All language subtitles for Best Friends Whenever s01e01 Travel.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,552 --> 00:00:13,054 (SNORING) 2 00:00:13,724 --> 00:00:15,136 Cyd, wake up. 3 00:00:17,268 --> 00:00:19,100 Cyd, wake up. 4 00:00:20,601 --> 00:00:24,145 Cyd, wake up! 5 00:00:25,276 --> 00:00:26,816 (SNORES) 6 00:00:26,817 --> 00:00:27,867 Really? 7 00:00:31,782 --> 00:00:33,284 (GRUNTS) 8 00:00:35,996 --> 00:00:38,159 Cyd, I think you fell out of bed. 9 00:00:39,580 --> 00:00:42,292 Shelby, if you woke me up before the alarm went off... 10 00:00:42,293 --> 00:00:43,343 I didn't. (BEEPING) 11 00:00:44,215 --> 00:00:45,265 Okay, I did. 12 00:00:46,967 --> 00:00:48,468 I just couldn't sleep. 13 00:00:48,469 --> 00:00:51,841 I'm so excited that my best friend is living with me forever. 14 00:00:51,842 --> 00:00:56,015 Well, just until my parents get back from their archeological dig in Peru. 15 00:00:56,016 --> 00:00:59,099 Well, yeah, but that's gonna be, like, three years. 16 00:00:59,100 --> 00:01:01,181 Unless they get entombed. Then it will be forever. 17 00:01:01,182 --> 00:01:02,992 (GASPS) Was it bad that I said that? 18 00:01:02,993 --> 00:01:06,276 I just love that you're staying here. 19 00:01:06,277 --> 00:01:08,398 I love it, too. Which is why I haven't zipped you 20 00:01:08,399 --> 00:01:10,820 inside my heavy bag for waking me up in the morning. 21 00:01:10,821 --> 00:01:11,871 (YELLS) 22 00:01:13,614 --> 00:01:15,325 You say scary things sometimes. 23 00:01:15,326 --> 00:01:16,826 You love it when I say scary things sometimes. 24 00:01:16,827 --> 00:01:19,409 Well, you're just so good at it. I am good at it. 25 00:01:19,410 --> 00:01:21,411 It's pretty cool your parents are letting me stay here. 26 00:01:21,412 --> 00:01:24,624 Well, of course, they are. They love you. My whole family loves you. 27 00:01:24,625 --> 00:01:26,336 Your brothers definitely love me. 28 00:01:26,337 --> 00:01:28,878 Did you see this video they sent me? 29 00:01:28,879 --> 00:01:31,171 These flowers are for you, Cyd. 30 00:01:31,172 --> 00:01:32,842 I'm giving her flowers, Chet. 31 00:01:32,843 --> 00:01:34,715 No, I'm giving her flowers, Brett. 32 00:01:36,427 --> 00:01:37,678 (GRUNTS) 33 00:01:40,351 --> 00:01:43,853 Well, aside from that, me and Diesel are gonna be real happy here. 34 00:01:43,854 --> 00:01:47,148 Yeah, don't you think Diesel would be happier living outside? 35 00:01:48,108 --> 00:01:49,320 (GROWLING) 36 00:01:53,654 --> 00:01:55,365 We can't let him hit the streets. 37 00:01:55,366 --> 00:01:57,416 He'll fall right back into the thug life. 38 00:01:58,539 --> 00:02:00,500 Hey, I was thinking 39 00:02:00,501 --> 00:02:03,333 maybe we could put up some of my stuff, you know, 40 00:02:03,334 --> 00:02:06,747 make my side of the room a little more me. 41 00:02:09,420 --> 00:02:11,961 Wow! Uh, yeah, 42 00:02:11,962 --> 00:02:14,514 maybe we can put zom-bozo up later. 43 00:02:14,515 --> 00:02:16,516 Or never. 44 00:02:16,517 --> 00:02:19,599 MOM: Girls, time to get your Monday on! Coming, Mom! 45 00:02:19,600 --> 00:02:21,181 Hurry up, let's get to school. 46 00:02:21,182 --> 00:02:22,972 I'm asking Cameron to the dance today. 47 00:02:22,973 --> 00:02:26,686 I put together one of my big, crazy, elaborate plans. 48 00:02:26,687 --> 00:02:28,898 You know how I love to do things big, right, Cyd? 49 00:02:28,899 --> 00:02:29,949 (SNORES) 50 00:02:33,404 --> 00:02:34,485 Really? 51 00:02:37,538 --> 00:02:40,330 I'm so hungry. If I don't get some food in me right now, 52 00:02:40,331 --> 00:02:42,081 my stomach's gonna take me out back 53 00:02:42,082 --> 00:02:43,532 and beat me with a phone book. 54 00:02:45,336 --> 00:02:46,786 No, we have to hurry. 55 00:02:46,787 --> 00:02:48,248 If my brothers hear us they'll... 56 00:02:48,249 --> 00:02:49,299 Ow! 57 00:02:50,881 --> 00:02:52,842 Cyd, because you're so special... 58 00:02:52,843 --> 00:02:54,134 We wanted to say... 59 00:02:55,886 --> 00:02:58,137 "Yo Rick?" Who's Rick? 60 00:02:58,138 --> 00:02:59,759 Yours was supposed to say "you." 61 00:02:59,760 --> 00:03:01,931 And yours was supposed to say "rock." 62 00:03:01,932 --> 00:03:03,182 You ruined it, Chet! 63 00:03:03,183 --> 00:03:04,895 No, you ruined it, Brett! 64 00:03:12,863 --> 00:03:15,024 But I didn't get to have breakfast. 65 00:03:15,025 --> 00:03:17,076 We have to stop by Barry's lab on the way to school. 66 00:03:17,077 --> 00:03:18,818 He's helping me ask Cameron to the dance. 67 00:03:18,819 --> 00:03:21,321 I probably should've mentioned this before I moved in with you, 68 00:03:21,322 --> 00:03:26,035 but I have this weird condition where I need to eat. 69 00:03:26,036 --> 00:03:28,999 No time. Barry, open up, it's us! 70 00:03:30,331 --> 00:03:31,381 Smell this. 71 00:03:32,293 --> 00:03:33,423 BOTH: Ugh! Nasty! 72 00:03:33,424 --> 00:03:35,635 Yes, it is. Now smell this. 73 00:03:35,636 --> 00:03:37,387 BOTH: Ugh! What are you doing? 74 00:03:37,388 --> 00:03:39,389 A behavioral study to see if people will continue 75 00:03:39,390 --> 00:03:41,551 to smell things after the first thing smells terrible. 76 00:03:41,552 --> 00:03:44,764 Here, smell this. Ugh, why did I do that? 77 00:03:44,765 --> 00:03:46,635 That's what I'm trying to figure out. 78 00:03:48,729 --> 00:03:50,480 Hey, guys! BOTH: Hey, Naldo. 79 00:03:50,481 --> 00:03:51,941 Check out our new chest hair machine! 80 00:03:51,942 --> 00:03:53,813 It's not a chest hair machine, Renaldo. 81 00:03:53,814 --> 00:03:57,116 It's an experiment to cure baldness using accelerated photons 82 00:03:57,117 --> 00:04:00,950 in a quantized fermion field to stimulate follicular generation. 83 00:04:00,951 --> 00:04:03,841 I'm sorry to dumb it down, I'm not trying to patronize you. 84 00:04:04,625 --> 00:04:06,496 But you said if I point it at my chest, 85 00:04:06,497 --> 00:04:07,627 it'll give me chest hair. 86 00:04:07,628 --> 00:04:09,499 I said, "Don't point it at your chest, 87 00:04:09,500 --> 00:04:10,670 "or it will give you chest hair." 88 00:04:10,671 --> 00:04:11,831 But what if I want chest hair? 89 00:04:11,832 --> 00:04:13,402 Why would you want chest hair? 90 00:04:14,084 --> 00:04:15,506 So I can shave it. 91 00:04:15,507 --> 00:04:19,339 Barry, I thought you were working on my big plan 92 00:04:19,340 --> 00:04:21,551 to ask Cameron to the dance. And I am. 93 00:04:21,552 --> 00:04:24,223 I've rigged everything so that at exactly 8:46 this morning, 94 00:04:24,224 --> 00:04:25,975 the school's P.A. system will blast 95 00:04:25,976 --> 00:04:27,096 Cameron's favorite music... 96 00:04:27,097 --> 00:04:28,597 Fist-pumping-jaw-droppers. 97 00:04:31,392 --> 00:04:33,483 The vents will flood the hall 98 00:04:33,484 --> 00:04:34,694 with his favorite smell... 99 00:04:34,695 --> 00:04:36,745 Fist-pumping-jaw-dropper body spray. 100 00:04:37,472 --> 00:04:43,072 And finally the Pep Squad's confetti cannons will go off 101 00:04:43,073 --> 00:04:45,455 as the school's digital projector poses the query, 102 00:04:45,456 --> 00:04:47,617 "Will you go to the dance with me?" 103 00:04:47,618 --> 00:04:48,708 All you have to do is stand in front 104 00:04:48,709 --> 00:04:49,829 of Cameron's locker when it happens. 105 00:04:49,830 --> 00:04:51,961 My part's feeling kinda simple. 106 00:04:51,962 --> 00:04:54,123 Yes, well, we scientists like to limit 107 00:04:54,124 --> 00:04:57,257 the number of unstable variables, or what we call "people." 108 00:04:58,629 --> 00:05:00,720 NALDO: Barry, I think it's working! 109 00:05:00,721 --> 00:05:03,132 (WHIRRING) 110 00:05:03,133 --> 00:05:06,636 That machine is not supposed to make your chest emit smoke. 111 00:05:06,637 --> 00:05:08,187 What if I want my chest to emit smoke? 112 00:05:08,188 --> 00:05:10,418 Why would you want your chest to emit smoke? 113 00:05:11,141 --> 00:05:12,312 'Cause it looks cool. 114 00:05:13,564 --> 00:05:15,194 Ooh, somebody's barbecue-ing. 115 00:05:17,197 --> 00:05:18,699 That would be you. 116 00:05:20,941 --> 00:05:22,862 Ugh, I'm starving. 117 00:05:22,863 --> 00:05:25,034 Barry's gotta have something to eat around here. 118 00:05:25,035 --> 00:05:27,076 This plan to ask Cameron is gonna work, right? 119 00:05:27,077 --> 00:05:28,408 I mean, it's gotta work. 120 00:05:28,409 --> 00:05:30,660 It's got everything a great love story has. 121 00:05:30,661 --> 00:05:33,584 Music, confetti, body spray. 122 00:05:36,507 --> 00:05:38,128 Oh, no. What's that? 123 00:05:41,051 --> 00:05:42,101 (CRACKLING) 124 00:05:47,468 --> 00:05:48,518 (SCREAMING) 125 00:05:54,815 --> 00:05:56,686 What was that? 126 00:05:56,687 --> 00:05:58,528 The Chest Hair Machine just... 127 00:05:58,529 --> 00:05:59,579 BOTH: Chest hair! 128 00:06:00,901 --> 00:06:01,981 I'm good. You? 129 00:06:01,982 --> 00:06:03,312 No more than I came in with. 130 00:06:04,575 --> 00:06:05,865 Phew. 131 00:06:05,866 --> 00:06:08,409 I was worried maybe that laser did something to us. 132 00:06:13,914 --> 00:06:16,956 ? I know it sounds crazy 133 00:06:16,957 --> 00:06:19,669 ? But time doesn't faze me 134 00:06:19,670 --> 00:06:23,342 ? Ever since it lost its hold on me 135 00:06:23,343 --> 00:06:25,465 ? Hey, hey 136 00:06:25,466 --> 00:06:28,007 ? Hung out till midnight 137 00:06:28,008 --> 00:06:30,600 ? Missed the curfew, that's all right 138 00:06:30,601 --> 00:06:34,144 ? I'm back to bed and right on time, you'll see 139 00:06:35,646 --> 00:06:37,016 ? Whenever 140 00:06:37,017 --> 00:06:38,568 ? You need me 141 00:06:38,569 --> 00:06:41,360 ? I'm right there with you 142 00:06:41,361 --> 00:06:42,692 ? Whenever 143 00:06:42,693 --> 00:06:47,236 ? There's something you wanna we do 144 00:06:47,237 --> 00:06:49,659 ? The clock is ticking but not for me 145 00:06:49,660 --> 00:06:52,411 ? I'm living in a different reality 146 00:06:52,412 --> 00:06:53,743 ? Whenever 147 00:06:53,744 --> 00:06:55,124 ? Whatever 148 00:06:55,125 --> 00:06:56,586 ? Wherever 149 00:06:56,587 --> 00:06:59,709 ? I'm right there with you 150 00:06:59,710 --> 00:07:01,541 ? I'm right there with you 151 00:07:01,542 --> 00:07:02,883 ? Hey, hey ? 152 00:07:20,164 --> 00:07:24,864 Why did you pull me away from the vending machine? 153 00:07:24,865 --> 00:07:26,405 You were taking forever. 154 00:07:26,406 --> 00:07:28,738 But I put the dollar in and it spit it out 155 00:07:28,739 --> 00:07:30,700 and I put the dollar in and it spit it out 156 00:07:30,701 --> 00:07:32,872 and I put the dollar in and it spit it out. 157 00:07:32,873 --> 00:07:34,244 I was so close! 158 00:07:35,889 --> 00:07:39,128 SHELBY: Look! There's Cameron! 159 00:07:39,129 --> 00:07:41,460 He's so interesting to talk to. 160 00:07:41,461 --> 00:07:42,611 Probably. I don't care. 161 00:07:43,794 --> 00:07:45,715 Cyd, I know what you're thinking. 162 00:07:45,716 --> 00:07:47,508 Chimichangas. Wow, I was way off. 163 00:07:47,509 --> 00:07:51,761 Will you instead accept one of my best friend speeches? 164 00:07:51,762 --> 00:07:53,092 (CLEARS THROAT) 165 00:07:53,093 --> 00:07:56,646 "Cyd, after Cameron says yes and we're all BF/GF, 166 00:07:56,647 --> 00:07:58,147 "I just want you to know, 167 00:07:58,148 --> 00:08:00,730 "that nothing is going to get in the way of our friendship." 168 00:08:00,731 --> 00:08:02,101 So if I'm to understand you correctly, 169 00:08:02,102 --> 00:08:04,404 there is no chimichangas? 170 00:08:06,196 --> 00:08:07,657 (MUSIC PLAYING) 171 00:08:07,658 --> 00:08:09,949 There's the fist-pumping-jaw-dropper. 172 00:08:09,950 --> 00:08:11,741 Fist-pumping-jaw-dropper body spray. 173 00:08:11,742 --> 00:08:13,703 I have to go stand in front of Cameron's locker like Barry said. 174 00:08:13,704 --> 00:08:15,535 Hey ya, Shelby! Got a minute? 175 00:08:15,536 --> 00:08:16,706 Actually it's gonna take more than a minute. 176 00:08:16,707 --> 00:08:18,958 I have no concept of time. I'm like a dog that way. 177 00:08:18,959 --> 00:08:20,670 I also sleep at the foot of my parents' bed, 178 00:08:20,671 --> 00:08:22,792 which is another way I'm like a dog. 179 00:08:22,793 --> 00:08:24,714 Marci, I don't have time for this! 180 00:08:24,715 --> 00:08:26,465 I got you. Go. 181 00:08:26,466 --> 00:08:28,217 Did I ever tell you how I learned 182 00:08:28,218 --> 00:08:30,590 I have a severe Styrofoam sensitivity? 183 00:08:30,591 --> 00:08:32,181 Gosh, your skin is healthy! 184 00:08:32,182 --> 00:08:33,934 I just wanna lick it. 185 00:08:34,765 --> 00:08:36,596 BARRY: Cyd. 186 00:08:36,597 --> 00:08:40,189 When I returned to my lab, I couldn't help but notice you destroyed my laser. 187 00:08:40,190 --> 00:08:42,061 Yeah, Shelby said we should leave a note. 188 00:08:42,062 --> 00:08:44,354 But I was all, "He'll know it was us. " 189 00:08:51,782 --> 00:08:52,832 (SCREAMS) 190 00:08:55,155 --> 00:08:56,205 (ALL WHOOPING) 191 00:08:59,159 --> 00:09:02,371 Hey! Confetti, music, a sign. 192 00:09:02,372 --> 00:09:05,215 Solid ask. I would totally say yes to that! 193 00:09:06,717 --> 00:09:09,799 No! Cameron! Wait! 194 00:09:09,800 --> 00:09:13,382 Cyd, when that laser blasted Renaldo, it was set at two. 195 00:09:13,383 --> 00:09:15,846 You guys were blasted at 400. 196 00:09:15,847 --> 00:09:18,978 There's no telling what could've happened. 197 00:09:18,979 --> 00:09:20,850 It could have sent you to another dimension 198 00:09:20,851 --> 00:09:23,441 or made you time travel or rendered you invisible! 199 00:09:25,686 --> 00:09:26,766 You're not invisible. 200 00:09:28,899 --> 00:09:31,821 Everything went wrong. I didn't even get to ask him. 201 00:09:31,822 --> 00:09:33,153 Aw, Shelby, that bites. 202 00:09:33,694 --> 00:09:35,655 I'm sorry. 203 00:09:35,656 --> 00:09:38,186 I never should have gotten out of bed this morning. 204 00:09:41,251 --> 00:09:42,753 Why are we in my bedroom? 205 00:09:43,704 --> 00:09:44,874 (BEEPS) 206 00:09:44,875 --> 00:09:45,925 (YELPS) 207 00:09:46,757 --> 00:09:48,417 Is it this morning again? 208 00:09:48,418 --> 00:09:51,380 No. No, no, no. That is not possible! 209 00:09:51,381 --> 00:09:52,431 (GROWLING) 210 00:09:55,135 --> 00:09:57,306 MOM: Girls, time to get your Monday on! 211 00:09:57,307 --> 00:10:00,100 It is possible. I think we just time traveled! 212 00:10:01,101 --> 00:10:02,151 (SCREAMING) 213 00:10:10,731 --> 00:10:12,401 This can't be happening! 214 00:10:12,402 --> 00:10:14,283 It's just some sort of weird joint nightmare, 215 00:10:14,284 --> 00:10:15,404 but during the day. 216 00:10:15,405 --> 00:10:16,996 Like a daymare? Exactly! A daymare. 217 00:10:16,997 --> 00:10:19,739 There's no such thing as a daymare! 218 00:10:19,740 --> 00:10:21,500 Well, there has to be! Because otherwise that means 219 00:10:21,501 --> 00:10:23,311 we're really back to this morning! 220 00:10:25,125 --> 00:10:27,957 Wait, Barry said the laser that that blasted us 221 00:10:27,958 --> 00:10:29,948 could make us time travel. Or invisible. 222 00:10:30,834 --> 00:10:34,884 You're not invisible. We time traveled! 223 00:10:34,885 --> 00:10:35,935 Wait. 224 00:10:37,307 --> 00:10:38,557 Let's think about this. 225 00:10:38,558 --> 00:10:40,519 Maybe this is a good thing. 226 00:10:40,520 --> 00:10:42,932 We get to do today over again. 227 00:10:42,933 --> 00:10:44,974 We can fix everything that went wrong. 228 00:10:44,975 --> 00:10:47,436 I can re-ask Cameron to the dance! 229 00:10:47,437 --> 00:10:48,859 I can put on underwear! 230 00:10:52,272 --> 00:10:53,944 Come on, let's get to school! 231 00:10:56,987 --> 00:10:58,949 Ow. Our bodies! 232 00:11:00,660 --> 00:11:02,082 You spelled rock wrong. 233 00:11:03,543 --> 00:11:05,375 How'd she know that? 234 00:11:06,086 --> 00:11:07,627 Who the heck is Rick? 235 00:11:09,459 --> 00:11:11,381 Time travel's the best. 236 00:11:27,010 --> 00:11:30,149 Why did you think the vending machine 237 00:11:30,150 --> 00:11:31,480 was going to take your dollar this time? 238 00:11:31,481 --> 00:11:34,274 We can time travel and that's what's bumping you? 239 00:11:34,967 --> 00:11:38,197 Okay. I'm gonna go get in position. 240 00:11:38,198 --> 00:11:40,409 I am not messing things up with Cameron this time. 241 00:11:40,410 --> 00:11:42,032 Hey ya, Shelby! Oh, no. 242 00:11:43,123 --> 00:11:44,784 I got you! Go! 243 00:11:44,785 --> 00:11:47,246 So Marci, my girl, 244 00:11:47,247 --> 00:11:48,958 do you have a flat dollar bill? 245 00:11:48,959 --> 00:11:50,921 I'm talking vending machine flat. 246 00:11:52,252 --> 00:11:55,424 Sure do. My grandpappy gave it to me. 247 00:11:55,425 --> 00:11:57,757 It's the only thing I have left to remember him by. 248 00:11:57,758 --> 00:11:58,839 Great, thanks. 249 00:11:59,890 --> 00:12:01,260 (MUSIC PLAYING) 250 00:12:01,261 --> 00:12:02,511 (SCREAMS) 251 00:12:02,512 --> 00:12:04,434 (GRUNTS) (SCREAMS) 252 00:12:09,689 --> 00:12:12,061 The dance, huh? Solid ask. 253 00:12:12,062 --> 00:12:13,403 I'm in. 254 00:12:15,565 --> 00:12:16,947 Well, that's not good. 255 00:12:18,909 --> 00:12:20,860 That was my "solid ask. I'm in"! 256 00:12:20,861 --> 00:12:23,072 I can't believe this! Shelby, calm down. 257 00:12:23,073 --> 00:12:25,454 I mean, this is kind of funny when you think about it. 258 00:12:25,455 --> 00:12:28,537 I'm sure some day in the future... 259 00:12:28,538 --> 00:12:30,871 ...we'll look back at this and laugh. (LAUGHS) 260 00:12:43,383 --> 00:12:45,224 You said "Some day in the future" 261 00:12:45,225 --> 00:12:47,386 and I think we're in the future now! 262 00:12:47,387 --> 00:12:49,148 Hey, maybe that's how it works. 263 00:12:49,149 --> 00:12:50,940 We think of a time, and we travel there. 264 00:12:50,941 --> 00:12:52,601 So if we wanna go back, 265 00:12:52,602 --> 00:12:54,193 we just have to think. Back to before. 266 00:12:54,194 --> 00:12:55,354 Nope. Back to before. 267 00:12:55,355 --> 00:12:56,695 Uh-uh. Back to before. 268 00:12:56,696 --> 00:12:58,819 Still here. Time travel is so hard! 269 00:13:00,240 --> 00:13:01,901 You guys are talking again? 270 00:13:01,902 --> 00:13:04,033 You haven't talked to each other in two years. 271 00:13:04,034 --> 00:13:06,245 It was the same day I lost my grandpappy's lucky dollar. 272 00:13:06,246 --> 00:13:09,578 Oh, just take it back. 273 00:13:09,579 --> 00:13:13,583 If we're here, where's the future us who hasn't talked in two years? 274 00:13:18,798 --> 00:13:21,010 I think we are future us! 275 00:13:21,011 --> 00:13:23,182 This must be how we looked to everyone. 276 00:13:23,183 --> 00:13:27,016 When we time travel, we enter our bodies from that time. 277 00:13:27,017 --> 00:13:28,597 This is a disaster! 278 00:13:28,598 --> 00:13:30,768 Why didn't you stop me from getting bangs? 279 00:13:30,769 --> 00:13:34,433 Because you've hated each other ever since the day 280 00:13:34,434 --> 00:13:36,025 Cyd asked Cameron to the dance. 281 00:13:36,026 --> 00:13:37,987 I didn't ask him! Well, he thought you did! 282 00:13:37,988 --> 00:13:39,568 But I would never go with him! 283 00:13:39,569 --> 00:13:42,031 Of course not. 'Cause Shelby said you weren't allowed. 284 00:13:42,032 --> 00:13:43,402 Not allowed? 285 00:13:43,403 --> 00:13:44,944 And then you told Shelby that she was too controlling. 286 00:13:44,945 --> 00:13:46,866 When have I ever been controlling? 287 00:13:46,867 --> 00:13:48,327 You dragged me out of bed, 288 00:13:48,328 --> 00:13:49,869 you wouldn't let me eat breakfast. 289 00:13:49,870 --> 00:13:51,710 Oh, come on, you're not mad about that. 290 00:13:51,711 --> 00:13:53,712 Now you're telling me what I'm mad about! 291 00:13:53,713 --> 00:13:55,505 Ooh, it's gettin' real. 292 00:13:57,167 --> 00:13:58,958 You won't let me unpack my stuff! 293 00:13:58,959 --> 00:14:00,839 You won't even let me hang my poster! 294 00:14:00,840 --> 00:14:04,133 Well, I'm sorry I don't want Zom-Bozo staring at me while I sleep! 295 00:14:04,134 --> 00:14:06,055 Well, I find him soothing! 296 00:14:06,056 --> 00:14:08,268 Now it's gettin' really real. 297 00:14:09,639 --> 00:14:10,890 It's my room! 298 00:14:10,891 --> 00:14:12,351 I thought it was our room! 299 00:14:12,352 --> 00:14:14,523 I never realized how selfish you are! 300 00:14:14,524 --> 00:14:17,186 I'm selfish. Because I don't want to live with a slob. 301 00:14:17,187 --> 00:14:20,617 Well, maybe this slob doesn't want to live with an uptight scrunch! 302 00:14:21,982 --> 00:14:24,193 Yo, I am having major deja vu here. 303 00:14:24,194 --> 00:14:26,245 This is exactly what happened two years ago 304 00:14:26,246 --> 00:14:27,907 when you and Cyd stopped being friends. 305 00:14:27,908 --> 00:14:30,749 You remember, the day you and I became best friends 306 00:14:30,750 --> 00:14:32,121 and made up our secret handshake. 307 00:14:32,122 --> 00:14:33,692 I'm pretty sure we don't have a... 308 00:14:36,416 --> 00:14:37,707 How do I know this? 309 00:14:38,959 --> 00:14:41,001 And why did we make it so long? 310 00:14:48,138 --> 00:14:51,010 I can't believe Cyd and I got into such a big fight. 311 00:14:51,011 --> 00:14:52,681 We've never fought like that. 312 00:14:52,682 --> 00:14:54,223 I'm surprised you're still so mad 313 00:14:54,224 --> 00:14:55,935 she stole Cameron from you. 314 00:14:55,936 --> 00:14:58,017 It's not about Cameron. 315 00:14:58,018 --> 00:15:00,229 I mean, yes, I wanted to go to the dance with him 316 00:15:00,230 --> 00:15:02,191 because he's cute and cares about the environment 317 00:15:02,192 --> 00:15:03,782 just enough to be socially conscious 318 00:15:03,783 --> 00:15:06,013 but not so much where he's annoying about it. 319 00:15:07,988 --> 00:15:10,079 But Cyd didn't mean to get that date. 320 00:15:10,080 --> 00:15:11,490 It was a total accident. 321 00:15:11,491 --> 00:15:12,911 Then why were you fighting? 322 00:15:12,912 --> 00:15:14,413 Because I wanted to do things my way, 323 00:15:14,414 --> 00:15:16,495 and Cyd wanted to do things her way. 324 00:15:16,496 --> 00:15:18,587 It's been going on ever since she moved in. 325 00:15:18,588 --> 00:15:20,879 I've always wondered why you two were friends anyway. 326 00:15:20,880 --> 00:15:22,211 You're so different. 327 00:15:22,212 --> 00:15:23,752 I mean, Cyd likes to sleep late. 328 00:15:23,753 --> 00:15:25,544 (CHUCKLES) Yeah, she does. 329 00:15:25,545 --> 00:15:28,097 She'd miss school if I didn't drag her out of bed. 330 00:15:28,098 --> 00:15:30,508 I loved the feeling of her dead weight in my arms. 331 00:15:30,509 --> 00:15:33,312 She's a crank when she gets hungry. 332 00:15:33,313 --> 00:15:35,224 It's really the vending machine's fault. 333 00:15:35,225 --> 00:15:37,146 I mean, she put the dollar in. 334 00:15:37,147 --> 00:15:38,518 What else could she do? 335 00:15:39,689 --> 00:15:41,230 I just don't get it. 336 00:15:41,231 --> 00:15:43,192 The fact that we're so different has always been 337 00:15:43,193 --> 00:15:45,614 what's made us so perfect for each other. 338 00:15:45,615 --> 00:15:47,276 You know, I'm no psychologist 339 00:15:47,277 --> 00:15:49,238 but my sister's cousin is. 340 00:15:49,239 --> 00:15:50,530 A person who's met one. 341 00:15:52,122 --> 00:15:56,205 And she thinks that you being so different is why Cyd moved out. 342 00:15:56,206 --> 00:15:58,247 Cyd moved out? Of course. 343 00:15:58,248 --> 00:16:01,290 After that fight of yours, she moved in with another friend. 344 00:16:01,291 --> 00:16:03,212 Oh, we talked about this two years ago, 345 00:16:03,213 --> 00:16:05,795 but it sure is fun reliving good times. 346 00:16:07,347 --> 00:16:09,588 I can't believe I let things go so far. 347 00:16:09,589 --> 00:16:11,140 I've got to find Cyd. 348 00:16:11,141 --> 00:16:14,013 This was a terrible mistake. 349 00:16:14,014 --> 00:16:17,307 So you're saying our best friendship is built on a mistake? 350 00:16:18,268 --> 00:16:19,859 'Cause I can live with that. 351 00:16:24,774 --> 00:16:27,066 You know what, I'm better off without Shelby. 352 00:16:27,067 --> 00:16:28,487 Yes, you are. No, I'm not! 353 00:16:28,488 --> 00:16:30,319 Shelby's the best! I love her! 354 00:16:30,320 --> 00:16:32,111 Yes, Shelby's the best. 355 00:16:32,112 --> 00:16:35,074 But she drives me crazy! 356 00:16:35,075 --> 00:16:36,615 You're no help at all! 357 00:16:36,616 --> 00:16:38,457 Can't you see how upset I am? 358 00:16:38,458 --> 00:16:41,460 Actually, no, I'm not great at interpreting facial expressions. 359 00:16:41,461 --> 00:16:44,213 Fortunately, I have these emotion cards 360 00:16:44,214 --> 00:16:47,336 to help me determine that you are bilious. 361 00:16:47,337 --> 00:16:48,717 Sanguine? 362 00:16:48,718 --> 00:16:50,219 Phlegmatic? 363 00:16:50,220 --> 00:16:52,690 Perhaps I should update these. They're from 1870. 364 00:16:53,633 --> 00:16:54,933 Hey, Cyd. 365 00:16:54,934 --> 00:16:57,226 Oh, my gosh, why the sad face? 366 00:16:57,227 --> 00:16:59,189 Wait, you got sad from that? 367 00:17:00,019 --> 00:17:01,190 Yeah, look. 368 00:17:01,191 --> 00:17:03,312 She's got the pouty lip and the squiggly brow. 369 00:17:03,313 --> 00:17:05,314 Oh, I think I see it. 370 00:17:05,315 --> 00:17:08,147 Now she's mad. Step back! Step back! 371 00:17:08,148 --> 00:17:11,780 Guys, I'm just upset my best friend and I aren't friends anymore. 372 00:17:11,781 --> 00:17:13,822 Please, it's been two years. 373 00:17:13,823 --> 00:17:15,704 Perhaps this will help, 374 00:17:15,705 --> 00:17:16,826 move on. 375 00:17:18,158 --> 00:17:20,369 No, Barry, 376 00:17:20,370 --> 00:17:23,372 if you care about somebody, you don't just give up on them. 377 00:17:23,373 --> 00:17:26,336 I can't tell if you're kidding or phlegmatic. 378 00:17:26,337 --> 00:17:30,048 Sometimes two things just belong together. 379 00:17:30,049 --> 00:17:32,261 Like when you mix this drippy blue with this jiggly yellow. 380 00:17:32,262 --> 00:17:34,553 I would not mix those. Of course you wouldn't. 381 00:17:34,554 --> 00:17:36,475 You're too much in here. 382 00:17:36,476 --> 00:17:38,177 In here, 383 00:17:38,178 --> 00:17:40,809 they come together to make something beautiful. 384 00:17:40,810 --> 00:17:42,561 We have exactly 20 seconds 385 00:17:42,562 --> 00:17:44,393 to get this into the blast box. 386 00:17:44,394 --> 00:17:46,065 I love the blast box. 387 00:17:50,950 --> 00:17:53,152 Hey. (EXPLOSION) 388 00:17:53,153 --> 00:17:54,654 NALDO: That was awesome! 389 00:17:57,867 --> 00:18:01,200 Cyd, I'm really sorry I called you a slob. 390 00:18:01,201 --> 00:18:03,252 And I'm sorry I called you a scrunch. 391 00:18:03,253 --> 00:18:05,204 Which isn't even a word, 392 00:18:05,205 --> 00:18:07,207 and sometimes I make up words in anger. 393 00:18:09,969 --> 00:18:11,510 So we're friends again? 394 00:18:11,511 --> 00:18:15,264 Shelby, the whole reason I didn't go to Peru with my parents 395 00:18:15,265 --> 00:18:18,478 was because I was afraid we wouldn't be friends anymore, 396 00:18:19,559 --> 00:18:21,890 but in this future, 397 00:18:21,891 --> 00:18:24,393 we're not friends anyway. 398 00:18:24,394 --> 00:18:27,066 The minute I moved in with you, it just... 399 00:18:27,857 --> 00:18:28,907 ...didn't work. 400 00:18:30,400 --> 00:18:32,991 Maybe we're too different. 401 00:18:32,992 --> 00:18:35,695 Maybe we're not meant to be friends. 402 00:18:37,657 --> 00:18:41,540 I was saving this for your wedding day, 403 00:18:41,541 --> 00:18:44,293 but now just feels right. 404 00:18:44,294 --> 00:18:46,455 "Today, we are here to celebrate the marriage 405 00:18:46,456 --> 00:18:49,008 "of my best friend Cyd and Channing Tatum. 406 00:18:51,251 --> 00:18:55,133 "Channing Tatum, sometimes you'll be bothered by Cyd's slobbiness. 407 00:18:55,134 --> 00:18:57,847 "But you're no peach either, C.T. 408 00:18:59,349 --> 00:19:01,851 "You can be pretty controlling, 409 00:19:02,642 --> 00:19:05,474 "and maybe even a scrunch. 410 00:19:05,475 --> 00:19:07,585 "So maybe you and Cyd are kinda different. 411 00:19:08,478 --> 00:19:10,319 "But here's the thing, 412 00:19:10,320 --> 00:19:14,112 "you don't love each other because of what you have in common. 413 00:19:14,113 --> 00:19:16,866 "What you have in common is that you love each other." 414 00:19:16,979 --> 00:19:19,868 That was a really good speech. 415 00:19:19,869 --> 00:19:21,330 You got that I was Channing Tatum, right? 416 00:19:21,331 --> 00:19:23,452 Yeah, I put that together, Channing and I will never fight. 417 00:19:23,453 --> 00:19:25,284 I know, you guys are perfect for each other. 418 00:19:25,285 --> 00:19:26,995 (CHUCKLES) 419 00:19:26,996 --> 00:19:29,338 But so are we. 420 00:19:29,339 --> 00:19:31,340 Cyd, I don't want to lose you. 421 00:19:31,341 --> 00:19:33,502 And I don't want to lose you. 422 00:19:33,503 --> 00:19:36,295 You're the only best friend I've ever had. 423 00:19:36,296 --> 00:19:39,968 But I can't live in your room. 424 00:19:39,969 --> 00:19:41,561 It's not my room. 425 00:19:42,302 --> 00:19:44,303 It's our room. 426 00:19:44,304 --> 00:19:46,144 Do you really mean that? 427 00:19:46,145 --> 00:19:48,735 Cyd, you're the only best friend I ever want to have. 428 00:19:54,364 --> 00:19:55,815 We're back. Don't... 429 00:19:57,447 --> 00:19:59,368 ...drop me. 430 00:19:59,369 --> 00:20:01,241 Sorry! (ALARM BEEPING) 431 00:20:02,322 --> 00:20:03,533 (GROWLS) 432 00:20:03,534 --> 00:20:07,326 MOM: Girls, time to get your Monday on! 433 00:20:07,327 --> 00:20:09,207 I was just thinking about how I wish 434 00:20:09,208 --> 00:20:10,329 we could start today over. 435 00:20:10,330 --> 00:20:11,630 And we hugged! 436 00:20:11,631 --> 00:20:13,422 Maybe that's it! We think about a time 437 00:20:13,423 --> 00:20:15,634 while we're hugging or touching or something. 438 00:20:15,635 --> 00:20:16,835 That must be how it works. 439 00:20:16,836 --> 00:20:18,507 Did we just figure out time travel? 440 00:20:18,508 --> 00:20:20,099 I think we did. 441 00:20:20,100 --> 00:20:23,262 Well, come on, we gotta get to school 442 00:20:23,263 --> 00:20:25,223 so you can ask Cameron to the dance. 443 00:20:25,224 --> 00:20:29,227 You know, suddenly Cameron doesn't seem all that important. 444 00:20:29,228 --> 00:20:32,561 Let's stay here and put up some of your stuff in our room. 445 00:20:32,562 --> 00:20:34,403 Together. Wow, that was cheesy. 446 00:20:34,404 --> 00:20:36,024 You love it when I'm cheesy. 447 00:20:36,025 --> 00:20:37,566 You're just so good at it. I am good at it. 448 00:20:37,567 --> 00:20:39,157 (BOTH CHUCKLE) 449 00:20:39,158 --> 00:20:41,069 Oh, no. 450 00:20:41,070 --> 00:20:42,491 I just realized that the projector, the confetti cannon, 451 00:20:42,492 --> 00:20:43,622 and the fist-pumping-jaw-dropper 452 00:20:43,623 --> 00:20:45,013 are still set up at school! 453 00:20:46,866 --> 00:20:49,538 The dance, huh? Solid ask! 454 00:20:49,539 --> 00:20:50,630 I'm in. 455 00:20:50,753 --> 00:20:55,294 I don't know who you are or how this happened, 456 00:20:55,295 --> 00:20:56,716 but I'm gonna go with it. 457 00:21:02,552 --> 00:21:05,724 Putting this stuff up is gonna be a ton of work. 458 00:21:05,725 --> 00:21:09,187 Ooh, let's jump forward in time to when it's all done! 459 00:21:09,188 --> 00:21:10,770 How great is time travel? 460 00:21:13,443 --> 00:21:17,486 You know, you can put clothes in your dresser. 461 00:21:17,487 --> 00:21:19,568 Then where would Diesel live? 462 00:21:19,569 --> 00:21:21,401 (BARKS AND BURPS) 463 00:21:26,826 --> 00:21:30,119 I'm sure I'll get used to this someday in the future. 464 00:21:35,124 --> 00:21:37,006 (BOTH SCREAMING) 465 00:21:41,921 --> 00:21:43,181 Was that the future? 466 00:21:43,182 --> 00:21:44,423 We're gonna need to figure out what that was 467 00:21:44,424 --> 00:21:46,184 and what it means and how to avoid it. 468 00:21:46,185 --> 00:21:47,846 We have to talk to Barry about this. 469 00:21:47,847 --> 00:21:50,268 Cyd, to celebrate your beauty... 470 00:21:50,269 --> 00:21:52,771 We prepared a little dance for you. 471 00:21:52,772 --> 00:21:54,702 We're definitely skipping over this. 472 00:21:58,738 --> 00:22:01,029 (BOTH PANTING) 473 00:22:01,030 --> 00:22:03,702 He's Big Brett! He's Big Chet! 474 00:22:03,703 --> 00:22:05,204 BOTH: Goodnight! 475 00:22:08,538 --> 00:22:10,288 We made a mistake. 476 00:22:10,289 --> 00:22:11,460 We need to go back and see what the heck that was. 477 00:22:11,461 --> 00:22:16,011 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.