All language subtitles for 003.Kick-Off for the Future

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,967 --> 00:01:35,512 Jeste艣 艣rodkowym napastnikiem reprezentacji Brazylii! 2 00:01:36,221 --> 00:01:37,597 Roberto Hongo! 3 00:01:39,683 --> 00:01:42,894 Masz, Tsubasa, Roberto przyni贸s艂 ci list od taty. 4 00:01:44,521 --> 00:01:45,522 List od tatusia? 5 00:01:48,525 --> 00:01:54,197 Ukochany Tsubasa, Roberto Hongo to jeden z lepszych graczy reprezentacji Brazylii. 6 00:01:57,617 --> 00:02:02,080 Z powod贸w osobistych musi sp臋dzi膰 troch臋 czasu w Japonii. 7 00:02:03,623 --> 00:02:06,001 Opowiedzia艂em mu o tobie, Tsubasa. . . 8 00:02:07,210 --> 00:02:12,882 B臋d臋 gra艂 z jednym z najlepszych pi艂karzy reprezentacji Brazylii! 9 00:02:13,717 --> 00:02:15,010 Jest nie do wiary! 10 00:02:26,479 --> 00:02:27,564 Ty jeste艣. . .! 11 00:02:30,233 --> 00:02:31,401 Tsubasa! 12 00:02:32,485 --> 00:02:36,614 Powiedzcie swojemu kapitanowi, Wakabayashiemu, 偶e zagram w Nankatsu! 13 00:02:36,740 --> 00:02:38,324 Chc臋 stawi膰 mu czo艂o w turnieju! 14 00:02:39,951 --> 00:02:40,744 Hura! 15 00:02:41,578 --> 00:02:42,412 S艂ysza艂em wszystko! 16 00:02:42,996 --> 00:02:45,123 Ju偶 nie mog臋 doczeka膰 si臋 naszego spotkania na turnieju! 17 00:02:47,876 --> 00:02:51,796 Trenujcie ostro do tego czasu! 18 00:03:00,055 --> 00:03:01,014 Witamy w zespole. 19 00:03:01,765 --> 00:03:02,557 Ciesz臋 si臋. 20 00:03:03,099 --> 00:03:04,642 Ja te偶 mog臋 do艂膮czy膰 do zespo艂u? 21 00:03:06,144 --> 00:03:07,604 Potrzebujecie trenera. 22 00:03:08,772 --> 00:03:12,025 Chyba nie zgodzimy si臋 aby艣 by艂 naszym trenerem. 23 00:03:12,567 --> 00:03:15,111 Dobrze wi臋c. Zaraz zrobi臋 ma艂y pokaz. 24 00:03:15,403 --> 00:03:16,780 Co on ma zamiar zrobi膰? 25 00:03:19,157 --> 00:03:20,158 Patrz. . .! 26 00:03:20,617 --> 00:03:22,118 Przewrotka! 27 00:03:26,456 --> 00:03:32,712 Rozpocz臋cie meczu do przysz艂o艣ci. T艂umaczenie: Elvis www.elvis.oz.pl 28 00:04:22,470 --> 00:04:26,433 Co ci si臋 sta艂o mamo? 29 00:04:26,975 --> 00:04:29,769 Czemu masz koc na g艂owie? 30 00:04:30,395 --> 00:04:33,940 Koc to nie pi艂ka, Tsubasa. 31 00:04:34,524 --> 00:04:35,400 To moja wina? 32 00:04:36,026 --> 00:04:37,861 艢ni艂e艣, 偶e gra艂e艣, prawda? 33 00:04:40,238 --> 00:04:41,197 Tak. 34 00:04:43,658 --> 00:04:47,078 Dobrze, szykuj si臋. Nie mo偶esz si臋 sp贸藕ni膰 do szko艂y pierwszego dnia. 35 00:04:47,620 --> 00:04:48,580 Id臋! 36 00:04:50,081 --> 00:04:50,832 Aha, Tsubasa. . . 37 00:04:52,334 --> 00:04:55,170 Obud藕 Roberto i powiedz mu, 偶e 艣niadanie jest gotowe. 38 00:04:56,046 --> 00:04:56,921 Roberto? 39 00:04:58,965 --> 00:05:03,011 Jasne! Pewnie w Brazylii wstawa艂 wcze艣nie rano! 40 00:05:05,138 --> 00:05:05,722 Roberto! 41 00:05:06,431 --> 00:05:07,349 Roberto! 42 00:05:08,266 --> 00:05:09,017 Roberto! 43 00:05:09,642 --> 00:05:10,894 Wstawaj! 44 00:05:32,415 --> 00:05:34,417 Lekarz powiedzia艂, 偶e mam oderwanie siatk贸wki. . . 45 00:05:35,335 --> 00:05:38,088 I nie mog臋 ju偶 gra膰 w pi艂k臋 no偶n膮. 46 00:05:39,464 --> 00:05:40,048 Roberto! 47 00:05:40,590 --> 00:05:41,216 Roberto! 48 00:05:41,800 --> 00:05:43,218 Roberto! Dobrze si臋 czujesz? 49 00:05:43,760 --> 00:05:45,178 Roberto! 50 00:05:48,014 --> 00:05:49,349 Co si臋 sta艂o? 51 00:05:49,933 --> 00:05:51,017 Nic. To drobiazg. 52 00:05:51,559 --> 00:05:52,811 艢niadanie jest gotowe. 53 00:05:53,478 --> 00:05:54,145 Dzi臋kuj臋. 54 00:05:54,646 --> 00:05:55,897 Ok, po艣piesz si臋. 55 00:05:56,648 --> 00:05:58,692 Dzi艣 musz臋 p贸j艣膰 do kliniki. 56 00:06:00,527 --> 00:06:02,779 Mam nadziej臋, 偶e maj膮 dla mnie dobre wie艣ci. 57 00:06:09,869 --> 00:06:11,663 Prosz臋, czuj si臋 jak u siebie. 58 00:06:12,831 --> 00:06:13,623 Dzi臋kuj臋 bardzo. 59 00:06:14,416 --> 00:06:16,418 Wi臋c, dzi艣 jest tw贸j pierwszy dzie艅 szko艂y? 60 00:06:17,002 --> 00:06:18,753 Tak, p贸jd臋 do szko艂y Nankatsu. 61 00:06:19,587 --> 00:06:21,548 Tak bardzo chcia艂e艣 p贸j艣膰 do Shutetsu... 62 00:06:22,549 --> 00:06:24,426 Nie bardzo rozumiem czemu zmieni艂e艣 zdanie. 63 00:06:24,926 --> 00:06:27,679 To przez pi艂k臋 no偶n膮. Prawda, Roberto? 64 00:06:27,804 --> 00:06:28,680 Tak. 65 00:06:29,305 --> 00:06:33,518 Mam nadziej臋, 偶e nie zmieniasz szko艂y ze wzgl臋du na nauk臋? 66 00:06:34,352 --> 00:06:36,062 Obiecuj臋, 偶e b臋d臋 si臋 pilnie uczy艂. 67 00:06:36,604 --> 00:06:39,774 O tym si臋 dopiero wszyscy przekonamy. 68 00:06:40,942 --> 00:06:42,318 Roberto, ty tak偶e? 69 00:06:49,784 --> 00:06:51,036 Do zobaczenia! 70 00:06:52,495 --> 00:06:53,371 Tsubasa! 71 00:06:54,205 --> 00:06:55,915 Odprowadz臋 ci臋 kawa艂ek. 72 00:06:56,958 --> 00:06:58,835 Roberto, dok膮d idziesz? 73 00:07:00,211 --> 00:07:03,631 Musz臋 i艣膰 do Hamamatsu, ale wr贸c臋 na czas na treningu. 74 00:07:04,174 --> 00:07:05,175 Do Hamamatsu? 75 00:07:05,842 --> 00:07:07,344 Tak. . . 76 00:07:07,844 --> 00:07:09,429 Roberto, idziesz czy nie? 77 00:07:10,972 --> 00:07:12,015 Musz臋 i艣膰. Do zobaczenia. 78 00:07:12,599 --> 00:07:13,683 Do zobaczenia! 79 00:07:14,476 --> 00:07:15,560 Zachowuj si臋 dobrze! 80 00:07:26,071 --> 00:07:28,281 Roberto, mamy trening po szkole. 81 00:07:29,115 --> 00:07:31,076 Mamy na ciebie czeka膰 z Ishizakim i innymi? 82 00:07:31,993 --> 00:07:33,453 Jasne. 83 00:07:34,120 --> 00:07:35,288 Do zobaczenia. 84 00:07:38,792 --> 00:07:39,501 Tsubasa! 85 00:07:39,918 --> 00:07:40,502 Co si臋 sta艂o? 86 00:07:41,211 --> 00:07:43,755 Mam niespodziank臋 na dzisiejszy trening. 87 00:07:45,006 --> 00:07:45,882 Niespodziank臋? 88 00:07:46,508 --> 00:07:47,801 Tak. 89 00:07:59,688 --> 00:08:00,563 Dalej, nie zwalniaj! 90 00:08:01,523 --> 00:08:02,899 Musisz postara膰 si臋 utrzyma膰 rytm! 91 00:08:08,988 --> 00:08:10,281 Tsubasa Ozora. . . 92 00:08:11,366 --> 00:08:12,742 Nie wygrasz. 93 00:08:13,785 --> 00:08:16,746 Z tym treningiem b臋d臋 jeszcze lepszy. 94 00:08:22,711 --> 00:08:23,795 Szybciej! 95 00:08:24,587 --> 00:08:27,298 Ci臋偶ki trening doprowadzi ci臋 do wysokiej formy! 96 00:08:38,560 --> 00:08:40,770 Dzi艣 zaczynam nauk臋 w Nankatsu. 97 00:08:48,069 --> 00:08:49,946 Witamy ci臋, Tsubasa Ozora! 98 00:08:50,572 --> 00:08:53,867 To dla nas zaszczyt! 99 00:08:55,326 --> 00:09:00,707 Ch艂opaki, wiwat na cze艣膰 Tsubasy! 100 00:09:05,045 --> 00:09:05,795 Tsu... 101 00:09:06,212 --> 00:09:06,755 Ba... 102 00:09:07,255 --> 00:09:08,173 Sa... 103 00:09:08,965 --> 00:09:13,178 Hip hip hura! Tsubasa! 104 00:09:15,013 --> 00:09:16,514 Hej, Tsubasa! 105 00:09:20,852 --> 00:09:22,270 Cze艣膰, mi艂o ci臋 widzie膰. 106 00:09:22,979 --> 00:09:24,397 Wspaniale, 偶e tu jeste艣. 107 00:09:25,106 --> 00:09:28,401 My艣la艂em, 偶e zmienisz zdanie w ostatniej chwili. 108 00:09:29,152 --> 00:09:30,695 Teraz jeste艣my prawdziw膮 dru偶yn膮. 109 00:09:31,154 --> 00:09:32,530 Mam nadziej臋, 偶e b臋dzie ci tu dobrze. 110 00:09:33,031 --> 00:09:35,325 Dobra, chod藕 poka偶臋 ci szko艂臋. 111 00:09:35,784 --> 00:09:36,493 Sta膰! 112 00:09:37,702 --> 00:09:40,163 Je艣li pozwolisz, ja chc臋 pokaza膰 ci szko艂臋. 113 00:09:40,872 --> 00:09:41,790 Co? 114 00:09:41,915 --> 00:09:43,249 Jak to? 115 00:09:43,958 --> 00:09:45,335 Co w tym z艂ego?. 116 00:09:45,877 --> 00:09:48,004 Dzi臋kuj臋, jeste艣 bardzo mi艂a. 117 00:09:48,129 --> 00:09:48,922 Chod藕 ze mn膮. 118 00:09:55,053 --> 00:09:56,888 Kto to jest? 119 00:09:57,806 --> 00:09:59,474 To musi by膰 nowy ucze艅. 120 00:10:00,392 --> 00:10:01,768 Wydaje si臋 sympatyczny. 121 00:10:02,644 --> 00:10:03,353 Do艣膰 ju偶! 122 00:10:04,688 --> 00:10:05,605 Dzie艅 dobry! 123 00:10:06,314 --> 00:10:07,982 Dzie艅 dobry! 124 00:10:10,026 --> 00:10:11,611 lshizaki co robisz? 125 00:10:12,904 --> 00:10:14,656 Ju偶 si臋 znacie, prawda? 126 00:10:15,281 --> 00:10:18,660 Jak wiecie, od dzi艣 b臋dziecie mie膰 nowego koleg臋. 127 00:10:19,285 --> 00:10:20,912 Ju偶 mo偶esz wej艣膰! 128 00:10:25,166 --> 00:10:26,209 Przedstaw si臋 kolegom. 129 00:10:26,876 --> 00:10:28,086 Nazywam si臋 Tsubasa Ozora. 130 00:10:28,753 --> 00:10:30,714 Tw贸j ojciec jest kapitanem statku, prawda? 131 00:10:31,297 --> 00:10:32,799 Tak, podr贸偶uje po ca艂ym 艣wiecie. 132 00:10:33,508 --> 00:10:34,592 Jest genialny! 133 00:10:36,052 --> 00:10:37,220 Uspok贸jcie si臋! 134 00:10:37,929 --> 00:10:39,723 To nie jest bazar! 135 00:10:39,931 --> 00:10:41,683 Witamy w klasie, Tsubasa. 136 00:10:44,144 --> 00:10:45,270 Cisza! 137 00:10:46,104 --> 00:10:47,355 Zobaczmy, gdzie b臋dziesz siedzia艂. 138 00:10:48,189 --> 00:10:51,192 Prosz臋 pani, obok mnie jest wolne miejsce. 139 00:10:51,401 --> 00:10:53,319 Dobrze. Usi膮d藕 tam. 140 00:10:54,362 --> 00:10:54,863 Tak. 141 00:10:55,030 --> 00:10:58,199 Tsubasa, rzu膰 pi艂k臋. 142 00:11:05,457 --> 00:11:06,958 Niez艂y rzut! 143 00:11:08,043 --> 00:11:10,295 Niesamowite! 144 00:11:10,628 --> 00:11:12,297 Cudownie! 145 00:11:13,715 --> 00:11:15,717 Trzymaj. 146 00:11:16,968 --> 00:11:17,886 Tsubasa Ozora? 147 00:11:18,428 --> 00:11:20,180 B臋d臋 go bacznie obserwowa艂a. 148 00:11:31,066 --> 00:11:33,526 Koszulka reprezentacji Brazylii. 149 00:11:43,870 --> 00:11:46,331 Najwi臋ksza gwiazda, Roberto Hongo. 150 00:11:48,541 --> 00:11:51,086 Nie藕le wygl膮da na tym zdj臋ciu. 151 00:11:53,213 --> 00:11:53,963 Co to? 152 00:11:57,676 --> 00:11:59,719 Szpital Uniwersytecki Toto. . . 153 00:12:00,762 --> 00:12:01,554 Niemo偶liwe! 154 00:12:07,018 --> 00:12:08,853 Do trenera Joao Sao Paulo. 155 00:12:10,188 --> 00:12:13,525 Niestety. Mam bardzo z艂e wie艣ci. 156 00:12:14,234 --> 00:12:17,696 Poszed艂em do kliniki jak sugerowa艂 mi kapitan Ozora. 157 00:12:18,697 --> 00:12:22,158 Po analizie wynik贸w oznajmiam, 偶e. . . 158 00:12:22,283 --> 00:12:24,494 Nie mo偶e pan ju偶 gra膰 zawodowo w pi艂k臋 no偶n膮. 159 00:12:24,744 --> 00:12:27,872 Najmniejsze uderzenie w g艂ow臋 i mo偶e pan straci膰 wzrok. 160 00:12:28,748 --> 00:12:34,129 Trenerze, prosi艂bym aby og艂osi艂 pan w prasie. . . 161 00:12:34,838 --> 00:12:36,589 Powody mojego wycofania si臋 ze 艣wiata futbolu. 162 00:12:37,924 --> 00:12:41,678 Na razie zostan臋 w Japonii. . . 163 00:12:42,303 --> 00:12:44,222 W Brazylii nikt na mnie nie czeka. 164 00:12:51,563 --> 00:12:54,733 Kiedy艣 wr贸c臋 jednak do Brazylii. . . 165 00:12:55,525 --> 00:12:56,860 Ale raczej nie sam. 166 00:13:02,907 --> 00:13:09,330 Tu spotka艂em przyjaciela. 167 00:13:15,045 --> 00:13:16,755 Jest on bardzo wyj膮tkowy. 168 00:13:23,553 --> 00:13:27,015 Teraz jest okres, w kt贸rym szkolne dru偶yny Nankatsu i Shutetsu. . . 169 00:13:27,766 --> 00:13:30,226 Ci臋偶ko trenuj膮 do zbli偶aj膮cego si臋 turnieju. 170 00:13:31,644 --> 00:13:35,231 Dotychczas, ka偶da ze szk贸艂 wygra艂a 12 razy. . . 171 00:13:36,066 --> 00:13:39,819 Dzi臋ki temu najbli偶szy turniej b臋dzie bardzo ekscytuj膮cy. 172 00:13:40,945 --> 00:13:43,448 Turniej cieszy si臋 zainteresowaniem. . . 173 00:13:43,865 --> 00:13:46,368 Nie tylko w艣r贸d uczni贸w tych szk贸艂. . . 174 00:13:46,743 --> 00:13:51,748 Ale i w艣r贸d mieszka艅c贸w miasta i okolic. 175 00:14:03,093 --> 00:14:05,220 Dobra, jeszcze raz! 176 00:14:07,138 --> 00:14:10,558 Re, re, Nankatsu! 177 00:14:11,476 --> 00:14:13,436 Re, re, Nankatsu! 178 00:14:14,020 --> 00:14:15,146 Przepraszam. 179 00:14:18,775 --> 00:14:22,028 Dzi臋kuj臋. Musz臋 lepiej kopa膰 pi艂k臋. 180 00:14:22,654 --> 00:14:25,323 Lepiej dla ciebie jak j膮 w og贸le zostawisz. . . 181 00:14:26,741 --> 00:14:29,703 Po co ci ta pi艂ka jak nie umiesz jej kopa膰? 182 00:14:30,412 --> 00:14:31,246 Hej, ty! 183 00:14:31,996 --> 00:14:34,457 Ten trening jest bardzo wa偶ny dla nas. 184 00:14:35,291 --> 00:14:36,251 Bardzo wa偶ny? 185 00:14:36,793 --> 00:14:39,587 Wasze dru偶yny s膮 do niczego, to nieudacznicy. 186 00:14:40,130 --> 00:14:41,881 Sko艅cz gada膰. 187 00:14:42,465 --> 00:14:43,466 Popatrz. 188 00:14:46,386 --> 00:14:49,097 Niemo偶liwe, nigdy nie widzia艂em takiego gracza. 189 00:14:49,305 --> 00:14:50,724 Kto to? 190 00:14:51,224 --> 00:14:52,308 To nasza gwiazda. 191 00:14:52,642 --> 00:14:54,185 Wasza gwiazda? 192 00:15:01,192 --> 00:15:01,943 Wy co robicie? 193 00:15:02,569 --> 00:15:03,194 Spokojnie! 194 00:15:03,737 --> 00:15:07,115 艁adnie Tsubasa! 195 00:15:07,907 --> 00:15:11,536 Pi臋knie Tsubasa! Tsubasa! 196 00:15:20,253 --> 00:15:21,713 Mo偶na wiedzie膰 co tu robicie? 197 00:15:22,297 --> 00:15:26,259 Przechodzi艂y艣my t臋dy i chcia艂y艣my mu troch臋 pokibicowa膰. 198 00:15:26,801 --> 00:15:28,595 Zrobi艂y艣my fanklub. 199 00:15:29,471 --> 00:15:30,221 Do艣膰! 200 00:15:30,889 --> 00:15:33,808 Nikt nie mo偶e kibicowa膰 Tsubasie! 201 00:15:34,851 --> 00:15:35,769 O co ci chodzi? 202 00:15:36,311 --> 00:15:38,146 To znaczy, kibicowa膰 mo偶e tylko... 203 00:15:38,938 --> 00:15:41,858 Kto艣, kto si臋 na tym zna, czyli ja. 204 00:15:43,276 --> 00:15:45,028 To niesprawiedliwe! 205 00:15:45,612 --> 00:15:46,905 O czym ty m贸wisz, Anego? 206 00:15:47,405 --> 00:15:48,448 Przykro mi! 207 00:15:49,115 --> 00:15:50,700 Tsubasa jest popularny, wi臋c... 208 00:15:50,825 --> 00:15:52,410 kto艣 musi dba膰 o jego swobod臋. 209 00:15:52,702 --> 00:15:54,287 - Tsubasa. . . - Ups. . . 210 00:15:56,623 --> 00:15:58,041 Dobrze si臋 czujesz? 211 00:15:59,250 --> 00:16:01,503 Dobrze, ch艂opaki, teraz potrenujemy strza艂y. 212 00:16:02,128 --> 00:16:04,130 Musicie trafi膰 pi艂k膮 w 艣rodek bramki. 213 00:16:04,798 --> 00:16:05,882 Tak! 214 00:16:08,093 --> 00:16:09,344 Dobra! 215 00:16:21,314 --> 00:16:24,109 Teraz po膰wiczymy strza艂y g艂ow膮. 216 00:16:24,275 --> 00:16:26,277 Nie tracicie pi艂ki z oczu. 217 00:16:26,403 --> 00:16:28,071 Zaczynamy! 218 00:16:45,630 --> 00:16:48,174 Nie dajemy ju偶 rady z tob膮 trenowa膰. 219 00:16:48,299 --> 00:16:50,176 Postarajcie si臋. 220 00:16:50,552 --> 00:16:53,221 Trening z Roberto b臋dzie bardziej m臋cz膮cy. 221 00:16:54,514 --> 00:16:58,393 A niech to, jestem pewien, 偶e nie wytrzymamy brazylijskiego treningu. 222 00:16:58,768 --> 00:17:01,187 Ja nie dam rady. 223 00:17:06,901 --> 00:17:09,946 Do zobaczenia! Id臋 trenowa膰! 224 00:17:10,572 --> 00:17:11,614 Tsubasa, zaczekaj chwil臋! 225 00:17:12,365 --> 00:17:15,201 Nie mo偶e zosta膰 w domu nawet 5 minut. . . 226 00:17:17,579 --> 00:17:22,000 Brazylia, Tsubasa ca艂y czas marzy aby tam pojecha膰. 227 00:17:22,876 --> 00:17:25,128 A w艂a艣nie. Gdzie jest Roberto? 228 00:17:37,390 --> 00:17:39,392 Dok膮d si臋 zn贸w wybierasz? 229 00:17:39,517 --> 00:17:41,478 Jak nie wykona艂e艣 swojej dzisiejszej pracy... 230 00:17:41,728 --> 00:17:43,313 Mo偶esz zapomnie膰 o grze w pi艂k臋, jasne? 231 00:17:44,105 --> 00:17:45,940 Prawie sko艅czy艂em. 232 00:17:46,941 --> 00:17:48,985 A wiesz co to jest zw贸d? 233 00:17:49,611 --> 00:17:50,445 Zw贸d? 234 00:17:50,987 --> 00:17:53,573 To co艣, dzi臋ki czemu oszukuje si臋 przeciwnika. 235 00:17:54,449 --> 00:17:55,158 Czekaj! 236 00:17:58,787 --> 00:18:00,413 Porozmawiamy jak wr贸cisz! 237 00:18:25,313 --> 00:18:31,194 Raz, dwa! Raz, dwa! Raz, dwa! 238 00:18:38,034 --> 00:18:40,412 Ilu przyjaci贸艂 ma Tsubasa. 239 00:18:50,046 --> 00:18:53,967 W poprzedniej szkole tylko on interesowa艂 si臋 pi艂k膮 no偶n膮. 240 00:18:54,801 --> 00:18:57,178 Jestem przekonana, 偶e tu b臋dzie szcz臋艣liwy. 241 00:18:57,679 --> 00:19:00,765 Jak mo偶na sp臋dza膰 tyle czasu na grze w pi艂k臋 no偶n膮? 242 00:19:01,349 --> 00:19:02,976 Baseball jest ciekawszy od pi艂ki no偶nej. 243 00:19:03,101 --> 00:19:04,894 Co mu daje takie kopanie pi艂ki? 244 00:19:05,103 --> 00:19:06,563 Dlaczego jej ju偶 nie zostawi? 245 00:19:07,063 --> 00:19:08,565 Zagrajmy w gr臋 komputerow膮. 246 00:19:09,149 --> 00:19:12,027 W pi艂k臋 no偶n膮 nie gra si臋 samemu. 247 00:19:20,076 --> 00:19:22,203 Ciesz臋 si臋, 偶e postanowili艣my przyjecha膰 do Nankatsu. 248 00:19:23,455 --> 00:19:26,958 My艣l臋, 偶e zostaniemy tu na bardzo d艂ugo. 249 00:19:44,351 --> 00:19:45,018 Kto to jest? 250 00:19:45,769 --> 00:19:47,312 Jeste艣cie dru偶yn膮 Nishigaoka, prawda? 251 00:19:47,812 --> 00:19:50,899 Tak, przyszli艣my na mecz przeciwko wam... 252 00:19:51,608 --> 00:19:53,318 O czym ty m贸wisz? 253 00:19:54,027 --> 00:19:55,153 Jak to? 254 00:19:55,278 --> 00:19:57,739 Nie chcieli艣cie z nami zagra膰 meczu towarzyskiego? 255 00:19:57,989 --> 00:19:58,865 Mecz towarzyski? 256 00:19:59,657 --> 00:20:00,492 Hej, ch艂opaki! 257 00:20:01,910 --> 00:20:03,745 To ja zaplanowa艂em wszystko. 258 00:20:04,579 --> 00:20:05,288 Jasny! 259 00:20:05,789 --> 00:20:07,248 To niespodzianka jak膮 obieca艂e艣! 260 00:20:08,541 --> 00:20:09,334 Tak. 261 00:20:09,876 --> 00:20:12,045 Dobrze wi臋c, zobaczymy co potraficie. 262 00:20:12,754 --> 00:20:16,424 Przegrali艣cie z Shutetsu 30 do 0. 263 00:20:17,676 --> 00:20:19,010 30 do 0? 264 00:20:20,387 --> 00:20:21,554 No c贸偶. . . 265 00:20:22,305 --> 00:20:24,057 Je艣li chcemy wygra膰 z Shutetsu... 266 00:20:24,182 --> 00:20:27,727 Musimy wygra膰 z nimi przynajmniej takim samym wynikiem? 267 00:20:28,895 --> 00:20:29,813 Masz racj臋. 268 00:20:30,313 --> 00:20:32,065 Nie b膮d藕 tego taki pewien! 269 00:20:37,237 --> 00:20:39,197 Dalej, dalej, dalej! 270 00:20:41,700 --> 00:20:45,328 Co za marny w艣lizg! Czym艣 takim mnie nie zatrzymacie 271 00:20:59,801 --> 00:21:01,219 Niech to! 272 00:21:01,970 --> 00:21:03,346 Tsubasa! 273 00:21:11,730 --> 00:21:12,647 Tsubasa! 274 00:21:13,064 --> 00:21:14,232 Tsubasa, co robisz? 275 00:21:14,607 --> 00:21:16,026 Ich bramka jest z drugiej strony. 276 00:21:21,281 --> 00:21:21,990 Strzel臋. 277 00:21:23,033 --> 00:21:23,825 Co? 278 00:21:28,955 --> 00:21:30,457 Co za strza艂! 279 00:21:31,499 --> 00:21:32,459 Niemo偶liwe! 280 00:21:33,710 --> 00:21:34,878 Wspaniale, Tsubasa! 281 00:21:35,378 --> 00:21:36,880 Jeste艣 najlepszy! 282 00:21:41,843 --> 00:21:43,178 S艂uchajcie, ch艂opaki, musimy. . . 283 00:21:43,720 --> 00:21:46,765 Uwa偶nie kry膰 tego dzieciaka, jasne? 284 00:21:50,018 --> 00:21:50,977 Dalej! 285 00:21:53,104 --> 00:21:55,774 Dalej, dalej! 286 00:22:07,160 --> 00:22:09,454 Zatrzymajcie go za wszelk膮 cen臋! 287 00:22:12,248 --> 00:22:12,999 Tsubasa! 288 00:22:14,959 --> 00:22:16,753 Ishizaki! 289 00:22:21,758 --> 00:22:23,593 Pi臋knie! 290 00:22:27,681 --> 00:22:30,642 Bardzo dobrze! Brawo! Uda艂o ci si臋 291 00:22:35,939 --> 00:22:37,899 Strzeli艂em bramk臋? 292 00:22:39,150 --> 00:22:40,068 Tak. 293 00:22:41,111 --> 00:22:44,114 Uda艂o mi si臋! 294 00:22:45,448 --> 00:22:46,449 Dobrze! Brawo! 295 00:22:46,574 --> 00:22:47,701 Pi臋knie! 296 00:22:47,826 --> 00:22:50,495 To nie b臋dzie mecz jak inne. 297 00:22:51,121 --> 00:22:52,163 Szykuj si臋, Tsubasa! 298 00:22:53,456 --> 00:22:56,543 Czy to nie Wakabayashi? 299 00:23:16,104 --> 00:23:19,441 Tsubasa, zrobi臋 co w mojej mocy. . . 300 00:23:21,192 --> 00:23:24,529 Aby艣 sta艂 si臋 najlepszym pi艂karzem na 艣wiecie. 301 00:23:25,363 --> 00:23:30,118 W ten spos贸b spe艂nisz swoje marzenie. 18953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.