All language subtitles for Best Friends Whenever s01e07 Shake Your Booty.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,431 --> 00:00:02,833 ?? 2 00:00:08,039 --> 00:00:10,381 I can't wait to see what Mr. Canavan 3 00:00:10,381 --> 00:00:12,343 thinks of my essay on emoticons. 4 00:00:12,343 --> 00:00:14,615 I hope he gives me a semi-colon, uppercase P. 5 00:00:17,548 --> 00:00:18,619 He's gonna be ticked off 6 00:00:18,619 --> 00:00:20,291 I didn't write an essay. 7 00:00:20,291 --> 00:00:21,692 Although, he did say write what you want, 8 00:00:21,692 --> 00:00:23,254 so it's kind of on him. 9 00:00:24,625 --> 00:00:25,656 Class, 10 00:00:25,656 --> 00:00:27,398 your essays were so bad, 11 00:00:27,398 --> 00:00:29,330 I'm giving your future children F's. 12 00:00:31,332 --> 00:00:33,404 This week, I want you to write about 13 00:00:33,404 --> 00:00:36,307 the greatest thing in the history of the world. 14 00:00:36,307 --> 00:00:38,309 Is it Cyd? Is it Shelby? 15 00:00:38,309 --> 00:00:40,211 (ALL COOING) 16 00:00:40,711 --> 00:00:42,213 No. 17 00:00:43,314 --> 00:00:44,475 It's disco! 18 00:00:44,475 --> 00:00:46,477 The grooviest music of all time. 19 00:00:46,477 --> 00:00:48,379 And that's what you're gonna write about. 20 00:00:48,379 --> 00:00:50,381 Or not write about. 21 00:00:52,453 --> 00:00:54,485 And to set the mood, we're gonna listen 22 00:00:54,485 --> 00:00:57,288 to Clyde Shackleford's seminal album, 23 00:00:57,288 --> 00:00:59,260 Where All The Funky Women At? 24 00:01:00,461 --> 00:01:01,532 (DISCO MUSIC PLAYING) 25 00:01:12,743 --> 00:01:14,445 Is it weird that I'm recording this 26 00:01:14,445 --> 00:01:16,447 and don't want to watch it in the first place? 27 00:01:16,447 --> 00:01:17,608 What are you gonna do? 28 00:01:17,608 --> 00:01:19,350 It's the age we live in. 29 00:01:21,612 --> 00:01:24,485 ? I know it sounds crazy 30 00:01:24,485 --> 00:01:27,518 ? But time doesn't faze me 31 00:01:27,518 --> 00:01:30,791 ? Ever since it lost its hold on me 32 00:01:30,791 --> 00:01:32,723 ? Hey, hey 33 00:01:32,723 --> 00:01:35,526 ? Hung out till midnight 34 00:01:35,526 --> 00:01:38,399 ? Missed the curfew, that's all right 35 00:01:38,399 --> 00:01:43,534 ? I'm back to bed and right on time, you'll see 36 00:01:43,534 --> 00:01:44,775 ? Whenever 37 00:01:44,775 --> 00:01:46,407 ? You need me 38 00:01:46,407 --> 00:01:48,779 ? I'm right there with you 39 00:01:48,779 --> 00:01:50,411 ? Whenever 40 00:01:50,411 --> 00:01:51,642 ? There's something 41 00:01:51,642 --> 00:01:54,615 ? You wanna redo 42 00:01:54,615 --> 00:01:57,448 ? The clock is ticking but not for me 43 00:01:57,448 --> 00:01:59,790 ? I'm living in a different reality 44 00:01:59,790 --> 00:02:01,422 ? Whenever 45 00:02:01,422 --> 00:02:02,623 ? Whatever 46 00:02:02,623 --> 00:02:04,555 ? Wherever 47 00:02:04,555 --> 00:02:07,458 ? I'm right there with you 48 00:02:07,458 --> 00:02:09,600 ? I'm right there with you 49 00:02:09,600 --> 00:02:10,761 ? Hey, hey ? 50 00:02:14,605 --> 00:02:16,607 You were absolutely right, Renaldo. 51 00:02:16,607 --> 00:02:17,768 This rejuvenating soak 52 00:02:17,768 --> 00:02:20,671 is exactly what I need to free my mind. 53 00:02:20,671 --> 00:02:22,543 I can feel the solution for time travel 54 00:02:22,543 --> 00:02:23,644 bubbling up within me! 55 00:02:23,644 --> 00:02:24,845 Oh, no, that's not the solution. 56 00:02:24,845 --> 00:02:26,617 You're sitting on one of the jets. 57 00:02:27,678 --> 00:02:29,350 So I am. 58 00:02:29,350 --> 00:02:30,551 You know, I don't hate it. 59 00:02:32,523 --> 00:02:34,685 Guess what Mr. Canavan's forcing us to do. 60 00:02:34,685 --> 00:02:37,388 Write an essay on disco! 61 00:02:37,388 --> 00:02:38,429 I'm outraged. 62 00:02:38,429 --> 00:02:39,560 I love it when you're outraged. 63 00:02:39,560 --> 00:02:41,632 You're so good at it. I am good at it. 64 00:02:41,632 --> 00:02:43,664 I mean... I am good at it! 65 00:02:45,566 --> 00:02:47,638 I'll admit, having an entire English class 66 00:02:47,638 --> 00:02:49,600 write essays on a short-lived genre 67 00:02:49,600 --> 00:02:52,443 of popular music is unorthodox, 68 00:02:52,443 --> 00:02:54,605 but then again, I don't care enough to finish this thought. 69 00:02:56,647 --> 00:02:58,479 My dad was in a band in the '70s 70 00:02:58,479 --> 00:02:59,710 and they played a disco song. 71 00:02:59,710 --> 00:03:01,612 I have it right here in my phone. (SPLASHES) 72 00:03:02,583 --> 00:03:03,614 Be right back! 73 00:03:04,915 --> 00:03:07,518 Hey, guys! My dad's song is also on this tablet... 74 00:03:07,518 --> 00:03:08,589 (SPLASH) 75 00:03:09,660 --> 00:03:11,662 Be right back. 76 00:03:11,662 --> 00:03:13,624 Hey, guys! My dad's song is also on this laptop... 77 00:03:13,624 --> 00:03:14,725 (CLATTERING) (SPLASHING) 78 00:03:16,527 --> 00:03:17,528 Be right back. 79 00:03:18,729 --> 00:03:20,731 Luckily my dad has a record of his song 80 00:03:20,731 --> 00:03:22,503 in this box of stuff from the '70s. 81 00:03:22,503 --> 00:03:23,704 It's also lucky he has a full warranty 82 00:03:23,704 --> 00:03:25,436 on all of our home electronics. 83 00:03:25,436 --> 00:03:26,737 Got the card right here. 84 00:03:26,737 --> 00:03:28,509 (SPLASHES) 85 00:03:28,509 --> 00:03:29,610 Hey, let's listen to the song. 86 00:03:30,681 --> 00:03:31,812 (PUNK MUSIC PLAYING) 87 00:03:31,812 --> 00:03:33,784 ? I don't care What teacher thinks 88 00:03:33,784 --> 00:03:35,916 ? Punk is cool And disco stinks ? 89 00:03:35,916 --> 00:03:37,788 (YELLING) I love this song! 90 00:03:37,788 --> 00:03:41,422 I had no idea disco was so mean and angry. 91 00:03:41,892 --> 00:03:42,923 (MUSIC STOPS) 92 00:03:42,923 --> 00:03:44,825 I don't think that was a disco song. 93 00:03:44,825 --> 00:03:46,497 What gave you that idea? 94 00:03:46,497 --> 00:03:48,829 Well, it said, "Punk is cool and disco stinks." 95 00:03:48,829 --> 00:03:50,661 Also, on the back of the album cover, 96 00:03:50,661 --> 00:03:51,832 there's an apology to stink 97 00:03:51,832 --> 00:03:53,664 for associating it with disco. 98 00:03:54,735 --> 00:03:56,537 So it's a punk song. 99 00:03:56,537 --> 00:03:57,868 That means I love punk! 100 00:03:57,868 --> 00:04:01,742 It's like rusty metal and broken glass had a baby... 101 00:04:01,742 --> 00:04:04,875 But a cool baby. 102 00:04:04,875 --> 00:04:07,818 Naldo, I have to hear this song. Does your dad still play? 103 00:04:07,818 --> 00:04:10,521 Nah, he gave it up so my mom would live with him. 104 00:04:11,782 --> 00:04:15,526 Cyd, I just had a great idea. 105 00:04:15,526 --> 00:04:16,887 We can jump back to the '70s 106 00:04:16,887 --> 00:04:18,829 and learn about disco for the essay. 107 00:04:18,829 --> 00:04:21,662 And I can see Naldo's dad's band. 108 00:04:21,662 --> 00:04:23,694 Look, they're called The Stench. 109 00:04:23,694 --> 00:04:25,696 And they're playing live in the commons. 110 00:04:25,696 --> 00:04:26,897 Let me get this straight. 111 00:04:26,897 --> 00:04:30,641 You can use time travel to hear any musical act in history... 112 00:04:30,641 --> 00:04:33,944 And you choose a high school punk band called The Stench? 113 00:04:35,946 --> 00:04:37,478 Yep. 114 00:04:37,878 --> 00:04:39,750 Choice in music aside, 115 00:04:39,750 --> 00:04:41,612 this is uncharted territory. 116 00:04:41,612 --> 00:04:43,814 Up until now, you've only traveled within your lifetime. 117 00:04:43,814 --> 00:04:45,516 Going to the 1970s would mean 118 00:04:45,516 --> 00:04:47,818 going to a time when you didn't exist. 119 00:04:47,818 --> 00:04:48,859 Back me up here, Renaldo. 120 00:04:48,859 --> 00:04:49,990 Under no circumstances 121 00:04:49,990 --> 00:04:52,523 should they jump to the '70s. 122 00:04:52,523 --> 00:04:54,595 They jumped to the '70s, didn't they? 123 00:04:54,595 --> 00:04:55,666 No, they're still here. 124 00:04:57,728 --> 00:04:59,700 BOTH: To the '70s! 125 00:05:00,871 --> 00:05:02,533 Renaldo, look! 126 00:05:02,533 --> 00:05:04,635 When they jumped they left behind these particles. 127 00:05:04,635 --> 00:05:05,806 These could be tachyons, 128 00:05:05,806 --> 00:05:07,808 theoretical particles associated with 129 00:05:07,808 --> 00:05:09,710 faster-than-light travel. 130 00:05:09,710 --> 00:05:10,881 And they're shaped like the girls! 131 00:05:10,881 --> 00:05:12,843 That's an observation I can make. 132 00:05:14,885 --> 00:05:17,718 All right, we must clean and secure this area immediately 133 00:05:17,718 --> 00:05:19,850 so we can study these particles! 134 00:05:19,850 --> 00:05:22,723 Upon initial inspection, (SNIFFING) 135 00:05:22,723 --> 00:05:25,756 they seem to be emitting some sort of rotten egg smell. 136 00:05:26,727 --> 00:05:27,828 Yeah, 137 00:05:27,828 --> 00:05:29,660 that must be the tachyons. 138 00:05:30,961 --> 00:05:32,833 This smell is clearly significant. 139 00:05:32,833 --> 00:05:35,906 I must do everything I can to analyze it before it disperses! 140 00:05:35,906 --> 00:05:37,037 No rush, 141 00:05:37,037 --> 00:05:38,809 you'll be smellin' it all day. 142 00:05:38,809 --> 00:05:39,870 (CHUCKLES SOFTLY) 143 00:05:53,754 --> 00:05:54,925 We did it. 144 00:05:54,925 --> 00:05:56,827 We realized my lifelong dream 145 00:05:56,827 --> 00:05:58,889 of being in the '70s. 146 00:05:58,889 --> 00:06:02,062 I thought your lifelong dream was being in your 70s. 147 00:06:02,062 --> 00:06:03,734 Oh, yeah, you're right. 148 00:06:03,734 --> 00:06:05,696 I'm going to be a bangin' old lady. 149 00:06:07,738 --> 00:06:09,740 This is so exciting! 150 00:06:09,740 --> 00:06:11,872 I wonder what 1970s us looks like! 151 00:06:11,872 --> 00:06:12,943 Let's take a time selfie! 152 00:06:15,706 --> 00:06:17,878 Why do we look exactly like we did in the present? 153 00:06:17,878 --> 00:06:20,751 Maybe it's because we traveled to before we were born. 154 00:06:20,751 --> 00:06:22,653 There was no us here to jump into. 155 00:06:22,653 --> 00:06:24,084 Can we take another one? My eyes were closed. 156 00:06:24,084 --> 00:06:25,956 You look great with your eyes closed. 157 00:06:25,956 --> 00:06:28,118 Are you just saying that because you looked super cute 158 00:06:28,118 --> 00:06:30,791 and you don't want to take another one? 159 00:06:30,791 --> 00:06:32,893 Eh... Hey, look, '70s people! 160 00:06:34,024 --> 00:06:35,125 They look so cool. 161 00:06:35,125 --> 00:06:37,027 Why can't we be dressed like that? 162 00:06:37,027 --> 00:06:38,669 Why can't we? 163 00:06:38,669 --> 00:06:39,830 Let's go to the lost and found. 164 00:06:39,830 --> 00:06:42,973 No one ever finds anything good in the lost and found. 165 00:06:46,076 --> 00:06:49,109 That went better than I expected. 166 00:06:49,109 --> 00:06:52,082 Should we feel bad about taking clothes that belong to other people? 167 00:06:52,082 --> 00:06:54,685 They obviously didn't care about the clothes. 168 00:06:54,685 --> 00:06:56,947 They've been in the lost and found since the '70s. 169 00:06:58,789 --> 00:07:01,051 Hey, foxy mamas. Pose for the yearbook. 170 00:07:01,051 --> 00:07:02,793 (CAMERA CLICKING) 171 00:07:06,196 --> 00:07:07,728 What do I do with this? 172 00:07:07,728 --> 00:07:09,730 I can't post it. I can't like it. 173 00:07:09,730 --> 00:07:11,131 I can't tag it... I'm freaking out! 174 00:07:12,803 --> 00:07:13,934 I got you. 175 00:07:15,666 --> 00:07:17,838 (CHUCKLES) That was close. 176 00:07:17,838 --> 00:07:19,109 Can you send that to me? 177 00:07:23,814 --> 00:07:25,015 Uh-huh. 178 00:07:25,015 --> 00:07:26,717 Uh-huh. 179 00:07:26,717 --> 00:07:28,749 Very interesting. What does it say? 180 00:07:28,749 --> 00:07:30,921 Well, given that this is a meat thermometer, 181 00:07:30,921 --> 00:07:32,923 all I can tell you is the tachyon particles 182 00:07:32,923 --> 00:07:34,154 are well done for pork 183 00:07:34,154 --> 00:07:35,926 but way too rare for poultry. 184 00:07:37,728 --> 00:07:39,930 So what do we do? I don't know, Renaldo! 185 00:07:39,930 --> 00:07:41,191 No one's ever studied tachyons before. 186 00:07:41,191 --> 00:07:42,993 I'm making this up as I go. 187 00:07:42,993 --> 00:07:45,996 Much like you make up fake state names for novelty T-shirts. 188 00:07:45,996 --> 00:07:47,768 Kississippi is for lovers. 189 00:07:49,670 --> 00:07:50,841 Yes, I know. And 190 00:07:50,841 --> 00:07:53,774 North Chairolina is for sitting. 191 00:07:53,774 --> 00:07:54,845 Can we please get back to work? 192 00:07:57,147 --> 00:07:59,009 Barry, look! 193 00:07:59,009 --> 00:08:02,883 "Foxy Freshmen Cyd Ripley and Shelby Marcus Hang Loose In the Commons." 194 00:08:02,883 --> 00:08:04,154 How could their names be in the yearbook? 195 00:08:04,154 --> 00:08:06,787 They didn't exist back then. 196 00:08:06,787 --> 00:08:09,790 I fear the girls are becoming a part of the 1970s. 197 00:08:09,790 --> 00:08:11,161 And I fear a clown will climb out from under my bed 198 00:08:11,161 --> 00:08:13,093 and make fun of my PJs. 199 00:08:13,093 --> 00:08:15,996 We're saying things we're afraid of, right? 200 00:08:15,996 --> 00:08:17,197 You don't understand, Renaldo. 201 00:08:17,197 --> 00:08:19,800 The girls may get stuck in the past 202 00:08:19,800 --> 00:08:21,201 and never be able to come back. 203 00:08:27,077 --> 00:08:29,009 All right, we're all set 204 00:08:29,009 --> 00:08:31,111 with our sweet, sweet '70s style. 205 00:08:31,111 --> 00:08:34,114 Although, this outfit is giving me a mad case of hip rash. 206 00:08:38,148 --> 00:08:41,151 You, uh, didn't have to take that polyester jumpsuit 207 00:08:41,151 --> 00:08:42,753 out of the lost and found. 208 00:08:42,753 --> 00:08:45,125 And you didn't have to take used underwear. 209 00:08:45,125 --> 00:08:47,097 We both made choices we have to live with. 210 00:08:48,258 --> 00:08:49,860 (DISCO MUSIC PLAYING) 211 00:08:52,833 --> 00:08:53,934 Check it out... 212 00:08:53,934 --> 00:08:55,806 Disco kids! 213 00:08:55,806 --> 00:08:57,167 (PUNK MUSIC PLAYING) 214 00:08:58,769 --> 00:09:00,971 And punks! It's my people! 215 00:09:04,114 --> 00:09:06,316 (DISCO MUSIC PLAYING) 216 00:09:06,316 --> 00:09:08,018 (PUNK MUSIC PLAYING) 217 00:09:10,120 --> 00:09:12,282 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 218 00:09:12,282 --> 00:09:13,884 What's going on here? 219 00:09:13,884 --> 00:09:15,826 This is very un-groovy. 220 00:09:17,027 --> 00:09:18,929 That's Mr. Canavan! 221 00:09:18,929 --> 00:09:20,190 You know, how you always wonder 222 00:09:20,190 --> 00:09:22,062 what teachers looked like when they younger? 223 00:09:22,062 --> 00:09:23,233 Nope. Me neither. 224 00:09:25,065 --> 00:09:27,137 All right, clear out of here, everybody! 225 00:09:27,137 --> 00:09:29,239 Uh-uh-uh... Not you discos. 226 00:09:29,239 --> 00:09:32,172 I'm writing you a hall pass to Funky Town! 227 00:09:32,172 --> 00:09:33,974 (CHUCKLING) (DISCO MUSIC PLAYING) 228 00:09:35,976 --> 00:09:37,307 I'm gonna go talk to the discos. 229 00:09:37,307 --> 00:09:38,949 They can help us with our essay. 230 00:09:38,949 --> 00:09:40,110 And I'm gonna talk to the punks. 231 00:09:40,110 --> 00:09:42,312 They can help me find Naldo's dad's band. 232 00:09:42,312 --> 00:09:44,915 Ah, the classic Shelby and Cyd. 233 00:09:44,915 --> 00:09:47,888 I'll do the homework while you do that thing you want to do. 234 00:09:51,021 --> 00:09:53,894 Hey, you ever heard of the band called The Stench? 235 00:09:53,894 --> 00:09:56,897 Their music makes me want to lick the inside of a trashcan 236 00:09:56,897 --> 00:09:59,199 so my mouth knows how my ears feel. 237 00:10:01,231 --> 00:10:03,073 That thing you just described 238 00:10:03,073 --> 00:10:04,805 was very gross. 239 00:10:04,805 --> 00:10:06,907 I like it. 240 00:10:06,907 --> 00:10:08,278 You got a real dumpster mouth on you. 241 00:10:08,278 --> 00:10:10,841 You look just like Naldo. 242 00:10:10,841 --> 00:10:12,182 You're Mr. Montoya! 243 00:10:12,182 --> 00:10:14,184 "Mr. Montoya." 244 00:10:14,184 --> 00:10:17,888 You punks could learn a thing or two about respect from Dumpster Mouth here. 245 00:10:17,888 --> 00:10:19,990 A punk nickname? I love it! 246 00:10:19,990 --> 00:10:22,192 Cool it, Cyd. Act like you've been there before. 247 00:10:24,054 --> 00:10:27,027 I'm Rennie, lead singer of The Stench. 248 00:10:27,027 --> 00:10:28,228 You should check us out. 249 00:10:28,228 --> 00:10:30,130 We're playing a gig here in the commons later. 250 00:10:30,130 --> 00:10:32,062 Whoa, whoa! What is this? 251 00:10:32,062 --> 00:10:34,004 No! Your band's not playing 252 00:10:34,004 --> 00:10:35,305 that punk music in my commons. 253 00:10:35,305 --> 00:10:36,967 That's not fair. The disco kids 254 00:10:36,967 --> 00:10:38,939 listen to their music in the commons. 255 00:10:38,939 --> 00:10:41,942 That's because disco is the grooviest music ever made. 256 00:10:41,942 --> 00:10:43,844 It should be shared with the world 257 00:10:43,844 --> 00:10:45,876 like love, wood paneling, 258 00:10:45,876 --> 00:10:49,149 and this great new sugar substitute called saccharin. 259 00:10:51,221 --> 00:10:54,324 Now, get outta here! You're takin' up prime boogie real estate. 260 00:10:54,324 --> 00:10:56,927 No. I came here to see The Stench! 261 00:10:56,927 --> 00:10:58,088 I'm gonna see The Stench! 262 00:10:58,088 --> 00:11:00,931 ALL: Yeah. Oh, you can see The Stench. 263 00:11:00,931 --> 00:11:02,933 ALL: Yeah. In detention! 264 00:11:02,933 --> 00:11:04,194 ALL: Aw. 265 00:11:04,194 --> 00:11:05,966 Nobody blame themselves. 266 00:11:05,966 --> 00:11:07,938 We all walked right into that. 267 00:11:09,970 --> 00:11:12,302 Shelby! We have to jump back... Shelby! 268 00:11:13,974 --> 00:11:16,146 Okay, now, let's practice your disco chant. 269 00:11:16,877 --> 00:11:18,008 Ooh! Ooh! 270 00:11:18,008 --> 00:11:19,880 (HOOTING LIKE AN OWL) 271 00:11:21,211 --> 00:11:22,212 Ooh! Ooh! 272 00:11:23,113 --> 00:11:27,087 Woo! Woo! 273 00:11:27,087 --> 00:11:29,119 Maybe just keep your mouth closed and keep dancing? 274 00:11:29,119 --> 00:11:30,290 I can totally do that. 275 00:11:36,296 --> 00:11:39,369 Good work, the tachyon enclosure's coming along nicely, Renaldo. 276 00:11:39,369 --> 00:11:42,332 It's very important that we protect the particles from contamination. 277 00:11:42,332 --> 00:11:45,135 Thanks. I had to eat a lot of egg salad sandwiches 278 00:11:45,135 --> 00:11:46,977 to get enough plastic wrap. 279 00:11:46,977 --> 00:11:49,910 Why didn't you just buy a lot of plastic wrap? 280 00:11:49,910 --> 00:11:52,012 I wanted to eat a lot of egg salad sandwiches. 281 00:11:53,183 --> 00:11:54,384 Renaldo, look! 282 00:11:54,384 --> 00:11:56,216 Another picture of the girls. 283 00:11:56,216 --> 00:11:58,348 BARRY: They're not together anymore. 284 00:11:58,348 --> 00:12:01,251 Shelby and Cyd's tachyon signatures are drifting apart. 285 00:12:01,251 --> 00:12:04,324 The electromagnetic bond between them is dissipating. 286 00:12:04,324 --> 00:12:06,056 Barry, I'm scared. 287 00:12:06,056 --> 00:12:07,397 Would it be awkward if I asked you to hold me? 288 00:12:07,397 --> 00:12:09,329 It sure would, buddy. Then I won't ask. 289 00:12:12,232 --> 00:12:13,363 Oh, no. 290 00:12:13,363 --> 00:12:16,206 The girls have lost their connection to each other. 291 00:12:16,206 --> 00:12:18,068 What if they forget each other? 292 00:12:18,068 --> 00:12:19,209 How will they jump back? 293 00:12:28,018 --> 00:12:29,179 Guys, check it out. 294 00:12:29,179 --> 00:12:31,421 I think I mastered my disco chant. 295 00:12:31,421 --> 00:12:33,053 (BARKING LIKE A SEAL) 296 00:12:34,124 --> 00:12:35,185 That's a seal. 297 00:12:35,185 --> 00:12:37,287 But it's a disco seal! 298 00:12:37,287 --> 00:12:38,989 (ALL CHEERING) 299 00:12:40,390 --> 00:12:42,392 We are gonna nail our essays, 300 00:12:42,392 --> 00:12:44,134 me and my friend... 301 00:12:45,265 --> 00:12:46,937 My friend... 302 00:12:47,337 --> 00:12:48,338 What's her name? 303 00:12:49,169 --> 00:12:50,270 Cyd. 304 00:12:50,270 --> 00:12:52,202 Why was that so hard to remember? 305 00:12:52,202 --> 00:12:53,373 (DISCO MUSIC PLAYING) 306 00:12:54,174 --> 00:12:55,345 It's him! 307 00:12:58,248 --> 00:13:00,010 Who is that? 308 00:13:12,192 --> 00:13:13,523 Barry? (SHUTTER CLICKING) 309 00:13:13,523 --> 00:13:14,624 Dad? 310 00:13:18,198 --> 00:13:19,329 You're Barry. 311 00:13:19,329 --> 00:13:21,501 But you can't be Barry. 312 00:13:21,501 --> 00:13:23,273 (EXCLAIMS) You're Barry's dad! 313 00:13:23,273 --> 00:13:25,305 Now I ain't no dad, mama! 314 00:13:25,305 --> 00:13:27,007 I also know you're not a mama. 315 00:13:27,007 --> 00:13:28,338 That's just what I call chicks. 316 00:13:28,338 --> 00:13:30,180 Which is what I call foxes. 317 00:13:30,180 --> 00:13:31,481 Which is what I call babes. 318 00:13:31,481 --> 00:13:33,413 Which is what I call you. 319 00:13:35,315 --> 00:13:37,347 No... This is so weird. 320 00:13:37,347 --> 00:13:38,488 You look just like Barry. 321 00:13:38,488 --> 00:13:41,321 Who's Barry? I'm Disco Dennis. 322 00:13:41,321 --> 00:13:43,353 But Barry's a pretty outta sight name, though. 323 00:13:43,353 --> 00:13:45,525 Maybe I'll call my son that one day. 324 00:13:45,525 --> 00:13:48,028 Dang it! I think I just named Barry! 325 00:13:49,129 --> 00:13:51,261 Okay, this is getting way too freaky. 326 00:13:51,261 --> 00:13:54,064 I need to get home. I got to find my friend, um... 327 00:13:55,065 --> 00:13:57,067 My friend... 328 00:13:57,067 --> 00:14:00,040 Cyd! Why can't I remember that? 329 00:14:00,040 --> 00:14:02,472 I got to get out of detention so I can get back home. 330 00:14:02,472 --> 00:14:04,344 I need to find my friend... 331 00:14:05,245 --> 00:14:06,476 My friend... 332 00:14:06,476 --> 00:14:08,248 Shelby! 333 00:14:08,248 --> 00:14:09,479 Why can't I remember that? 334 00:14:09,479 --> 00:14:12,252 Don't feel bad. I forget things all the time. 335 00:14:13,283 --> 00:14:14,484 What were we talking about? 336 00:14:16,156 --> 00:14:17,357 I know what we were talking about. 337 00:14:17,357 --> 00:14:19,259 I'm just trying to make you feel better. 338 00:14:22,262 --> 00:14:23,493 What's going on here? 339 00:14:23,493 --> 00:14:25,295 Why isn't everybody dancing? 340 00:14:25,295 --> 00:14:27,167 (ALL CHEERING) 341 00:14:27,167 --> 00:14:28,368 Canavan, the Man! 342 00:14:28,368 --> 00:14:31,141 Disco Dennis, the Dance Floor Menace! 343 00:14:31,141 --> 00:14:32,242 (EXCLAIMING, CHUCKLING) 344 00:14:32,572 --> 00:14:34,304 Mr. Canavan, 345 00:14:34,304 --> 00:14:35,575 have you seen a girl around here, 346 00:14:35,575 --> 00:14:38,278 black leather jacket, plaid skirt, mohawk? 347 00:14:38,278 --> 00:14:40,450 Yeah, I've seen her. Threw her and her punk friends 348 00:14:40,450 --> 00:14:42,312 straight in detention for getting their funk 349 00:14:42,312 --> 00:14:43,453 all over our commons. 350 00:14:43,453 --> 00:14:44,554 I thought "funk" was a good thing. 351 00:14:44,554 --> 00:14:46,156 Except when it's a bad thing. 352 00:14:46,156 --> 00:14:48,158 You see, funk is an auto-antonym, 353 00:14:48,158 --> 00:14:50,190 where the same word also means its opposite. (CHUCKLES) 354 00:14:50,190 --> 00:14:52,522 How bad is that? In this case, bad meaning good. 355 00:14:52,522 --> 00:14:54,264 Which is why the school board says 356 00:14:54,264 --> 00:14:56,096 I'm one bad English teacher. 357 00:14:57,397 --> 00:15:00,300 Something's wrong. I need to find that girl. 358 00:15:00,300 --> 00:15:02,602 I can't remember why, or who she is. 359 00:15:02,602 --> 00:15:04,304 But I have to find her. 360 00:15:04,304 --> 00:15:06,306 I need to go to detention. Nope. Forget it. 361 00:15:06,306 --> 00:15:09,309 Nobody goes to detention unless they deserve to go to detention. 362 00:15:09,309 --> 00:15:12,212 Oh! It's been like three minutes since we boogied! 363 00:15:12,212 --> 00:15:13,513 (DISCO MUSIC PLAYING) 364 00:15:20,350 --> 00:15:21,451 (ALL GASP) 365 00:15:23,223 --> 00:15:25,395 You want detention? You got it. 366 00:15:34,564 --> 00:15:36,406 Do I know you? 367 00:15:36,406 --> 00:15:38,408 No. And you're never gonna. 368 00:15:38,408 --> 00:15:40,170 (SCOFFS) Good. 369 00:15:40,170 --> 00:15:41,571 'Cause I don't wanna... Punk. 370 00:15:41,571 --> 00:15:43,143 Disco! 371 00:15:49,549 --> 00:15:52,482 Cyd and Shelby's tachyon signatures are starting to fade. 372 00:15:52,482 --> 00:15:55,255 If we want to save them from being trapped in 1978, 373 00:15:55,255 --> 00:15:56,486 we're running out of time! 374 00:15:56,486 --> 00:15:58,188 But here's something good... 375 00:15:58,188 --> 00:16:01,291 Shelby and your dad were voted "Most Funkiest Couple." 376 00:16:01,291 --> 00:16:02,292 (GROANS) 377 00:16:02,292 --> 00:16:03,733 Renaldo, when I give the signal, 378 00:16:03,733 --> 00:16:05,665 blast these tachyons with the laser. 379 00:16:05,665 --> 00:16:07,397 If my calculations are correct, 380 00:16:07,397 --> 00:16:09,469 it will open a wormhole to 1978. 381 00:16:09,469 --> 00:16:11,441 I'll jump through, rescue the girls 382 00:16:11,441 --> 00:16:13,573 and tell Shelby to keep her mitts off my daddy! 383 00:16:15,245 --> 00:16:17,547 Oh, no, I think we're too late. 384 00:16:17,547 --> 00:16:18,678 The signatures are almost gone! 385 00:16:18,678 --> 00:16:20,580 Quick! Help me capture some of the particles! 386 00:16:20,580 --> 00:16:23,553 Here, use these empty pickle jars. 387 00:16:23,553 --> 00:16:25,415 Why do you have so many empty pickle jars? 388 00:16:25,415 --> 00:16:26,516 'Cause I ate all the pickles. 389 00:16:30,420 --> 00:16:32,392 Got some. 390 00:16:32,392 --> 00:16:34,264 The signatures are gone. 391 00:16:34,264 --> 00:16:36,266 We've lost our only link to the girls. 392 00:16:37,267 --> 00:16:38,398 They're lost in time. 393 00:16:42,702 --> 00:16:44,374 Well, well, well, 394 00:16:44,374 --> 00:16:45,575 what do we have here? 395 00:16:45,575 --> 00:16:47,577 Smells like fresh meat... 396 00:16:47,577 --> 00:16:48,638 Don't it, boys? 397 00:16:48,638 --> 00:16:50,510 (ALL LAUGHING) 398 00:16:50,510 --> 00:16:52,342 Cool it, I don't want any trouble. 399 00:16:52,342 --> 00:16:54,514 You discos may own the commons, 400 00:16:54,514 --> 00:16:57,687 but detention is punk territory. 401 00:16:57,687 --> 00:16:59,549 Wow, Dumpster Mouth. 402 00:16:59,549 --> 00:17:01,651 You picked up the dynamic real quick. 403 00:17:03,653 --> 00:17:05,625 You can't "own" detention. 404 00:17:05,625 --> 00:17:08,358 Detention belongs to everybody. Can you dig it? 405 00:17:08,358 --> 00:17:09,599 (HOOTING) 406 00:17:09,599 --> 00:17:11,661 Hey, I did it. 407 00:17:11,661 --> 00:17:14,704 So what'd a pretty little disco like you do to get tossed in here? 408 00:17:14,704 --> 00:17:17,437 Hey, I know. She went like this... 409 00:17:17,437 --> 00:17:19,539 When she should've went like this... 410 00:17:21,641 --> 00:17:23,673 No, I got myself thrown in here on purpose 411 00:17:23,673 --> 00:17:25,475 because I was looking for... 412 00:17:26,646 --> 00:17:28,578 For... 413 00:17:28,578 --> 00:17:30,350 (SIGHS) I don't remember. 414 00:17:30,350 --> 00:17:31,751 This disco ditz don't even know 415 00:17:31,751 --> 00:17:33,523 why she done what she did. 416 00:17:33,523 --> 00:17:35,625 She blow dried the brains right outta her head. 417 00:17:35,625 --> 00:17:37,557 (ALL LAUGHING) 418 00:17:37,557 --> 00:17:39,629 Hey, let's show this disco 419 00:17:39,629 --> 00:17:41,531 how we shake our "booty." 420 00:17:41,531 --> 00:17:42,792 (GRUNTS) (RATTLING) 421 00:17:42,792 --> 00:17:45,395 Stop it! Stop it! 422 00:17:46,536 --> 00:17:48,768 Knock it off! Leave her alone. 423 00:17:48,768 --> 00:17:50,500 What gives, Dumpster Mouth? 424 00:17:50,500 --> 00:17:52,372 I don't know what gives, it just don't feel right. 425 00:17:52,602 --> 00:17:53,643 Why? 426 00:17:53,643 --> 00:17:54,704 I, uh... 427 00:17:55,605 --> 00:17:57,307 Don't remember. 428 00:17:57,307 --> 00:17:58,548 Get a load of this one. 429 00:17:58,548 --> 00:18:01,411 Looks like somebody else got a case of disco brain... 430 00:18:01,411 --> 00:18:02,582 Don't talk to her that way. 431 00:18:04,584 --> 00:18:07,457 Did you just stand up for me? 432 00:18:07,457 --> 00:18:10,420 You stood up for me. I had to. I was so outraged. 433 00:18:10,420 --> 00:18:12,522 I love it when you're outraged. You're so good at it. 434 00:18:12,522 --> 00:18:14,424 I am good at it. I mean... 435 00:18:14,424 --> 00:18:15,565 I am good at it! 436 00:18:17,527 --> 00:18:18,598 Cyd? Shelby? 437 00:18:18,598 --> 00:18:21,631 Cyd, we forgot each other. 438 00:18:21,631 --> 00:18:24,604 Do you think it's because we traveled outside our lifetime? 439 00:18:24,604 --> 00:18:27,477 I don't know. But, I can't believe I almost lost you. 440 00:18:28,438 --> 00:18:30,440 You'll never lose me. 441 00:18:30,440 --> 00:18:31,741 You're my best friend. 442 00:18:31,741 --> 00:18:33,413 You're my best friend. 443 00:18:35,615 --> 00:18:38,418 A punk and a disco, best friends? 444 00:18:38,418 --> 00:18:40,550 This is making me question everything I believe in. 445 00:18:42,592 --> 00:18:43,823 Put 'er there, Canavan. 446 00:18:43,823 --> 00:18:45,355 (SPITS) 447 00:18:45,355 --> 00:18:46,726 Did you just spit in your hand? 448 00:18:46,726 --> 00:18:48,428 That's how you know I mean it. 449 00:18:50,360 --> 00:18:51,661 Let's go home. 450 00:18:51,661 --> 00:18:54,334 I think we've learned enough about the '70s to write our essays. 451 00:18:54,334 --> 00:18:55,635 Smack it! (SPITS) 452 00:18:55,635 --> 00:18:57,567 Did you spit in your hand? 453 00:18:57,567 --> 00:18:58,708 I was trying to show I meant it, 454 00:18:58,708 --> 00:19:00,470 but it is super gross. 455 00:19:02,672 --> 00:19:04,544 It's not a weird question, Dad. 456 00:19:04,544 --> 00:19:06,476 Is Mom still my mom or not? 457 00:19:09,579 --> 00:19:11,451 We were so worried! 458 00:19:11,451 --> 00:19:12,622 I'm so glad you're back! 459 00:19:12,622 --> 00:19:14,654 And I'm so glad you're not my mother! 460 00:19:15,655 --> 00:19:16,786 His mother? 461 00:19:16,786 --> 00:19:18,588 What happened when I was in detention? 462 00:19:18,588 --> 00:19:19,789 Uh, nothing happened. 463 00:19:19,789 --> 00:19:23,463 But let's just say Disco Dennis has got some moves. 464 00:19:24,834 --> 00:19:27,697 Well, thanks to your ill-advised trip outside your lifetime, 465 00:19:27,697 --> 00:19:30,840 we managed to collect some tachyon particles, 466 00:19:30,840 --> 00:19:33,873 which should allow us to make great strides in our time travel research. 467 00:19:33,873 --> 00:19:35,905 That's great, Barry. Really awesome. 468 00:19:35,905 --> 00:19:37,777 Should we ask him what tachyon particles are? 469 00:19:37,777 --> 00:19:39,549 Nah, then he'll just explain it. 470 00:19:40,810 --> 00:19:42,712 Hey, guys, 471 00:19:42,712 --> 00:19:44,654 check out the new picture in the yearbook. 472 00:19:44,654 --> 00:19:47,757 No way. The punks and discos dancing with each other. 473 00:19:47,757 --> 00:19:49,889 We brought them together... 474 00:19:49,889 --> 00:19:51,421 We should be there for that! 475 00:19:51,421 --> 00:19:52,592 We earned that boogie. 476 00:19:52,592 --> 00:19:54,464 Stay together! Stay away from my dad! 477 00:19:55,765 --> 00:19:56,826 (DISCO MUSIC PLAYING) 478 00:19:58,868 --> 00:20:00,600 ? Come on ? Let's dance 479 00:20:00,600 --> 00:20:02,502 ? Come on, shake ? Let's dance! 480 00:20:04,574 --> 00:20:05,675 ? Come on, everybody! 481 00:20:06,636 --> 00:20:08,578 ? Shake your booty 482 00:20:08,578 --> 00:20:10,510 ? Shake your booty 483 00:20:11,441 --> 00:20:12,812 ? Everybody 484 00:20:12,812 --> 00:20:14,414 ? Get on the floor 485 00:20:14,814 --> 00:20:16,616 ? Let's dance! 486 00:20:19,449 --> 00:20:22,452 ? Don't fight The feelin' 487 00:20:22,452 --> 00:20:23,823 ? Give yourself a chance 488 00:20:24,694 --> 00:20:26,456 ? A chance 489 00:20:27,427 --> 00:20:28,928 ? Shake, shake, shake 490 00:20:28,928 --> 00:20:30,700 ? Shake, shake, shake 491 00:20:30,700 --> 00:20:32,662 ? Shake your booty! 492 00:20:32,662 --> 00:20:34,904 ? Shake your booty! 493 00:20:34,904 --> 00:20:36,906 ? Shake, shake, shake 494 00:20:36,906 --> 00:20:38,638 ? Shake, shake, shake 495 00:20:38,638 --> 00:20:40,670 ? Shake your booty! 496 00:20:40,670 --> 00:20:42,572 ? Shake your booty! 497 00:20:46,676 --> 00:20:48,778 ? Shake it for me ? Shake, shake, shake 498 00:20:48,778 --> 00:20:50,820 ? Yeah! ? Shake, shake, yeah! 499 00:20:55,485 --> 00:20:56,826 ? Shake your booty! 500 00:20:56,826 --> 00:20:58,928 ? Shake your booty! 501 00:20:58,928 --> 00:21:00,860 ? Shake, shake, shake 502 00:21:00,860 --> 00:21:02,732 ? Shake, shake, shake 503 00:21:02,732 --> 00:21:04,734 ? Shake your booty! 504 00:21:04,734 --> 00:21:06,536 ? Shake your booty! 505 00:21:06,966 --> 00:21:08,968 ? Shake, shake, shake 506 00:21:08,968 --> 00:21:10,740 ? Shake, shake, shake 507 00:21:10,740 --> 00:21:12,742 ? Shake your booty! 508 00:21:12,742 --> 00:21:14,604 ? Shake your booty! ? 509 00:21:16,946 --> 00:21:19,549 CYD: I can't believe how awesome that was. 510 00:21:19,549 --> 00:21:22,752 I can't believe we all knew the exact same dance moves. 511 00:21:26,886 --> 00:21:28,818 (CHUCKLING) 512 00:21:28,818 --> 00:21:30,990 If we had that much fun in the past, 513 00:21:30,990 --> 00:21:33,523 think of all the fun we'll have in the future. 514 00:21:36,526 --> 00:21:37,897 (YELLING) Oh, come on! 515 00:21:39,769 --> 00:21:41,801 There's those footsteps! Quick, touch my hand! 516 00:21:41,801 --> 00:21:44,634 No! I'm tired of being scared of this future lab. 517 00:21:44,634 --> 00:21:46,476 I want to see what this guy's up to. 518 00:21:51,781 --> 00:21:53,543 Don't care what he's up to... 519 00:21:53,543 --> 00:21:55,885 (SCREAMING) Too scary! Too scary! 520 00:21:57,887 --> 00:21:59,949 Did you see the logo on that guy's suit? 521 00:21:59,949 --> 00:22:01,721 Yeah. What do you think it was? 522 00:22:01,721 --> 00:22:02,952 I don't know. 523 00:22:02,952 --> 00:22:04,724 But now, we have a clue. 524 00:22:04,724 --> 00:22:06,726 We have to figure out what this means. 525 00:22:06,726 --> 00:22:08,628 We have to figure out what this means. 526 00:22:08,678 --> 00:22:13,228 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.