --> 00:15:40,510 Cyd, you just knocked that thing over. How did you do that? 344 00:15:40,510 --> 00:15:42,512 I don't know. I just got really mad 345 00:15:42,512 --> 00:15:44,344 and focused on hitting something. 346 00:15:44,344 --> 00:15:47,317 Well, maybe that's it. If we just really focus, 347 00:15:47,317 --> 00:15:48,648 we can move stuff. 348 00:15:48,648 --> 00:15:50,380 Maybe that's how we can communicate with them. 349 00:15:52,522 --> 00:15:54,454 What was that? It's working. 350 00:15:56,556 --> 00:16:01,591 It's Cyd and Shelby! 351 00:16:01,591 --> 00:16:05,435 Why do I smell cheese-tot breath even though neither of us had cheese tots? 352 00:16:10,570 --> 00:16:12,502 These effects are not bad. 353 00:16:14,304 --> 00:16:16,346 They still think it's part of the haunted house. 354 00:16:16,346 --> 00:16:18,508 We gotta do something. We gotta do something big. 355 00:16:18,508 --> 00:16:20,280 I'm way ahead of you. 356 00:16:22,412 --> 00:16:24,354 That's your idea of going big? 357 00:16:24,354 --> 00:16:26,456 I don't know. I've never been a ghost before. 358 00:16:27,517 --> 00:16:29,219 This is weird, right? 359 00:16:33,393 --> 00:16:36,496 A bouillon cube for you. A bouillon cube for you. 360 00:16:36,496 --> 00:16:38,468 And a bouillon cube for you. 361 00:16:38,468 --> 00:16:41,471 Now all you need to do is find a house that's giving out boiling water, 362 00:16:41,471 --> 00:16:42,632 and you are set for soup. 363 00:16:45,305 --> 00:16:46,436 How's it going, Barry? 364 00:16:46,436 --> 00:16:48,338 Renaldo, let me ask you a question. 365 00:16:48,338 --> 00:16:51,581 If I were to give you a box of baking soda in lieu of candy, 366 00:16:51,581 --> 00:16:53,243 how would you respond? 367 00:16:53,243 --> 00:16:54,344 I'd kick you in the shins. 368 00:16:54,344 --> 00:16:55,585 So, that is the right response. 369 00:16:55,585 --> 00:16:57,347 I owe seven kids an apology. 370 00:16:59,219 --> 00:17:00,390 Where did you get that bowl of candy? 371 00:17:00,390 --> 00:17:02,692 I saved this candy for us. Want a piece? 372 00:17:02,692 --> 00:17:05,695 That depends. Are you going to reach through the hole in the bottom of the bowl 373 00:17:05,695 --> 00:17:07,727 and grab my hand in an attempt to scare me? 374 00:17:07,727 --> 00:17:09,729 No. 375 00:17:14,564 --> 00:17:17,537 I guess you were right, Barry. I'm never gonna scare you. 376 00:17:17,537 --> 00:17:21,311 Before I go, I suppose I should leave a note. 377 00:17:22,442 --> 00:17:24,444 "Dear Mr. and Mrs. Marcus, 378 00:17:24,444 --> 00:17:27,347 "Your daughter Shelby is in New York without permission. 379 00:17:27,347 --> 00:17:29,449 "Please keep that in mind when you realize 380 00:17:29,449 --> 00:17:34,684 "I have given away all of your stuff. Signed, Renaldo." 381 00:17:36,526 --> 00:17:38,528 NALDO: Barry! Help! 382 00:17:41,791 --> 00:17:45,335 Help! I'm being abducted by aliens! 383 00:17:45,335 --> 00:17:47,597 There's no way you're being abducted by aliens. 384 00:17:47,597 --> 00:17:50,700 See, Renaldo, this is why I didn't want to accept your challenge. 385 00:17:50,700 --> 00:17:53,743 I knew you would go all out and it would be for naught. 386 00:17:53,743 --> 00:17:55,605 If it makes you feel any better, though, 387 00:17:55,605 --> 00:17:58,678 it's not on you. I'm just impossible to scare. 388 00:17:59,679 --> 00:18:01,811 (SHRIEKING) 389 00:18:05,355 --> 00:18:06,516 Renaldo? 390 00:18:10,590 --> 00:18:12,392 Oh, my gosh. 391 00:18:12,392 --> 00:18:14,524 What a rush! I see it now! You were right! 392 00:18:14,524 --> 00:18:16,726 You win! I love Halloween! 393 00:18:16,726 --> 00:18:19,469 Scare me again, Renaldo! Scare me again! 394 00:18:19,469 --> 00:18:21,671 Hey, Barry, who're you talking to? (SCREAMS) 395 00:18:22,802 --> 00:18:24,634 And thank you. 396 00:18:24,634 --> 00:18:26,706 (SCREAMING) 397 00:18:28,838 --> 00:18:30,710 Thanks. 398 00:18:30,710 --> 00:18:32,742 Wait, if I'm not in that chair, 399 00:18:33,683 --> 00:18:35,415 who is? 400 00:18:35,415 --> 00:18:37,587 (SCREAMING) 401 00:18:42,692 --> 00:18:45,425 Another key! It flew out of the chair while you were spinning it. 402 00:18:45,425 --> 00:18:49,429 I wasn't spinning it. Just take the credit, Lucas. 403 00:18:49,429 --> 00:18:52,532 This is the final key. GRANSBY: It's actually the second key. 404 00:18:52,532 --> 00:18:57,337 You found them out of order. But you know, it's cool. 405 00:18:58,668 --> 00:19:00,710 Oh, no. Why did I spin that chair? 406 00:19:00,710 --> 00:19:02,412 Come on. Let's get out of here. 407 00:19:02,412 --> 00:19:03,673 No! Stop! 408 00:19:05,875 --> 00:19:07,477 You can't just leave us here! 409 00:19:07,477 --> 00:19:09,479 We're time travelers, not ghosts. 410 00:19:10,650 --> 00:19:14,454 I mean, regular teen girls. 411 00:19:15,885 --> 00:19:18,458 Riley, what are you talking about? Come on, let's go. 412 00:19:18,458 --> 00:19:19,789 I'm in control of Riley. 413 00:19:19,789 --> 00:19:22,592 You're right. I'm sorry. I shouldn't have pushed you. 414 00:19:22,592 --> 00:19:23,833 We'll go when you're ready. 415 00:19:25,435 --> 00:19:27,697 Cyd, this might be the answer. 416 00:19:27,697 --> 00:19:29,639 We can't touch to time travel 417 00:19:29,639 --> 00:19:31,571 because we don't have human bodies. 418 00:19:31,571 --> 00:19:34,704 So all we have to do is possess their bodies like you just did. 419 00:19:34,704 --> 00:19:36,546 Great. Come on, get into Lucas. 420 00:19:36,546 --> 00:19:38,878 I have to admit, I'm really confused by that. 421 00:19:40,680 --> 00:19:42,752 Hey, I'm really sorry. 422 00:19:42,752 --> 00:19:44,814 I know we don't know each other that well 423 00:19:44,814 --> 00:19:47,487 and I don't have your permission and this is really rude of me, 424 00:19:47,487 --> 00:19:49,619 but I kind of need to... Lucas doesn't care. 425 00:19:49,619 --> 00:19:51,821 That's hurtful. I care about a lot of things. 426 00:19:53,763 --> 00:19:55,525 Here goes. 427 00:19:58,528 --> 00:19:59,529 I'm in. 428 00:20:00,600 --> 00:20:02,532 It took you long enough, Shelbs. Now let's go. 429 00:20:02,532 --> 00:20:03,703 Wait, while I'm a dude, 430 00:20:03,703 --> 00:20:05,475 there's one thing I gotta do. 431 00:20:08,508 --> 00:20:09,579 It just pops right off. 432 00:20:12,742 --> 00:20:14,744 Nice one, Shelbs. Now, let's get out of here. 433 00:20:18,718 --> 00:20:19,919 Whoa, that was crazy. 434 00:20:19,919 --> 00:20:23,493 This is the coolest haunted house ever. 435 00:20:23,493 --> 00:20:26,696 Time is up! You have failed to unlock the door! 436 00:20:26,696 --> 00:20:30,800 You will be trapped in my library forever! 437 00:20:30,800 --> 00:20:33,633 (EVIL LAUGHTER) 438 00:20:33,633 --> 00:20:36,506 Please exit to your left so the next group can enter. 439 00:20:38,638 --> 00:20:40,840 Did your body feel really strange like a minute ago? 440 00:20:40,840 --> 00:20:42,712 I think that's just a part of growin' up. 441 00:20:46,916 --> 00:20:49,479 Next stop, Sweden. 442 00:20:49,479 --> 00:20:51,751 I'm going to teleport myself to the Nobel Prize offices in Stockholm. 443 00:20:51,751 --> 00:20:54,484 And they'll award me the Nobel on the spot. 444 00:20:54,484 --> 00:20:55,725 We're gonna destroy that laser, right? 445 00:20:55,725 --> 00:20:57,757 Oh, yeah. 446 00:20:57,757 --> 00:21:00,760 Ah! My laser. What are you doing? 447 00:21:00,760 --> 00:21:03,793 Guys, it's not dangerous. It just puts kiwis in your pants. 448 00:21:05,695 --> 00:21:07,667 Trust us. We're from the future. 449 00:21:07,667 --> 00:21:08,898 It turned us into ghosts. 450 00:21:08,898 --> 00:21:10,600 Oh, please. If it turned you into ghosts, 451 00:21:10,600 --> 00:21:12,572 I'd be able to reach right through you. 452 00:21:12,572 --> 00:21:15,645 (GROANING) 453 00:21:15,645 --> 00:21:17,477 Hands off the carrots, bub. 454 00:21:18,778 --> 00:21:20,880 Now, I know why people are afraid of ghosts. 455 00:21:26,556 --> 00:21:28,888 Guess what I found. A crossover episode 456 00:21:28,888 --> 00:21:30,890 of The Cuddle Bunnies and Chainsaw Chelsea! 457 00:21:30,890 --> 00:21:35,665 Our two favorite things coming together to make something even better. 458 00:21:35,665 --> 00:21:39,729 Oh, my carrots, what happened to you, Scott Scarecrow? 459 00:21:39,729 --> 00:21:41,701 Looks like you lost your head. 460 00:21:41,701 --> 00:21:43,733 CHAINSAW CHELSEA: Guess who, Cuddle Bunny? 461 00:21:43,733 --> 00:21:45,835 Oh, Chainsaw Chelsea! 462 00:21:45,835 --> 00:21:47,637 Hop of the evening to you. 463 00:21:47,637 --> 00:21:49,579 Eat steel! 464 00:21:49,579 --> 00:21:50,840 (LAUGHING) 465 00:21:50,840 --> 00:21:52,742 (CUDDLE BUNNY SCREAMING) 466 00:21:52,742 --> 00:21:54,744 Look at that stuffing fly! 467 00:21:55,745 --> 00:21:57,717 Joke's on her. 468 00:21:57,717 --> 00:21:59,519 Cutting Cuddle Bunny in half just makes two Cuddle Bunnies. 469 00:21:59,569 --> 00:22:04,119 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.