Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,431 --> 00:00:02,833
??
2
00:00:04,135 --> 00:00:06,577
CYD: Previously on
Best Friend Whenever.
3
00:00:06,577 --> 00:00:09,240
I'm tired of being scared
of this future lab.
4
00:00:09,240 --> 00:00:10,581
I want to see what
this guy's up to.
5
00:00:15,546 --> 00:00:17,588
Did you see the logo
on that guy's suit?
6
00:00:17,588 --> 00:00:19,290
Yeah. What do you
think it was?
7
00:00:19,290 --> 00:00:20,491
I don't know.
8
00:00:20,491 --> 00:00:22,223
But now,
we have a clue.
9
00:00:22,223 --> 00:00:23,554
We have to figure out
what this means.
10
00:00:35,306 --> 00:00:37,308
Barry!
(SHUSHING)
11
00:00:37,308 --> 00:00:39,240
I'm trying to figure out
which one of these is my water glass
12
00:00:39,240 --> 00:00:41,412
and which one
is the highly corrosive acid.
13
00:00:43,614 --> 00:00:45,216
(SIZZLING)
14
00:00:50,451 --> 00:00:51,522
(GROANING)
15
00:00:51,522 --> 00:00:53,254
Barry!
Is that acid, too?
16
00:00:53,254 --> 00:00:54,325
No, I just remembered.
17
00:00:54,325 --> 00:00:55,626
I needed this spoon
for my yogurt!
18
00:00:57,458 --> 00:00:59,590
So, what's up?
Barry, we have huge news.
19
00:00:59,590 --> 00:01:02,533
Yes, go on. I just need to
check on some experiments around my lab.
20
00:01:02,533 --> 00:01:04,535
We jumped back
to the future lab!
21
00:01:04,535 --> 00:01:06,597
You know,
with the glowing tables that we're strapped onto.
22
00:01:06,597 --> 00:01:08,569
Only this time,
we saw someone enter.
23
00:01:08,569 --> 00:01:09,740
And he...
Or she...
24
00:01:09,740 --> 00:01:12,273
We hope the evil lab
is an equal opportunity employer.
25
00:01:13,544 --> 00:01:16,647
So that jerk of a man...
Or powerful woman...
26
00:01:16,647 --> 00:01:18,779
Had a logo on his
or her chest!
27
00:01:18,779 --> 00:01:20,311
It's a clue!
28
00:01:20,311 --> 00:01:21,312
Mmm-hmm.
29
00:01:23,614 --> 00:01:25,486
The logo was
really unique.
30
00:01:25,486 --> 00:01:28,359
It had this circle.
Like, maybe a planet.
31
00:01:28,359 --> 00:01:29,390
Yeah, a planet.
32
00:01:29,390 --> 00:01:30,621
And a letter
in the middle.
33
00:01:30,621 --> 00:01:32,663
Was it a "D"?
Or a "C"?
34
00:01:32,663 --> 00:01:34,295
We saw it
pretty quickly.
35
00:01:34,295 --> 00:01:35,726
But I'd know it
if I saw it again.
36
00:01:38,769 --> 00:01:41,732
And it had one of those
science-y symbols around it.
37
00:01:41,732 --> 00:01:43,504
I bet you know
what it's called.
38
00:01:45,606 --> 00:01:47,608
You probably have something
like that around here.
39
00:01:50,381 --> 00:01:52,613
That's it!
And it's there, too!
40
00:01:52,613 --> 00:01:54,615
It's all over his lab!
41
00:01:54,615 --> 00:01:57,318
What do we do?
We can't let him know we know.
42
00:01:57,318 --> 00:01:58,689
What if he's involved
in the future lab?
43
00:01:58,689 --> 00:02:00,591
We have to go
figure this out!
44
00:02:00,591 --> 00:02:02,423
All right, girls.
I'm done with my experiments.
45
00:02:02,423 --> 00:02:04,555
You have my full,
undivided attention.
46
00:02:08,459 --> 00:02:09,660
That's what I get
for paying attention.
47
00:02:10,631 --> 00:02:11,832
What's up with them?
48
00:02:11,832 --> 00:02:13,834
Renaldo, if I knew why
girls did anything,
49
00:02:13,834 --> 00:02:16,837
do you think I'd spend
so much time alone in this lab?
50
00:02:16,837 --> 00:02:18,669
The answer is
"Yes, I would."
51
00:02:18,669 --> 00:02:19,670
I love science.
52
00:02:21,812 --> 00:02:24,675
? I know it sounds crazy
53
00:02:24,675 --> 00:02:27,648
? But time doesn't faze me
54
00:02:27,648 --> 00:02:31,522
? Ever since it lost
its hold on me
55
00:02:31,522 --> 00:02:33,424
? Hey, hey
56
00:02:33,424 --> 00:02:35,756
? Hung out till midnight
57
00:02:35,756 --> 00:02:38,589
? Missed the curfew,
that's all right
58
00:02:38,589 --> 00:02:41,762
? I'm back to bed
and right on time, you'll see
59
00:02:43,734 --> 00:02:45,436
? Whenever
60
00:02:45,436 --> 00:02:46,597
? You need me
61
00:02:46,597 --> 00:02:49,440
? I'm right there with you
62
00:02:49,440 --> 00:02:50,671
? Whenever
63
00:02:50,671 --> 00:02:51,842
? There's something
64
00:02:51,842 --> 00:02:54,805
? You wanna redo
65
00:02:54,805 --> 00:02:57,608
? The clock is ticking
but not for me
66
00:02:57,608 --> 00:03:00,551
? I'm living in
a different reality
67
00:03:00,551 --> 00:03:01,652
? Whenever
68
00:03:01,652 --> 00:03:03,414
? Whatever
69
00:03:03,414 --> 00:03:04,615
? Wherever
70
00:03:04,615 --> 00:03:07,618
? I'm right there with you
71
00:03:07,618 --> 00:03:09,690
? I'm right there with you
72
00:03:09,690 --> 00:03:11,492
? Hey, hey ?
73
00:03:13,624 --> 00:03:14,725
We have to figure out
74
00:03:14,725 --> 00:03:16,527
what Barry knows
about that logo.
75
00:03:16,527 --> 00:03:17,828
But we have to be
clever about it
76
00:03:17,828 --> 00:03:19,730
in case he's involved
with the future lab.
77
00:03:19,730 --> 00:03:21,772
We'll be as clever as
the girl detectives
78
00:03:21,772 --> 00:03:23,874
in the YA novel
I'm writing.
79
00:03:23,874 --> 00:03:25,836
Cyd and Shelby:
Teenage Detectives.
80
00:03:25,836 --> 00:03:27,608
You put my name first.
81
00:03:27,608 --> 00:03:29,740
It's alphabetical.
It is alphabetical.
82
00:03:29,740 --> 00:03:31,482
BOTH: Aww!
83
00:03:32,683 --> 00:03:34,485
Cyd is the no-nonsense
rule-breaker
84
00:03:34,485 --> 00:03:35,746
with a sick backhand.
85
00:03:35,746 --> 00:03:37,748
(GRUNTS)
(CLATTERING)
86
00:03:37,748 --> 00:03:39,590
The lamp
had it coming!
87
00:03:39,590 --> 00:03:41,652
I'll buy you
a new lamp.
88
00:03:41,652 --> 00:03:44,595
And Shelby is this
spunky world traveler.
89
00:03:44,595 --> 00:03:45,756
Where's she gonna
go next?
90
00:03:45,756 --> 00:03:47,798
(SCREAMS)
91
00:03:47,798 --> 00:03:50,501
Let's go talk
to Barry.
92
00:03:50,501 --> 00:03:53,504
We'll do the classic bad cop,
klutzy cop routine.
93
00:03:53,504 --> 00:03:54,665
Which one am I?
(SCREAMS)
94
00:03:57,838 --> 00:04:00,841
I think we found
Shelby's diary, Bret.
95
00:04:00,841 --> 00:04:02,673
Let's read it, Chet.
96
00:04:17,658 --> 00:04:19,860
BOTH: Wow!
97
00:04:19,860 --> 00:04:22,893
I can't believe
Shelby and Cyd are teenage detectives.
98
00:04:22,893 --> 00:04:25,866
I can't believe we have to
wait to see what happens next.
99
00:04:25,866 --> 00:04:28,799
We don't have to wait.
Let's follow them and find out!
100
00:04:28,799 --> 00:04:29,900
Good thinking, Chet.
101
00:04:29,900 --> 00:04:31,642
That's why you're
the idea man.
102
00:04:31,642 --> 00:04:32,743
I'm just good looking.
103
00:04:35,806 --> 00:04:37,648
So what's this
important thing
104
00:04:37,648 --> 00:04:38,679
you need to talk
to me about?
105
00:04:38,679 --> 00:04:39,880
Oh, it's nothing big.
106
00:04:39,880 --> 00:04:41,712
We're just wondering
what's new with you, Barry.
107
00:04:41,712 --> 00:04:42,813
Come on,
you can tell us.
108
00:04:42,813 --> 00:04:45,486
Not like we're teenage
detectives or anything.
109
00:04:45,486 --> 00:04:46,957
Whoa! If I didn't
know any better,
110
00:04:46,957 --> 00:04:49,820
I'd think you were
teenage detectives.
111
00:04:49,820 --> 00:04:51,692
Tell us what you know,
you filthy scrunch!
112
00:04:51,692 --> 00:04:53,524
Yeah, tell us what
you... (SCREAMS)
113
00:04:54,725 --> 00:04:56,567
Watch out, Barry.
114
00:04:56,567 --> 00:04:59,600
They're running the classic
bad cop, klutzy cop routine.
115
00:04:59,600 --> 00:05:01,001
Enough games.
Explain this.
116
00:05:01,001 --> 00:05:02,673
(GASPS)
All right, Klutzy Cop. You broke me.
117
00:05:02,673 --> 00:05:04,805
It's a water bottle.
118
00:05:04,805 --> 00:05:08,038
This logo is the same one
we saw in the future lab.
119
00:05:08,038 --> 00:05:09,880
Why is it on
everything in here?
120
00:05:09,880 --> 00:05:11,882
That's the GloboDigiDyne logo.
121
00:05:11,882 --> 00:05:14,885
It's a major corporation that
manufactures everything from
122
00:05:14,885 --> 00:05:17,618
computers to military
defense systems.
123
00:05:17,618 --> 00:05:19,720
Barry's a big fan
of GloboDigiDyne.
124
00:05:19,720 --> 00:05:20,951
He even collects
their trading cards.
125
00:05:20,951 --> 00:05:23,794
I have doubles of
Barbara from HR.
126
00:05:23,794 --> 00:05:26,997
And a very rare Keith
from IT rookie card.
127
00:05:26,997 --> 00:05:29,800
There are only two.
Keith's mother has the other one.
128
00:05:31,802 --> 00:05:33,033
I love GDD. In fact,
129
00:05:33,033 --> 00:05:34,965
today I've blocked out
my entire afternoon
130
00:05:34,965 --> 00:05:37,608
to watch the new product
announcement by Janet Smythe,
131
00:05:37,608 --> 00:05:38,769
the company's CEO.
132
00:05:38,769 --> 00:05:40,671
We don't even know
what the product is,
133
00:05:40,671 --> 00:05:43,874
but the Internet calls it
"a cash grab by a soulless corporation."
134
00:05:43,874 --> 00:05:45,676
How awesome
does that sound?
135
00:05:47,548 --> 00:05:50,721
I hope one day Janet Smythe
will announce a new product that I've created.
136
00:05:50,721 --> 00:05:52,623
Like my new app...
137
00:05:52,623 --> 00:05:53,724
The Pocket Audience.
138
00:05:53,724 --> 00:05:54,885
Here's my sales pitch.
139
00:05:54,885 --> 00:05:56,927
How many times have you
been in a conversation
140
00:05:56,927 --> 00:06:00,731
when you said something funny
and no one laughed?
141
00:06:00,731 --> 00:06:02,833
That happens to me
all the time.
142
00:06:02,833 --> 00:06:04,695
There must be
a better way.
143
00:06:06,737 --> 00:06:09,970
Well, my new app listens to
every conversation you have
144
00:06:09,970 --> 00:06:12,903
and responds like
a live studio audience.
145
00:06:12,903 --> 00:06:14,104
Watch this...
146
00:06:14,104 --> 00:06:15,776
Aw, shuds.
147
00:06:15,776 --> 00:06:17,908
(CANNED LAUGHTER)
148
00:06:17,908 --> 00:06:18,949
It's my catchphrase.
149
00:06:20,110 --> 00:06:22,683
Well, we have
bigger problems.
150
00:06:22,683 --> 00:06:24,685
What does it mean
that the GloboDigiDyne logo
151
00:06:24,685 --> 00:06:26,016
is all over
the future lab?
152
00:06:26,016 --> 00:06:27,658
Well, if you're concerned
about that,
153
00:06:27,658 --> 00:06:29,089
you should really ask
Shelby's father.
154
00:06:29,089 --> 00:06:30,791
He works for
GloboDigiDyne.
155
00:06:30,791 --> 00:06:33,864
No, he doesn't.
He's an accountant at some big company.
156
00:06:33,864 --> 00:06:35,025
What's the company called?
I don't know.
157
00:06:35,025 --> 00:06:36,627
It's GloboDigiDyne.
158
00:06:44,835 --> 00:06:48,108
I can't believe my dad
works for GloboDigiDyne.
159
00:06:48,108 --> 00:06:51,982
I can't believe we
didn't notice the logos on all your dishes.
160
00:06:55,846 --> 00:06:58,619
Do you think your dad
knows about the future lab
161
00:06:58,619 --> 00:06:59,950
where we're strapped
to those tables?
162
00:06:59,950 --> 00:07:03,724
I think it's time for us to be
Detectives Cyd and Shelby.
163
00:07:03,724 --> 00:07:05,125
But we can't let him know
that we're on to him,
164
00:07:05,125 --> 00:07:07,998
so we're gonna have to
play it totally cool.
165
00:07:07,998 --> 00:07:10,000
Tell us what you know,
you filthy scrunch!
166
00:07:11,862 --> 00:07:15,005
Cyd, don't talk to
my dad like that.
167
00:07:15,005 --> 00:07:17,167
Dad, you work at
GloboDigiDyne, right?
168
00:07:17,167 --> 00:07:19,039
Why? What have
you heard?
169
00:07:19,039 --> 00:07:22,012
Did they call about
the dishes I took?
170
00:07:22,012 --> 00:07:24,144
No, we're just wondering
about your job.
171
00:07:24,144 --> 00:07:26,176
You've never been
interested before.
172
00:07:26,176 --> 00:07:30,721
Shelby! Shame on you
not being interested in where your dad works.
173
00:07:30,721 --> 00:07:32,022
I don't know why I'm
hanging you out to dry,
174
00:07:32,022 --> 00:07:33,724
but it feels like it's
every girl for herself.
175
00:07:33,724 --> 00:07:34,925
No, no, I would do
the same thing to you.
176
00:07:34,925 --> 00:07:37,788
One of us has to
get through this. Let me have it.
177
00:07:37,788 --> 00:07:41,131
She's a real disappointment,
isn't she, Mr. Marcus?
178
00:07:41,131 --> 00:07:43,063
Do you think he notices that
we're whispering like this?
179
00:07:43,063 --> 00:07:44,995
I don't know, but we're in
too deep to turn back now.
180
00:07:46,066 --> 00:07:47,898
You two are
acting weird.
181
00:07:47,898 --> 00:07:49,670
Speaking of weird,
182
00:07:49,670 --> 00:07:51,101
is there anything
going on at GDD?
183
00:07:51,101 --> 00:07:52,773
We are nailing this!
184
00:07:52,773 --> 00:07:54,004
(IN A SINGSONG VOICE)
? Teenage detectives! ?
185
00:07:58,078 --> 00:08:00,781
Look, uh, if you want to
know about GDD,
186
00:08:00,781 --> 00:08:02,913
(STUTTERING) I really
can't talk about it.
187
00:08:02,913 --> 00:08:05,085
Now, if you'll excuse me
I need to get to work.
188
00:08:05,085 --> 00:08:06,917
It's really bad
if I'm late...
189
00:08:06,917 --> 00:08:09,760
Because no one notices
and that makes me sad.
190
00:08:11,992 --> 00:08:13,263
That's odd.
191
00:08:13,263 --> 00:08:14,995
There's something
he can't talk about.
192
00:08:14,995 --> 00:08:17,067
He's hiding something.
Let's follow him.
193
00:08:20,070 --> 00:08:21,732
Did you hear that,
Bret?
194
00:08:21,732 --> 00:08:23,173
I didn't hear
any of it, Chet.
195
00:08:23,173 --> 00:08:25,736
Me neither.
Let's follow them.
196
00:08:32,813 --> 00:08:34,084
Good morning,
Mr. Mingus.
197
00:08:34,084 --> 00:08:35,215
It's Marcus.
198
00:08:35,215 --> 00:08:37,117
I've worked here
twelve years.
199
00:08:37,117 --> 00:08:38,949
Then why does your
parking space say "Mingus"?
200
00:08:38,949 --> 00:08:39,990
(SIGHS) I don't know.
201
00:08:45,025 --> 00:08:47,157
Hello. We're here
for work.
202
00:08:48,999 --> 00:08:50,160
May I see your ID?
203
00:08:50,160 --> 00:08:51,932
We don't have ID.
204
00:08:53,133 --> 00:08:54,735
Then I can't let you in.
205
00:08:54,735 --> 00:08:56,106
It's because we're
women, isn't it?
206
00:08:56,106 --> 00:08:57,908
I bet you'd let us in
if we were men.
207
00:08:57,908 --> 00:09:00,841
It's gender inequality!
It's the glass ceiling!
208
00:09:00,841 --> 00:09:02,813
It's because
you don't have ID.
209
00:09:02,813 --> 00:09:04,815
With a man's
picture on it!
210
00:09:06,977 --> 00:09:09,149
Are you the volunteers
for the robot demonstration?
211
00:09:09,149 --> 00:09:10,150
Right this way.
212
00:09:14,154 --> 00:09:17,187
Hello, we're the volunteers
for the robot demonstration.
213
00:09:17,187 --> 00:09:18,989
Oh, right this way.
214
00:09:18,989 --> 00:09:21,161
Oh, and there are
two women who've been pretending to be us.
215
00:09:21,161 --> 00:09:23,864
If they show up here,
you may want to take care of that.
216
00:09:27,237 --> 00:09:29,239
I think this is where
Shelby and Cyd went in.
217
00:09:29,239 --> 00:09:32,973
We need to follow them
to find out what happens next in Shelby's diary.
218
00:09:32,973 --> 00:09:34,144
But how do we get in?
219
00:09:34,144 --> 00:09:36,106
Didn't Mom say
Dad works here?
220
00:09:37,978 --> 00:09:39,009
Can I help you boys?
221
00:09:39,009 --> 00:09:40,981
We are here to
meet our father.
222
00:09:40,981 --> 00:09:42,813
Our mom told us
he works here.
223
00:09:47,217 --> 00:09:49,159
So, uh, what's your
father's name?
224
00:09:49,159 --> 00:09:51,061
Norm Marcus.
(SIGHS)
225
00:09:51,061 --> 00:09:53,894
Thank goodness! I did not
need that on a Wednesday.
226
00:09:53,894 --> 00:09:54,925
(CHUCKLES)
227
00:09:56,997 --> 00:09:58,869
Come on, we need to
find my dad's office
228
00:09:58,869 --> 00:10:00,130
and try to figure out
what he's hiding.
229
00:10:00,130 --> 00:10:03,934
It says here his office is in
L-24-west-3.
230
00:10:03,934 --> 00:10:05,175
What floor are we on?
Purple.
231
00:10:07,077 --> 00:10:08,208
Come on, I think
it's this way.
232
00:10:12,142 --> 00:10:14,314
This GloboDigiPop
is great popcorn.
233
00:10:14,314 --> 00:10:16,887
And I love that it has
no natural ingredients.
234
00:10:16,887 --> 00:10:18,148
You can really taste
the petroleum.
235
00:10:19,850 --> 00:10:21,151
Ooh, Janet Smythe is on.
236
00:10:21,151 --> 00:10:23,894
I hope she doesn't introduce
a pocket audience app.
237
00:10:23,894 --> 00:10:25,155
I've worked
so hard on mine,
238
00:10:25,155 --> 00:10:27,257
it would be devastating
if someone beat me to it.
239
00:10:27,257 --> 00:10:29,259
Don't worry, buddy.
You'll have your day.
240
00:10:29,259 --> 00:10:31,031
(CANNED COOING)
241
00:10:31,031 --> 00:10:32,262
We had a nice
moment there,
242
00:10:32,262 --> 00:10:34,134
but I feel like your app
kind of cheapened it.
243
00:10:36,136 --> 00:10:38,068
GloboDigiDyne.
244
00:10:38,068 --> 00:10:40,811
What is it?
Who is it?
245
00:10:40,811 --> 00:10:42,973
In a way,
aren't we all?
246
00:10:42,973 --> 00:10:45,115
(APPLAUSE)
247
00:10:45,115 --> 00:10:48,819
Welcome to our latest
innovation in futurality.
248
00:10:48,819 --> 00:10:50,220
I give you
249
00:10:50,220 --> 00:10:52,222
GloboDigiBots!
250
00:11:00,060 --> 00:11:03,934
Security robots controlled
by the brain waves
251
00:11:03,934 --> 00:11:06,336
of the operators who
wear these helmets.
252
00:11:07,337 --> 00:11:09,199
(APPLAUSE, CHEERING)
253
00:11:09,199 --> 00:11:10,871
(WHIRRING)
254
00:11:13,343 --> 00:11:16,176
Your adulation feels
like a mother's love.
255
00:11:16,176 --> 00:11:17,177
I'm guessing.
256
00:11:18,278 --> 00:11:20,150
Shortly we'll have
a demonstration
257
00:11:20,150 --> 00:11:23,213
where the GloboDigiBots
take down two intruders
258
00:11:23,213 --> 00:11:26,086
on level Orange of this
very building.
259
00:11:26,086 --> 00:11:27,888
(APPLAUSE)
260
00:11:30,260 --> 00:11:32,262
That was Shelby and Cyd!
261
00:11:32,262 --> 00:11:34,995
Why'd you think
your dad's office would be behind that curtain?
262
00:11:34,995 --> 00:11:37,167
You're only saying that
because it wasn't there.
263
00:11:37,167 --> 00:11:38,298
If it was there
you'd be all like,
264
00:11:38,298 --> 00:11:40,871
"Yeah! I'm glad we looked
behind that curtain."
265
00:11:41,872 --> 00:11:43,303
You're right, I totally
would've said that.
266
00:11:44,875 --> 00:11:46,136
We need to warn
Shelby and Cyd
267
00:11:46,136 --> 00:11:47,377
that there's about to be
a demonstration
268
00:11:47,377 --> 00:11:49,379
of security robots
in the very hallway
269
00:11:49,379 --> 00:11:51,141
that they are
sneaking around in.
270
00:11:51,141 --> 00:11:53,383
So the girls are gonna come
face to face with robots?
271
00:11:53,383 --> 00:11:55,045
They're living my dream!
272
00:11:55,045 --> 00:11:57,117
Why is it your dream to come
face to face with robots?
273
00:11:58,188 --> 00:11:59,920
So I can teach
them to love.
274
00:12:05,195 --> 00:12:08,058
Level Green. How did we
get here from Purple?
275
00:12:08,058 --> 00:12:10,961
And where is Dad's office
L-24-west-3?
276
00:12:10,961 --> 00:12:12,262
This place is
so confusing.
277
00:12:12,262 --> 00:12:14,134
Yes, I found it!
Dad's office?
278
00:12:14,134 --> 00:12:17,407
No, the bathroom.
I've been holding it since N-18-2-south-7!
279
00:12:20,240 --> 00:12:22,242
(THUDS, WHIRRING)
280
00:12:24,444 --> 00:12:26,076
(WHIRRING)
281
00:12:29,249 --> 00:12:31,982
We still haven't found
Shelby and Cyd, Bret.
282
00:12:31,982 --> 00:12:34,254
But we did find these
cool helmets, Chet.
283
00:12:34,254 --> 00:12:35,355
Let's put them on!
284
00:12:37,027 --> 00:12:38,158
(WHIRRING)
285
00:12:38,158 --> 00:12:39,359
Now, let's go find
the girls.
286
00:12:41,031 --> 00:12:43,033
Hey, watch where
you're going!
287
00:12:47,267 --> 00:12:49,099
Okay, the girls aren't
answering their phones,
288
00:12:49,099 --> 00:12:50,440
so we'll need to
warn them in person.
289
00:12:50,440 --> 00:12:52,202
Are we here to
warn them in person,
290
00:12:52,202 --> 00:12:53,303
or so you can
pitch your app?
291
00:12:53,303 --> 00:12:56,246
Renaldo, we're here
to help our friends.
292
00:12:56,246 --> 00:12:59,009
And if I also get a chance to
pitch my app, why not?
293
00:12:59,009 --> 00:13:02,312
I'll take any app-vantage
I can get.
294
00:13:02,312 --> 00:13:03,483
(INSECTS CHIRPING)
295
00:13:03,483 --> 00:13:05,055
Hey, come on!
296
00:13:06,116 --> 00:13:08,258
Ha! "App-vantage."
297
00:13:08,258 --> 00:13:10,360
(CANNED APPLAUSE)
298
00:13:10,360 --> 00:13:12,062
I think it's in
the delivery.
299
00:13:13,363 --> 00:13:16,126
Okay, I've hacked into
GDD's email server and
300
00:13:16,126 --> 00:13:17,527
sent the security
desk a message
301
00:13:17,527 --> 00:13:21,101
to expect a genius teen
scientist and a new mail boy.
302
00:13:21,101 --> 00:13:22,102
Follow my lead.
303
00:13:23,333 --> 00:13:26,036
Hello, I'm a genius
teen scientist.
304
00:13:28,338 --> 00:13:30,480
And I suppose
that makes me the new mail boy.
305
00:13:34,414 --> 00:13:36,146
Why are you walking
like that?
306
00:13:36,146 --> 00:13:37,487
I'm walking like
a teen genius.
307
00:13:37,487 --> 00:13:40,120
I don't walk like that.
That's because you're a mail boy.
308
00:13:43,253 --> 00:13:46,296
I mean, I like the environment
as much as the next girl,
309
00:13:46,296 --> 00:13:48,258
but I also like
dry hands!
310
00:13:51,331 --> 00:13:55,235
Shelby's diary is the most
exciting book I've ever lived!
311
00:13:55,235 --> 00:13:56,506
Tummy taps!
312
00:13:56,506 --> 00:13:58,108
(THUD)
313
00:14:04,244 --> 00:14:06,146
Here you go.
Have an envelope.
314
00:14:06,146 --> 00:14:07,347
Would you like
this package?
315
00:14:07,347 --> 00:14:09,319
And other things
a mail boy might say.
316
00:14:11,121 --> 00:14:12,322
Renaldo, don't just
sit there.
317
00:14:12,322 --> 00:14:13,483
We have to find
Shelby and Cyd
318
00:14:13,483 --> 00:14:15,455
and warn them about
the security robots.
319
00:14:15,455 --> 00:14:17,157
Just a second.
320
00:14:17,157 --> 00:14:19,459
I'm pretending to be
a genius teen scientist.
321
00:14:20,490 --> 00:14:23,263
My-reka.
I believe it's "eureka."
322
00:14:23,263 --> 00:14:25,095
That's what I said,
My-reka!
323
00:14:28,398 --> 00:14:30,400
Oh, my gosh. It's her.
Excuse me.
324
00:14:30,400 --> 00:14:31,541
I'm a huge fan,
Ms. Smythe.
325
00:14:31,541 --> 00:14:33,373
If I could just
have a moment.
326
00:14:33,373 --> 00:14:34,574
Here's my sales pitch...
327
00:14:34,574 --> 00:14:36,346
How many times have you
had a conversation
328
00:14:36,346 --> 00:14:39,109
when you said something funny
but no one laughed?
329
00:14:39,109 --> 00:14:40,210
Never.
330
00:14:42,082 --> 00:14:45,255
Okay, so the last office was
L-24-west-2.
331
00:14:45,255 --> 00:14:48,118
So the next office should be
L-24-west-3.
332
00:14:48,118 --> 00:14:49,419
And it is...
333
00:14:49,419 --> 00:14:50,590
The Pelican Ballroom.
334
00:14:50,590 --> 00:14:52,262
We're gonna
die in here.
335
00:14:55,265 --> 00:14:57,297
It's Shelby.
And Cyd.
336
00:14:57,527 --> 00:15:00,270
(THUDS)
337
00:15:00,270 --> 00:15:02,402
Robots are chasing
Cyd and Shelby!
338
00:15:02,402 --> 00:15:05,235
This is the best part
of the diary ever!
339
00:15:09,179 --> 00:15:10,310
(SCREAMING)
340
00:15:13,283 --> 00:15:14,444
(APPLAUSE)
341
00:15:15,215 --> 00:15:16,446
Robots.
342
00:15:16,446 --> 00:15:18,218
Demonstration.
343
00:15:18,218 --> 00:15:19,489
Security.
344
00:15:19,489 --> 00:15:20,620
Of.
345
00:15:20,620 --> 00:15:23,553
Do these words
mean anything?
346
00:15:23,553 --> 00:15:25,195
Not in that order.
347
00:15:26,326 --> 00:15:29,599
Behold, a demonstration
of security robots.
348
00:15:32,402 --> 00:15:34,334
(SCREAMING)
349
00:15:34,334 --> 00:15:36,236
Catch them!
Crush them!
350
00:15:36,236 --> 00:15:39,439
Eat their human parts
and you will become real!
351
00:15:39,439 --> 00:15:41,141
It's very exciting,
isn't it?
352
00:15:54,354 --> 00:15:57,327
I am so jealous.
I wish I could be you.
353
00:15:57,327 --> 00:15:59,229
Being wowed by me,
right now.
354
00:16:00,590 --> 00:16:03,263
Oh. Excuse me.
355
00:16:03,263 --> 00:16:06,266
I wouldn't be handed this
if it weren't very important.
356
00:16:06,266 --> 00:16:07,667
Hello? Mother?
357
00:16:07,667 --> 00:16:10,570
I'm right in the middle
of a presentation, why aren't you watching?
358
00:16:10,570 --> 00:16:12,642
Yes, I know my brother's
a heart surgeon.
359
00:16:12,642 --> 00:16:14,304
No, I don't want to
talk to him.
360
00:16:14,304 --> 00:16:15,545
Do not put him on...
Hey, Dave.
361
00:16:19,479 --> 00:16:20,610
(APPLAUSE)
362
00:16:21,711 --> 00:16:23,383
Renaldo,
what are you...
363
00:16:27,257 --> 00:16:30,290
Good thing we got
rid of those robots. That was crazy.
364
00:16:30,290 --> 00:16:32,422
But we've been
down this hallway three times already.
365
00:16:32,422 --> 00:16:33,563
We'll never get
out of here.
366
00:16:33,563 --> 00:16:34,724
Oh, look,
there's your dad.
367
00:16:34,724 --> 00:16:37,527
Oh, thank goodness.
I'm not gonna lie, I was losing it.
368
00:16:38,668 --> 00:16:41,271
This is what we
came here for.
369
00:16:41,271 --> 00:16:43,533
Let's go spy on him to
see if he knows anything about the future lab.
370
00:16:43,533 --> 00:16:46,476
Ms. Smythe, thank you
for meeting with me about the promotion.
371
00:16:46,476 --> 00:16:48,238
I'm sorry
I'm so nervous.
372
00:16:48,238 --> 00:16:50,340
I even told my family
I couldn't talk about it,
373
00:16:50,340 --> 00:16:53,243
because I didn't
want to disappoint them if I didn't get it.
374
00:16:54,214 --> 00:16:56,346
(SIGHS) Who am I kidding!
375
00:16:56,346 --> 00:16:57,547
I'm never gonna get it.
376
00:16:59,719 --> 00:17:02,522
That's what he was
hiding from us.
377
00:17:02,522 --> 00:17:04,794
He's planning to ask
his boss for a promotion.
378
00:17:04,794 --> 00:17:06,696
It's not about
the future lab at all.
379
00:17:06,696 --> 00:17:10,460
It was all about my father
crumbling under pressure.
380
00:17:10,460 --> 00:17:11,531
That is a relief.
381
00:17:13,533 --> 00:17:14,734
(THUDDING)
382
00:17:14,734 --> 00:17:16,436
There they are.
383
00:17:16,436 --> 00:17:18,368
Let's go see what adventures
they're having.
384
00:17:20,440 --> 00:17:22,612
It's the crazy robots!
Let's go!
385
00:17:27,677 --> 00:17:29,579
Barry? Naldo?
There you are.
386
00:17:29,579 --> 00:17:32,352
We came to warn you
to beware of the robots.
387
00:17:32,352 --> 00:17:33,453
(THUDS)
388
00:17:33,453 --> 00:17:34,624
There they are.
Beware of them.
389
00:17:39,329 --> 00:17:40,360
(GRUNTS)
390
00:17:41,291 --> 00:17:42,692
Kutzy cop,
are you okay?
391
00:17:46,366 --> 00:17:47,537
This is how you love.
392
00:17:49,439 --> 00:17:52,742
Shelby? Cyd? Boys?
What are you doing here?
393
00:17:52,742 --> 00:17:55,575
I was watching
the presentation on a monitor outside.
394
00:17:55,575 --> 00:17:58,308
Dad, I think we made
a horrible mistake.
395
00:17:58,308 --> 00:18:01,751
Like the guy who
designed this building.
396
00:18:01,751 --> 00:18:04,554
Why are these kids
on my stage? I hate kids.
397
00:18:04,554 --> 00:18:06,756
I mean, children
are our future.
398
00:18:08,388 --> 00:18:09,619
Excuse me, Ms. Smythe,
399
00:18:09,619 --> 00:18:11,691
these are my kids
and their friends. They're good kids.
400
00:18:11,691 --> 00:18:12,762
I'm sure there's
an explanation...
401
00:18:12,762 --> 00:18:15,625
Your kids?
I should've known.
402
00:18:15,625 --> 00:18:18,428
Take them and get them
out of here. You're fired.
403
00:18:18,428 --> 00:18:20,630
But we were supposed
to talk about my promotion today.
404
00:18:20,630 --> 00:18:23,603
I need someone with
passion and energy.
405
00:18:23,603 --> 00:18:25,435
Someone who takes
initiative.
406
00:18:25,435 --> 00:18:27,607
You were never getting
that promotion.
407
00:18:29,439 --> 00:18:30,710
We really messed up.
408
00:18:30,710 --> 00:18:32,442
We have to go back
and fix this.
409
00:18:39,349 --> 00:18:40,690
Good. We're back
to this morning.
410
00:18:40,690 --> 00:18:42,752
None of that crazy stuff
at GDD happened
411
00:18:42,752 --> 00:18:44,854
and your dad
didn't get fired.
412
00:18:44,854 --> 00:18:49,359
True. But because he
doesn't have passion and energy and initiative,
413
00:18:49,359 --> 00:18:51,361
his boss still isn't gonna
give him that promotion,
414
00:18:51,361 --> 00:18:52,602
and he has no idea.
415
00:18:54,804 --> 00:18:55,835
Hey, Dad.
416
00:18:55,835 --> 00:18:57,607
The way you said
we were good kids
417
00:18:57,607 --> 00:19:00,670
and stood up for all of us
was really great.
418
00:19:00,670 --> 00:19:03,743
You should remember
that passion and energy and initiative
419
00:19:03,743 --> 00:19:04,814
when you go to work.
420
00:19:04,814 --> 00:19:06,776
What do you mean,
"stood up for all of us"?
421
00:19:06,776 --> 00:19:08,478
That's not important
right now.
422
00:19:08,478 --> 00:19:09,719
The important thing is...
423
00:19:09,719 --> 00:19:12,652
Remember to show passion and
energy and initiative at work
424
00:19:12,652 --> 00:19:14,524
if there's something
big happening.
425
00:19:14,524 --> 00:19:15,825
Why do you think something
big is happening?
426
00:19:15,825 --> 00:19:17,527
That's not important
right now.
427
00:19:18,758 --> 00:19:19,829
Just remember...
428
00:19:19,829 --> 00:19:21,931
Passion, energy,
initiative.
429
00:19:21,931 --> 00:19:24,434
I believe in you, Dad.
You can do it.
430
00:19:24,434 --> 00:19:26,466
Do what?
That's not important right now.
431
00:19:27,597 --> 00:19:29,569
Just go do it.
Yes!
432
00:19:29,569 --> 00:19:31,571
I don't know why
I'm saying that, but yes!
433
00:19:34,444 --> 00:19:35,575
That was nice, Shelbs.
434
00:19:35,575 --> 00:19:36,806
I hope he gets
that promotion.
435
00:19:36,806 --> 00:19:38,708
Me, too.
436
00:19:38,708 --> 00:19:41,481
Well, at least now we know
that he has nothing to do with the future lab.
437
00:19:41,481 --> 00:19:43,583
Maybe it's not
even at GDD.
438
00:19:43,583 --> 00:19:44,814
Maybe they just
made the lab
439
00:19:44,814 --> 00:19:47,717
and somebody else strapped us
to those tables in the future.
440
00:19:47,717 --> 00:19:50,620
Well, Norm, you said
everything I need to hear.
441
00:19:50,620 --> 00:19:54,464
I never realized how
passionately energized you are with initiative.
442
00:19:55,465 --> 00:19:56,596
Yep, that's me.
443
00:19:56,596 --> 00:19:57,827
And with your
promotion,
444
00:19:57,827 --> 00:19:59,669
you're now going
to be heavily involved
445
00:19:59,669 --> 00:20:02,532
with our top secret
experimental division.
446
00:20:02,532 --> 00:20:04,734
Code name:
Pelican Ballroom.
447
00:20:07,677 --> 00:20:09,809
I always wondered what was
in the Pelican Ballroom.
448
00:20:14,414 --> 00:20:18,418
I brought a surprise home
from work for you boys to enjoy for the day.
449
00:20:18,418 --> 00:20:20,750
These are high-tech,
experimental,
450
00:20:20,750 --> 00:20:22,822
cutting-edge robots.
451
00:20:22,822 --> 00:20:24,594
Imagine all the amazing things
452
00:20:24,594 --> 00:20:25,695
you'll be able to
do with them.
453
00:20:25,695 --> 00:20:27,527
Are you thinking
what I'm thinking?
454
00:20:27,527 --> 00:20:28,858
I always am.
455
00:20:32,632 --> 00:20:34,904
They're doing exactly
what we're doing, Chet!
456
00:20:34,904 --> 00:20:37,537
It's like we're in
a hot tub, Bret!
457
00:20:40,670 --> 00:20:42,512
Those aren't waterproof.
458
00:20:42,512 --> 00:20:43,813
This is so coming
out of my paycheck.
459
00:20:43,863 --> 00:20:48,413
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.