Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,552 --> 00:00:13,054
(SNORING)
2
00:00:13,724 --> 00:00:15,136
Cyd, wake up.
3
00:00:17,268 --> 00:00:19,100
Cyd, wake up.
4
00:00:20,601 --> 00:00:24,145
Cyd, wake up!
5
00:00:25,276 --> 00:00:26,816
(SNORES)
6
00:00:26,817 --> 00:00:27,867
Really?
7
00:00:31,782 --> 00:00:33,284
(GRUNTS)
8
00:00:35,996 --> 00:00:38,159
Cyd, I think
you fell out of bed.
9
00:00:39,580 --> 00:00:42,292
Shelby, if you woke me up
before the alarm went off...
10
00:00:42,293 --> 00:00:43,343
I didn't.
(BEEPING)
11
00:00:44,215 --> 00:00:45,265
Okay, I did.
12
00:00:46,967 --> 00:00:48,468
I just couldn't sleep.
13
00:00:48,469 --> 00:00:51,841
I'm so excited
that my best friend is living with me forever.
14
00:00:51,842 --> 00:00:56,015
Well, just until my parents
get back from their archeological dig in Peru.
15
00:00:56,016 --> 00:00:59,099
Well, yeah,
but that's gonna be, like, three years.
16
00:00:59,100 --> 00:01:01,181
Unless they get entombed.
Then it will be forever.
17
00:01:01,182 --> 00:01:02,992
(GASPS) Was it bad
that I said that?
18
00:01:02,993 --> 00:01:06,276
I just love that
you're staying here.
19
00:01:06,277 --> 00:01:08,398
I love it, too.
Which is why I haven't zipped you
20
00:01:08,399 --> 00:01:10,820
inside my heavy bag
for waking me up in the morning.
21
00:01:10,821 --> 00:01:11,871
(YELLS)
22
00:01:13,614 --> 00:01:15,325
You say scary
things sometimes.
23
00:01:15,326 --> 00:01:16,826
You love it
when I say scary things sometimes.
24
00:01:16,827 --> 00:01:19,409
Well, you're just
so good at it. I am good at it.
25
00:01:19,410 --> 00:01:21,411
It's pretty cool
your parents are letting me stay here.
26
00:01:21,412 --> 00:01:24,624
Well, of course, they are.
They love you. My whole family loves you.
27
00:01:24,625 --> 00:01:26,336
Your brothers
definitely love me.
28
00:01:26,337 --> 00:01:28,878
Did you see this
video they sent me?
29
00:01:28,879 --> 00:01:31,171
These flowers
are for you, Cyd.
30
00:01:31,172 --> 00:01:32,842
I'm giving her
flowers, Chet.
31
00:01:32,843 --> 00:01:34,715
No, I'm giving
her flowers, Brett.
32
00:01:36,427 --> 00:01:37,678
(GRUNTS)
33
00:01:40,351 --> 00:01:43,853
Well, aside from that,
me and Diesel are gonna be real happy here.
34
00:01:43,854 --> 00:01:47,148
Yeah, don't you think
Diesel would be happier living outside?
35
00:01:48,108 --> 00:01:49,320
(GROWLING)
36
00:01:53,654 --> 00:01:55,365
We can't let him
hit the streets.
37
00:01:55,366 --> 00:01:57,416
He'll fall right back
into the thug life.
38
00:01:58,539 --> 00:02:00,500
Hey, I was thinking
39
00:02:00,501 --> 00:02:03,333
maybe we could put up
some of my stuff, you know,
40
00:02:03,334 --> 00:02:06,747
make my side of the room
a little more me.
41
00:02:09,420 --> 00:02:11,961
Wow! Uh, yeah,
42
00:02:11,962 --> 00:02:14,514
maybe we can put
zom-bozo up later.
43
00:02:14,515 --> 00:02:16,516
Or never.
44
00:02:16,517 --> 00:02:19,599
MOM: Girls, time to get
your Monday on! Coming, Mom!
45
00:02:19,600 --> 00:02:21,181
Hurry up,
let's get to school.
46
00:02:21,182 --> 00:02:22,972
I'm asking Cameron
to the dance today.
47
00:02:22,973 --> 00:02:26,686
I put together one of my big,
crazy, elaborate plans.
48
00:02:26,687 --> 00:02:28,898
You know how I love to do
things big, right, Cyd?
49
00:02:28,899 --> 00:02:29,949
(SNORES)
50
00:02:33,404 --> 00:02:34,485
Really?
51
00:02:37,538 --> 00:02:40,330
I'm so hungry.
If I don't get some food in me right now,
52
00:02:40,331 --> 00:02:42,081
my stomach's gonna
take me out back
53
00:02:42,082 --> 00:02:43,532
and beat me
with a phone book.
54
00:02:45,336 --> 00:02:46,786
No, we have to hurry.
55
00:02:46,787 --> 00:02:48,248
If my brothers
hear us they'll...
56
00:02:48,249 --> 00:02:49,299
Ow!
57
00:02:50,881 --> 00:02:52,842
Cyd, because
you're so special...
58
00:02:52,843 --> 00:02:54,134
We wanted to say...
59
00:02:55,886 --> 00:02:58,137
"Yo Rick?" Who's Rick?
60
00:02:58,138 --> 00:02:59,759
Yours was supposed
to say "you."
61
00:02:59,760 --> 00:03:01,931
And yours was
supposed to say "rock."
62
00:03:01,932 --> 00:03:03,182
You ruined it, Chet!
63
00:03:03,183 --> 00:03:04,895
No, you ruined it, Brett!
64
00:03:12,863 --> 00:03:15,024
But I didn't get
to have breakfast.
65
00:03:15,025 --> 00:03:17,076
We have to
stop by Barry's lab on the way to school.
66
00:03:17,077 --> 00:03:18,818
He's helping me
ask Cameron to the dance.
67
00:03:18,819 --> 00:03:21,321
I probably should've
mentioned this before I moved in with you,
68
00:03:21,322 --> 00:03:26,035
but I have this weird
condition where I need to eat.
69
00:03:26,036 --> 00:03:28,999
No time. Barry,
open up, it's us!
70
00:03:30,331 --> 00:03:31,381
Smell this.
71
00:03:32,293 --> 00:03:33,423
BOTH: Ugh!
Nasty!
72
00:03:33,424 --> 00:03:35,635
Yes, it is.
Now smell this.
73
00:03:35,636 --> 00:03:37,387
BOTH: Ugh!
What are you doing?
74
00:03:37,388 --> 00:03:39,389
A behavioral study
to see if people will continue
75
00:03:39,390 --> 00:03:41,551
to smell things after the
first thing smells terrible.
76
00:03:41,552 --> 00:03:44,764
Here, smell this.
Ugh, why did I do that?
77
00:03:44,765 --> 00:03:46,635
That's what I'm trying
to figure out.
78
00:03:48,729 --> 00:03:50,480
Hey, guys!
BOTH: Hey, Naldo.
79
00:03:50,481 --> 00:03:51,941
Check out our new
chest hair machine!
80
00:03:51,942 --> 00:03:53,813
It's not a chest hair
machine, Renaldo.
81
00:03:53,814 --> 00:03:57,116
It's an experiment
to cure baldness using accelerated photons
82
00:03:57,117 --> 00:04:00,950
in a quantized
fermion field to stimulate follicular generation.
83
00:04:00,951 --> 00:04:03,841
I'm sorry to dumb it down,
I'm not trying to patronize you.
84
00:04:04,625 --> 00:04:06,496
But you said
if I point it at my chest,
85
00:04:06,497 --> 00:04:07,627
it'll give me
chest hair.
86
00:04:07,628 --> 00:04:09,499
I said, "Don't point it
at your chest,
87
00:04:09,500 --> 00:04:10,670
"or it will give you
chest hair."
88
00:04:10,671 --> 00:04:11,831
But what if I want
chest hair?
89
00:04:11,832 --> 00:04:13,402
Why would you
want chest hair?
90
00:04:14,084 --> 00:04:15,506
So I can shave it.
91
00:04:15,507 --> 00:04:19,339
Barry, I thought you
were working on my big plan
92
00:04:19,340 --> 00:04:21,551
to ask Cameron
to the dance. And I am.
93
00:04:21,552 --> 00:04:24,223
I've rigged everything
so that at exactly 8:46 this morning,
94
00:04:24,224 --> 00:04:25,975
the school's P.A.
system will blast
95
00:04:25,976 --> 00:04:27,096
Cameron's favorite
music...
96
00:04:27,097 --> 00:04:28,597
Fist-pumping-jaw-droppers.
97
00:04:31,392 --> 00:04:33,483
The vents will flood
the hall
98
00:04:33,484 --> 00:04:34,694
with his favorite
smell...
99
00:04:34,695 --> 00:04:36,745
Fist-pumping-jaw-dropper
body spray.
100
00:04:37,472 --> 00:04:43,072
And finally the
Pep Squad's confetti cannons will go off
101
00:04:43,073 --> 00:04:45,455
as the school's digital
projector poses the query,
102
00:04:45,456 --> 00:04:47,617
"Will you go to
the dance with me?"
103
00:04:47,618 --> 00:04:48,708
All you have to do
is stand in front
104
00:04:48,709 --> 00:04:49,829
of Cameron's locker
when it happens.
105
00:04:49,830 --> 00:04:51,961
My part's feeling
kinda simple.
106
00:04:51,962 --> 00:04:54,123
Yes, well, we scientists
like to limit
107
00:04:54,124 --> 00:04:57,257
the number of
unstable variables, or what we call "people."
108
00:04:58,629 --> 00:05:00,720
NALDO:
Barry, I think it's working!
109
00:05:00,721 --> 00:05:03,132
(WHIRRING)
110
00:05:03,133 --> 00:05:06,636
That machine is not
supposed to make your chest emit smoke.
111
00:05:06,637 --> 00:05:08,187
What if I want my chest
to emit smoke?
112
00:05:08,188 --> 00:05:10,418
Why would you want
your chest to emit smoke?
113
00:05:11,141 --> 00:05:12,312
'Cause it looks cool.
114
00:05:13,564 --> 00:05:15,194
Ooh, somebody's
barbecue-ing.
115
00:05:17,197 --> 00:05:18,699
That would be you.
116
00:05:20,941 --> 00:05:22,862
Ugh, I'm starving.
117
00:05:22,863 --> 00:05:25,034
Barry's gotta have
something to eat around here.
118
00:05:25,035 --> 00:05:27,076
This plan to ask Cameron
is gonna work, right?
119
00:05:27,077 --> 00:05:28,408
I mean, it's gotta work.
120
00:05:28,409 --> 00:05:30,660
It's got everything
a great love story has.
121
00:05:30,661 --> 00:05:33,584
Music, confetti, body spray.
122
00:05:36,507 --> 00:05:38,128
Oh, no. What's that?
123
00:05:41,051 --> 00:05:42,101
(CRACKLING)
124
00:05:47,468 --> 00:05:48,518
(SCREAMING)
125
00:05:54,815 --> 00:05:56,686
What was that?
126
00:05:56,687 --> 00:05:58,528
The Chest Hair
Machine just...
127
00:05:58,529 --> 00:05:59,579
BOTH: Chest hair!
128
00:06:00,901 --> 00:06:01,981
I'm good. You?
129
00:06:01,982 --> 00:06:03,312
No more than
I came in with.
130
00:06:04,575 --> 00:06:05,865
Phew.
131
00:06:05,866 --> 00:06:08,409
I was worried
maybe that laser did something to us.
132
00:06:13,914 --> 00:06:16,956
? I know it sounds crazy
133
00:06:16,957 --> 00:06:19,669
? But time doesn't faze me
134
00:06:19,670 --> 00:06:23,342
? Ever since it lost
its hold on me
135
00:06:23,343 --> 00:06:25,465
? Hey, hey
136
00:06:25,466 --> 00:06:28,007
? Hung out till midnight
137
00:06:28,008 --> 00:06:30,600
? Missed the curfew,
that's all right
138
00:06:30,601 --> 00:06:34,144
? I'm back to bed
and right on time, you'll see
139
00:06:35,646 --> 00:06:37,016
? Whenever
140
00:06:37,017 --> 00:06:38,568
? You need me
141
00:06:38,569 --> 00:06:41,360
? I'm right there with you
142
00:06:41,361 --> 00:06:42,692
? Whenever
143
00:06:42,693 --> 00:06:47,236
? There's something
you wanna we do
144
00:06:47,237 --> 00:06:49,659
? The clock is ticking
but not for me
145
00:06:49,660 --> 00:06:52,411
? I'm living in
a different reality
146
00:06:52,412 --> 00:06:53,743
? Whenever
147
00:06:53,744 --> 00:06:55,124
? Whatever
148
00:06:55,125 --> 00:06:56,586
? Wherever
149
00:06:56,587 --> 00:06:59,709
? I'm right there with you
150
00:06:59,710 --> 00:07:01,541
? I'm right there with you
151
00:07:01,542 --> 00:07:02,883
? Hey, hey ?
152
00:07:20,164 --> 00:07:24,864
Why did you
pull me away from the vending machine?
153
00:07:24,865 --> 00:07:26,405
You were taking forever.
154
00:07:26,406 --> 00:07:28,738
But I put the dollar in
and it spit it out
155
00:07:28,739 --> 00:07:30,700
and I put the dollar in
and it spit it out
156
00:07:30,701 --> 00:07:32,872
and I put the dollar in
and it spit it out.
157
00:07:32,873 --> 00:07:34,244
I was so close!
158
00:07:35,889 --> 00:07:39,128
SHELBY: Look!
There's Cameron!
159
00:07:39,129 --> 00:07:41,460
He's so interesting
to talk to.
160
00:07:41,461 --> 00:07:42,611
Probably.
I don't care.
161
00:07:43,794 --> 00:07:45,715
Cyd, I know what
you're thinking.
162
00:07:45,716 --> 00:07:47,508
Chimichangas.
Wow, I was way off.
163
00:07:47,509 --> 00:07:51,761
Will you instead
accept one of my best friend speeches?
164
00:07:51,762 --> 00:07:53,092
(CLEARS THROAT)
165
00:07:53,093 --> 00:07:56,646
"Cyd, after Cameron says yes
and we're all BF/GF,
166
00:07:56,647 --> 00:07:58,147
"I just want you to know,
167
00:07:58,148 --> 00:08:00,730
"that nothing is going
to get in the way of our friendship."
168
00:08:00,731 --> 00:08:02,101
So if I'm to
understand you correctly,
169
00:08:02,102 --> 00:08:04,404
there is no
chimichangas?
170
00:08:06,196 --> 00:08:07,657
(MUSIC PLAYING)
171
00:08:07,658 --> 00:08:09,949
There's the
fist-pumping-jaw-dropper.
172
00:08:09,950 --> 00:08:11,741
Fist-pumping-jaw-dropper
body spray.
173
00:08:11,742 --> 00:08:13,703
I have to go stand
in front of Cameron's locker like Barry said.
174
00:08:13,704 --> 00:08:15,535
Hey ya, Shelby!
Got a minute?
175
00:08:15,536 --> 00:08:16,706
Actually it's gonna
take more than a minute.
176
00:08:16,707 --> 00:08:18,958
I have no concept of time.
I'm like a dog that way.
177
00:08:18,959 --> 00:08:20,670
I also sleep at the foot
of my parents' bed,
178
00:08:20,671 --> 00:08:22,792
which is another way
I'm like a dog.
179
00:08:22,793 --> 00:08:24,714
Marci, I don't have
time for this!
180
00:08:24,715 --> 00:08:26,465
I got you. Go.
181
00:08:26,466 --> 00:08:28,217
Did I ever tell you
how I learned
182
00:08:28,218 --> 00:08:30,590
I have a severe
Styrofoam sensitivity?
183
00:08:30,591 --> 00:08:32,181
Gosh, your skin is healthy!
184
00:08:32,182 --> 00:08:33,934
I just wanna lick it.
185
00:08:34,765 --> 00:08:36,596
BARRY: Cyd.
186
00:08:36,597 --> 00:08:40,189
When I returned to my lab, I couldn't
help but notice you destroyed my laser.
187
00:08:40,190 --> 00:08:42,061
Yeah, Shelby said
we should leave a note.
188
00:08:42,062 --> 00:08:44,354
But I was all,
"He'll know it was us. "
189
00:08:51,782 --> 00:08:52,832
(SCREAMS)
190
00:08:55,155 --> 00:08:56,205
(ALL WHOOPING)
191
00:08:59,159 --> 00:09:02,371
Hey! Confetti, music, a sign.
192
00:09:02,372 --> 00:09:05,215
Solid ask.
I would totally say yes to that!
193
00:09:06,717 --> 00:09:09,799
No! Cameron! Wait!
194
00:09:09,800 --> 00:09:13,382
Cyd, when that laser
blasted Renaldo, it was set at two.
195
00:09:13,383 --> 00:09:15,846
You guys were
blasted at 400.
196
00:09:15,847 --> 00:09:18,978
There's no telling
what could've happened.
197
00:09:18,979 --> 00:09:20,850
It could have
sent you to another dimension
198
00:09:20,851 --> 00:09:23,441
or made you time travel
or rendered you invisible!
199
00:09:25,686 --> 00:09:26,766
You're not invisible.
200
00:09:28,899 --> 00:09:31,821
Everything went wrong.
I didn't even get to ask him.
201
00:09:31,822 --> 00:09:33,153
Aw, Shelby,
that bites.
202
00:09:33,694 --> 00:09:35,655
I'm sorry.
203
00:09:35,656 --> 00:09:38,186
I never should have
gotten out of bed this morning.
204
00:09:41,251 --> 00:09:42,753
Why are we
in my bedroom?
205
00:09:43,704 --> 00:09:44,874
(BEEPS)
206
00:09:44,875 --> 00:09:45,925
(YELPS)
207
00:09:46,757 --> 00:09:48,417
Is it this morning again?
208
00:09:48,418 --> 00:09:51,380
No. No, no, no.
That is not possible!
209
00:09:51,381 --> 00:09:52,431
(GROWLING)
210
00:09:55,135 --> 00:09:57,306
MOM: Girls, time
to get your Monday on!
211
00:09:57,307 --> 00:10:00,100
It is possible.
I think we just time traveled!
212
00:10:01,101 --> 00:10:02,151
(SCREAMING)
213
00:10:10,731 --> 00:10:12,401
This can't be happening!
214
00:10:12,402 --> 00:10:14,283
It's just some
sort of weird joint nightmare,
215
00:10:14,284 --> 00:10:15,404
but during the day.
216
00:10:15,405 --> 00:10:16,996
Like a daymare?
Exactly! A daymare.
217
00:10:16,997 --> 00:10:19,739
There's no such thing
as a daymare!
218
00:10:19,740 --> 00:10:21,500
Well, there has to be!
Because otherwise that means
219
00:10:21,501 --> 00:10:23,311
we're really back
to this morning!
220
00:10:25,125 --> 00:10:27,957
Wait, Barry said
the laser that that blasted us
221
00:10:27,958 --> 00:10:29,948
could make us
time travel. Or invisible.
222
00:10:30,834 --> 00:10:34,884
You're not invisible.
We time traveled!
223
00:10:34,885 --> 00:10:35,935
Wait.
224
00:10:37,307 --> 00:10:38,557
Let's think about this.
225
00:10:38,558 --> 00:10:40,519
Maybe this is a good thing.
226
00:10:40,520 --> 00:10:42,932
We get to do
today over again.
227
00:10:42,933 --> 00:10:44,974
We can fix everything
that went wrong.
228
00:10:44,975 --> 00:10:47,436
I can re-ask
Cameron to the dance!
229
00:10:47,437 --> 00:10:48,859
I can put on underwear!
230
00:10:52,272 --> 00:10:53,944
Come on, let's get to school!
231
00:10:56,987 --> 00:10:58,949
Ow. Our bodies!
232
00:11:00,660 --> 00:11:02,082
You spelled rock wrong.
233
00:11:03,543 --> 00:11:05,375
How'd she know that?
234
00:11:06,086 --> 00:11:07,627
Who the heck is Rick?
235
00:11:09,459 --> 00:11:11,381
Time travel's the best.
236
00:11:27,010 --> 00:11:30,149
Why did you think
the vending machine
237
00:11:30,150 --> 00:11:31,480
was going to take
your dollar this time?
238
00:11:31,481 --> 00:11:34,274
We can time travel
and that's what's bumping you?
239
00:11:34,967 --> 00:11:38,197
Okay. I'm gonna go
get in position.
240
00:11:38,198 --> 00:11:40,409
I am not messing things up
with Cameron this time.
241
00:11:40,410 --> 00:11:42,032
Hey ya, Shelby!
Oh, no.
242
00:11:43,123 --> 00:11:44,784
I got you! Go!
243
00:11:44,785 --> 00:11:47,246
So Marci, my girl,
244
00:11:47,247 --> 00:11:48,958
do you have
a flat dollar bill?
245
00:11:48,959 --> 00:11:50,921
I'm talking
vending machine flat.
246
00:11:52,252 --> 00:11:55,424
Sure do.
My grandpappy gave it to me.
247
00:11:55,425 --> 00:11:57,757
It's the only thing
I have left to remember him by.
248
00:11:57,758 --> 00:11:58,839
Great, thanks.
249
00:11:59,890 --> 00:12:01,260
(MUSIC PLAYING)
250
00:12:01,261 --> 00:12:02,511
(SCREAMS)
251
00:12:02,512 --> 00:12:04,434
(GRUNTS)
(SCREAMS)
252
00:12:09,689 --> 00:12:12,061
The dance, huh?
Solid ask.
253
00:12:12,062 --> 00:12:13,403
I'm in.
254
00:12:15,565 --> 00:12:16,947
Well, that's not good.
255
00:12:18,909 --> 00:12:20,860
That was my
"solid ask. I'm in"!
256
00:12:20,861 --> 00:12:23,072
I can't believe this!
Shelby, calm down.
257
00:12:23,073 --> 00:12:25,454
I mean, this is
kind of funny when you think about it.
258
00:12:25,455 --> 00:12:28,537
I'm sure some day
in the future...
259
00:12:28,538 --> 00:12:30,871
...we'll look back
at this and laugh. (LAUGHS)
260
00:12:43,383 --> 00:12:45,224
You said "Some day
in the future"
261
00:12:45,225 --> 00:12:47,386
and I think we're
in the future now!
262
00:12:47,387 --> 00:12:49,148
Hey, maybe
that's how it works.
263
00:12:49,149 --> 00:12:50,940
We think of a time,
and we travel there.
264
00:12:50,941 --> 00:12:52,601
So if we wanna go back,
265
00:12:52,602 --> 00:12:54,193
we just have to think.
Back to before.
266
00:12:54,194 --> 00:12:55,354
Nope.
Back to before.
267
00:12:55,355 --> 00:12:56,695
Uh-uh.
Back to before.
268
00:12:56,696 --> 00:12:58,819
Still here.
Time travel is so hard!
269
00:13:00,240 --> 00:13:01,901
You guys are
talking again?
270
00:13:01,902 --> 00:13:04,033
You haven't talked
to each other in two years.
271
00:13:04,034 --> 00:13:06,245
It was the same day
I lost my grandpappy's lucky dollar.
272
00:13:06,246 --> 00:13:09,578
Oh, just take it back.
273
00:13:09,579 --> 00:13:13,583
If we're here, where's the future
us who hasn't talked in two years?
274
00:13:18,798 --> 00:13:21,010
I think we are future us!
275
00:13:21,011 --> 00:13:23,182
This must be how we
looked to everyone.
276
00:13:23,183 --> 00:13:27,016
When we time travel,
we enter our bodies from that time.
277
00:13:27,017 --> 00:13:28,597
This is a disaster!
278
00:13:28,598 --> 00:13:30,768
Why didn't you
stop me from getting bangs?
279
00:13:30,769 --> 00:13:34,433
Because you've hated
each other ever since the day
280
00:13:34,434 --> 00:13:36,025
Cyd asked Cameron
to the dance.
281
00:13:36,026 --> 00:13:37,987
I didn't ask him!
Well, he thought you did!
282
00:13:37,988 --> 00:13:39,568
But I would
never go with him!
283
00:13:39,569 --> 00:13:42,031
Of course not.
'Cause Shelby said you weren't allowed.
284
00:13:42,032 --> 00:13:43,402
Not allowed?
285
00:13:43,403 --> 00:13:44,944
And then you told Shelby
that she was too controlling.
286
00:13:44,945 --> 00:13:46,866
When have I ever
been controlling?
287
00:13:46,867 --> 00:13:48,327
You dragged me
out of bed,
288
00:13:48,328 --> 00:13:49,869
you wouldn't let me
eat breakfast.
289
00:13:49,870 --> 00:13:51,710
Oh, come on,
you're not mad about that.
290
00:13:51,711 --> 00:13:53,712
Now you're telling me
what I'm mad about!
291
00:13:53,713 --> 00:13:55,505
Ooh, it's gettin' real.
292
00:13:57,167 --> 00:13:58,958
You won't let me
unpack my stuff!
293
00:13:58,959 --> 00:14:00,839
You won't even let me
hang my poster!
294
00:14:00,840 --> 00:14:04,133
Well, I'm sorry I don't
want Zom-Bozo staring at me while I sleep!
295
00:14:04,134 --> 00:14:06,055
Well, I find him soothing!
296
00:14:06,056 --> 00:14:08,268
Now it's gettin'
really real.
297
00:14:09,639 --> 00:14:10,890
It's my room!
298
00:14:10,891 --> 00:14:12,351
I thought
it was our room!
299
00:14:12,352 --> 00:14:14,523
I never realized
how selfish you are!
300
00:14:14,524 --> 00:14:17,186
I'm selfish.
Because I don't want to live with a slob.
301
00:14:17,187 --> 00:14:20,617
Well, maybe this slob
doesn't want to live with an uptight scrunch!
302
00:14:21,982 --> 00:14:24,193
Yo, I am having
major deja vu here.
303
00:14:24,194 --> 00:14:26,245
This is exactly what
happened two years ago
304
00:14:26,246 --> 00:14:27,907
when you and Cyd
stopped being friends.
305
00:14:27,908 --> 00:14:30,749
You remember,
the day you and I became best friends
306
00:14:30,750 --> 00:14:32,121
and made up our
secret handshake.
307
00:14:32,122 --> 00:14:33,692
I'm pretty sure
we don't have a...
308
00:14:36,416 --> 00:14:37,707
How do I know this?
309
00:14:38,959 --> 00:14:41,001
And why did we
make it so long?
310
00:14:48,138 --> 00:14:51,010
I can't believe
Cyd and I got into such a big fight.
311
00:14:51,011 --> 00:14:52,681
We've never
fought like that.
312
00:14:52,682 --> 00:14:54,223
I'm surprised
you're still so mad
313
00:14:54,224 --> 00:14:55,935
she stole Cameron from you.
314
00:14:55,936 --> 00:14:58,017
It's not about Cameron.
315
00:14:58,018 --> 00:15:00,229
I mean, yes,
I wanted to go to the dance with him
316
00:15:00,230 --> 00:15:02,191
because he's cute
and cares about the environment
317
00:15:02,192 --> 00:15:03,782
just enough to be
socially conscious
318
00:15:03,783 --> 00:15:06,013
but not so much where
he's annoying about it.
319
00:15:07,988 --> 00:15:10,079
But Cyd didn't mean
to get that date.
320
00:15:10,080 --> 00:15:11,490
It was a total accident.
321
00:15:11,491 --> 00:15:12,911
Then why were
you fighting?
322
00:15:12,912 --> 00:15:14,413
Because I wanted
to do things my way,
323
00:15:14,414 --> 00:15:16,495
and Cyd wanted to
do things her way.
324
00:15:16,496 --> 00:15:18,587
It's been going on
ever since she moved in.
325
00:15:18,588 --> 00:15:20,879
I've always wondered
why you two were friends anyway.
326
00:15:20,880 --> 00:15:22,211
You're so different.
327
00:15:22,212 --> 00:15:23,752
I mean, Cyd likes
to sleep late.
328
00:15:23,753 --> 00:15:25,544
(CHUCKLES)
Yeah, she does.
329
00:15:25,545 --> 00:15:28,097
She'd miss school
if I didn't drag her out of bed.
330
00:15:28,098 --> 00:15:30,508
I loved the feeling
of her dead weight in my arms.
331
00:15:30,509 --> 00:15:33,312
She's a crank
when she gets hungry.
332
00:15:33,313 --> 00:15:35,224
It's really
the vending machine's fault.
333
00:15:35,225 --> 00:15:37,146
I mean, she put
the dollar in.
334
00:15:37,147 --> 00:15:38,518
What else
could she do?
335
00:15:39,689 --> 00:15:41,230
I just don't get it.
336
00:15:41,231 --> 00:15:43,192
The fact that we're so
different has always been
337
00:15:43,193 --> 00:15:45,614
what's made us so
perfect for each other.
338
00:15:45,615 --> 00:15:47,276
You know,
I'm no psychologist
339
00:15:47,277 --> 00:15:49,238
but my sister's cousin is.
340
00:15:49,239 --> 00:15:50,530
A person who's met one.
341
00:15:52,122 --> 00:15:56,205
And she thinks that
you being so different is why Cyd moved out.
342
00:15:56,206 --> 00:15:58,247
Cyd moved out?
Of course.
343
00:15:58,248 --> 00:16:01,290
After that fight of yours,
she moved in with another friend.
344
00:16:01,291 --> 00:16:03,212
Oh, we talked about this
two years ago,
345
00:16:03,213 --> 00:16:05,795
but it sure is fun
reliving good times.
346
00:16:07,347 --> 00:16:09,588
I can't believe
I let things go so far.
347
00:16:09,589 --> 00:16:11,140
I've got to find Cyd.
348
00:16:11,141 --> 00:16:14,013
This was a terrible mistake.
349
00:16:14,014 --> 00:16:17,307
So you're saying
our best friendship is built on a mistake?
350
00:16:18,268 --> 00:16:19,859
'Cause I can
live with that.
351
00:16:24,774 --> 00:16:27,066
You know what,
I'm better off without Shelby.
352
00:16:27,067 --> 00:16:28,487
Yes, you are.
No, I'm not!
353
00:16:28,488 --> 00:16:30,319
Shelby's the best!
I love her!
354
00:16:30,320 --> 00:16:32,111
Yes, Shelby's
the best.
355
00:16:32,112 --> 00:16:35,074
But she drives me crazy!
356
00:16:35,075 --> 00:16:36,615
You're no help at all!
357
00:16:36,616 --> 00:16:38,457
Can't you see
how upset I am?
358
00:16:38,458 --> 00:16:41,460
Actually, no, I'm not
great at interpreting facial expressions.
359
00:16:41,461 --> 00:16:44,213
Fortunately, I have
these emotion cards
360
00:16:44,214 --> 00:16:47,336
to help me determine
that you are bilious.
361
00:16:47,337 --> 00:16:48,717
Sanguine?
362
00:16:48,718 --> 00:16:50,219
Phlegmatic?
363
00:16:50,220 --> 00:16:52,690
Perhaps I should
update these. They're from 1870.
364
00:16:53,633 --> 00:16:54,933
Hey, Cyd.
365
00:16:54,934 --> 00:16:57,226
Oh, my gosh,
why the sad face?
366
00:16:57,227 --> 00:16:59,189
Wait, you got
sad from that?
367
00:17:00,019 --> 00:17:01,190
Yeah, look.
368
00:17:01,191 --> 00:17:03,312
She's got the pouty lip
and the squiggly brow.
369
00:17:03,313 --> 00:17:05,314
Oh, I think I see it.
370
00:17:05,315 --> 00:17:08,147
Now she's mad.
Step back! Step back!
371
00:17:08,148 --> 00:17:11,780
Guys, I'm just upset
my best friend and I aren't friends anymore.
372
00:17:11,781 --> 00:17:13,822
Please, it's been
two years.
373
00:17:13,823 --> 00:17:15,704
Perhaps this will help,
374
00:17:15,705 --> 00:17:16,826
move on.
375
00:17:18,158 --> 00:17:20,369
No, Barry,
376
00:17:20,370 --> 00:17:23,372
if you care about somebody,
you don't just give up on them.
377
00:17:23,373 --> 00:17:26,336
I can't tell
if you're kidding or phlegmatic.
378
00:17:26,337 --> 00:17:30,048
Sometimes two things
just belong together.
379
00:17:30,049 --> 00:17:32,261
Like when you
mix this drippy blue with this jiggly yellow.
380
00:17:32,262 --> 00:17:34,553
I would not mix those.
Of course you wouldn't.
381
00:17:34,554 --> 00:17:36,475
You're too much in here.
382
00:17:36,476 --> 00:17:38,177
In here,
383
00:17:38,178 --> 00:17:40,809
they come together
to make something beautiful.
384
00:17:40,810 --> 00:17:42,561
We have exactly
20 seconds
385
00:17:42,562 --> 00:17:44,393
to get this
into the blast box.
386
00:17:44,394 --> 00:17:46,065
I love the blast box.
387
00:17:50,950 --> 00:17:53,152
Hey.
(EXPLOSION)
388
00:17:53,153 --> 00:17:54,654
NALDO: That was awesome!
389
00:17:57,867 --> 00:18:01,200
Cyd, I'm really sorry
I called you a slob.
390
00:18:01,201 --> 00:18:03,252
And I'm sorry
I called you a scrunch.
391
00:18:03,253 --> 00:18:05,204
Which isn't even a word,
392
00:18:05,205 --> 00:18:07,207
and sometimes
I make up words in anger.
393
00:18:09,969 --> 00:18:11,510
So we're friends again?
394
00:18:11,511 --> 00:18:15,264
Shelby, the whole reason
I didn't go to Peru with my parents
395
00:18:15,265 --> 00:18:18,478
was because I was
afraid we wouldn't be friends anymore,
396
00:18:19,559 --> 00:18:21,890
but in this future,
397
00:18:21,891 --> 00:18:24,393
we're not friends anyway.
398
00:18:24,394 --> 00:18:27,066
The minute I moved in
with you, it just...
399
00:18:27,857 --> 00:18:28,907
...didn't work.
400
00:18:30,400 --> 00:18:32,991
Maybe we're too different.
401
00:18:32,992 --> 00:18:35,695
Maybe we're not
meant to be friends.
402
00:18:37,657 --> 00:18:41,540
I was saving this
for your wedding day,
403
00:18:41,541 --> 00:18:44,293
but now just feels right.
404
00:18:44,294 --> 00:18:46,455
"Today, we are here
to celebrate the marriage
405
00:18:46,456 --> 00:18:49,008
"of my best friend
Cyd and Channing Tatum.
406
00:18:51,251 --> 00:18:55,133
"Channing Tatum,
sometimes you'll be bothered by Cyd's slobbiness.
407
00:18:55,134 --> 00:18:57,847
"But you're no
peach either, C.T.
408
00:18:59,349 --> 00:19:01,851
"You can be
pretty controlling,
409
00:19:02,642 --> 00:19:05,474
"and maybe
even a scrunch.
410
00:19:05,475 --> 00:19:07,585
"So maybe you and Cyd
are kinda different.
411
00:19:08,478 --> 00:19:10,319
"But here's the thing,
412
00:19:10,320 --> 00:19:14,112
"you don't love each other
because of what you have in common.
413
00:19:14,113 --> 00:19:16,866
"What you have in common
is that you love each other."
414
00:19:16,979 --> 00:19:19,868
That was a really
good speech.
415
00:19:19,869 --> 00:19:21,330
You got that I was
Channing Tatum, right?
416
00:19:21,331 --> 00:19:23,452
Yeah, I put that together,
Channing and I will never fight.
417
00:19:23,453 --> 00:19:25,284
I know, you guys
are perfect for each other.
418
00:19:25,285 --> 00:19:26,995
(CHUCKLES)
419
00:19:26,996 --> 00:19:29,338
But so are we.
420
00:19:29,339 --> 00:19:31,340
Cyd, I don't
want to lose you.
421
00:19:31,341 --> 00:19:33,502
And I don't
want to lose you.
422
00:19:33,503 --> 00:19:36,295
You're the only
best friend I've ever had.
423
00:19:36,296 --> 00:19:39,968
But I can't
live in your room.
424
00:19:39,969 --> 00:19:41,561
It's not my room.
425
00:19:42,302 --> 00:19:44,303
It's our room.
426
00:19:44,304 --> 00:19:46,144
Do you really
mean that?
427
00:19:46,145 --> 00:19:48,735
Cyd, you're the
only best friend I ever want to have.
428
00:19:54,364 --> 00:19:55,815
We're back.
Don't...
429
00:19:57,447 --> 00:19:59,368
...drop me.
430
00:19:59,369 --> 00:20:01,241
Sorry!
(ALARM BEEPING)
431
00:20:02,322 --> 00:20:03,533
(GROWLS)
432
00:20:03,534 --> 00:20:07,326
MOM: Girls, time to get
your Monday on!
433
00:20:07,327 --> 00:20:09,207
I was just thinking
about how I wish
434
00:20:09,208 --> 00:20:10,329
we could start
today over.
435
00:20:10,330 --> 00:20:11,630
And we hugged!
436
00:20:11,631 --> 00:20:13,422
Maybe that's it!
We think about a time
437
00:20:13,423 --> 00:20:15,634
while we're hugging
or touching or something.
438
00:20:15,635 --> 00:20:16,835
That must be
how it works.
439
00:20:16,836 --> 00:20:18,507
Did we just
figure out time travel?
440
00:20:18,508 --> 00:20:20,099
I think we did.
441
00:20:20,100 --> 00:20:23,262
Well, come on,
we gotta get to school
442
00:20:23,263 --> 00:20:25,223
so you can ask
Cameron to the dance.
443
00:20:25,224 --> 00:20:29,227
You know, suddenly
Cameron doesn't seem all that important.
444
00:20:29,228 --> 00:20:32,561
Let's stay here
and put up some of your stuff in our room.
445
00:20:32,562 --> 00:20:34,403
Together.
Wow, that was cheesy.
446
00:20:34,404 --> 00:20:36,024
You love it
when I'm cheesy.
447
00:20:36,025 --> 00:20:37,566
You're just so
good at it. I am good at it.
448
00:20:37,567 --> 00:20:39,157
(BOTH CHUCKLE)
449
00:20:39,158 --> 00:20:41,069
Oh, no.
450
00:20:41,070 --> 00:20:42,491
I just realized
that the projector, the confetti cannon,
451
00:20:42,492 --> 00:20:43,622
and the
fist-pumping-jaw-dropper
452
00:20:43,623 --> 00:20:45,013
are still set up
at school!
453
00:20:46,866 --> 00:20:49,538
The dance, huh?
Solid ask!
454
00:20:49,539 --> 00:20:50,630
I'm in.
455
00:20:50,753 --> 00:20:55,294
I don't know who you are
or how this happened,
456
00:20:55,295 --> 00:20:56,716
but I'm gonna go with it.
457
00:21:02,552 --> 00:21:05,724
Putting this stuff up
is gonna be a ton of work.
458
00:21:05,725 --> 00:21:09,187
Ooh, let's jump
forward in time to when it's all done!
459
00:21:09,188 --> 00:21:10,770
How great is time travel?
460
00:21:13,443 --> 00:21:17,486
You know, you can put
clothes in your dresser.
461
00:21:17,487 --> 00:21:19,568
Then where would
Diesel live?
462
00:21:19,569 --> 00:21:21,401
(BARKS AND BURPS)
463
00:21:26,826 --> 00:21:30,119
I'm sure I'll get
used to this someday in the future.
464
00:21:35,124 --> 00:21:37,006
(BOTH SCREAMING)
465
00:21:41,921 --> 00:21:43,181
Was that the future?
466
00:21:43,182 --> 00:21:44,423
We're gonna need to
figure out what that was
467
00:21:44,424 --> 00:21:46,184
and what it means
and how to avoid it.
468
00:21:46,185 --> 00:21:47,846
We have to talk
to Barry about this.
469
00:21:47,847 --> 00:21:50,268
Cyd, to celebrate
your beauty...
470
00:21:50,269 --> 00:21:52,771
We prepared a little
dance for you.
471
00:21:52,772 --> 00:21:54,702
We're definitely
skipping over this.
472
00:21:58,738 --> 00:22:01,029
(BOTH PANTING)
473
00:22:01,030 --> 00:22:03,702
He's Big Brett!
He's Big Chet!
474
00:22:03,703 --> 00:22:05,204
BOTH: Goodnight!
475
00:22:08,538 --> 00:22:10,288
We made a mistake.
476
00:22:10,289 --> 00:22:11,460
We need to go back
and see what the heck that was.
477
00:22:11,461 --> 00:22:16,011
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.