All language subtitles for avant-le-crash-season-1-episode-02_480
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,169 --> 00:00:27,570
Ça a toujours été mon rêve d 'aller
enseigner au Nunavut.
2
00:00:27,950 --> 00:00:30,450
Puis là, je viens de recevoir une belle
offre de contrat avec une prime d
3
00:00:30,450 --> 00:00:32,369
'éloignement. Bonne fête!
4
00:00:32,590 --> 00:00:35,110
Je te donne une entrevue en primaire.
5
00:00:35,830 --> 00:00:39,270
Pour une job de commis? Lundi, 11h.
Ouais, lundi cette semaine? Yeah,
6
00:00:39,570 --> 00:00:40,690
Viens donc nous rejoindre sur le trône.
7
00:00:40,930 --> 00:00:44,990
Les gars, je présente Dominique Després,
une avocate émérite.
8
00:00:46,230 --> 00:00:48,410
C 'est moi la nouvelle associée.
9
00:00:49,370 --> 00:00:50,450
Moi puis Dominique Després.
10
00:00:52,570 --> 00:00:54,010
Puis elle veut que je sois son bras
droit.
11
00:00:56,350 --> 00:00:58,790
Tu sais, ça serait une belle opportunité
de faire une grosse passe des cash, tu
12
00:00:58,790 --> 00:01:00,170
sais, avant de partir.
13
00:01:00,730 --> 00:01:03,110
Regarde, tu gagnes, j 'aime pas ta ma
vie. Regarde, j 'ai plus de cash, j 'ai
14
00:01:03,110 --> 00:01:05,750
pas envie de retourner là -dedans, ce
business -là, là, j 'ai... J 'ai -tu le
15
00:01:05,750 --> 00:01:06,750
droit, ça?
16
00:01:10,510 --> 00:01:13,590
Même si tu me dois 100 piastres, pis tu
passes l 'entrevue.
17
00:01:19,710 --> 00:01:20,830
La peur du regard des autres.
18
00:01:22,630 --> 00:01:23,870
Le besoin de reconnaissance.
19
00:01:25,480 --> 00:01:27,100
En fait, je sais que c 'est ça qui m 'a
fait plier.
20
00:01:45,680 --> 00:01:46,800
Bonjour. Bonjour.
21
00:01:47,040 --> 00:01:47,999
Moi, c 'est Jeb.
22
00:01:48,000 --> 00:01:50,400
Salut. J 'imagine que t 'es le beau
Denis.
23
00:01:50,960 --> 00:01:52,560
Ouais, l 'héritier lui -même.
24
00:01:53,320 --> 00:01:54,320
Allô.
25
00:01:55,800 --> 00:02:00,140
Donc, les tarifs sont de 52 $ par jour,
puis on demande de déposer l 'enfant
26
00:02:00,140 --> 00:02:01,140
avant 9 heures.
27
00:02:01,800 --> 00:02:04,620
52 piastres par jour, hein, pas par
semaine?
28
00:02:04,920 --> 00:02:08,699
Oui, ça fait donc 260 $ par semaine,
puis on prend un dépôt pour les trois
29
00:02:08,699 --> 00:02:09,699
premiers mois.
30
00:02:10,360 --> 00:02:11,360
OK.
31
00:02:11,960 --> 00:02:12,960
Ça, c 'est quoi?
32
00:02:13,320 --> 00:02:14,700
C 'est notre service de caméra.
33
00:02:15,340 --> 00:02:17,940
Avec ça, vous pouvez savoir ce qu 'a
fait votre enfant en tout temps
34
00:02:17,940 --> 00:02:19,660
de votre ordinateur ou de votre
cellulaire.
35
00:02:19,880 --> 00:02:23,060
C 'est 150 $ de plus par semaine. Ça
pourrait vous intéresser.
36
00:02:24,090 --> 00:02:28,310
Avec le service de GoPro, le premier
paiement serait de 4920 $.
37
00:02:29,530 --> 00:02:33,650
Ok, donc tu comprends bien, la garderie
c 'est plus cher que l 'université, c
38
00:02:33,650 --> 00:02:34,650
'est ça?
39
00:02:53,800 --> 00:02:55,180
Je vous répète la question.
40
00:02:56,880 --> 00:03:00,640
Pouvez -vous nous expliquer pourquoi
vous avez lâché le métier il y a quatre
41
00:03:00,640 --> 00:03:01,640
ans?
42
00:03:05,220 --> 00:03:06,220
Vous avez des enfants, vous?
43
00:03:07,340 --> 00:03:08,860
Juste répondre aux questions, s 'il vous
plaît.
44
00:03:09,180 --> 00:03:10,180
En fait, vous deux, je le sais.
45
00:03:12,240 --> 00:03:14,020
Comment je dirais bien ça?
46
00:03:15,060 --> 00:03:18,940
Un moment donné, je me suis questionné
sur ce que j 'allais laisser à la
47
00:03:18,940 --> 00:03:19,940
génération qui vient après moi.
48
00:03:22,250 --> 00:03:27,410
J 'ai réalisé que ma job, c 'était
essentiellement d 'enrichir le 1%. Puis
49
00:03:27,410 --> 00:03:29,710
creuser les corps entre les riches puis
les pauvres.
50
00:03:30,530 --> 00:03:34,490
Que toute ma vie, j 'allais être entouré
de bonnes personnes, complètement
51
00:03:34,490 --> 00:03:37,930
corrompues par l 'argent, le pouvoir,
puis leur égo.
52
00:03:39,250 --> 00:03:41,150
Quand je réalisais que les personnes
avec qui je travaillais n 'allaient pas
53
00:03:41,150 --> 00:03:45,070
nécessairement investir dans la société
dans laquelle moi j 'évoluais, mais
54
00:03:45,070 --> 00:03:49,070
plutôt enrichir les banques, où j 'ai
tout collé, c 'est ça, dans les périodes
55
00:03:49,070 --> 00:03:50,070
fiscaux.
56
00:03:51,260 --> 00:03:52,260
C 'est vrai.
57
00:03:52,500 --> 00:03:54,880
Il y a une partie de moi qui ne voulait
pas participer au capitalisme sauvage,
58
00:03:54,920 --> 00:03:56,360
qui va amener notre humanité à cette
perte.
59
00:03:57,140 --> 00:03:58,900
Bon, on va bien aller boire en personne.
60
00:03:59,300 --> 00:04:01,560
Heille, heureusement pour vous, les gens
qui ne se rendent pas compte que plus
61
00:04:01,560 --> 00:04:04,780
la bourse se porte bien, plus les riches
s 'enrichissent, puis moins il y a d
62
00:04:04,780 --> 00:04:06,320
'argent dans les poches de la
population. C 'est du génie.
63
00:04:07,700 --> 00:04:11,060
Le système, il est tellement fort qu 'il
réussit à dominer 99 % de la population
64
00:04:11,060 --> 00:04:14,520
mondiale en leur faisant croire que le
1%, il est accessible à tous.
65
00:04:15,860 --> 00:04:16,899
Moi, je ne croyais plus à ça.
66
00:04:17,500 --> 00:04:20,000
Puis en plus, je pense que cette année,
d 'être dans le 1%, je me suis dit, je
67
00:04:20,000 --> 00:04:21,120
vais essayer le 99 % qui reste.
68
00:04:23,200 --> 00:04:24,880
Voilà! Vous savez.
69
00:04:30,920 --> 00:04:37,820
Pour créer du désir chez l 'autre, on
doit créer une distance, admirer l
70
00:04:37,820 --> 00:04:43,440
s 'accomplissant dans son projet, mais
de loin de là le désir, de là l
71
00:04:43,440 --> 00:04:44,440
'admiration.
72
00:04:46,190 --> 00:04:48,370
C 'est ce qui entretient le couple et
assurera sa vie.
73
00:04:51,330 --> 00:04:54,850
En plus, c 'est prouvé que t 'as plus la
chance de gagner une médaille d 'or aux
74
00:04:54,850 --> 00:04:57,450
Olympiques qu 'à savoir quand rentrer ou
sortir des marchés boursiers au moment
75
00:04:57,450 --> 00:04:58,450
important.
76
00:05:04,030 --> 00:05:05,030
Alors voilà.
77
00:05:05,510 --> 00:05:07,390
Je vous remercie pour votre temps.
78
00:05:08,170 --> 00:05:12,050
Je vous souhaite la meilleure des
chances pour trouver votre soutien
79
00:05:12,050 --> 00:05:13,050
administratif.
80
00:05:13,820 --> 00:05:14,499
Félicitations, M.
81
00:05:14,500 --> 00:05:16,520
Lévesque. On vous attend ici demain à 9
h.
82
00:05:18,580 --> 00:05:19,580
Pardon?
83
00:05:19,600 --> 00:05:22,300
On ne cherche pas quelqu 'un qui a des
opinions. On cherche du soutien
84
00:05:22,300 --> 00:05:25,980
administratif. Vous êtes surqualifié
pour la job, donc je vous l 'offre.
85
00:05:27,180 --> 00:05:28,880
Demain ici, 9 h.
86
00:05:30,880 --> 00:05:31,880
Merci.
87
00:05:50,750 --> 00:05:51,749
Laisse -moi.
88
00:05:51,750 --> 00:05:52,750
Je te parle.
89
00:05:53,230 --> 00:05:54,230
Hein?
90
00:06:12,810 --> 00:06:13,810
Golan, hey!
91
00:06:14,190 --> 00:06:16,930
Attention, t 'es pogné à jouer à des
jeux, t 'vas être dans la marre. C 'est
92
00:06:16,930 --> 00:06:18,310
un jeu, pis c 'est pas mon moment de
lunch.
93
00:06:18,890 --> 00:06:20,390
C 'est pas un avertissement, mais fais
attention.
94
00:06:28,950 --> 00:06:29,950
Tu me niaises, là?
95
00:06:30,330 --> 00:06:31,650
C 'est clairement un jeu, toi.
96
00:06:32,010 --> 00:06:33,270
C 'est pas un jeu.
97
00:06:33,690 --> 00:06:34,990
C 'est une app que je développe.
98
00:06:35,450 --> 00:06:36,369
Une application.
99
00:06:36,370 --> 00:06:37,370
Une application de quoi?
100
00:06:37,570 --> 00:06:38,570
D 'amateur.
101
00:06:41,830 --> 00:06:43,490
T 'es capable de poser une tablette,
toi?
102
00:06:44,730 --> 00:06:46,570
Ben, oui, ça dépend.
103
00:06:46,990 --> 00:06:48,170
Et changer de la tuyauterie?
104
00:06:48,560 --> 00:06:51,520
Mettons que t 'as un court -circuit dans
ta boîte électrique pis que t 'es fusé
105
00:06:51,520 --> 00:06:52,520
une saute, tu fais quoi?
106
00:06:54,900 --> 00:06:56,680
Euh... Je sais pas.
107
00:06:57,060 --> 00:07:01,160
À 104, mon âme. Une génération complète
de jeunes qui ont pas appris à servir d
108
00:07:01,160 --> 00:07:02,760
'un tournevis ou changer un tuyau de
sécher, ça.
109
00:07:03,320 --> 00:07:04,620
Je vais devenir millionnaire avec ça.
110
00:07:13,900 --> 00:07:17,480
Tu download l 'app, pis 24 heures sur
24, tu peux te commander quelqu 'un pour
111
00:07:17,480 --> 00:07:18,610
faire n 'importe quoi. C 'est quoi?
112
00:07:19,410 --> 00:07:20,430
Tout ce que tu peux pas faire.
113
00:07:20,790 --> 00:07:23,110
OK, OK, OK. Puis pourquoi c 'est pas
déjà disponible?
114
00:07:23,410 --> 00:07:26,250
Ça fait trois ans qu 'on travaille là
-dessus. On a reçu du financement, on a
115
00:07:26,250 --> 00:07:27,550
fait le cadrage, mais on a encore un
problème.
116
00:07:28,170 --> 00:07:30,150
La pénurie de main -d 'oeuvre, c 'est
pas juste dans les restaurants.
117
00:07:34,730 --> 00:07:35,730
Je reviens, man.
118
00:07:36,010 --> 00:07:37,010
OK?
119
00:07:39,150 --> 00:07:40,150
Oui?
120
00:07:41,170 --> 00:07:42,170
C 'est quoi, ça?
121
00:07:42,970 --> 00:07:46,030
C 'est un petit programme de parité des
subventions du gouvernement pour les
122
00:07:46,030 --> 00:07:47,030
femmes. C 'est sûr que c 'est ça.
123
00:07:47,200 --> 00:07:49,360
Non, mais je pense que la blonde est
juste plus compétente, moins loose
124
00:07:49,360 --> 00:07:51,120
que toi. Ah come on man, tu sais qu 'est
-ce que je veux dire.
125
00:07:51,700 --> 00:07:52,960
En plus, notre setup était parfait.
126
00:07:53,480 --> 00:07:55,740
Elle restait à la maison encore pour un
bout, histoire de faire un retour
127
00:07:55,740 --> 00:07:57,420
progressif, doucement.
128
00:07:57,740 --> 00:07:59,060
Faut qu 'elle passe par -dessus la tête.
129
00:07:59,280 --> 00:08:01,860
Elle va faire 60 dans la semaine. Notre
bébé, il y a 6 mois.
130
00:08:02,200 --> 00:08:03,760
Il y a une garderie dans le building, il
doit être correct.
131
00:08:04,160 --> 00:08:06,100
Ça c 'est une autre affaire. J 'ai
calculé combien ça va nous coûter en
132
00:08:06,100 --> 00:08:07,100
gardiennage cette année.
133
00:08:07,320 --> 00:08:08,900
21 350 piastres net.
134
00:08:09,280 --> 00:08:10,320
Fuck off, pour vrai? Ouais.
135
00:08:10,860 --> 00:08:13,200
Oui, c 'est ça. Je devrais me partir d
'une garderie. Les gens se demandent
136
00:08:13,200 --> 00:08:16,200
pourquoi le taux de natalité baisse et l
'immigration augmente. C 'est pas
137
00:08:16,200 --> 00:08:18,560
compliqué. Les citoyens normaux n 'ont
pas les moyens d 'avoir des enfants.
138
00:08:18,820 --> 00:08:20,120
Les immigrants sont déjà à la garderie.
139
00:08:20,380 --> 00:08:21,380
Ça s 'appelle les sweatshops.
140
00:08:23,280 --> 00:08:24,880
Attends, t 'es comment là, Dominique?
141
00:08:25,640 --> 00:08:27,380
T 'es en retard, je crois qu 'il aurait
pu nous en parler.
142
00:08:28,400 --> 00:08:31,120
Ok, je te laisse à tes problèmes d
'homme blanc privilégié maintenant.
143
00:08:31,160 --> 00:08:32,160
faut pas commencer là.
144
00:08:32,580 --> 00:08:34,659
Non, non, je vais refuser le poste. J
'en ai une job, je vais en faire de la
145
00:08:34,659 --> 00:08:35,659
démolition avec l 'acte de madame.
146
00:08:35,760 --> 00:08:36,639
Attends, quoi?
147
00:08:36,640 --> 00:08:40,120
Mais oui, c 'est sûr que je ne fais pas
ça. En plus, je leur ai dit que j 'étais
148
00:08:40,120 --> 00:08:42,860
heureux dans le 89%. Oh, come on, man.
149
00:08:43,820 --> 00:08:44,819
Calme.
150
00:08:44,820 --> 00:08:45,980
C 'est toujours un plaisir de te voir.
151
00:08:46,560 --> 00:08:47,900
Je vais laisser le monsieur ici payer ma
bille.
152
00:08:48,180 --> 00:08:52,200
OK. C 'est bien toi qui as tes arguments
de gauchiste, de cégep, là. Le pouvoir
153
00:08:52,200 --> 00:08:54,480
au travailleur. Tu n 'as pas les moyens
de penser de même. Tu ne fais même pas d
154
00:08:54,480 --> 00:08:55,480
'impôts.
155
00:08:57,180 --> 00:08:59,780
Cet gars -là, en s 'entendant de l
'université, il me clenche à partout. Il
156
00:08:59,780 --> 00:09:02,920
refuse une job de commis. Il n 'y a pas
une scène, on lui donne une job, il la
157
00:09:02,920 --> 00:09:03,960
refuse. Je ne sais pas sur quoi j 'ai un
problème.
158
00:09:04,690 --> 00:09:06,550
C 'est beau ça, des hommes avec des
convictions.
159
00:09:07,030 --> 00:09:08,050
Ils s 'en font de moins en moins.
160
00:09:08,330 --> 00:09:10,210
Des convictions, c 'est quand même moi
qui paye sa bière.
161
00:09:20,350 --> 00:09:21,350
Hé, calme.
162
00:09:21,570 --> 00:09:22,570
Je vais t 'en prendre un autre.
163
00:09:29,890 --> 00:09:30,890
Entrez.
164
00:09:32,210 --> 00:09:33,430
Je me disais qu 'on...
165
00:09:34,410 --> 00:09:38,770
Qu 'on devrait prendre le temps de se
parler un peu plus avant les prochains
166
00:09:38,770 --> 00:09:40,270
meetings. Ben oui.
167
00:09:41,370 --> 00:09:42,490
C 'est commencé, hein.
168
00:09:42,750 --> 00:09:44,250
On n 'a jamais une seconde à nous ici.
169
00:09:45,970 --> 00:09:47,830
Pour toi, c 'est pas du nouveau tout ça.
170
00:09:48,650 --> 00:09:50,250
T 'es dans tes pantoufles ici.
171
00:09:51,330 --> 00:09:53,530
Ça fait combien de temps?
172
00:09:54,030 --> 00:09:55,030
Ça fait cinq ans.
173
00:09:55,270 --> 00:09:56,770
J 'ai quitté pour mon congé de
maternité.
174
00:10:00,090 --> 00:10:03,190
Ça va être tout un défi, hein, de
conjuguer tout ça.
175
00:10:04,010 --> 00:10:05,010
Ça va aller.
176
00:10:06,850 --> 00:10:07,850
T 'as -tu des enfants?
177
00:10:08,090 --> 00:10:09,090
Oh non.
178
00:10:09,770 --> 00:10:13,330
Dans mon temps, la conciliation travail
-famille, ça voulait dire qu 'on te
179
00:10:13,330 --> 00:10:14,950
reléguait sur la voie de service à
jamais.
180
00:10:16,410 --> 00:10:17,410
Je comprends.
181
00:10:17,730 --> 00:10:19,910
Ça a changé, mais ça n 'a pas tant
changé.
182
00:10:21,950 --> 00:10:22,950
Bon.
183
00:10:25,750 --> 00:10:26,749
Ah oui.
184
00:10:26,750 --> 00:10:31,270
En fait, la vraie raison pour laquelle
je pense te voir, Marc -André...
185
00:10:32,240 --> 00:10:34,700
Pourquoi y avoir donné la job sans nous
consulter?
186
00:10:36,760 --> 00:10:40,980
Marc -André nous a fait une petite
mascarade, mais il est ultra compétent,
187
00:10:40,980 --> 00:10:41,959
'est un bon ami.
188
00:10:41,960 --> 00:10:46,400
Donc, tu vas travailler avec ton job et
ton meilleur ami.
189
00:10:47,040 --> 00:10:48,700
Est -ce important de s 'entourer de gens
de confiance?
190
00:10:50,460 --> 00:10:53,660
Marc -André, s 'il fait pas la job, ça
va me faire plaisir d 'y montrer la
191
00:10:53,660 --> 00:10:54,619
porte.
192
00:10:54,620 --> 00:10:55,620
Inquiète -toi pas.
193
00:10:56,320 --> 00:10:57,320
Contente d 'entendre ça.
194
00:10:57,720 --> 00:10:58,920
J 'ai pas envie de...
195
00:10:59,580 --> 00:11:02,780
D 'avoir des incompétents d 'impact
parce que c 'est vos amis.
196
00:11:02,980 --> 00:11:04,920
Comme je viens de te dire, incompétents.
197
00:11:06,500 --> 00:11:07,500
Surqualifiés.
198
00:11:09,140 --> 00:11:10,140
Parfait.
199
00:11:35,760 --> 00:11:36,920
Je vais te donner un exemple facile.
200
00:11:38,300 --> 00:11:39,179
Georges St -Pierre.
201
00:11:39,180 --> 00:11:40,640
Quoi? Pourquoi est -ce qu 'il est un
grand champion?
202
00:11:42,340 --> 00:11:45,000
Je sais -tu, moi, j 'ai eu tout ce sport
-là. Ah, galope, encore.
203
00:11:45,420 --> 00:11:48,380
Puis ma question, là, pourquoi est -ce
qu 'il est un grand champion?
204
00:11:50,660 --> 00:11:51,920
Parce qu 'il est plus fier et vite. Non!
205
00:11:52,500 --> 00:11:53,500
Arrête de répondre.
206
00:11:53,920 --> 00:11:54,920
Deuxième chance.
207
00:11:55,880 --> 00:11:57,540
C 'est un mot sérieux, je ne sais pas
pourquoi c 'est un grand champion.
208
00:11:58,360 --> 00:11:59,660
Le déterminisme.
209
00:12:00,140 --> 00:12:01,800
Ça l 'a rendu le meilleur au monde, tu
sais.
210
00:12:02,180 --> 00:12:03,740
Il choisit ses batailles.
211
00:12:04,200 --> 00:12:05,200
OK? Dans le but.
212
00:12:05,500 --> 00:12:09,200
Faut que tu fixes un objectif, travail,
c 'est accompli. Parfait.
213
00:12:09,920 --> 00:12:11,940
T 'as un beau potentiel, pour vrai.
214
00:12:12,280 --> 00:12:13,280
Ouais.
215
00:12:13,320 --> 00:12:15,560
Faut juste que tu fixes un objectif.
216
00:12:15,840 --> 00:12:16,499
Je sais pas.
217
00:12:16,500 --> 00:12:18,820
But, focus, réussite.
218
00:12:19,040 --> 00:12:22,260
C 'est parfait, ça. Je veux croire mes
règles, OK? C 'est beau, là. Me donnez
219
00:12:22,260 --> 00:12:22,979
exemple, OK?
220
00:12:22,980 --> 00:12:25,080
Moi, j 'ai fait mes cadres de
construction.
221
00:12:25,820 --> 00:12:27,820
Après ça, j 'ai fait la finition.
222
00:12:28,180 --> 00:12:29,560
Puis là, je me suis parti à mon corps.
223
00:12:29,820 --> 00:12:31,760
Aujourd 'hui, Gaston, j 'ai 12 employés.
224
00:12:32,140 --> 00:12:33,079
Tu comprends?
225
00:12:33,080 --> 00:12:34,140
But, focus.
226
00:12:35,719 --> 00:12:36,740
Réussite. C 'est quoi le secret?
227
00:12:38,220 --> 00:12:39,220
C 'est ça, là.
228
00:12:39,700 --> 00:12:41,020
Il faut que tu réussisses. Non.
229
00:12:41,520 --> 00:12:42,520
La famille.
230
00:12:44,380 --> 00:12:46,660
Pis toi, mon gros, t 'es la famille.
231
00:12:47,120 --> 00:12:48,120
OK?
232
00:12:48,320 --> 00:12:49,320
Bon, vas -y.
233
00:12:49,620 --> 00:12:50,620
C 'est pas le tour.
234
00:13:01,100 --> 00:13:04,660
Je vous annonce donc non seulement le
retour d 'Évelyne Sainte -Marie parmi
235
00:13:04,660 --> 00:13:11,520
comme associée, mais surtout, je lui
laisse nous présenter notre
236
00:13:11,520 --> 00:13:13,060
prochain grand défi.
237
00:13:14,220 --> 00:13:15,580
Merci, Michel.
238
00:13:20,480 --> 00:13:21,480
Bon.
239
00:13:30,860 --> 00:13:34,160
Avant de commencer, on va juste attendre
que monsieur termine de décharger l
240
00:13:34,160 --> 00:13:35,760
'artillerie lourde de sa mallette.
241
00:13:36,460 --> 00:13:38,520
Je vous demande pardon, madame Sainte
-Marie.
242
00:13:39,600 --> 00:13:41,680
Vous nous dites, monsieur, quand vous
êtes prêt.
243
00:13:43,040 --> 00:13:43,520
Je
244
00:13:43,520 --> 00:13:51,860
suis
245
00:13:51,860 --> 00:13:55,860
prêt.
246
00:13:57,420 --> 00:13:59,340
Donc, les quincailleries royales.
247
00:13:59,790 --> 00:14:03,470
un de nos plus grands fleurons
québécois. Une entreprise d 'ici avec 22
248
00:14:03,470 --> 00:14:05,690
succursales à travers le Québec, 10 dans
le reste du Canada.
249
00:14:05,930 --> 00:14:09,450
Une compagnie qui a été fondée par un
gars d 'ici, Claude Roy, qui est
250
00:14:09,450 --> 00:14:10,850
maintenant dirigé par ses fils.
251
00:14:11,410 --> 00:14:15,930
Robert, avec qui on fait affaire, est un
fier nationaliste, éminent homme d
252
00:14:15,930 --> 00:14:18,710
'affaires, qui a fait de l 'entreprise
de son père la chaîne de détaillants
253
00:14:18,710 --> 00:14:19,710
numéro un au pays.
254
00:14:20,050 --> 00:14:24,750
Avec une capitalisation boursière de 4
milliards, l 'entreprise qui est passée
255
00:14:24,750 --> 00:14:27,470
en bourse en 2012 fait maintenant
affaire avec nous.
256
00:14:28,240 --> 00:14:31,340
Pour prendre de l 'expansion et percer
le marché américain.
257
00:14:31,780 --> 00:14:38,580
En basant sur les analyses de marché et
en connaissant les plus grands
258
00:14:38,580 --> 00:14:41,900
joueurs dans le domaine, ce que je
propose, c 'est d 'approcher All Pro.
259
00:14:42,220 --> 00:14:46,980
All Pro est une chaîne américaine de la
côte est qui détient 45 succursales, 10
260
00:14:46,980 --> 00:14:47,980
% du marché.
261
00:14:48,630 --> 00:14:51,350
Leur rendement est bon, mais ils
saignent parce qu 'ils n 'investissent
262
00:14:51,350 --> 00:14:54,010
assez dans le développement. Donc, ça
permettrait aux rois de mettre le pied
263
00:14:54,010 --> 00:14:57,930
dans le marché, de prendre de l
'expansion progressivement en s
264
00:14:57,930 --> 00:14:58,930
leur bannière.
265
00:15:06,150 --> 00:15:10,670
Donc, au courant des prochains jours, on
va déployer tous nos efforts pour
266
00:15:10,670 --> 00:15:12,750
convaincre All Pro de vendre.
267
00:15:13,770 --> 00:15:15,210
Je sais qu 'ils n 'aiment pas se parler
de ça.
268
00:15:15,650 --> 00:15:18,250
Non, c 'est juste qu 'à un moment donné,
il va falloir arrêter de faire semblant
269
00:15:18,250 --> 00:15:19,249
que je suis en bonne santé.
270
00:15:19,250 --> 00:15:20,250
Oui, mais je suis correct, père.
271
00:15:20,330 --> 00:15:22,830
Moi, je n 'ai pas besoin d 'argent. Tout
le monde a besoin d 'argent.
272
00:15:23,290 --> 00:15:24,290
C 'est important.
273
00:15:24,610 --> 00:15:27,430
Mon beau -père préféré, c 'est la maison
qui l 'offre.
274
00:15:28,530 --> 00:15:29,530
Merci, ma belle Steph.
275
00:15:30,130 --> 00:15:31,130
Juste une, hein.
276
00:15:31,450 --> 00:15:33,230
Je ne peux pas trop boire. Je ne sais
pas.
277
00:15:35,050 --> 00:15:36,930
J 'ai une employée qui ne rentre pas à
ça. Il va falloir que je close.
278
00:15:37,350 --> 00:15:38,350
Tu peux t 'occuper de Florence?
279
00:15:38,810 --> 00:15:39,469
Ben oui.
280
00:15:39,470 --> 00:15:40,470
Oui, pas de problème.
281
00:15:43,240 --> 00:15:45,400
Tu vois, je fais ça pour toi et ma
petite -fiance.
282
00:15:46,420 --> 00:15:47,560
Florence, elle m 'a déjà de l 'argent.
283
00:15:48,540 --> 00:15:51,680
Vincent, achète mes assurances -vie. C
'est légal.
284
00:15:51,960 --> 00:15:53,740
Oui, c 'est légal, mais c 'est pas
moral.
285
00:15:54,380 --> 00:15:56,260
Moi, je vais pas bêter sur la mort de
mon père.
286
00:15:56,520 --> 00:15:58,320
Est -ce que t 'es généreux, Chrétien?
287
00:15:59,180 --> 00:16:01,320
T 'aurais plus besoin de travailler
jusqu 'à la fin de tes jours.
288
00:16:01,640 --> 00:16:03,080
Je suis très heureux, je suis revenu
Québec.
289
00:16:03,940 --> 00:16:07,240
Tu sais que ça, c 'est une phrase que
personne n 'a prononcée dans toute l
290
00:16:07,240 --> 00:16:08,240
'histoire de l 'humanité.
291
00:16:36,450 --> 00:16:37,530
C 'est moi qui devrais être en crise.
292
00:16:39,150 --> 00:16:40,270
Je fais ça pour calmer le jeu.
293
00:16:40,730 --> 00:16:42,050
Il n 'y a pas de jeu à calmer.
294
00:16:43,290 --> 00:16:45,030
Il y a une tension entre nous deux et
tout le monde le ressent.
295
00:16:46,130 --> 00:16:47,130
C 'est pas chic.
296
00:16:48,490 --> 00:16:49,570
Moi, je n 'ai rien fait d 'inhabituel.
297
00:16:50,870 --> 00:16:51,870
Grow up.
298
00:16:52,470 --> 00:16:53,470
Je vais faire ça.
299
00:16:54,110 --> 00:16:56,450
Bon, maintenant, peux -tu m 'expliquer
comment ça se fait que notre fils se
300
00:16:56,450 --> 00:16:58,390
filmer à la garderie et que je n 'ai pas
été consultée pour ça?
301
00:16:59,570 --> 00:17:01,730
Ouais, maintenant, il faut s 'en
occuper. On va au moins le regarder
302
00:17:04,359 --> 00:17:06,540
Fais -moi penser de peut -être en
installer une dans ton bureau.
303
00:17:07,520 --> 00:17:08,520
Parfait.
304
00:17:09,300 --> 00:17:10,300
Je te dérange pas?
305
00:17:10,500 --> 00:17:11,439
En tout cas.
306
00:17:11,440 --> 00:17:15,819
Euline, les dirigeants de Hall Pro
veulent te rencontrer à New York
307
00:17:16,359 --> 00:17:17,239
Là, là?
308
00:17:17,240 --> 00:17:18,240
Tu pars ce soir.
309
00:17:18,460 --> 00:17:19,760
Demain midi, vous êtes revenus.
310
00:17:20,440 --> 00:17:21,440
Vous?
311
00:17:21,640 --> 00:17:22,640
Avec Patrick.
312
00:17:22,940 --> 00:17:24,060
Je vais aller faire ma valise
maintenant.
313
00:17:24,380 --> 00:17:25,500
Parfait. C 'est mon droit.
314
00:17:26,180 --> 00:17:27,180
Avec Patrick?
315
00:17:27,900 --> 00:17:29,080
Oui, j 'ai choisi comme redroit.
316
00:17:29,760 --> 00:17:32,320
OK, mais... D 'accord.
317
00:17:33,320 --> 00:17:35,940
Tu sais, moi, ça me fait plaisir de m
'occuper de notre fils, mais j 'arrête
318
00:17:35,940 --> 00:17:36,940
pas, moi.
319
00:17:37,600 --> 00:17:39,980
J 'ai tiré mon lait, il y en a plein
dans le congélateur, Denis Valcaic.
320
00:17:40,580 --> 00:17:41,900
Oublie pas de m 'envoyer le lien pour la
caméra.
321
00:18:54,830 --> 00:18:56,230
On fait ça, vous deux, de ce temps -là,
hein?
322
00:18:57,270 --> 00:18:58,270
Oui, dans beaucoup de temps.
323
00:18:58,710 --> 00:18:59,750
Ça va très bien.
324
00:19:00,270 --> 00:19:01,930
Pourquoi tu veux pas acheter le chalet
avec elle?
325
00:19:02,310 --> 00:19:04,970
De quoi? Un chalet. Dans un chalet, là.
326
00:19:05,410 --> 00:19:08,170
C 'est payer le temps à la toiture, c
'est payer des taxes, des assurances, c
327
00:19:08,170 --> 00:19:09,550
'est 10 000 de dépenses par année
minimum.
328
00:19:09,810 --> 00:19:11,090
Puis moi, je fais plus ce genre d
'argent -là.
329
00:19:12,430 --> 00:19:18,430
Écoute, Vincent, si tu fermes les yeux
sur le fait qu 'elle est pas heureuse, à
330
00:19:18,430 --> 00:19:19,870
un moment donné, tu vois la perte.
331
00:19:20,450 --> 00:19:21,670
T'sais, c 'est bête de même, là.
332
00:19:21,890 --> 00:19:22,890
Je sais, je sais.
333
00:19:23,480 --> 00:19:27,240
Elle est habituée d 'être avec un broker
qui avait une super carrière, puis là,
334
00:19:27,280 --> 00:19:28,720
elle se retrouve avec un fonctionnaire.
335
00:19:29,180 --> 00:19:31,000
C 'est normal qu 'elle soit un petit peu
mêlée.
336
00:19:32,180 --> 00:19:35,120
Paye ma prime, tu vas pouvoir t 'en
acheter des chalets.
337
00:19:35,760 --> 00:19:38,660
Tu vas faire dans les sites chiffres si
je me rends pas à Noël.
338
00:19:39,080 --> 00:19:40,860
Vincent, réveille, j 'ai le cancer.
339
00:19:41,260 --> 00:19:42,320
Pat, t 'entends -tu parler?
340
00:19:43,040 --> 00:19:45,940
Elle essaie de me vendre l 'idée de
souhaiter ta mort pour qu 'elle devienne
341
00:19:45,940 --> 00:19:47,300
riche, pour que ma blonde m 'aime.
342
00:19:47,840 --> 00:19:49,560
Oui, on t 'est pas mourant, elle était
sénile.
343
00:19:49,960 --> 00:19:53,260
Ah, écoute, si tu veux rater ta vie...
Bon, regarde, tu sais, tu m 'embarqueras
344
00:19:53,260 --> 00:19:54,019
pas là -dedans.
345
00:19:54,020 --> 00:19:56,000
Bon, OK, je fais ça pour vous autres.
346
00:19:56,220 --> 00:19:58,240
Non, tu fais ça parce que c 'est ça que
t 'as toujours fait, pis tu penses que
347
00:19:58,240 --> 00:19:59,240
ça te garde en vie.
348
00:20:11,680 --> 00:20:13,400
Fait que t 'as opté pour l
'autosabotage?
349
00:20:14,580 --> 00:20:15,580
Ouais.
350
00:20:19,370 --> 00:20:20,610
C 'est le cinéma jamais jeune.
351
00:20:22,910 --> 00:20:23,910
Ouais.
352
00:20:24,450 --> 00:20:25,450
Je pense que j 'aimerais ça.
353
00:20:29,070 --> 00:20:32,370
Je sais que c 'est pas normal qu 'une
ado de 13 ans soit la guette d 'un
354
00:20:32,370 --> 00:20:33,370
de 37 ans.
355
00:20:33,810 --> 00:20:34,810
Ouais, c 'est ça.
356
00:20:56,360 --> 00:20:59,320
Je me disais, ton projet, là.
357
00:21:00,040 --> 00:21:01,400
Mon app? Oui.
358
00:21:01,620 --> 00:21:03,200
Je me demandais, es -tu payant?
359
00:21:03,780 --> 00:21:04,780
Comment tu finances?
360
00:21:05,400 --> 00:21:06,420
As -tu des partenaires?
361
00:21:07,060 --> 00:21:07,979
On est trois.
362
00:21:07,980 --> 00:21:10,560
On a un gars qui a mis de l 'argent et
un gars qui nous donne un coup de main.
363
00:21:11,200 --> 00:21:12,920
C 'est quoi votre plan sur cinq ans,
mettons?
364
00:21:13,680 --> 00:21:15,180
Je sais que j 'ai déjà travaillé en
finance.
365
00:21:16,220 --> 00:21:19,080
On a déjà investi beaucoup d 'argent. On
est près de la banque. La plateforme
366
00:21:19,080 --> 00:21:19,959
est prête.
367
00:21:19,960 --> 00:21:23,460
C 'est juste qu 'on a sous -estimé que
ça prendrait des handymen pour offrir
368
00:21:23,460 --> 00:21:24,760
handymen. Hum.
369
00:21:25,980 --> 00:21:29,660
Fait que dans le fond, ce que ça vous
prendrait, c 'est un partenariat avec
370
00:21:29,660 --> 00:21:30,800
compagnie de contracteurs.
371
00:21:31,320 --> 00:21:34,480
Je pourrais vous organiser deux mois, à
une compte libre. Je veux être à ta vie.
372
00:21:37,200 --> 00:21:38,900
Mais là, faudrait que je reparle avec
mes potes.
373
00:21:39,700 --> 00:21:42,760
Regarde, je règle votre problème, je
vous aide à lancer la compagnie.
374
00:21:45,600 --> 00:21:48,480
Faudrait que t 'investisses au moins 20
000 piastres pour être un associé.
375
00:21:54,410 --> 00:21:55,410
Deïla.
376
00:22:23,080 --> 00:22:27,220
Petit cochon, petit cochon, laisse -moi
entrer, cria le loup. Par ma barbe,
377
00:22:27,220 --> 00:22:30,060
méchant loup, tu n 'entreras pas, cria
le cochon.
378
00:22:30,740 --> 00:22:36,200
Alors, le loup souffla, souffla,
souffla,
379
00:22:36,200 --> 00:22:41,220
souffla, et la maison s 'écroula.
380
00:23:02,250 --> 00:23:03,410
We'll both get the thing.
381
00:23:05,150 --> 00:23:07,730
C 'est correct?
382
00:23:09,210 --> 00:23:10,210
Oui, oui.
383
00:23:11,030 --> 00:23:12,750
Je m 'excuse.
384
00:23:13,570 --> 00:23:17,490
J 'ai foutu en l 'air votre plan nord,
ta blonde, de vouloir me tuer.
385
00:23:19,310 --> 00:23:20,310
Ben non, ben non.
386
00:23:21,210 --> 00:23:26,070
Pas te tuer, mais... Fait qu 'elle
pourrait te dévisager longtemps à l
387
00:23:26,070 --> 00:23:26,969
'épicerie, mettons.
388
00:23:26,970 --> 00:23:27,970
Ah, oui.
389
00:23:29,590 --> 00:23:31,880
Anyway... C 'est ma décision, ça ne t
'appartient pas.
390
00:23:33,400 --> 00:23:36,640
C 'est à moi de vivre avec ça et de
gérer la culpabilité à la maison.
391
00:23:37,800 --> 00:23:38,779
Merci.
392
00:23:38,780 --> 00:23:39,780
Merci.
393
00:23:41,160 --> 00:23:42,320
Bon, il se laisse placer, là.
394
00:23:43,800 --> 00:23:44,800
On va se retrouver.
395
00:23:45,860 --> 00:23:48,640
Elle comprend que c 'est une opportunité
qui ne va pas passer deux fois dans une
396
00:23:48,640 --> 00:23:49,640
vie.
397
00:23:50,080 --> 00:23:52,660
Financiellement, c 'est bon pour notre
famille, ma carrière.
398
00:23:53,060 --> 00:23:54,220
Regarde -moi aussi en ce moment, je ne
veux pas pécher.
399
00:23:55,200 --> 00:23:56,840
Je me choisis avant ma famille.
400
00:23:58,420 --> 00:23:59,800
Prends soin que tu es à la maison de
faire avec Denis.
401
00:24:00,300 --> 00:24:03,360
D 'ailleurs, pourquoi tu n 'es pas lui
qui est ici en ce moment?
402
00:24:04,260 --> 00:24:06,560
Il y a des limites à mélanger le
professionnel et le personnel.
403
00:24:07,560 --> 00:24:09,100
Ça, puis moi, on n 'aurait pas fait une
bonne équipe.
404
00:24:09,520 --> 00:24:12,560
Il fait semblant qu 'il gère bien ça en
ce moment, mais non.
405
00:24:16,880 --> 00:24:17,900
Pourquoi tu m 'as choisi, moi?
406
00:24:20,460 --> 00:24:22,940
Patrick, tu es ici parce que tu m 'as
toujours pris pour ton égal.
407
00:24:24,340 --> 00:24:25,880
Il n 'y a pas de rapport de force entre
nous deux.
408
00:24:26,180 --> 00:24:27,920
Tu me respectes, tu me fais confiance.
409
00:24:28,610 --> 00:24:29,770
C 'est la même affaire de mon bord.
410
00:24:30,670 --> 00:24:32,410
Je sais que tu vas toujours me dire la
vérité.
411
00:24:32,770 --> 00:24:34,170
Que tu vas jamais me plier ça à la tête.
412
00:24:34,430 --> 00:24:35,630
C 'est de ça dont j 'ai besoin.
413
00:24:36,730 --> 00:24:37,770
J 'ai besoin d 'un allié.
414
00:24:38,810 --> 00:24:39,810
Pas d 'un adversaire.
415
00:24:41,110 --> 00:24:44,050
Tu sais à quel point c 'est difficile
pour une femme de trouver ça dans un
416
00:24:44,050 --> 00:24:45,050
club?
417
00:24:45,430 --> 00:24:46,430
C 'est ça que t 'es pour moi.
418
00:24:46,790 --> 00:24:47,790
C 'est pour ça que t 'es ici.
419
00:24:48,250 --> 00:24:49,330
C 'est pour ça que je t 'ai choisi.
420
00:24:52,010 --> 00:24:53,010
Seigneur.
421
00:24:53,130 --> 00:24:54,130
J 'en demandais pas tant.
422
00:24:54,710 --> 00:24:55,710
Enjoy New York.
423
00:25:00,600 --> 00:25:01,660
Fais que c 'est un acte à manquer.
424
00:25:01,880 --> 00:25:04,940
Non, peut -être plus un acte réussi, j
'ai pas envie de travailler là. Voyons,
425
00:25:04,980 --> 00:25:07,840
il t 'offre un job, va voir, il tente de
t 'en faire, il t 'apprête à te
426
00:25:07,840 --> 00:25:08,840
choisir.
427
00:25:09,120 --> 00:25:10,640
Tu ne traînes pas une fille que tu ne
veux pas fourrer.
428
00:25:10,860 --> 00:25:11,860
Come on.
429
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
Qu 'est -ce que tu veux dire?
430
00:25:13,820 --> 00:25:17,080
Dans un bar, tu n 'as pas cru sur une
fille que tu ne veux pas coucher avec,
431
00:25:17,080 --> 00:25:18,080
faut que tu te tournes le pied.
432
00:25:18,100 --> 00:25:20,100
Mais une fille qui ne traîne pas une
femme en tout fourré.
433
00:25:20,320 --> 00:25:21,320
Voyons, Florence.
434
00:25:21,760 --> 00:25:23,860
Toi, tu peux arrêter de se parler comme
si tu étais une fille de 28 ans à la
435
00:25:23,860 --> 00:25:25,880
main d 'œil. Come on, tu penses vraiment
qu 'ils ne disent pas le mot fourré
436
00:25:25,880 --> 00:25:26,829
dans le gros des cas, les autres?
437
00:25:26,830 --> 00:25:29,570
OK, mais c 'est pas ça le point. Le
point, c 'est que tu devrais prendre la
438
00:25:29,750 --> 00:25:32,610
Oui, bon, voilà. Tu devrais prendre la
job de façon temporaire.
439
00:25:32,930 --> 00:25:33,930
Check.
440
00:25:34,190 --> 00:25:36,650
Moulou, je suis en train d 'organiser
mon comeback.
441
00:25:37,030 --> 00:25:38,030
Ah?
442
00:25:38,150 --> 00:25:42,050
Je vais avoir une application qui va
changer nos habitudes de vie. Je suis
443
00:25:42,050 --> 00:25:43,050
entrepreneur.
444
00:25:43,830 --> 00:25:44,569
Ah ouais?
445
00:25:44,570 --> 00:25:45,930
C 'est quoi ton application?
446
00:25:46,390 --> 00:25:47,550
Des hommes à tout faire.
447
00:25:48,130 --> 00:25:49,130
Boom!
448
00:25:49,770 --> 00:25:50,990
Elle est pas venue, celle -là, hein?
449
00:25:56,520 --> 00:25:57,299
C 'est quelque chose?
450
00:25:57,300 --> 00:26:00,240
Non, non, mais... Ça existe pas déjà,
toi? Check.
451
00:26:00,520 --> 00:26:03,560
Je garde ma job au revenu, je développe
mon apport de tête, puis quand ça part,
452
00:26:03,620 --> 00:26:04,620
je m 'allonge. Je la vends.
453
00:26:05,080 --> 00:26:06,080
Je sens que je vais aimer ça.
454
00:26:07,020 --> 00:26:08,120
OK, puis ma mère, elle en pense quoi?
455
00:26:09,020 --> 00:26:11,300
Ta mère va être super contente d 'avoir
trouvé le gars que j 'étais quand j
456
00:26:11,300 --> 00:26:12,300
'avais de l 'ambition, tu sais.
457
00:26:12,640 --> 00:26:13,760
Fait que tu fais ça pour ton couple.
458
00:26:14,500 --> 00:26:16,860
Tu veux qu 'elle t 'admire, qu 'elle te
prenne dans un bar, puis tout ça. Tu
459
00:26:16,860 --> 00:26:18,720
dis, il faut que je te coupe le Wi -Fi,
OK?
460
00:26:20,360 --> 00:26:21,360
Bon.
461
00:26:21,460 --> 00:26:23,740
OK. Avec tout ça, il est déjà 9h, hein?
Ouais.
462
00:26:24,020 --> 00:26:25,320
Oh, Marc -André, il peut se coucher dans
le salon.
463
00:26:25,790 --> 00:26:28,770
S 'il te plaît. Non, Marc -André devrait
prendre ses responsabilités et aller
464
00:26:28,770 --> 00:26:30,130
régler son malentendu avec sa blonde.
465
00:26:30,530 --> 00:26:31,650
Qu 'est -ce qu 'il en pense, Marc
-André?
466
00:26:31,950 --> 00:26:33,410
Marc -André pense qu 'il aimerait mieux
coucher dans le salon.
467
00:26:36,970 --> 00:26:41,430
Qu 'est -ce que tu fais?
468
00:26:41,890 --> 00:26:42,890
Je suis au Forex.
469
00:26:43,810 --> 00:26:44,789
Forex?
470
00:26:44,790 --> 00:26:46,850
C 'est un site où j 'ai accès aux
devises convertibles.
471
00:26:47,130 --> 00:26:50,230
Je prends une partie de ma paye et je
regarde si j 'ai encore la main.
472
00:26:51,430 --> 00:26:52,430
C 'est -à -dire?
473
00:26:53,730 --> 00:26:56,970
C 'est -à -dire que je parie sur la
hausse ou la baisse d 'une monnaie face
474
00:26:56,970 --> 00:26:58,130
'autre. T 'es un gambler.
475
00:26:59,410 --> 00:27:00,670
Ça fait quatre ans que j 'ai pas touché
à ça.
476
00:27:00,990 --> 00:27:03,090
C 'est -à -dire que mon problème de
gambling est pas mal sous contrôle.
477
00:27:03,550 --> 00:27:04,930
Ben c 'est ça, t 'es un gambler.
478
00:27:05,410 --> 00:27:07,670
T 'aimes l 'adrénaline qui vient avec, c
'est ça gambler.
479
00:27:10,450 --> 00:27:12,490
T 'as pas l 'air de filer, tu saurais
peut -être regarder autre chose que des
480
00:27:12,490 --> 00:27:13,490
filles en bikini.
481
00:27:13,850 --> 00:27:16,150
Peut -être que je devrais plutôt mettre
des photos de mon bikini.
482
00:27:16,430 --> 00:27:20,770
Ben comme ça j 'aurais peut -être plus
que deux likes par photo.
483
00:27:21,750 --> 00:27:25,560
Hein? Ça me remonte à une fois que je
vois rien et que je suis une fucking
484
00:27:25,560 --> 00:27:26,560
-jeu.
485
00:27:26,840 --> 00:27:29,540
Avant, j 'étais pas sûre, mais là, c
'est officiel.
486
00:27:30,360 --> 00:27:31,360
De quoi tu parles?
487
00:27:31,600 --> 00:27:32,760
C 'est la même affaire que la bourse.
488
00:27:33,260 --> 00:27:35,940
Tu vois, si j 'étais cote en bourse, je
voudrais rien.
489
00:27:37,100 --> 00:27:40,480
Elle a 2 millions de followers et 100
000 likes par photo.
490
00:27:41,960 --> 00:27:44,840
Moi, 37 followers et 2 à 3 likes par
photo.
491
00:27:46,720 --> 00:27:49,940
Sur le marché des êtres humains, j 'ai
vraiment la pire cote.
492
00:27:50,540 --> 00:27:51,740
Vous mettez pas une compagnie?
493
00:27:52,030 --> 00:27:53,090
On est toutes des compagnies.
494
00:27:53,930 --> 00:27:55,090
On est toutes marchandables.
495
00:27:55,350 --> 00:27:58,770
C 'est comme toi pis ton Forex. On t
'accroît à dopamine, on t 'accroît au
496
00:27:58,770 --> 00:27:59,689
feeling des likes.
497
00:27:59,690 --> 00:28:02,350
C 'est comme quand toi, tes actions
gagnent de la valeur en bourse. C 'est
498
00:28:02,350 --> 00:28:04,810
-dire qu 'au moins, toi, ça t 'enrichit.
Ah, come on.
499
00:28:05,070 --> 00:28:06,310
Flo, on peut pas dire ça.
500
00:28:07,730 --> 00:28:10,650
Là, mon beau -père, il se prend une
histoire pour que sa blonde continue de
501
00:28:10,650 --> 00:28:13,870
'aimer. Moi, je me cherche une tactique
Instagram pour que le monde à l 'école
502
00:28:13,870 --> 00:28:14,870
voit que j 'existe.
503
00:28:15,830 --> 00:28:18,470
Pis toi, de qui tu veux être aimé?
504
00:29:47,889 --> 00:29:49,290
Merci.
505
00:30:18,600 --> 00:30:20,900
Bon, là, j 'ai encore ton ami
pathétique, c 'est notre dimanche.
506
00:30:22,480 --> 00:30:24,140
Ah, ouais.
507
00:30:24,620 --> 00:30:25,620
Excuse -moi.
508
00:30:26,080 --> 00:30:27,260
C 'est la dernière fois, promis.
509
00:30:28,440 --> 00:30:31,740
Regarde, j 'ai une grande nouvelle à t
'annoncer.
510
00:30:32,120 --> 00:30:33,460
Demain, Vincent, je suis fatiguée.
511
00:30:33,700 --> 00:30:34,840
Je suis très, très heureuse.
512
00:30:35,700 --> 00:30:37,360
Ah non, attends, attends. C 'est une
bonne nouvelle.
513
00:30:37,600 --> 00:30:39,680
C 'est une bonne nouvelle. Je suis
fatiguée.
514
00:30:40,420 --> 00:30:41,420
Non, comme tu t 'aimes.
515
00:30:42,120 --> 00:30:43,600
Vincent, je suis fatiguée.
516
00:30:43,880 --> 00:30:44,880
Je suis tannée.
517
00:31:23,080 --> 00:31:24,080
Allô?
518
00:31:24,280 --> 00:31:25,520
Tu viens d 'arriver?
519
00:31:26,420 --> 00:31:27,940
Ça va?
520
00:31:28,360 --> 00:31:29,360
T 'étais où?
521
00:31:32,580 --> 00:31:33,580
Comment?
522
00:31:33,940 --> 00:31:36,560
Sérieux? Non, on n 'a rien fait. Il
faisait juste me consoler.
523
00:31:36,940 --> 00:31:37,940
Elle avait vraiment de la peine.
524
00:31:38,860 --> 00:31:41,500
Je t 'ai appelé cette fois, tu ne m 'as
pas répondu.
525
00:31:42,680 --> 00:31:44,260
Tu sais que j 'ai des problèmes d
'abandon, hein?
526
00:31:45,860 --> 00:31:47,160
Est -ce que c 'est un mot pour la
famille?
527
00:31:48,720 --> 00:31:51,640
La famille, c 'est pas toujours parfait.
528
00:31:55,400 --> 00:31:56,400
Je pense qu 'il n 'y a rien à ajouter.
529
00:31:56,800 --> 00:31:58,180
On vous laisse étonner avec ce que vous
avez commencé.
530
00:31:58,900 --> 00:32:01,580
Ben non, c 'est pas... Nous, on se vaut
pas la job demain, I guess.
531
00:32:02,760 --> 00:32:04,300
I guess, man, c 'est pour toi.
532
00:32:07,520 --> 00:32:09,380
Ok. Ok, attends, s 'il te plaît, merde.
533
00:32:12,660 --> 00:32:13,660
Fuck off!
534
00:32:30,200 --> 00:32:32,580
Luc? Marc -André, c 'est -tu un bon
moment?
535
00:32:32,880 --> 00:32:34,700
Ah oui, écoute, je viens de perdre 2000
piastres, puis je viens de pogner ma
536
00:32:34,700 --> 00:32:36,080
blonde avec un autre gars, ça fait que c
'est un excellent moment.
537
00:32:36,480 --> 00:32:37,480
Ah oui?
538
00:32:37,680 --> 00:32:38,539
Je suis désolé.
539
00:32:38,540 --> 00:32:39,159
Non, c 'est pas grave.
540
00:32:39,160 --> 00:32:40,800
Je pense que t 'as dû pouvoir arriver, c
'est un signe de la vie, là.
541
00:32:41,660 --> 00:32:42,660
T 'es où, là?
542
00:32:43,400 --> 00:32:45,180
As -tu vu le Tché Guevara des pauvres?
543
00:32:46,320 --> 00:32:47,820
Hein? J 'attends des colis.
544
00:32:48,140 --> 00:32:50,680
J 'ai des contrats à faire signer qu 'il
faut que j 'envoie, puis il est pas là.
545
00:32:51,180 --> 00:32:55,720
Ah, ben, il peut pas être loin, parce qu
'il vient de m 'apporter tout.
546
00:32:57,100 --> 00:32:58,960
Je peux -tu te dire quelque chose?
547
00:32:59,980 --> 00:33:01,220
Oui, je t 'écoute.
548
00:33:01,960 --> 00:33:04,880
Je ne comprends pas pourquoi ce n 'est
pas toi qui a été nommé à la Chine.
549
00:33:06,480 --> 00:33:08,480
Tu venais de faire tes preuves avec la
Chine.
550
00:33:09,640 --> 00:33:12,500
En tout cas, ça avait été mon call.
551
00:33:15,760 --> 00:33:16,760
Merci.
552
00:33:19,380 --> 00:33:24,000
Si jamais tu vois Marc -André aujourd
'hui, tu lui diras de passer me voir au
553
00:33:24,000 --> 00:33:25,000
PC.
554
00:33:25,460 --> 00:33:27,180
C 'est combien ce syndicat ici?
555
00:33:27,740 --> 00:33:28,820
26. Ah oui?
556
00:33:29,230 --> 00:33:31,050
Tu réussisses de plus que dans ta shop,
mon Luc.
557
00:33:31,550 --> 00:33:32,529
Chris, oui.
558
00:33:32,530 --> 00:33:33,930
Pour moi, c 'est les syndicats.
559
00:33:34,210 --> 00:33:36,070
Le système de santé peut bien rouler
tout croche.
560
00:33:36,470 --> 00:33:39,390
Mais le personnel est bien gentil, par
exemple.
561
00:33:40,530 --> 00:33:43,150
Regarde, je me suis pris un petit
carnet, puis je note tout.
562
00:33:43,790 --> 00:33:47,030
Quand j 'en ai fini mes traitements, je
vais écrire mes recommandations pour que
563
00:33:47,030 --> 00:33:48,410
l 'hôpital roule comme du monde.
564
00:33:49,190 --> 00:33:52,170
C 'est pour ça que tu voulais me voir.
Tu veux -tu me parler des conditions de
565
00:33:52,170 --> 00:33:53,170
travail à l 'hôpital?
566
00:33:53,330 --> 00:33:54,990
Non, mais pars avec ça.
567
00:33:55,330 --> 00:33:58,290
T 'as pas un moyen d 'être malade, puis
les hôpitaux, c 'est de la marre.
568
00:34:00,050 --> 00:34:02,030
Non, je voulais te parler de quelque
chose.
569
00:34:02,370 --> 00:34:03,370
En fait, une passe.
570
00:34:04,790 --> 00:34:07,610
Tu sais, Marc -André, moi, j 'ai
toujours eu des bonnes assurances -vie
571
00:34:07,610 --> 00:34:09,110
business. Très bonne même.
572
00:34:09,330 --> 00:34:13,650
Mais là, avec le colis de cancer, mes
primes montent. J 'ai de moins en moins
573
00:34:13,650 --> 00:34:14,268
cash flow.
574
00:34:14,270 --> 00:34:15,530
En fait, j 'ai presque plus de cash.
575
00:34:16,550 --> 00:34:17,550
OK, attends.
576
00:34:19,130 --> 00:34:22,370
Tu veux que je te passe de l 'argent?
Non, non, non, c 'est pas ça.
577
00:34:22,989 --> 00:34:23,989
Écoute -moi.
578
00:34:24,790 --> 00:34:28,150
Achète une partie de mon assurance -vie
et je vais te mettre bénéficiaire à 50
579
00:34:28,150 --> 00:34:29,150
%.
580
00:34:31,790 --> 00:34:33,090
Quoi? Regarde comment ça marche.
581
00:34:33,830 --> 00:34:37,790
On signe un papier qui dit qu 'à la date
qu 'on choisit, tu m 'aides à faire mes
582
00:34:37,790 --> 00:34:41,610
paiements, puis quand je meurs, tu
collectes une partie de l 'assurance.
583
00:34:41,929 --> 00:34:45,429
Si je meurs dans 5 -6 mois, bien, t
'auras fait une crise de belle passe,
584
00:34:45,429 --> 00:34:48,449
si je meurs pas tout de suite, bien, t
'auras fait un bon placement.
585
00:34:50,830 --> 00:34:51,989
Attends, attends. Attends.
586
00:34:57,850 --> 00:34:59,630
Toi, tu veux que je mise sur ta mort?
587
00:35:01,610 --> 00:35:03,930
Écoute, Marc -André, moi, je l 'ai
toujours bien aimé. J 'ai toujours eu
588
00:35:03,930 --> 00:35:04,930
confiance en toi.
589
00:35:05,290 --> 00:35:09,370
Vincent, ces affaires -là, ça l 'énerve.
C 'est pour ça que je veux que tu me
590
00:35:09,370 --> 00:35:10,910
promettes que tu n 'y empareras pas.
591
00:35:11,490 --> 00:35:15,890
OK? Oui, oui. Quand je vais partir, je
veux qu 'il en reste pour Vincent et la
592
00:35:15,890 --> 00:35:18,550
petite Florence. Mais là, si je ne suis
plus capable de payer mes primes, je
593
00:35:18,550 --> 00:35:20,550
vais finir par perdre tout l 'argent que
j 'ai mis là -dedans.
594
00:35:22,010 --> 00:35:24,030
OK, mais c 'est combien, la soigneuse? 2
millions.
595
00:35:25,250 --> 00:35:27,430
En fait, ça coûte 6 000 par mois.
596
00:35:28,210 --> 00:35:29,910
Depuis que je suis malade, les primes
ont monté.
597
00:35:31,880 --> 00:35:32,960
On se plaît de 50 -50.
598
00:35:33,280 --> 00:35:35,340
Il faut juste que tu trouves une façon
de me payer.
599
00:35:36,500 --> 00:35:38,660
Puis quand je meurs, tu caches un
million.
600
00:35:39,780 --> 00:35:43,900
Si je meurs dans un mois, ça va coûter 3
000. Si je meurs dans trois mois, ça va
601
00:35:43,900 --> 00:35:44,980
coûter 9 000.
602
00:35:45,240 --> 00:35:46,720
Mais tu collectes un million.
603
00:35:47,000 --> 00:35:50,660
Non, non, je te le dis, c 'est un hostie
de bon placement.
604
00:35:50,880 --> 00:35:54,020
Je te le dis, je suis un hostie de bon
placement.
605
00:36:02,720 --> 00:36:06,640
Excuse -moi, je... J 'ai l 'habitude de
comprendre comment tu te fais prendre à
606
00:36:06,640 --> 00:36:07,640
parler aussi froidement.
607
00:36:08,760 --> 00:36:12,500
Les gens qui sont en santé ont pas mal
plus de misère à parler de la mort que
608
00:36:12,500 --> 00:36:14,240
ceux qui sont sur le point de pas sur l
'autre bord.
609
00:36:14,640 --> 00:36:15,680
C 'est donc pareil.
610
00:36:31,850 --> 00:36:33,090
This is a win -win situation.
611
00:36:33,730 --> 00:36:37,910
The economy is great and the chômage is
at its lowest point.
612
00:36:43,350 --> 00:36:47,810
Unemployment. The unemployment is at its
lowest point of the past 30 years.
613
00:36:48,290 --> 00:36:49,410
What does college mean?
614
00:36:50,170 --> 00:36:51,710
Well, that means that I'm an idiot.
615
00:36:52,710 --> 00:36:54,790
It means he will soon be in chômage.
616
00:36:57,710 --> 00:36:59,430
Let's continue with the values.
617
00:36:59,710 --> 00:37:00,710
You know what?
618
00:37:22,580 --> 00:37:23,580
Tiens.
619
00:37:28,320 --> 00:37:30,040
C 'est quoi ? C 'est le...
620
00:37:30,400 --> 00:37:33,480
C 'est ton 33 .3 % d 'accents qui va
partir en fumée si on s 'active pas.
621
00:37:34,360 --> 00:37:35,360
La demande est là.
622
00:37:35,820 --> 00:37:39,500
C 'est juste ça. C 'est la liste des
clients potentiels qui ont déjà répondu
623
00:37:39,500 --> 00:37:40,500
à l 'application.
624
00:37:40,660 --> 00:37:43,300
Mais il va falloir qu 'on se lisse les
mains et qu 'on aille sur le terrain au
625
00:37:43,300 --> 00:37:45,260
début parce que sinon, on répondra pas à
la demande.
626
00:37:45,760 --> 00:37:47,300
Puis il faut qu 'on trouve la main d
'oeuvre au plus crise.
627
00:37:47,820 --> 00:37:48,799
Fais -toi un pas.
628
00:37:48,800 --> 00:37:50,140
Fais -toi un pas. Je le sais à qui
demander, moi.
629
00:38:04,330 --> 00:38:08,370
Ah là là, le commis tellement efficace
qu 'on ne le voit pas de la journée.
630
00:38:09,490 --> 00:38:12,870
Les cafés apparaissent seuls, puis lui,
il n 'est jamais là.
631
00:38:13,290 --> 00:38:15,250
Tu veux des affaires réglées ? Je ne
pensais pas commencer ce sujet.
632
00:38:15,710 --> 00:38:19,270
Écoute, on sait très bien qu 'après ta
superbe entrevue, ce n 'est pas à toi
633
00:38:19,270 --> 00:38:20,270
j 'aurais donné la job.
634
00:38:20,290 --> 00:38:24,250
Mais bon, j 'attends quand même les
dossiers de la firme de non -cours sur
635
00:38:24,250 --> 00:38:25,670
bureau. C 'est parfait.
636
00:38:26,370 --> 00:38:29,630
Ah oui, puis tu videras les poubelles en
partant, ça a l 'air d 'une dompe.
637
00:38:29,690 --> 00:38:30,690
Merci.
638
00:38:53,580 --> 00:38:54,580
Ça te tentait pas de me répondre?
639
00:38:55,060 --> 00:38:56,260
T 'entends? Mon sel était pété.
640
00:38:56,500 --> 00:38:57,499
Ah ouais?
641
00:38:57,500 --> 00:38:58,500
Ouais.
642
00:39:06,960 --> 00:39:07,960
Oups.
643
00:39:08,560 --> 00:39:10,280
Ton iPad, ton laptop aussi, je me gêne.
644
00:39:11,060 --> 00:39:12,400
Excuse -moi, babe, j 'ai une journée de
fou.
645
00:39:16,040 --> 00:39:17,040
Anyway, là, t 'es revenu?
646
00:39:17,440 --> 00:39:19,200
On va aller acheter du lait, on va
passer à l 'épicier.
647
00:39:20,060 --> 00:39:21,960
Tu rentreras avec Danny, moi, je vais
aller me chercher un nouveau sel.
648
00:39:24,380 --> 00:39:25,940
Tu vois, ça va quand même mieux quand on
est deux, right?
649
00:39:28,220 --> 00:39:29,220
Et New York, c 'était comment?
650
00:39:30,040 --> 00:39:31,480
Pat, il a pas trop chialé pendant le
vol.
651
00:39:32,000 --> 00:39:34,100
Peut -être que ce gars -là a peur de l
'avion, comme ça.
652
00:39:35,500 --> 00:39:36,500
Pat, t 'étais parfait.
653
00:39:36,980 --> 00:39:37,980
Non, non, non.
654
00:39:39,380 --> 00:39:41,360
Attends, t 'as 500 piastres, je marche
pas.
655
00:39:42,740 --> 00:39:43,740
Ça va?
656
00:39:43,960 --> 00:39:44,960
Oui, ça va.
657
00:39:45,480 --> 00:39:47,020
Fait que t 'as décidé de mettre ton égo
de côté.
658
00:39:47,400 --> 00:39:48,400
T 'as bien fait.
659
00:39:48,500 --> 00:39:49,218
L 'égo?
660
00:39:49,220 --> 00:39:50,220
C 'est ma chignou, ça.
661
00:39:50,980 --> 00:39:52,660
J 'ai besoin pour vivre, pis c 'est tout
ça en même temps.
662
00:39:54,300 --> 00:39:56,440
Il faut que j 'y aille, mais je suis
bien contente que t 'aies pris la bonne
663
00:39:56,440 --> 00:39:58,680
décision. C 'est quoi, je pense que je
vais être capable de travailler là
664
00:39:58,680 --> 00:40:00,040
-dedans. Essaie juste de t 'offrir, OK?
665
00:40:00,380 --> 00:40:03,080
Je sais que ça te fait chier en ce
moment, mais c 'est tout ce que je peux
666
00:40:03,080 --> 00:40:04,080
'offrir pour t 'aider à revenir.
667
00:40:05,620 --> 00:40:06,620
Fais -moi confiance.
668
00:40:07,720 --> 00:40:08,960
Oui, je peux bien faire ça pour toi.
669
00:40:09,380 --> 00:40:10,380
Non, non.
670
00:40:10,540 --> 00:40:11,540
Fais -le pour toi.
671
00:40:12,020 --> 00:40:14,180
Fais des bons choix. Ça me tue de te
voir te saboter de même.
672
00:41:15,760 --> 00:41:16,760
Les filles, je reviens dessus.
673
00:41:16,880 --> 00:41:17,880
Bonne nuit.
674
00:41:22,100 --> 00:41:23,100
Il t 'a raison.
675
00:41:23,260 --> 00:41:26,480
C 'est vraiment bon pour notre famille.
T 'as une belle promotion.
676
00:41:27,180 --> 00:41:28,180
On le sent déjà.
677
00:41:30,320 --> 00:41:31,380
Excuse -moi, je suis désolé.
678
00:41:31,860 --> 00:41:32,860
Regarde, c 'est presque fini.
679
00:41:33,000 --> 00:41:35,600
C 'est -à -dire que ce deal est déjà
presque fini. Il faut juste que je donne
680
00:41:35,600 --> 00:41:36,620
coup dans le soir.
681
00:41:37,180 --> 00:41:38,180
Je m 'en calisse.
682
00:41:59,050 --> 00:42:01,830
Je pouvais plus supporter le regard de
pitié et de misérabilisme que les autres
683
00:42:01,830 --> 00:42:02,830
portaient sur moi.
684
00:42:07,950 --> 00:42:10,630
Tout ce que t 'as à faire, c 'est
trouver l 'argent pour me payer.
685
00:42:11,410 --> 00:42:13,170
Puis quand je meurs, tu gâches un
million.
686
00:42:20,130 --> 00:42:21,770
Luc, c 'est moi.
687
00:42:23,590 --> 00:42:24,590
C 'est correct.
688
00:42:24,990 --> 00:42:26,110
J 'embarque pour les attirants.
689
00:42:29,390 --> 00:42:30,390
Je devais fuir assez longtemps.
690
00:42:31,850 --> 00:42:33,310
Faudrait que je revienne dans la vie,
puis dans le système.
691
00:42:34,810 --> 00:42:35,810
Oui, le système.
692
00:42:44,610 --> 00:42:46,270
Je vais t 'en faire une avant, toi.
693
00:42:47,770 --> 00:42:51,150
Je te t 'aide pas encore, mais je vais
finir par te t 'aider. Combien tu veux ?
694
00:42:51,150 --> 00:42:55,370
Attends, mais... Je dois avoir de l
'argent personnellement ? Oui.
695
00:42:55,950 --> 00:42:56,950
Donc, combien ?
696
00:42:59,210 --> 00:43:01,710
Bill ? J 'ai une question.
53800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.