All language subtitles for Best Friends Whenever s01e05 Rob and Slam.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,259 --> 00:00:10,511 Add two more milliliters, 2 00:00:10,511 --> 00:00:12,473 add one more milliliter. 3 00:00:12,473 --> 00:00:14,225 Okay, perfect. 4 00:00:14,225 --> 00:00:17,598 This is the exact shade of purple I'm trying to find a purse in! 5 00:00:17,598 --> 00:00:20,441 That would so go with your this color jacket. 6 00:00:22,233 --> 00:00:25,236 So, it's time to assign lab partners. 7 00:00:25,236 --> 00:00:27,318 Oh, I call Shelbs. We're awesome lab partners. 8 00:00:27,318 --> 00:00:29,320 Look how well this bag goes with this jacket. 9 00:00:30,491 --> 00:00:33,614 Actually, I'm gonna switch things up here. 10 00:00:33,614 --> 00:00:35,456 I need some juicy gossip. 11 00:00:35,456 --> 00:00:37,288 No one in the teacher's lounge wants to hear 12 00:00:37,288 --> 00:00:39,250 about lab partners who get along. 13 00:00:39,250 --> 00:00:41,622 Huh, all they want to talk about is Mrs. Jensen's new baby. 14 00:00:41,622 --> 00:00:43,504 I can't compete with that. 15 00:00:43,504 --> 00:00:47,298 Nobody thinks it's cute when I take an underpants picture in a flower basket. 16 00:00:48,669 --> 00:00:50,381 Cyd, you will be with Tim. 17 00:00:50,381 --> 00:00:52,383 Mr. Doyle, not Shy Tim. 18 00:00:56,517 --> 00:00:58,519 You can't even talk to him. 19 00:00:58,519 --> 00:01:00,311 He dropped his wallet once and I tried 20 00:01:00,311 --> 00:01:02,563 to pick it up and give it back to him and he ran away. 21 00:01:02,563 --> 00:01:05,396 It was the easiest 20 bucks I ever made. 22 00:01:05,396 --> 00:01:07,238 So, yeah, pair me with Shy Tim. 23 00:01:08,529 --> 00:01:12,403 You know, rumor has it, Shy Tim's a real chatterbox at home. 24 00:01:12,403 --> 00:01:13,654 At least, that's what I heard. 25 00:01:16,197 --> 00:01:17,408 Okay, then. 26 00:01:18,579 --> 00:01:21,292 Man, Mr. Doyle is way into gossip. 27 00:01:21,292 --> 00:01:24,335 Everyone knows, Dishy Doyle loves the hot goss. 28 00:01:24,335 --> 00:01:25,376 What are you talking about? 29 00:01:26,587 --> 00:01:28,669 I'm just wondering who my lab partner is. 30 00:01:28,669 --> 00:01:31,512 Ah, I'm pairing you with Rob, 31 00:01:31,512 --> 00:01:33,474 who says he can dunk, but I've never seen it. 32 00:01:34,475 --> 00:01:35,636 Okay, then. 33 00:01:37,678 --> 00:01:41,272 Oh, not The Rob. He's so obnoxious. 34 00:01:41,272 --> 00:01:43,644 Hey, Shel-bow rhymes with elbow, 35 00:01:43,644 --> 00:01:46,317 Shelbo-elbow, the dweebo. 36 00:01:46,317 --> 00:01:47,358 That doesn't rhyme. 37 00:01:47,358 --> 00:01:49,440 Then you're Sheebo The Dweebo. 38 00:01:49,440 --> 00:01:53,194 (CHUCKLES) You got a clown name. Look at me! 39 00:01:53,194 --> 00:01:54,655 I'm Sheebo. I'm a Dweebo. 40 00:01:56,327 --> 00:01:58,369 Better call the cops. You just got robbed. 41 00:02:00,501 --> 00:02:02,413 Trade with me. I would, 42 00:02:02,413 --> 00:02:06,207 but Shy Tim's wallet's starting to poke out and I'm feelin' lucky. 43 00:02:08,549 --> 00:02:11,252 ? I know it sounds crazy 44 00:02:11,252 --> 00:02:14,255 ? But time doesn't faze me 45 00:02:14,255 --> 00:02:17,558 ? Ever since it lost its hold on me 46 00:02:17,558 --> 00:02:19,520 ? Hey, hey 47 00:02:19,520 --> 00:02:22,393 ? Hung out till midnight 48 00:02:22,393 --> 00:02:25,266 ? Missed the curfew, that's all right 49 00:02:25,266 --> 00:02:28,269 ? I'm back to bed and right on time, you'll see 50 00:02:28,649 --> 00:02:30,361 ? Hey, hey! 51 00:02:30,361 --> 00:02:31,482 ? Whenever 52 00:02:31,482 --> 00:02:32,693 ? You need me 53 00:02:32,693 --> 00:02:35,536 ? I'm right there with you 54 00:02:35,536 --> 00:02:37,198 ? Whenever 55 00:02:37,198 --> 00:02:38,369 ? There's something 56 00:02:38,369 --> 00:02:41,282 ? You wanna redo 57 00:02:41,282 --> 00:02:44,285 ? The clock is ticking but not for me 58 00:02:44,285 --> 00:02:46,547 ? I'm living in a different reality 59 00:02:46,547 --> 00:02:48,289 ? Whenever 60 00:02:48,289 --> 00:02:49,500 ? Whatever 61 00:02:49,500 --> 00:02:51,212 ? Wherever 62 00:02:51,212 --> 00:02:53,594 ? I'm right there with you 63 00:02:53,594 --> 00:02:56,297 ? I'm right there with you 64 00:02:56,297 --> 00:02:57,558 ? Hey, hey ? 65 00:03:00,641 --> 00:03:02,263 Can you believe that the school is 66 00:03:02,263 --> 00:03:04,305 allowing us to watch movies at home 67 00:03:04,305 --> 00:03:06,477 during school hours simply because we called it 68 00:03:06,477 --> 00:03:08,609 "Independent Cinema Studies"? 69 00:03:08,609 --> 00:03:10,441 I believe a lot of things that happen. 70 00:03:10,441 --> 00:03:11,522 Thanks for asking. 71 00:03:13,484 --> 00:03:15,486 We're gonna have so much fun tearing apart 72 00:03:15,486 --> 00:03:17,238 Spark Dynamo! 73 00:03:17,238 --> 00:03:18,489 How can anyone be dim enough 74 00:03:18,489 --> 00:03:22,283 to actually like a movie about a space cowboy? 75 00:03:22,283 --> 00:03:24,455 You have the right to remain space dust. 76 00:03:27,288 --> 00:03:29,420 I was charging my Spark Dynamo belt buckle. 77 00:03:29,420 --> 00:03:32,253 SPARK: The bigger they are, the harder they punch. 78 00:03:32,253 --> 00:03:34,385 That's physics! 79 00:03:34,385 --> 00:03:37,548 I love that you put on that ridiculous costume 80 00:03:37,548 --> 00:03:39,640 to watch this ridiculous movie. 81 00:03:39,640 --> 00:03:41,512 Are we watching a ridiculous movie? 82 00:03:41,512 --> 00:03:43,434 I thought we were watching Spark Dynamo. 83 00:03:43,434 --> 00:03:45,516 It's the movie that both started and ended 84 00:03:45,516 --> 00:03:48,349 the space western craze of January 1993. 85 00:03:49,400 --> 00:03:51,442 Wait, do you really like this movie, 86 00:03:51,442 --> 00:03:53,274 or are you making fun of it? 87 00:03:53,274 --> 00:03:54,485 Why would we make fun of it? 88 00:03:54,485 --> 00:03:56,317 It's the greatest movie ever made, 89 00:03:56,317 --> 00:03:58,619 starring my favorite actor, Vance Carroway. 90 00:03:58,619 --> 00:04:01,322 On the DVD commentary, the director called him 91 00:04:01,322 --> 00:04:03,203 "the only actor I could get," 92 00:04:04,575 --> 00:04:07,418 and his mother called him, "An interesting choice." 93 00:04:09,460 --> 00:04:12,293 Hiya, guys. Is this the Independent Cinema Studies? 94 00:04:12,293 --> 00:04:13,334 I almost walked past it, 95 00:04:13,334 --> 00:04:14,545 but luckily I kept my head up. 96 00:04:14,545 --> 00:04:16,427 It's like my grand cousin Charlize says, 97 00:04:16,427 --> 00:04:19,380 "Always keep your head up and your enemies closer." 98 00:04:21,302 --> 00:04:23,474 So how did you find out about our little film group? 99 00:04:23,474 --> 00:04:27,227 We purposely didn't tell anyone because... Well, how can I say this 100 00:04:27,227 --> 00:04:29,480 without making it sound bad? It's a... 101 00:04:29,480 --> 00:04:31,522 Secret scam. That's what you called it, Barry. 102 00:04:31,522 --> 00:04:35,396 You also said not to tell anyone, which is why my lips are sealed. 103 00:04:37,237 --> 00:04:38,569 I heard about it from Mr. Doyle. 104 00:04:38,569 --> 00:04:41,402 Ah man, Dishy Doyle loves the hot goss. 105 00:04:42,323 --> 00:04:43,664 Marci, you're just in time. 106 00:04:43,664 --> 00:04:45,456 We're about to watch Spark Dynamo. 107 00:04:45,456 --> 00:04:46,617 Ooh, I've never seen that. 108 00:04:46,617 --> 00:04:50,210 Oh, it's the best. You really are serious about this? 109 00:04:50,210 --> 00:04:52,212 You like that movie? Oh, I don't like it. 110 00:04:52,212 --> 00:04:53,374 Oh. Phew. I love it. 111 00:04:53,374 --> 00:04:57,297 Aw, shuds! As soon as I said, "Phew" I knew what was coming. 112 00:04:57,297 --> 00:04:59,470 Well, there's clearly only one way to settle this. 113 00:04:59,470 --> 00:05:00,591 Fisticuffs? No, 114 00:05:00,591 --> 00:05:03,344 and I regret teaching you that word. 115 00:05:03,344 --> 00:05:05,225 We will watch the movie with Marci 116 00:05:05,225 --> 00:05:07,388 and let her judge whether it's good or bad. 117 00:05:07,388 --> 00:05:09,480 The universe is expanding, 118 00:05:09,480 --> 00:05:12,312 so in a way, we're all headed west. 119 00:05:17,317 --> 00:05:19,279 BOTH: There, see? I was right. 120 00:05:19,279 --> 00:05:20,491 I see your point. 121 00:05:21,402 --> 00:05:22,653 BOTH: Whose point? 122 00:05:27,538 --> 00:05:29,410 Who does Doyle think he is, 123 00:05:29,410 --> 00:05:32,212 splitting me and Shelbs up just to create some gossip? 124 00:05:32,212 --> 00:05:34,294 Shelby and I do everything together. 125 00:05:34,294 --> 00:05:37,418 And Tim, you should be with your girlfriend, Jane. 126 00:05:40,461 --> 00:05:42,633 And look at poor Shelby over there. 127 00:05:42,633 --> 00:05:44,675 Someday you can tell your kids, "Hey, kids, 128 00:05:44,675 --> 00:05:48,228 "I know you think my life has been one big pile of nothing, 129 00:05:48,228 --> 00:05:51,311 "but once in high school, I was lab partners with The Rob." 130 00:05:51,311 --> 00:05:53,524 Rob-five! 131 00:05:53,524 --> 00:05:55,646 Okay, look, we have to do this together. 132 00:05:55,646 --> 00:05:58,278 Cool your jets, She-bo. There's no together. I'm way too hot for you. 133 00:05:59,530 --> 00:06:01,321 When I'm eighteen, I'm getting a tattoo 134 00:06:01,321 --> 00:06:04,194 of my face on my face, so I'll be twice as good lookin'. 135 00:06:04,194 --> 00:06:05,616 Rob-pose. 136 00:06:05,616 --> 00:06:07,367 Rob, seriously... 137 00:06:07,367 --> 00:06:10,541 Hey, you should get a tattoo of my face on your face. 138 00:06:10,541 --> 00:06:11,622 It'll fix all that. 139 00:06:15,295 --> 00:06:18,208 Shelby, you don't have to take this. Slam him back! 140 00:06:18,208 --> 00:06:19,550 But I'm terrible at slams. 141 00:06:19,550 --> 00:06:21,381 Every time I say, "Yo, mama!", 142 00:06:21,381 --> 00:06:24,344 it always ends with "is a very lovely lady." 143 00:06:24,344 --> 00:06:26,557 Hey Dwee-bo. Let's try this on for size. 144 00:06:31,221 --> 00:06:33,644 Now you're lookin' fine. What happened to you over the summer? 145 00:06:38,278 --> 00:06:40,441 That's it. I'm gonna drop him. No, no, no. 146 00:06:40,441 --> 00:06:42,402 I don't want you to get in trouble for me. 147 00:06:42,402 --> 00:06:43,484 I'll try to slam him back. 148 00:06:44,575 --> 00:06:46,657 Rob, you're so dumb, 149 00:06:46,657 --> 00:06:48,449 you left the light on in the bathroom, 150 00:06:48,449 --> 00:06:50,451 even though your mom told you to turn it off. 151 00:06:50,451 --> 00:06:51,622 Why don't you listen to your mama? 152 00:06:51,622 --> 00:06:53,454 She's a very lovely lady! 153 00:06:55,456 --> 00:06:57,458 Slam! Eat them eggs! 154 00:06:59,209 --> 00:07:00,501 Thanks for the eggs, Dwee-bo. 155 00:07:00,501 --> 00:07:04,635 The Rob loves eggs. Num-num-num... Rob-Blammo! 156 00:07:04,635 --> 00:07:08,639 (MIMICS FIRING GUN AND EXPLOSION) 157 00:07:11,472 --> 00:07:14,475 See? I told you I'm bad at slams. 158 00:07:14,475 --> 00:07:17,357 Mr. Doyle, this whole lab partner pairing, 159 00:07:17,357 --> 00:07:19,319 is only for today, right? Nope, 160 00:07:19,319 --> 00:07:20,481 this is for the rest of the year. 161 00:07:20,481 --> 00:07:23,484 Ooh, I'm gonna get some hot goss outta this. 162 00:07:23,484 --> 00:07:26,276 I'm gonna eat Baby Jensen's lunch, 163 00:07:26,276 --> 00:07:29,239 which is strained peas and apricots now. 164 00:07:29,239 --> 00:07:30,661 So, that, that's kind of weird. 165 00:07:33,664 --> 00:07:35,245 Okay, then. 166 00:07:37,377 --> 00:07:40,250 How am I gonna get through a whole year of The Rob? 167 00:07:40,250 --> 00:07:42,543 Slam him back. It's the only way to shut him up. 168 00:07:42,543 --> 00:07:44,505 But you just saw how terrible I am at it. 169 00:07:44,505 --> 00:07:47,347 I'll train you. We'll work on it for as long as it takes. 170 00:07:47,347 --> 00:07:49,429 That's okay. I'll just ignore him. 171 00:07:54,394 --> 00:07:57,518 I'm She-bo the Dwee-bo. 172 00:07:57,518 --> 00:08:00,440 (CHUCKLING) That's you. That's what you sound like. 173 00:08:00,440 --> 00:08:01,602 Rob-personation. 174 00:08:04,605 --> 00:08:06,567 Teach me. Teach me everything you know. 175 00:08:15,415 --> 00:08:17,618 All right, we're gonna train you to out-slam The Rob. 176 00:08:17,618 --> 00:08:20,330 I'm forgoing all homework to focus on this. 177 00:08:20,330 --> 00:08:22,292 You always forgo all homework. 178 00:08:22,292 --> 00:08:24,334 Yeah, but this time, it's to focus on this. 179 00:08:25,425 --> 00:08:27,628 You ready? I'm ready. 180 00:08:27,628 --> 00:08:30,300 I put Rob's face on this punching bag. 181 00:08:32,432 --> 00:08:33,594 Let him have it. 182 00:08:33,594 --> 00:08:34,635 Let's do this. 183 00:08:36,557 --> 00:08:37,638 Meanie! Nerd! 184 00:08:39,229 --> 00:08:40,310 Hit him harder! 185 00:08:40,310 --> 00:08:42,563 Loser! Butt-face! Chump! 186 00:08:42,563 --> 00:08:45,525 Faster! Dork, dummy, doofus, dingus. 187 00:08:45,525 --> 00:08:47,487 You're stuck in the D's! Get out of the D's! 188 00:08:48,609 --> 00:08:50,450 Jerk, Webelo! 189 00:08:50,450 --> 00:08:51,612 That's a Boy Scout! 190 00:08:53,203 --> 00:08:54,534 Goozit! Cheesle! Pigpop! 191 00:08:54,534 --> 00:08:56,456 Now you're just making up words! 192 00:08:57,618 --> 00:09:00,370 Dork, jerk, butt-face, loser, chump! 193 00:09:00,370 --> 00:09:02,372 Nice combination! I think you're ready. 194 00:09:02,372 --> 00:09:04,424 Now, let's jump back to this morning and give it to him. 195 00:09:06,587 --> 00:09:08,258 Thanks for the eggs, Dwee-bo. 196 00:09:08,258 --> 00:09:10,591 The Rob loves eggs. Num-num-num... 197 00:09:10,591 --> 00:09:13,303 Ew, next time you eat eggs off my face, 198 00:09:13,303 --> 00:09:17,227 don't brush your teeth with a dog's butt. (CHUCKLING) 199 00:09:17,227 --> 00:09:20,270 Then stop wiping your butt with my tooth brush. 200 00:09:20,270 --> 00:09:21,481 Standing Rob-vation! 201 00:09:23,443 --> 00:09:25,525 Uh, um... You're not ready, you're not ready! 202 00:09:26,687 --> 00:09:29,650 You're so dumb, all you can do is lay eggs! 203 00:09:29,650 --> 00:09:32,402 Why am I yelling at a chicken? (CHICKEN CLUCKING) 204 00:09:32,402 --> 00:09:34,574 Chickens have the highest self-esteem of any animal. 205 00:09:34,574 --> 00:09:37,327 If you can make a chicken cry, you can take down anybody. 206 00:09:38,538 --> 00:09:41,461 Drum stick? More like dumb stick! 207 00:09:44,374 --> 00:09:46,586 Is it working? Is it crying? 208 00:09:46,586 --> 00:09:48,508 Who knows, it's a chicken. 209 00:09:48,508 --> 00:09:49,630 Let's just go with yes. 210 00:09:51,471 --> 00:09:54,384 Then stop wiping your butt with my tooth brush. 211 00:09:54,384 --> 00:09:56,266 Standing Rob-vation! (LAUGHTER) 212 00:09:57,217 --> 00:09:58,478 Well, your girlfriend called, 213 00:09:58,478 --> 00:10:00,480 she said, "Ooh, ooh, ah, ah pick me up at eight." 214 00:10:02,482 --> 00:10:04,645 Yeah, well you can't even call your boyfriend 215 00:10:04,645 --> 00:10:07,227 because he gave you a fake phone number. 216 00:10:07,227 --> 00:10:08,689 (GASPS) (LAUGHTER) 217 00:10:08,689 --> 00:10:14,404 At least I got a phone. Yours got disconnected. (CHUCKLING) 218 00:10:17,577 --> 00:10:20,370 (WHIMPERING) 219 00:10:20,370 --> 00:10:22,372 Why didn't that work? You didn't say it right. 220 00:10:22,372 --> 00:10:24,584 You forgot the "whaaat!" at the end. 221 00:10:27,337 --> 00:10:32,252 Yours got disconnected. Whaaat! (LAUGHTER) 222 00:10:32,252 --> 00:10:34,384 Well, um, uh... Great comeback, slack jaw. 223 00:10:34,384 --> 00:10:36,426 You might want to close your mouth. The flies are gettin' out. 224 00:10:36,426 --> 00:10:38,428 Wha-what! 225 00:10:39,469 --> 00:10:41,471 Well, uh, I... 226 00:10:41,471 --> 00:10:43,223 I'm tired of looking at this. 227 00:10:43,223 --> 00:10:44,264 Shel-boom! 228 00:10:46,436 --> 00:10:48,268 The Rob's got better things to do. 229 00:10:49,439 --> 00:10:50,530 The Rob out. 230 00:10:50,530 --> 00:10:53,533 (APPLAUSE) Shelby, you did it! 231 00:10:53,533 --> 00:10:55,275 You out-Robbed The Rob! 232 00:10:55,275 --> 00:10:56,616 Shel-blamo! 233 00:10:56,616 --> 00:10:59,489 Yeah, I out-Robbed The Rob. 234 00:10:59,489 --> 00:11:02,412 What's the matter? This is what we've been training for. 235 00:11:02,412 --> 00:11:04,584 I don't know. It just doesn't feel 236 00:11:04,584 --> 00:11:06,416 as good as I thought it would. 237 00:11:06,416 --> 00:11:08,288 I just got back from the copy machine. 238 00:11:08,288 --> 00:11:10,630 I made this for baby Jensen's face. 239 00:11:10,630 --> 00:11:12,552 That's what you kids do now, right? 240 00:11:12,552 --> 00:11:14,294 You put your face on other people's faces. 241 00:11:16,346 --> 00:11:17,427 Okay then. 242 00:11:21,561 --> 00:11:23,683 Okay, Barry, you think Spark Dynamo is terrible, 243 00:11:23,683 --> 00:11:25,645 and I think it's amazing. 244 00:11:25,645 --> 00:11:27,477 So I will recreate the most epic action scene in the movie 245 00:11:27,477 --> 00:11:28,478 to prove my point. 246 00:11:29,609 --> 00:11:32,232 Pew, pew, pew! Grr, grr, grr! 247 00:11:32,232 --> 00:11:34,574 Pew, pew, pew! Grr, grr, grr! 248 00:11:34,574 --> 00:11:37,407 Renaldo, you did it. You proved it's a great movie. 249 00:11:37,407 --> 00:11:39,409 Really? No! 250 00:11:39,409 --> 00:11:41,531 "Pew, pew, pew? Grr, grr, grr?" 251 00:11:41,531 --> 00:11:43,203 And then what happens? 252 00:11:44,534 --> 00:11:46,246 All right, you presented your evidence 253 00:11:46,246 --> 00:11:47,377 that Spark Dynamo is good, 254 00:11:47,377 --> 00:11:49,539 now I'll present my evidence that it's bad. 255 00:11:49,539 --> 00:11:54,384 Meet the star of the movie, Mr. Dynamo himself, Vance Carroway. 256 00:11:56,466 --> 00:11:58,428 You have the right to remain space dust! 257 00:12:00,470 --> 00:12:02,472 Oh, my gosh! Mr. Carroway, 258 00:12:02,472 --> 00:12:04,224 I can't believe you came to our school. 259 00:12:04,224 --> 00:12:06,266 I'll do anything for my fans. (CHUCKLES) 260 00:12:06,266 --> 00:12:08,398 Now, I heard there was gonna be press here. 261 00:12:08,398 --> 00:12:10,560 Because I need publicity so that I can crowd fund my new movie, 262 00:12:11,441 --> 00:12:13,403 Crabnormal Behavior. 263 00:12:13,403 --> 00:12:15,525 It's about crabs who ain't acting right. 264 00:12:17,277 --> 00:12:18,448 The press will be here later. 265 00:12:18,448 --> 00:12:20,320 I believe you have something to tell my friend. 266 00:12:20,320 --> 00:12:22,202 Yes, for $50, 267 00:12:22,202 --> 00:12:23,573 you can get a tee shirt with a crab on it. 268 00:12:23,573 --> 00:12:25,625 For $75, you can get a crab. 269 00:12:25,625 --> 00:12:28,288 For $100, I'll come to your house, I'll cook the crab. 270 00:12:30,420 --> 00:12:33,333 I'll give you $150 if you say that thing we talked about. 271 00:12:33,333 --> 00:12:36,296 Absolutely, my new Associate Producer. 272 00:12:38,378 --> 00:12:43,223 Spark Dynamo is the worst movie ever made. 273 00:12:43,223 --> 00:12:46,306 I don't understand. You came here dressed as Spark Dynamo. 274 00:12:46,306 --> 00:12:47,437 Uh, you were so good in it. 275 00:12:47,437 --> 00:12:49,559 You're right, I was. 276 00:12:49,559 --> 00:12:52,392 But the material wasn't nearly up to my talent. 277 00:12:52,392 --> 00:12:54,444 See, I'm a classically trained actor. 278 00:12:54,444 --> 00:12:58,238 I could have been Marcus Antonius saying, 279 00:12:58,238 --> 00:13:01,531 "Cry havoc and let slip the dogs of war," 280 00:13:01,531 --> 00:13:04,364 instead of Spark Dynamo saying, 281 00:13:04,364 --> 00:13:07,457 "Cry havoc and let slip the space dogs of space war." 282 00:13:09,209 --> 00:13:10,540 Wait a minute, that is very similar. 283 00:13:13,623 --> 00:13:15,625 They stole Spark Dynamo from Shakespeare! 284 00:13:18,628 --> 00:13:22,342 Well, if Vance Carroway says it's a terrible movie, 285 00:13:23,223 --> 00:13:24,634 I guess it is. 286 00:13:24,634 --> 00:13:27,557 You win, Barry. You were right. 287 00:13:27,557 --> 00:13:29,309 Wait, Renaldo, where are you going? 288 00:13:29,309 --> 00:13:31,561 We still have to pick the next movie for cinema studies! 289 00:13:31,561 --> 00:13:33,313 And remember Renaldo, 290 00:13:33,313 --> 00:13:35,395 in the words of Spark Dynamo, 291 00:13:35,395 --> 00:13:37,487 "Follow the yellow brick splart!" 292 00:13:37,487 --> 00:13:39,609 Which is stolen from... 293 00:13:39,609 --> 00:13:42,362 Oh, you're kiddin' me. How did I not put that together? 294 00:13:48,248 --> 00:13:49,659 Thanks, but I'm not hungry. 295 00:13:49,659 --> 00:13:52,662 Oh, did you think... Yeah, right. 296 00:13:52,662 --> 00:13:55,415 One of these was for you. 297 00:13:55,415 --> 00:13:57,547 But I guess if you don't want it, I could eat 'em both. 298 00:14:00,300 --> 00:14:02,342 I thought taking down The Rob would feel great, 299 00:14:02,342 --> 00:14:03,633 but I still feel bad. 300 00:14:03,633 --> 00:14:06,556 Don't worry about The Rob. He slams people non-stop. 301 00:14:06,556 --> 00:14:08,348 All you did was slam back. 302 00:14:08,348 --> 00:14:12,312 That's just it. I don't want to be like The Rob. He's a jerk. 303 00:14:12,312 --> 00:14:13,473 What's his problem anyway? 304 00:14:14,604 --> 00:14:16,476 What are we talkin' about? The Rob? 305 00:14:18,238 --> 00:14:19,689 He was a nice guy in middle school 306 00:14:19,689 --> 00:14:21,441 until that girl broke his heart. 307 00:14:21,441 --> 00:14:22,532 A girl broke his heart? 308 00:14:22,532 --> 00:14:25,285 Last Valentine's Day. Right here in this commons. 309 00:14:25,285 --> 00:14:26,616 The Rob put his heart out there, 310 00:14:26,616 --> 00:14:29,619 and some ice-cold Felicia shoved it back in his face. 311 00:14:30,660 --> 00:14:32,452 At least that's what I heard. 312 00:14:39,629 --> 00:14:41,631 So, The Rob's a jerk because 313 00:14:41,631 --> 00:14:43,673 some ice-cold Felicia broke his heart. 314 00:14:43,673 --> 00:14:48,218 Well, that's it. We can jump back and keep that from happening. 315 00:14:48,218 --> 00:14:49,509 The Rob won't become a jerk 316 00:14:49,509 --> 00:14:51,641 and I won't have to feel like a jerk. 317 00:14:51,641 --> 00:14:53,513 This is perfect, Cyd. 318 00:14:53,513 --> 00:14:56,356 I want to use time travel to help people, not to hurt them. 319 00:15:00,230 --> 00:15:01,571 SHELBY: All right, there he is. 320 00:15:01,571 --> 00:15:03,523 Now, let's watch and see which girl he goes up to 321 00:15:03,523 --> 00:15:05,445 and that's the ice-cold Felicia. 322 00:15:05,445 --> 00:15:08,368 Then we'll figure out some way to stop her from breaking his heart. 323 00:15:08,368 --> 00:15:11,331 To turn Rob into The Rob, she must've been horrible. 324 00:15:11,331 --> 00:15:13,293 I can't even imagine what kind of 325 00:15:13,293 --> 00:15:16,336 sick, twisted monster she is. 326 00:15:16,336 --> 00:15:17,627 Excuse me, Shelby, these are yours. 327 00:15:17,627 --> 00:15:19,419 No, those aren't mine. 328 00:15:19,419 --> 00:15:21,541 But I just wanted to... Give them to the girl you like. 329 00:15:21,541 --> 00:15:23,423 I'm rooting for you, buddy. 330 00:15:26,636 --> 00:15:29,599 Um, Shelby. Ooh, I wanna see which girl it is. 331 00:15:36,316 --> 00:15:39,269 Oh, I'm the ice-cold Felicia. 332 00:15:50,410 --> 00:15:52,492 SPARK: It's always high noon on the sun! 333 00:15:53,623 --> 00:15:55,625 Well, I can't argue with that. 334 00:15:57,537 --> 00:15:59,499 Hiya, Barry. Sorry, Marci. 335 00:15:59,499 --> 00:16:01,251 There's no more cinema studies. 336 00:16:01,251 --> 00:16:03,213 Renaldo got all sad and then quit, 337 00:16:03,213 --> 00:16:05,465 and why are you wearing a skirt made out of garbage? 338 00:16:05,465 --> 00:16:06,586 It's a new thing I'm trying out. 339 00:16:06,586 --> 00:16:08,678 Clothes made out of garbage. 340 00:16:08,678 --> 00:16:11,301 My underpants are half a watermelon rind 341 00:16:11,301 --> 00:16:12,512 with a couple of leg holes cut in it. 342 00:16:12,512 --> 00:16:14,474 You might think it's weird, but I like it. 343 00:16:16,476 --> 00:16:18,648 You can't possibly like it. But I do. 344 00:16:18,648 --> 00:16:20,360 But you can't. But I do. 345 00:16:20,360 --> 00:16:21,401 But you can't. But I do. 346 00:16:21,401 --> 00:16:22,652 But you can't? But I do. 347 00:16:22,652 --> 00:16:24,274 But you can't? But I do. 348 00:16:24,274 --> 00:16:25,365 But you do. 349 00:16:26,526 --> 00:16:28,568 This is just what happened with me and Renaldo. 350 00:16:28,568 --> 00:16:32,282 It's not about whether the movie is good or bad. 351 00:16:32,282 --> 00:16:34,374 If he likes it, that's all that matters. 352 00:16:34,374 --> 00:16:36,416 Thank you, Marci, for opening my eyes. 353 00:16:36,416 --> 00:16:37,457 But I didn't. But you did. 354 00:16:37,457 --> 00:16:38,578 But I didn't. I'm not doing this. 355 00:16:38,578 --> 00:16:40,380 But you are. No! 356 00:16:53,303 --> 00:16:54,634 You really didn't miss out on much. 357 00:16:54,634 --> 00:16:56,396 These are all coconut. 358 00:16:58,268 --> 00:17:00,480 I can't believe I'm the one who broke The Rob's heart 359 00:17:00,480 --> 00:17:01,601 and turned him into a jerk. 360 00:17:01,601 --> 00:17:03,523 How did you not know when he originally 361 00:17:03,523 --> 00:17:05,485 came up to you and offered you chocolates? 362 00:17:05,485 --> 00:17:08,278 He said they were mine. Like I dropped them or something. 363 00:17:08,278 --> 00:17:11,411 You know I can never tell if a boy likes me. 364 00:17:11,411 --> 00:17:14,414 Hey, Ryan. Some lucky girl's really gonna like those, huh? 365 00:17:17,417 --> 00:17:20,210 So, what are you gonna do about The Rob? 366 00:17:20,210 --> 00:17:23,333 I'll just thank him for the chocolates, let him down easy 367 00:17:23,333 --> 00:17:26,216 so his feelings aren't hurt, and everything will be fine. 368 00:17:26,216 --> 00:17:27,507 We're going out this Saturday. 369 00:17:29,259 --> 00:17:31,261 Oh, Shelby, you didn't. 370 00:17:31,261 --> 00:17:33,633 He was so sad and it made him so happy. 371 00:17:33,633 --> 00:17:36,516 And it's just one date. And we can jump back to the present 372 00:17:36,516 --> 00:17:37,597 so I can skip over it. 373 00:17:37,597 --> 00:17:39,349 It's like it never happened. 374 00:17:40,600 --> 00:17:43,523 Phew, I hope that worked. Shelby... 375 00:17:44,524 --> 00:17:46,356 (READING) 376 00:17:47,687 --> 00:17:49,449 Yeah, you are, Shel-baby. 377 00:17:51,241 --> 00:17:53,283 Let me eat some of those sweet kisses off your face. 378 00:17:53,283 --> 00:17:55,535 (KISSES) 379 00:17:56,496 --> 00:17:59,329 Girl, you are Rob-dorable! 380 00:18:00,330 --> 00:18:02,332 (SOBBING) What have I done? 381 00:18:06,626 --> 00:18:08,628 I really like that garbage skirt. 382 00:18:08,628 --> 00:18:10,210 Can you make something for me? 383 00:18:10,210 --> 00:18:12,262 I do have another half a watermelon. 384 00:18:12,262 --> 00:18:14,304 Sweet. I could use some new underpants. 385 00:18:15,675 --> 00:18:19,269 So Barry said you should walk through there. 386 00:18:19,269 --> 00:18:22,602 Whoa, this place looks just like the Comet Cantina 387 00:18:22,602 --> 00:18:24,314 from Spark Dynamo. 388 00:18:26,276 --> 00:18:28,318 You have the right to remain space dust. 389 00:18:29,689 --> 00:18:33,323 Barry? You look just like... That's right. Spark Dynamo. 390 00:18:33,323 --> 00:18:36,446 SPARK: If I eat any more beans, I'll be a gas giant! 391 00:18:38,238 --> 00:18:39,539 Do you like Spark Dynamo now? 392 00:18:39,539 --> 00:18:41,581 No, no. Oh, heavens, no. 393 00:18:41,581 --> 00:18:45,245 It's a turd. But I was wrong 394 00:18:45,245 --> 00:18:46,586 for not letting you enjoy that turd. 395 00:18:48,338 --> 00:18:50,420 I'm sorry. Thanks for dressing up 396 00:18:50,420 --> 00:18:51,631 so awesome just for me. 397 00:18:51,631 --> 00:18:53,633 No, I'm humiliating myself just for you. 398 00:18:53,633 --> 00:18:55,305 Well, I think it's pretty awesome. 399 00:18:56,306 --> 00:18:57,557 In the words of Spark Dynamo, 400 00:18:57,557 --> 00:18:59,639 "Here's looking at you, Zorblob." 401 00:19:02,392 --> 00:19:04,684 That goat keeps eyein' my garbage skirt. 402 00:19:04,684 --> 00:19:06,526 And why is there a goat in here anyway? 403 00:19:06,526 --> 00:19:08,318 It's a terrible movie! 404 00:19:10,360 --> 00:19:14,324 I can't believe I've been dating The Rob since Valentine's Day. 405 00:19:14,324 --> 00:19:17,367 I can't believe there's a Space Cantina in the commons. 406 00:19:17,367 --> 00:19:19,369 I'll have two of whatever the goat's having. 407 00:19:24,584 --> 00:19:27,457 I don't know what to do. I don't want to hurt him. 408 00:19:27,457 --> 00:19:29,289 I guess I'm gonna have to stay with him. 409 00:19:29,289 --> 00:19:31,291 We'll get married and have two kids 410 00:19:31,291 --> 00:19:33,253 named Little The Rob and Little The Roberta. 411 00:19:33,253 --> 00:19:34,634 And every morning, I'll make them eggs 412 00:19:34,634 --> 00:19:36,636 but they'll want to eat them off my face because The Rob loves eggs! 413 00:19:38,638 --> 00:19:41,641 Okay, maybe I was wrong to encourage you to slam him, 414 00:19:41,641 --> 00:19:43,353 'cause that's not you. 415 00:19:43,353 --> 00:19:45,475 But you shouldn't be dating him, either. 416 00:19:45,475 --> 00:19:48,358 Yeah, you know what? You're right. 417 00:19:48,358 --> 00:19:51,401 I'll just be nice and tell him, I can't date him. 418 00:19:51,401 --> 00:19:53,443 Shelby. Rob, we need to talk. 419 00:19:53,443 --> 00:19:55,405 Me, first. I'm dumping you. 420 00:19:57,277 --> 00:19:59,279 What? You know, I was eating those kisses 421 00:19:59,279 --> 00:20:00,660 off your face and realized I was just fakin' it. 422 00:20:00,660 --> 00:20:02,322 So The Rob is out! 423 00:20:04,324 --> 00:20:06,376 And I'm gonna need that shirt back. 424 00:20:06,376 --> 00:20:08,458 I wanna give it to this little firecracker over here. 425 00:20:10,420 --> 00:20:12,252 (CHUCKLES) (GROANS) 426 00:20:12,252 --> 00:20:14,294 The Rob down. The Rob down. 427 00:20:16,215 --> 00:20:20,340 So pretty much in any timeline, The Rob turns into a jerk. 428 00:20:20,340 --> 00:20:21,601 Yep, not your fault. 429 00:20:21,601 --> 00:20:24,474 Then, can we go back and erase the timeline where I dated him? 430 00:20:24,474 --> 00:20:26,396 That's what I'm smackin' about! 431 00:20:28,348 --> 00:20:29,479 (LASERS ZAPPING) 432 00:20:38,278 --> 00:20:41,531 Quasar Kid! Who did this to you? 433 00:20:46,286 --> 00:20:49,369 Pew, pew, pew, pew! 434 00:20:49,369 --> 00:20:54,253 You know, Captain Capricorn, I think you and I are gonna be goat friends. 435 00:20:55,214 --> 00:20:57,216 (BLEATS) (LAUGHS) 436 00:20:57,216 --> 00:20:58,378 You said it, buddy. 437 00:21:01,641 --> 00:21:03,433 (GROWLING) Pew, pew, pew, pew! 438 00:21:11,270 --> 00:21:12,692 I love this movie. 439 00:21:12,692 --> 00:21:14,524 But it's terrible. 440 00:21:16,235 --> 00:21:17,657 Then you're gonna hate this. 441 00:21:22,201 --> 00:21:24,324 Something's wrong. 442 00:21:24,324 --> 00:21:25,455 Those crabs ain't acting right. 443 00:21:27,367 --> 00:21:30,289 (MAN READING) 444 00:21:30,289 --> 00:21:32,582 It's about crabs who ain't acting right. 445 00:21:35,465 --> 00:21:37,337 We're going to see that? 446 00:21:37,337 --> 00:21:40,510 Are you kidding? Barry's an Associate Producer. 447 00:21:40,560 --> 00:21:45,110 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.