All language subtitles for avant-le-crash-season-1-episode-02_480

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,169 --> 00:00:27,570 Ça a toujours été mon rêve d 'aller enseigner au Nunavut. 2 00:00:27,950 --> 00:00:30,450 Puis là, je viens de recevoir une belle offre de contrat avec une prime d 3 00:00:30,450 --> 00:00:32,369 'éloignement. Bonne fête! 4 00:00:32,590 --> 00:00:35,110 Je te donne une entrevue en primaire. 5 00:00:35,830 --> 00:00:39,270 Pour une job de commis? Lundi, 11h. Ouais, lundi cette semaine? Yeah, 6 00:00:39,570 --> 00:00:40,690 Viens donc nous rejoindre sur le trône. 7 00:00:40,930 --> 00:00:44,990 Les gars, je présente Dominique Després, une avocate émérite. 8 00:00:46,230 --> 00:00:48,410 C 'est moi la nouvelle associée. 9 00:00:49,370 --> 00:00:50,450 Moi puis Dominique Després. 10 00:00:52,570 --> 00:00:54,010 Puis elle veut que je sois son bras droit. 11 00:00:56,350 --> 00:00:58,790 Tu sais, ça serait une belle opportunité de faire une grosse passe des cash, tu 12 00:00:58,790 --> 00:01:00,170 sais, avant de partir. 13 00:01:00,730 --> 00:01:03,110 Regarde, tu gagnes, j 'aime pas ta ma vie. Regarde, j 'ai plus de cash, j 'ai 14 00:01:03,110 --> 00:01:05,750 pas envie de retourner là -dedans, ce business -là, là, j 'ai... J 'ai -tu le 15 00:01:05,750 --> 00:01:06,750 droit, ça? 16 00:01:10,510 --> 00:01:13,590 Même si tu me dois 100 piastres, pis tu passes l 'entrevue. 17 00:01:19,710 --> 00:01:20,830 La peur du regard des autres. 18 00:01:22,630 --> 00:01:23,870 Le besoin de reconnaissance. 19 00:01:25,480 --> 00:01:27,100 En fait, je sais que c 'est ça qui m 'a fait plier. 20 00:01:45,680 --> 00:01:46,800 Bonjour. Bonjour. 21 00:01:47,040 --> 00:01:47,999 Moi, c 'est Jeb. 22 00:01:48,000 --> 00:01:50,400 Salut. J 'imagine que t 'es le beau Denis. 23 00:01:50,960 --> 00:01:52,560 Ouais, l 'héritier lui -même. 24 00:01:53,320 --> 00:01:54,320 Allô. 25 00:01:55,800 --> 00:02:00,140 Donc, les tarifs sont de 52 $ par jour, puis on demande de déposer l 'enfant 26 00:02:00,140 --> 00:02:01,140 avant 9 heures. 27 00:02:01,800 --> 00:02:04,620 52 piastres par jour, hein, pas par semaine? 28 00:02:04,920 --> 00:02:08,699 Oui, ça fait donc 260 $ par semaine, puis on prend un dépôt pour les trois 29 00:02:08,699 --> 00:02:09,699 premiers mois. 30 00:02:10,360 --> 00:02:11,360 OK. 31 00:02:11,960 --> 00:02:12,960 Ça, c 'est quoi? 32 00:02:13,320 --> 00:02:14,700 C 'est notre service de caméra. 33 00:02:15,340 --> 00:02:17,940 Avec ça, vous pouvez savoir ce qu 'a fait votre enfant en tout temps 34 00:02:17,940 --> 00:02:19,660 de votre ordinateur ou de votre cellulaire. 35 00:02:19,880 --> 00:02:23,060 C 'est 150 $ de plus par semaine. Ça pourrait vous intéresser. 36 00:02:24,090 --> 00:02:28,310 Avec le service de GoPro, le premier paiement serait de 4920 $. 37 00:02:29,530 --> 00:02:33,650 Ok, donc tu comprends bien, la garderie c 'est plus cher que l 'université, c 38 00:02:33,650 --> 00:02:34,650 'est ça? 39 00:02:53,800 --> 00:02:55,180 Je vous répète la question. 40 00:02:56,880 --> 00:03:00,640 Pouvez -vous nous expliquer pourquoi vous avez lâché le métier il y a quatre 41 00:03:00,640 --> 00:03:01,640 ans? 42 00:03:05,220 --> 00:03:06,220 Vous avez des enfants, vous? 43 00:03:07,340 --> 00:03:08,860 Juste répondre aux questions, s 'il vous plaît. 44 00:03:09,180 --> 00:03:10,180 En fait, vous deux, je le sais. 45 00:03:12,240 --> 00:03:14,020 Comment je dirais bien ça? 46 00:03:15,060 --> 00:03:18,940 Un moment donné, je me suis questionné sur ce que j 'allais laisser à la 47 00:03:18,940 --> 00:03:19,940 génération qui vient après moi. 48 00:03:22,250 --> 00:03:27,410 J 'ai réalisé que ma job, c 'était essentiellement d 'enrichir le 1%. Puis 49 00:03:27,410 --> 00:03:29,710 creuser les corps entre les riches puis les pauvres. 50 00:03:30,530 --> 00:03:34,490 Que toute ma vie, j 'allais être entouré de bonnes personnes, complètement 51 00:03:34,490 --> 00:03:37,930 corrompues par l 'argent, le pouvoir, puis leur égo. 52 00:03:39,250 --> 00:03:41,150 Quand je réalisais que les personnes avec qui je travaillais n 'allaient pas 53 00:03:41,150 --> 00:03:45,070 nécessairement investir dans la société dans laquelle moi j 'évoluais, mais 54 00:03:45,070 --> 00:03:49,070 plutôt enrichir les banques, où j 'ai tout collé, c 'est ça, dans les périodes 55 00:03:49,070 --> 00:03:50,070 fiscaux. 56 00:03:51,260 --> 00:03:52,260 C 'est vrai. 57 00:03:52,500 --> 00:03:54,880 Il y a une partie de moi qui ne voulait pas participer au capitalisme sauvage, 58 00:03:54,920 --> 00:03:56,360 qui va amener notre humanité à cette perte. 59 00:03:57,140 --> 00:03:58,900 Bon, on va bien aller boire en personne. 60 00:03:59,300 --> 00:04:01,560 Heille, heureusement pour vous, les gens qui ne se rendent pas compte que plus 61 00:04:01,560 --> 00:04:04,780 la bourse se porte bien, plus les riches s 'enrichissent, puis moins il y a d 62 00:04:04,780 --> 00:04:06,320 'argent dans les poches de la population. C 'est du génie. 63 00:04:07,700 --> 00:04:11,060 Le système, il est tellement fort qu 'il réussit à dominer 99 % de la population 64 00:04:11,060 --> 00:04:14,520 mondiale en leur faisant croire que le 1%, il est accessible à tous. 65 00:04:15,860 --> 00:04:16,899 Moi, je ne croyais plus à ça. 66 00:04:17,500 --> 00:04:20,000 Puis en plus, je pense que cette année, d 'être dans le 1%, je me suis dit, je 67 00:04:20,000 --> 00:04:21,120 vais essayer le 99 % qui reste. 68 00:04:23,200 --> 00:04:24,880 Voilà! Vous savez. 69 00:04:30,920 --> 00:04:37,820 Pour créer du désir chez l 'autre, on doit créer une distance, admirer l 70 00:04:37,820 --> 00:04:43,440 s 'accomplissant dans son projet, mais de loin de là le désir, de là l 71 00:04:43,440 --> 00:04:44,440 'admiration. 72 00:04:46,190 --> 00:04:48,370 C 'est ce qui entretient le couple et assurera sa vie. 73 00:04:51,330 --> 00:04:54,850 En plus, c 'est prouvé que t 'as plus la chance de gagner une médaille d 'or aux 74 00:04:54,850 --> 00:04:57,450 Olympiques qu 'à savoir quand rentrer ou sortir des marchés boursiers au moment 75 00:04:57,450 --> 00:04:58,450 important. 76 00:05:04,030 --> 00:05:05,030 Alors voilà. 77 00:05:05,510 --> 00:05:07,390 Je vous remercie pour votre temps. 78 00:05:08,170 --> 00:05:12,050 Je vous souhaite la meilleure des chances pour trouver votre soutien 79 00:05:12,050 --> 00:05:13,050 administratif. 80 00:05:13,820 --> 00:05:14,499 Félicitations, M. 81 00:05:14,500 --> 00:05:16,520 Lévesque. On vous attend ici demain à 9 h. 82 00:05:18,580 --> 00:05:19,580 Pardon? 83 00:05:19,600 --> 00:05:22,300 On ne cherche pas quelqu 'un qui a des opinions. On cherche du soutien 84 00:05:22,300 --> 00:05:25,980 administratif. Vous êtes surqualifié pour la job, donc je vous l 'offre. 85 00:05:27,180 --> 00:05:28,880 Demain ici, 9 h. 86 00:05:30,880 --> 00:05:31,880 Merci. 87 00:05:50,750 --> 00:05:51,749 Laisse -moi. 88 00:05:51,750 --> 00:05:52,750 Je te parle. 89 00:05:53,230 --> 00:05:54,230 Hein? 90 00:06:12,810 --> 00:06:13,810 Golan, hey! 91 00:06:14,190 --> 00:06:16,930 Attention, t 'es pogné à jouer à des jeux, t 'vas être dans la marre. C 'est 92 00:06:16,930 --> 00:06:18,310 un jeu, pis c 'est pas mon moment de lunch. 93 00:06:18,890 --> 00:06:20,390 C 'est pas un avertissement, mais fais attention. 94 00:06:28,950 --> 00:06:29,950 Tu me niaises, là? 95 00:06:30,330 --> 00:06:31,650 C 'est clairement un jeu, toi. 96 00:06:32,010 --> 00:06:33,270 C 'est pas un jeu. 97 00:06:33,690 --> 00:06:34,990 C 'est une app que je développe. 98 00:06:35,450 --> 00:06:36,369 Une application. 99 00:06:36,370 --> 00:06:37,370 Une application de quoi? 100 00:06:37,570 --> 00:06:38,570 D 'amateur. 101 00:06:41,830 --> 00:06:43,490 T 'es capable de poser une tablette, toi? 102 00:06:44,730 --> 00:06:46,570 Ben, oui, ça dépend. 103 00:06:46,990 --> 00:06:48,170 Et changer de la tuyauterie? 104 00:06:48,560 --> 00:06:51,520 Mettons que t 'as un court -circuit dans ta boîte électrique pis que t 'es fusé 105 00:06:51,520 --> 00:06:52,520 une saute, tu fais quoi? 106 00:06:54,900 --> 00:06:56,680 Euh... Je sais pas. 107 00:06:57,060 --> 00:07:01,160 À 104, mon âme. Une génération complète de jeunes qui ont pas appris à servir d 108 00:07:01,160 --> 00:07:02,760 'un tournevis ou changer un tuyau de sécher, ça. 109 00:07:03,320 --> 00:07:04,620 Je vais devenir millionnaire avec ça. 110 00:07:13,900 --> 00:07:17,480 Tu download l 'app, pis 24 heures sur 24, tu peux te commander quelqu 'un pour 111 00:07:17,480 --> 00:07:18,610 faire n 'importe quoi. C 'est quoi? 112 00:07:19,410 --> 00:07:20,430 Tout ce que tu peux pas faire. 113 00:07:20,790 --> 00:07:23,110 OK, OK, OK. Puis pourquoi c 'est pas déjà disponible? 114 00:07:23,410 --> 00:07:26,250 Ça fait trois ans qu 'on travaille là -dessus. On a reçu du financement, on a 115 00:07:26,250 --> 00:07:27,550 fait le cadrage, mais on a encore un problème. 116 00:07:28,170 --> 00:07:30,150 La pénurie de main -d 'oeuvre, c 'est pas juste dans les restaurants. 117 00:07:34,730 --> 00:07:35,730 Je reviens, man. 118 00:07:36,010 --> 00:07:37,010 OK? 119 00:07:39,150 --> 00:07:40,150 Oui? 120 00:07:41,170 --> 00:07:42,170 C 'est quoi, ça? 121 00:07:42,970 --> 00:07:46,030 C 'est un petit programme de parité des subventions du gouvernement pour les 122 00:07:46,030 --> 00:07:47,030 femmes. C 'est sûr que c 'est ça. 123 00:07:47,200 --> 00:07:49,360 Non, mais je pense que la blonde est juste plus compétente, moins loose 124 00:07:49,360 --> 00:07:51,120 que toi. Ah come on man, tu sais qu 'est -ce que je veux dire. 125 00:07:51,700 --> 00:07:52,960 En plus, notre setup était parfait. 126 00:07:53,480 --> 00:07:55,740 Elle restait à la maison encore pour un bout, histoire de faire un retour 127 00:07:55,740 --> 00:07:57,420 progressif, doucement. 128 00:07:57,740 --> 00:07:59,060 Faut qu 'elle passe par -dessus la tête. 129 00:07:59,280 --> 00:08:01,860 Elle va faire 60 dans la semaine. Notre bébé, il y a 6 mois. 130 00:08:02,200 --> 00:08:03,760 Il y a une garderie dans le building, il doit être correct. 131 00:08:04,160 --> 00:08:06,100 Ça c 'est une autre affaire. J 'ai calculé combien ça va nous coûter en 132 00:08:06,100 --> 00:08:07,100 gardiennage cette année. 133 00:08:07,320 --> 00:08:08,900 21 350 piastres net. 134 00:08:09,280 --> 00:08:10,320 Fuck off, pour vrai? Ouais. 135 00:08:10,860 --> 00:08:13,200 Oui, c 'est ça. Je devrais me partir d 'une garderie. Les gens se demandent 136 00:08:13,200 --> 00:08:16,200 pourquoi le taux de natalité baisse et l 'immigration augmente. C 'est pas 137 00:08:16,200 --> 00:08:18,560 compliqué. Les citoyens normaux n 'ont pas les moyens d 'avoir des enfants. 138 00:08:18,820 --> 00:08:20,120 Les immigrants sont déjà à la garderie. 139 00:08:20,380 --> 00:08:21,380 Ça s 'appelle les sweatshops. 140 00:08:23,280 --> 00:08:24,880 Attends, t 'es comment là, Dominique? 141 00:08:25,640 --> 00:08:27,380 T 'es en retard, je crois qu 'il aurait pu nous en parler. 142 00:08:28,400 --> 00:08:31,120 Ok, je te laisse à tes problèmes d 'homme blanc privilégié maintenant. 143 00:08:31,160 --> 00:08:32,160 faut pas commencer là. 144 00:08:32,580 --> 00:08:34,659 Non, non, je vais refuser le poste. J 'en ai une job, je vais en faire de la 145 00:08:34,659 --> 00:08:35,659 démolition avec l 'acte de madame. 146 00:08:35,760 --> 00:08:36,639 Attends, quoi? 147 00:08:36,640 --> 00:08:40,120 Mais oui, c 'est sûr que je ne fais pas ça. En plus, je leur ai dit que j 'étais 148 00:08:40,120 --> 00:08:42,860 heureux dans le 89%. Oh, come on, man. 149 00:08:43,820 --> 00:08:44,819 Calme. 150 00:08:44,820 --> 00:08:45,980 C 'est toujours un plaisir de te voir. 151 00:08:46,560 --> 00:08:47,900 Je vais laisser le monsieur ici payer ma bille. 152 00:08:48,180 --> 00:08:52,200 OK. C 'est bien toi qui as tes arguments de gauchiste, de cégep, là. Le pouvoir 153 00:08:52,200 --> 00:08:54,480 au travailleur. Tu n 'as pas les moyens de penser de même. Tu ne fais même pas d 154 00:08:54,480 --> 00:08:55,480 'impôts. 155 00:08:57,180 --> 00:08:59,780 Cet gars -là, en s 'entendant de l 'université, il me clenche à partout. Il 156 00:08:59,780 --> 00:09:02,920 refuse une job de commis. Il n 'y a pas une scène, on lui donne une job, il la 157 00:09:02,920 --> 00:09:03,960 refuse. Je ne sais pas sur quoi j 'ai un problème. 158 00:09:04,690 --> 00:09:06,550 C 'est beau ça, des hommes avec des convictions. 159 00:09:07,030 --> 00:09:08,050 Ils s 'en font de moins en moins. 160 00:09:08,330 --> 00:09:10,210 Des convictions, c 'est quand même moi qui paye sa bière. 161 00:09:20,350 --> 00:09:21,350 Hé, calme. 162 00:09:21,570 --> 00:09:22,570 Je vais t 'en prendre un autre. 163 00:09:29,890 --> 00:09:30,890 Entrez. 164 00:09:32,210 --> 00:09:33,430 Je me disais qu 'on... 165 00:09:34,410 --> 00:09:38,770 Qu 'on devrait prendre le temps de se parler un peu plus avant les prochains 166 00:09:38,770 --> 00:09:40,270 meetings. Ben oui. 167 00:09:41,370 --> 00:09:42,490 C 'est commencé, hein. 168 00:09:42,750 --> 00:09:44,250 On n 'a jamais une seconde à nous ici. 169 00:09:45,970 --> 00:09:47,830 Pour toi, c 'est pas du nouveau tout ça. 170 00:09:48,650 --> 00:09:50,250 T 'es dans tes pantoufles ici. 171 00:09:51,330 --> 00:09:53,530 Ça fait combien de temps? 172 00:09:54,030 --> 00:09:55,030 Ça fait cinq ans. 173 00:09:55,270 --> 00:09:56,770 J 'ai quitté pour mon congé de maternité. 174 00:10:00,090 --> 00:10:03,190 Ça va être tout un défi, hein, de conjuguer tout ça. 175 00:10:04,010 --> 00:10:05,010 Ça va aller. 176 00:10:06,850 --> 00:10:07,850 T 'as -tu des enfants? 177 00:10:08,090 --> 00:10:09,090 Oh non. 178 00:10:09,770 --> 00:10:13,330 Dans mon temps, la conciliation travail -famille, ça voulait dire qu 'on te 179 00:10:13,330 --> 00:10:14,950 reléguait sur la voie de service à jamais. 180 00:10:16,410 --> 00:10:17,410 Je comprends. 181 00:10:17,730 --> 00:10:19,910 Ça a changé, mais ça n 'a pas tant changé. 182 00:10:21,950 --> 00:10:22,950 Bon. 183 00:10:25,750 --> 00:10:26,749 Ah oui. 184 00:10:26,750 --> 00:10:31,270 En fait, la vraie raison pour laquelle je pense te voir, Marc -André... 185 00:10:32,240 --> 00:10:34,700 Pourquoi y avoir donné la job sans nous consulter? 186 00:10:36,760 --> 00:10:40,980 Marc -André nous a fait une petite mascarade, mais il est ultra compétent, 187 00:10:40,980 --> 00:10:41,959 'est un bon ami. 188 00:10:41,960 --> 00:10:46,400 Donc, tu vas travailler avec ton job et ton meilleur ami. 189 00:10:47,040 --> 00:10:48,700 Est -ce important de s 'entourer de gens de confiance? 190 00:10:50,460 --> 00:10:53,660 Marc -André, s 'il fait pas la job, ça va me faire plaisir d 'y montrer la 191 00:10:53,660 --> 00:10:54,619 porte. 192 00:10:54,620 --> 00:10:55,620 Inquiète -toi pas. 193 00:10:56,320 --> 00:10:57,320 Contente d 'entendre ça. 194 00:10:57,720 --> 00:10:58,920 J 'ai pas envie de... 195 00:10:59,580 --> 00:11:02,780 D 'avoir des incompétents d 'impact parce que c 'est vos amis. 196 00:11:02,980 --> 00:11:04,920 Comme je viens de te dire, incompétents. 197 00:11:06,500 --> 00:11:07,500 Surqualifiés. 198 00:11:09,140 --> 00:11:10,140 Parfait. 199 00:11:35,760 --> 00:11:36,920 Je vais te donner un exemple facile. 200 00:11:38,300 --> 00:11:39,179 Georges St -Pierre. 201 00:11:39,180 --> 00:11:40,640 Quoi? Pourquoi est -ce qu 'il est un grand champion? 202 00:11:42,340 --> 00:11:45,000 Je sais -tu, moi, j 'ai eu tout ce sport -là. Ah, galope, encore. 203 00:11:45,420 --> 00:11:48,380 Puis ma question, là, pourquoi est -ce qu 'il est un grand champion? 204 00:11:50,660 --> 00:11:51,920 Parce qu 'il est plus fier et vite. Non! 205 00:11:52,500 --> 00:11:53,500 Arrête de répondre. 206 00:11:53,920 --> 00:11:54,920 Deuxième chance. 207 00:11:55,880 --> 00:11:57,540 C 'est un mot sérieux, je ne sais pas pourquoi c 'est un grand champion. 208 00:11:58,360 --> 00:11:59,660 Le déterminisme. 209 00:12:00,140 --> 00:12:01,800 Ça l 'a rendu le meilleur au monde, tu sais. 210 00:12:02,180 --> 00:12:03,740 Il choisit ses batailles. 211 00:12:04,200 --> 00:12:05,200 OK? Dans le but. 212 00:12:05,500 --> 00:12:09,200 Faut que tu fixes un objectif, travail, c 'est accompli. Parfait. 213 00:12:09,920 --> 00:12:11,940 T 'as un beau potentiel, pour vrai. 214 00:12:12,280 --> 00:12:13,280 Ouais. 215 00:12:13,320 --> 00:12:15,560 Faut juste que tu fixes un objectif. 216 00:12:15,840 --> 00:12:16,499 Je sais pas. 217 00:12:16,500 --> 00:12:18,820 But, focus, réussite. 218 00:12:19,040 --> 00:12:22,260 C 'est parfait, ça. Je veux croire mes règles, OK? C 'est beau, là. Me donnez 219 00:12:22,260 --> 00:12:22,979 exemple, OK? 220 00:12:22,980 --> 00:12:25,080 Moi, j 'ai fait mes cadres de construction. 221 00:12:25,820 --> 00:12:27,820 Après ça, j 'ai fait la finition. 222 00:12:28,180 --> 00:12:29,560 Puis là, je me suis parti à mon corps. 223 00:12:29,820 --> 00:12:31,760 Aujourd 'hui, Gaston, j 'ai 12 employés. 224 00:12:32,140 --> 00:12:33,079 Tu comprends? 225 00:12:33,080 --> 00:12:34,140 But, focus. 226 00:12:35,719 --> 00:12:36,740 Réussite. C 'est quoi le secret? 227 00:12:38,220 --> 00:12:39,220 C 'est ça, là. 228 00:12:39,700 --> 00:12:41,020 Il faut que tu réussisses. Non. 229 00:12:41,520 --> 00:12:42,520 La famille. 230 00:12:44,380 --> 00:12:46,660 Pis toi, mon gros, t 'es la famille. 231 00:12:47,120 --> 00:12:48,120 OK? 232 00:12:48,320 --> 00:12:49,320 Bon, vas -y. 233 00:12:49,620 --> 00:12:50,620 C 'est pas le tour. 234 00:13:01,100 --> 00:13:04,660 Je vous annonce donc non seulement le retour d 'Évelyne Sainte -Marie parmi 235 00:13:04,660 --> 00:13:11,520 comme associée, mais surtout, je lui laisse nous présenter notre 236 00:13:11,520 --> 00:13:13,060 prochain grand défi. 237 00:13:14,220 --> 00:13:15,580 Merci, Michel. 238 00:13:20,480 --> 00:13:21,480 Bon. 239 00:13:30,860 --> 00:13:34,160 Avant de commencer, on va juste attendre que monsieur termine de décharger l 240 00:13:34,160 --> 00:13:35,760 'artillerie lourde de sa mallette. 241 00:13:36,460 --> 00:13:38,520 Je vous demande pardon, madame Sainte -Marie. 242 00:13:39,600 --> 00:13:41,680 Vous nous dites, monsieur, quand vous êtes prêt. 243 00:13:43,040 --> 00:13:43,520 Je 244 00:13:43,520 --> 00:13:51,860 suis 245 00:13:51,860 --> 00:13:55,860 prêt. 246 00:13:57,420 --> 00:13:59,340 Donc, les quincailleries royales. 247 00:13:59,790 --> 00:14:03,470 un de nos plus grands fleurons québécois. Une entreprise d 'ici avec 22 248 00:14:03,470 --> 00:14:05,690 succursales à travers le Québec, 10 dans le reste du Canada. 249 00:14:05,930 --> 00:14:09,450 Une compagnie qui a été fondée par un gars d 'ici, Claude Roy, qui est 250 00:14:09,450 --> 00:14:10,850 maintenant dirigé par ses fils. 251 00:14:11,410 --> 00:14:15,930 Robert, avec qui on fait affaire, est un fier nationaliste, éminent homme d 252 00:14:15,930 --> 00:14:18,710 'affaires, qui a fait de l 'entreprise de son père la chaîne de détaillants 253 00:14:18,710 --> 00:14:19,710 numéro un au pays. 254 00:14:20,050 --> 00:14:24,750 Avec une capitalisation boursière de 4 milliards, l 'entreprise qui est passée 255 00:14:24,750 --> 00:14:27,470 en bourse en 2012 fait maintenant affaire avec nous. 256 00:14:28,240 --> 00:14:31,340 Pour prendre de l 'expansion et percer le marché américain. 257 00:14:31,780 --> 00:14:38,580 En basant sur les analyses de marché et en connaissant les plus grands 258 00:14:38,580 --> 00:14:41,900 joueurs dans le domaine, ce que je propose, c 'est d 'approcher All Pro. 259 00:14:42,220 --> 00:14:46,980 All Pro est une chaîne américaine de la côte est qui détient 45 succursales, 10 260 00:14:46,980 --> 00:14:47,980 % du marché. 261 00:14:48,630 --> 00:14:51,350 Leur rendement est bon, mais ils saignent parce qu 'ils n 'investissent 262 00:14:51,350 --> 00:14:54,010 assez dans le développement. Donc, ça permettrait aux rois de mettre le pied 263 00:14:54,010 --> 00:14:57,930 dans le marché, de prendre de l 'expansion progressivement en s 264 00:14:57,930 --> 00:14:58,930 leur bannière. 265 00:15:06,150 --> 00:15:10,670 Donc, au courant des prochains jours, on va déployer tous nos efforts pour 266 00:15:10,670 --> 00:15:12,750 convaincre All Pro de vendre. 267 00:15:13,770 --> 00:15:15,210 Je sais qu 'ils n 'aiment pas se parler de ça. 268 00:15:15,650 --> 00:15:18,250 Non, c 'est juste qu 'à un moment donné, il va falloir arrêter de faire semblant 269 00:15:18,250 --> 00:15:19,249 que je suis en bonne santé. 270 00:15:19,250 --> 00:15:20,250 Oui, mais je suis correct, père. 271 00:15:20,330 --> 00:15:22,830 Moi, je n 'ai pas besoin d 'argent. Tout le monde a besoin d 'argent. 272 00:15:23,290 --> 00:15:24,290 C 'est important. 273 00:15:24,610 --> 00:15:27,430 Mon beau -père préféré, c 'est la maison qui l 'offre. 274 00:15:28,530 --> 00:15:29,530 Merci, ma belle Steph. 275 00:15:30,130 --> 00:15:31,130 Juste une, hein. 276 00:15:31,450 --> 00:15:33,230 Je ne peux pas trop boire. Je ne sais pas. 277 00:15:35,050 --> 00:15:36,930 J 'ai une employée qui ne rentre pas à ça. Il va falloir que je close. 278 00:15:37,350 --> 00:15:38,350 Tu peux t 'occuper de Florence? 279 00:15:38,810 --> 00:15:39,469 Ben oui. 280 00:15:39,470 --> 00:15:40,470 Oui, pas de problème. 281 00:15:43,240 --> 00:15:45,400 Tu vois, je fais ça pour toi et ma petite -fiance. 282 00:15:46,420 --> 00:15:47,560 Florence, elle m 'a déjà de l 'argent. 283 00:15:48,540 --> 00:15:51,680 Vincent, achète mes assurances -vie. C 'est légal. 284 00:15:51,960 --> 00:15:53,740 Oui, c 'est légal, mais c 'est pas moral. 285 00:15:54,380 --> 00:15:56,260 Moi, je vais pas bêter sur la mort de mon père. 286 00:15:56,520 --> 00:15:58,320 Est -ce que t 'es généreux, Chrétien? 287 00:15:59,180 --> 00:16:01,320 T 'aurais plus besoin de travailler jusqu 'à la fin de tes jours. 288 00:16:01,640 --> 00:16:03,080 Je suis très heureux, je suis revenu Québec. 289 00:16:03,940 --> 00:16:07,240 Tu sais que ça, c 'est une phrase que personne n 'a prononcée dans toute l 290 00:16:07,240 --> 00:16:08,240 'histoire de l 'humanité. 291 00:16:36,450 --> 00:16:37,530 C 'est moi qui devrais être en crise. 292 00:16:39,150 --> 00:16:40,270 Je fais ça pour calmer le jeu. 293 00:16:40,730 --> 00:16:42,050 Il n 'y a pas de jeu à calmer. 294 00:16:43,290 --> 00:16:45,030 Il y a une tension entre nous deux et tout le monde le ressent. 295 00:16:46,130 --> 00:16:47,130 C 'est pas chic. 296 00:16:48,490 --> 00:16:49,570 Moi, je n 'ai rien fait d 'inhabituel. 297 00:16:50,870 --> 00:16:51,870 Grow up. 298 00:16:52,470 --> 00:16:53,470 Je vais faire ça. 299 00:16:54,110 --> 00:16:56,450 Bon, maintenant, peux -tu m 'expliquer comment ça se fait que notre fils se 300 00:16:56,450 --> 00:16:58,390 filmer à la garderie et que je n 'ai pas été consultée pour ça? 301 00:16:59,570 --> 00:17:01,730 Ouais, maintenant, il faut s 'en occuper. On va au moins le regarder 302 00:17:04,359 --> 00:17:06,540 Fais -moi penser de peut -être en installer une dans ton bureau. 303 00:17:07,520 --> 00:17:08,520 Parfait. 304 00:17:09,300 --> 00:17:10,300 Je te dérange pas? 305 00:17:10,500 --> 00:17:11,439 En tout cas. 306 00:17:11,440 --> 00:17:15,819 Euline, les dirigeants de Hall Pro veulent te rencontrer à New York 307 00:17:16,359 --> 00:17:17,239 Là, là? 308 00:17:17,240 --> 00:17:18,240 Tu pars ce soir. 309 00:17:18,460 --> 00:17:19,760 Demain midi, vous êtes revenus. 310 00:17:20,440 --> 00:17:21,440 Vous? 311 00:17:21,640 --> 00:17:22,640 Avec Patrick. 312 00:17:22,940 --> 00:17:24,060 Je vais aller faire ma valise maintenant. 313 00:17:24,380 --> 00:17:25,500 Parfait. C 'est mon droit. 314 00:17:26,180 --> 00:17:27,180 Avec Patrick? 315 00:17:27,900 --> 00:17:29,080 Oui, j 'ai choisi comme redroit. 316 00:17:29,760 --> 00:17:32,320 OK, mais... D 'accord. 317 00:17:33,320 --> 00:17:35,940 Tu sais, moi, ça me fait plaisir de m 'occuper de notre fils, mais j 'arrête 318 00:17:35,940 --> 00:17:36,940 pas, moi. 319 00:17:37,600 --> 00:17:39,980 J 'ai tiré mon lait, il y en a plein dans le congélateur, Denis Valcaic. 320 00:17:40,580 --> 00:17:41,900 Oublie pas de m 'envoyer le lien pour la caméra. 321 00:18:54,830 --> 00:18:56,230 On fait ça, vous deux, de ce temps -là, hein? 322 00:18:57,270 --> 00:18:58,270 Oui, dans beaucoup de temps. 323 00:18:58,710 --> 00:18:59,750 Ça va très bien. 324 00:19:00,270 --> 00:19:01,930 Pourquoi tu veux pas acheter le chalet avec elle? 325 00:19:02,310 --> 00:19:04,970 De quoi? Un chalet. Dans un chalet, là. 326 00:19:05,410 --> 00:19:08,170 C 'est payer le temps à la toiture, c 'est payer des taxes, des assurances, c 327 00:19:08,170 --> 00:19:09,550 'est 10 000 de dépenses par année minimum. 328 00:19:09,810 --> 00:19:11,090 Puis moi, je fais plus ce genre d 'argent -là. 329 00:19:12,430 --> 00:19:18,430 Écoute, Vincent, si tu fermes les yeux sur le fait qu 'elle est pas heureuse, à 330 00:19:18,430 --> 00:19:19,870 un moment donné, tu vois la perte. 331 00:19:20,450 --> 00:19:21,670 T'sais, c 'est bête de même, là. 332 00:19:21,890 --> 00:19:22,890 Je sais, je sais. 333 00:19:23,480 --> 00:19:27,240 Elle est habituée d 'être avec un broker qui avait une super carrière, puis là, 334 00:19:27,280 --> 00:19:28,720 elle se retrouve avec un fonctionnaire. 335 00:19:29,180 --> 00:19:31,000 C 'est normal qu 'elle soit un petit peu mêlée. 336 00:19:32,180 --> 00:19:35,120 Paye ma prime, tu vas pouvoir t 'en acheter des chalets. 337 00:19:35,760 --> 00:19:38,660 Tu vas faire dans les sites chiffres si je me rends pas à Noël. 338 00:19:39,080 --> 00:19:40,860 Vincent, réveille, j 'ai le cancer. 339 00:19:41,260 --> 00:19:42,320 Pat, t 'entends -tu parler? 340 00:19:43,040 --> 00:19:45,940 Elle essaie de me vendre l 'idée de souhaiter ta mort pour qu 'elle devienne 341 00:19:45,940 --> 00:19:47,300 riche, pour que ma blonde m 'aime. 342 00:19:47,840 --> 00:19:49,560 Oui, on t 'est pas mourant, elle était sénile. 343 00:19:49,960 --> 00:19:53,260 Ah, écoute, si tu veux rater ta vie... Bon, regarde, tu sais, tu m 'embarqueras 344 00:19:53,260 --> 00:19:54,019 pas là -dedans. 345 00:19:54,020 --> 00:19:56,000 Bon, OK, je fais ça pour vous autres. 346 00:19:56,220 --> 00:19:58,240 Non, tu fais ça parce que c 'est ça que t 'as toujours fait, pis tu penses que 347 00:19:58,240 --> 00:19:59,240 ça te garde en vie. 348 00:20:11,680 --> 00:20:13,400 Fait que t 'as opté pour l 'autosabotage? 349 00:20:14,580 --> 00:20:15,580 Ouais. 350 00:20:19,370 --> 00:20:20,610 C 'est le cinéma jamais jeune. 351 00:20:22,910 --> 00:20:23,910 Ouais. 352 00:20:24,450 --> 00:20:25,450 Je pense que j 'aimerais ça. 353 00:20:29,070 --> 00:20:32,370 Je sais que c 'est pas normal qu 'une ado de 13 ans soit la guette d 'un 354 00:20:32,370 --> 00:20:33,370 de 37 ans. 355 00:20:33,810 --> 00:20:34,810 Ouais, c 'est ça. 356 00:20:56,360 --> 00:20:59,320 Je me disais, ton projet, là. 357 00:21:00,040 --> 00:21:01,400 Mon app? Oui. 358 00:21:01,620 --> 00:21:03,200 Je me demandais, es -tu payant? 359 00:21:03,780 --> 00:21:04,780 Comment tu finances? 360 00:21:05,400 --> 00:21:06,420 As -tu des partenaires? 361 00:21:07,060 --> 00:21:07,979 On est trois. 362 00:21:07,980 --> 00:21:10,560 On a un gars qui a mis de l 'argent et un gars qui nous donne un coup de main. 363 00:21:11,200 --> 00:21:12,920 C 'est quoi votre plan sur cinq ans, mettons? 364 00:21:13,680 --> 00:21:15,180 Je sais que j 'ai déjà travaillé en finance. 365 00:21:16,220 --> 00:21:19,080 On a déjà investi beaucoup d 'argent. On est près de la banque. La plateforme 366 00:21:19,080 --> 00:21:19,959 est prête. 367 00:21:19,960 --> 00:21:23,460 C 'est juste qu 'on a sous -estimé que ça prendrait des handymen pour offrir 368 00:21:23,460 --> 00:21:24,760 handymen. Hum. 369 00:21:25,980 --> 00:21:29,660 Fait que dans le fond, ce que ça vous prendrait, c 'est un partenariat avec 370 00:21:29,660 --> 00:21:30,800 compagnie de contracteurs. 371 00:21:31,320 --> 00:21:34,480 Je pourrais vous organiser deux mois, à une compte libre. Je veux être à ta vie. 372 00:21:37,200 --> 00:21:38,900 Mais là, faudrait que je reparle avec mes potes. 373 00:21:39,700 --> 00:21:42,760 Regarde, je règle votre problème, je vous aide à lancer la compagnie. 374 00:21:45,600 --> 00:21:48,480 Faudrait que t 'investisses au moins 20 000 piastres pour être un associé. 375 00:21:54,410 --> 00:21:55,410 Deïla. 376 00:22:23,080 --> 00:22:27,220 Petit cochon, petit cochon, laisse -moi entrer, cria le loup. Par ma barbe, 377 00:22:27,220 --> 00:22:30,060 méchant loup, tu n 'entreras pas, cria le cochon. 378 00:22:30,740 --> 00:22:36,200 Alors, le loup souffla, souffla, souffla, 379 00:22:36,200 --> 00:22:41,220 souffla, et la maison s 'écroula. 380 00:23:02,250 --> 00:23:03,410 We'll both get the thing. 381 00:23:05,150 --> 00:23:07,730 C 'est correct? 382 00:23:09,210 --> 00:23:10,210 Oui, oui. 383 00:23:11,030 --> 00:23:12,750 Je m 'excuse. 384 00:23:13,570 --> 00:23:17,490 J 'ai foutu en l 'air votre plan nord, ta blonde, de vouloir me tuer. 385 00:23:19,310 --> 00:23:20,310 Ben non, ben non. 386 00:23:21,210 --> 00:23:26,070 Pas te tuer, mais... Fait qu 'elle pourrait te dévisager longtemps à l 387 00:23:26,070 --> 00:23:26,969 'épicerie, mettons. 388 00:23:26,970 --> 00:23:27,970 Ah, oui. 389 00:23:29,590 --> 00:23:31,880 Anyway... C 'est ma décision, ça ne t 'appartient pas. 390 00:23:33,400 --> 00:23:36,640 C 'est à moi de vivre avec ça et de gérer la culpabilité à la maison. 391 00:23:37,800 --> 00:23:38,779 Merci. 392 00:23:38,780 --> 00:23:39,780 Merci. 393 00:23:41,160 --> 00:23:42,320 Bon, il se laisse placer, là. 394 00:23:43,800 --> 00:23:44,800 On va se retrouver. 395 00:23:45,860 --> 00:23:48,640 Elle comprend que c 'est une opportunité qui ne va pas passer deux fois dans une 396 00:23:48,640 --> 00:23:49,640 vie. 397 00:23:50,080 --> 00:23:52,660 Financiellement, c 'est bon pour notre famille, ma carrière. 398 00:23:53,060 --> 00:23:54,220 Regarde -moi aussi en ce moment, je ne veux pas pécher. 399 00:23:55,200 --> 00:23:56,840 Je me choisis avant ma famille. 400 00:23:58,420 --> 00:23:59,800 Prends soin que tu es à la maison de faire avec Denis. 401 00:24:00,300 --> 00:24:03,360 D 'ailleurs, pourquoi tu n 'es pas lui qui est ici en ce moment? 402 00:24:04,260 --> 00:24:06,560 Il y a des limites à mélanger le professionnel et le personnel. 403 00:24:07,560 --> 00:24:09,100 Ça, puis moi, on n 'aurait pas fait une bonne équipe. 404 00:24:09,520 --> 00:24:12,560 Il fait semblant qu 'il gère bien ça en ce moment, mais non. 405 00:24:16,880 --> 00:24:17,900 Pourquoi tu m 'as choisi, moi? 406 00:24:20,460 --> 00:24:22,940 Patrick, tu es ici parce que tu m 'as toujours pris pour ton égal. 407 00:24:24,340 --> 00:24:25,880 Il n 'y a pas de rapport de force entre nous deux. 408 00:24:26,180 --> 00:24:27,920 Tu me respectes, tu me fais confiance. 409 00:24:28,610 --> 00:24:29,770 C 'est la même affaire de mon bord. 410 00:24:30,670 --> 00:24:32,410 Je sais que tu vas toujours me dire la vérité. 411 00:24:32,770 --> 00:24:34,170 Que tu vas jamais me plier ça à la tête. 412 00:24:34,430 --> 00:24:35,630 C 'est de ça dont j 'ai besoin. 413 00:24:36,730 --> 00:24:37,770 J 'ai besoin d 'un allié. 414 00:24:38,810 --> 00:24:39,810 Pas d 'un adversaire. 415 00:24:41,110 --> 00:24:44,050 Tu sais à quel point c 'est difficile pour une femme de trouver ça dans un 416 00:24:44,050 --> 00:24:45,050 club? 417 00:24:45,430 --> 00:24:46,430 C 'est ça que t 'es pour moi. 418 00:24:46,790 --> 00:24:47,790 C 'est pour ça que t 'es ici. 419 00:24:48,250 --> 00:24:49,330 C 'est pour ça que je t 'ai choisi. 420 00:24:52,010 --> 00:24:53,010 Seigneur. 421 00:24:53,130 --> 00:24:54,130 J 'en demandais pas tant. 422 00:24:54,710 --> 00:24:55,710 Enjoy New York. 423 00:25:00,600 --> 00:25:01,660 Fais que c 'est un acte à manquer. 424 00:25:01,880 --> 00:25:04,940 Non, peut -être plus un acte réussi, j 'ai pas envie de travailler là. Voyons, 425 00:25:04,980 --> 00:25:07,840 il t 'offre un job, va voir, il tente de t 'en faire, il t 'apprête à te 426 00:25:07,840 --> 00:25:08,840 choisir. 427 00:25:09,120 --> 00:25:10,640 Tu ne traînes pas une fille que tu ne veux pas fourrer. 428 00:25:10,860 --> 00:25:11,860 Come on. 429 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 Qu 'est -ce que tu veux dire? 430 00:25:13,820 --> 00:25:17,080 Dans un bar, tu n 'as pas cru sur une fille que tu ne veux pas coucher avec, 431 00:25:17,080 --> 00:25:18,080 faut que tu te tournes le pied. 432 00:25:18,100 --> 00:25:20,100 Mais une fille qui ne traîne pas une femme en tout fourré. 433 00:25:20,320 --> 00:25:21,320 Voyons, Florence. 434 00:25:21,760 --> 00:25:23,860 Toi, tu peux arrêter de se parler comme si tu étais une fille de 28 ans à la 435 00:25:23,860 --> 00:25:25,880 main d 'œil. Come on, tu penses vraiment qu 'ils ne disent pas le mot fourré 436 00:25:25,880 --> 00:25:26,829 dans le gros des cas, les autres? 437 00:25:26,830 --> 00:25:29,570 OK, mais c 'est pas ça le point. Le point, c 'est que tu devrais prendre la 438 00:25:29,750 --> 00:25:32,610 Oui, bon, voilà. Tu devrais prendre la job de façon temporaire. 439 00:25:32,930 --> 00:25:33,930 Check. 440 00:25:34,190 --> 00:25:36,650 Moulou, je suis en train d 'organiser mon comeback. 441 00:25:37,030 --> 00:25:38,030 Ah? 442 00:25:38,150 --> 00:25:42,050 Je vais avoir une application qui va changer nos habitudes de vie. Je suis 443 00:25:42,050 --> 00:25:43,050 entrepreneur. 444 00:25:43,830 --> 00:25:44,569 Ah ouais? 445 00:25:44,570 --> 00:25:45,930 C 'est quoi ton application? 446 00:25:46,390 --> 00:25:47,550 Des hommes à tout faire. 447 00:25:48,130 --> 00:25:49,130 Boom! 448 00:25:49,770 --> 00:25:50,990 Elle est pas venue, celle -là, hein? 449 00:25:56,520 --> 00:25:57,299 C 'est quelque chose? 450 00:25:57,300 --> 00:26:00,240 Non, non, mais... Ça existe pas déjà, toi? Check. 451 00:26:00,520 --> 00:26:03,560 Je garde ma job au revenu, je développe mon apport de tête, puis quand ça part, 452 00:26:03,620 --> 00:26:04,620 je m 'allonge. Je la vends. 453 00:26:05,080 --> 00:26:06,080 Je sens que je vais aimer ça. 454 00:26:07,020 --> 00:26:08,120 OK, puis ma mère, elle en pense quoi? 455 00:26:09,020 --> 00:26:11,300 Ta mère va être super contente d 'avoir trouvé le gars que j 'étais quand j 456 00:26:11,300 --> 00:26:12,300 'avais de l 'ambition, tu sais. 457 00:26:12,640 --> 00:26:13,760 Fait que tu fais ça pour ton couple. 458 00:26:14,500 --> 00:26:16,860 Tu veux qu 'elle t 'admire, qu 'elle te prenne dans un bar, puis tout ça. Tu 459 00:26:16,860 --> 00:26:18,720 dis, il faut que je te coupe le Wi -Fi, OK? 460 00:26:20,360 --> 00:26:21,360 Bon. 461 00:26:21,460 --> 00:26:23,740 OK. Avec tout ça, il est déjà 9h, hein? Ouais. 462 00:26:24,020 --> 00:26:25,320 Oh, Marc -André, il peut se coucher dans le salon. 463 00:26:25,790 --> 00:26:28,770 S 'il te plaît. Non, Marc -André devrait prendre ses responsabilités et aller 464 00:26:28,770 --> 00:26:30,130 régler son malentendu avec sa blonde. 465 00:26:30,530 --> 00:26:31,650 Qu 'est -ce qu 'il en pense, Marc -André? 466 00:26:31,950 --> 00:26:33,410 Marc -André pense qu 'il aimerait mieux coucher dans le salon. 467 00:26:36,970 --> 00:26:41,430 Qu 'est -ce que tu fais? 468 00:26:41,890 --> 00:26:42,890 Je suis au Forex. 469 00:26:43,810 --> 00:26:44,789 Forex? 470 00:26:44,790 --> 00:26:46,850 C 'est un site où j 'ai accès aux devises convertibles. 471 00:26:47,130 --> 00:26:50,230 Je prends une partie de ma paye et je regarde si j 'ai encore la main. 472 00:26:51,430 --> 00:26:52,430 C 'est -à -dire? 473 00:26:53,730 --> 00:26:56,970 C 'est -à -dire que je parie sur la hausse ou la baisse d 'une monnaie face 474 00:26:56,970 --> 00:26:58,130 'autre. T 'es un gambler. 475 00:26:59,410 --> 00:27:00,670 Ça fait quatre ans que j 'ai pas touché à ça. 476 00:27:00,990 --> 00:27:03,090 C 'est -à -dire que mon problème de gambling est pas mal sous contrôle. 477 00:27:03,550 --> 00:27:04,930 Ben c 'est ça, t 'es un gambler. 478 00:27:05,410 --> 00:27:07,670 T 'aimes l 'adrénaline qui vient avec, c 'est ça gambler. 479 00:27:10,450 --> 00:27:12,490 T 'as pas l 'air de filer, tu saurais peut -être regarder autre chose que des 480 00:27:12,490 --> 00:27:13,490 filles en bikini. 481 00:27:13,850 --> 00:27:16,150 Peut -être que je devrais plutôt mettre des photos de mon bikini. 482 00:27:16,430 --> 00:27:20,770 Ben comme ça j 'aurais peut -être plus que deux likes par photo. 483 00:27:21,750 --> 00:27:25,560 Hein? Ça me remonte à une fois que je vois rien et que je suis une fucking 484 00:27:25,560 --> 00:27:26,560 -jeu. 485 00:27:26,840 --> 00:27:29,540 Avant, j 'étais pas sûre, mais là, c 'est officiel. 486 00:27:30,360 --> 00:27:31,360 De quoi tu parles? 487 00:27:31,600 --> 00:27:32,760 C 'est la même affaire que la bourse. 488 00:27:33,260 --> 00:27:35,940 Tu vois, si j 'étais cote en bourse, je voudrais rien. 489 00:27:37,100 --> 00:27:40,480 Elle a 2 millions de followers et 100 000 likes par photo. 490 00:27:41,960 --> 00:27:44,840 Moi, 37 followers et 2 à 3 likes par photo. 491 00:27:46,720 --> 00:27:49,940 Sur le marché des êtres humains, j 'ai vraiment la pire cote. 492 00:27:50,540 --> 00:27:51,740 Vous mettez pas une compagnie? 493 00:27:52,030 --> 00:27:53,090 On est toutes des compagnies. 494 00:27:53,930 --> 00:27:55,090 On est toutes marchandables. 495 00:27:55,350 --> 00:27:58,770 C 'est comme toi pis ton Forex. On t 'accroît à dopamine, on t 'accroît au 496 00:27:58,770 --> 00:27:59,689 feeling des likes. 497 00:27:59,690 --> 00:28:02,350 C 'est comme quand toi, tes actions gagnent de la valeur en bourse. C 'est 498 00:28:02,350 --> 00:28:04,810 -dire qu 'au moins, toi, ça t 'enrichit. Ah, come on. 499 00:28:05,070 --> 00:28:06,310 Flo, on peut pas dire ça. 500 00:28:07,730 --> 00:28:10,650 Là, mon beau -père, il se prend une histoire pour que sa blonde continue de 501 00:28:10,650 --> 00:28:13,870 'aimer. Moi, je me cherche une tactique Instagram pour que le monde à l 'école 502 00:28:13,870 --> 00:28:14,870 voit que j 'existe. 503 00:28:15,830 --> 00:28:18,470 Pis toi, de qui tu veux être aimé? 504 00:29:47,889 --> 00:29:49,290 Merci. 505 00:30:18,600 --> 00:30:20,900 Bon, là, j 'ai encore ton ami pathétique, c 'est notre dimanche. 506 00:30:22,480 --> 00:30:24,140 Ah, ouais. 507 00:30:24,620 --> 00:30:25,620 Excuse -moi. 508 00:30:26,080 --> 00:30:27,260 C 'est la dernière fois, promis. 509 00:30:28,440 --> 00:30:31,740 Regarde, j 'ai une grande nouvelle à t 'annoncer. 510 00:30:32,120 --> 00:30:33,460 Demain, Vincent, je suis fatiguée. 511 00:30:33,700 --> 00:30:34,840 Je suis très, très heureuse. 512 00:30:35,700 --> 00:30:37,360 Ah non, attends, attends. C 'est une bonne nouvelle. 513 00:30:37,600 --> 00:30:39,680 C 'est une bonne nouvelle. Je suis fatiguée. 514 00:30:40,420 --> 00:30:41,420 Non, comme tu t 'aimes. 515 00:30:42,120 --> 00:30:43,600 Vincent, je suis fatiguée. 516 00:30:43,880 --> 00:30:44,880 Je suis tannée. 517 00:31:23,080 --> 00:31:24,080 Allô? 518 00:31:24,280 --> 00:31:25,520 Tu viens d 'arriver? 519 00:31:26,420 --> 00:31:27,940 Ça va? 520 00:31:28,360 --> 00:31:29,360 T 'étais où? 521 00:31:32,580 --> 00:31:33,580 Comment? 522 00:31:33,940 --> 00:31:36,560 Sérieux? Non, on n 'a rien fait. Il faisait juste me consoler. 523 00:31:36,940 --> 00:31:37,940 Elle avait vraiment de la peine. 524 00:31:38,860 --> 00:31:41,500 Je t 'ai appelé cette fois, tu ne m 'as pas répondu. 525 00:31:42,680 --> 00:31:44,260 Tu sais que j 'ai des problèmes d 'abandon, hein? 526 00:31:45,860 --> 00:31:47,160 Est -ce que c 'est un mot pour la famille? 527 00:31:48,720 --> 00:31:51,640 La famille, c 'est pas toujours parfait. 528 00:31:55,400 --> 00:31:56,400 Je pense qu 'il n 'y a rien à ajouter. 529 00:31:56,800 --> 00:31:58,180 On vous laisse étonner avec ce que vous avez commencé. 530 00:31:58,900 --> 00:32:01,580 Ben non, c 'est pas... Nous, on se vaut pas la job demain, I guess. 531 00:32:02,760 --> 00:32:04,300 I guess, man, c 'est pour toi. 532 00:32:07,520 --> 00:32:09,380 Ok. Ok, attends, s 'il te plaît, merde. 533 00:32:12,660 --> 00:32:13,660 Fuck off! 534 00:32:30,200 --> 00:32:32,580 Luc? Marc -André, c 'est -tu un bon moment? 535 00:32:32,880 --> 00:32:34,700 Ah oui, écoute, je viens de perdre 2000 piastres, puis je viens de pogner ma 536 00:32:34,700 --> 00:32:36,080 blonde avec un autre gars, ça fait que c 'est un excellent moment. 537 00:32:36,480 --> 00:32:37,480 Ah oui? 538 00:32:37,680 --> 00:32:38,539 Je suis désolé. 539 00:32:38,540 --> 00:32:39,159 Non, c 'est pas grave. 540 00:32:39,160 --> 00:32:40,800 Je pense que t 'as dû pouvoir arriver, c 'est un signe de la vie, là. 541 00:32:41,660 --> 00:32:42,660 T 'es où, là? 542 00:32:43,400 --> 00:32:45,180 As -tu vu le Tché Guevara des pauvres? 543 00:32:46,320 --> 00:32:47,820 Hein? J 'attends des colis. 544 00:32:48,140 --> 00:32:50,680 J 'ai des contrats à faire signer qu 'il faut que j 'envoie, puis il est pas là. 545 00:32:51,180 --> 00:32:55,720 Ah, ben, il peut pas être loin, parce qu 'il vient de m 'apporter tout. 546 00:32:57,100 --> 00:32:58,960 Je peux -tu te dire quelque chose? 547 00:32:59,980 --> 00:33:01,220 Oui, je t 'écoute. 548 00:33:01,960 --> 00:33:04,880 Je ne comprends pas pourquoi ce n 'est pas toi qui a été nommé à la Chine. 549 00:33:06,480 --> 00:33:08,480 Tu venais de faire tes preuves avec la Chine. 550 00:33:09,640 --> 00:33:12,500 En tout cas, ça avait été mon call. 551 00:33:15,760 --> 00:33:16,760 Merci. 552 00:33:19,380 --> 00:33:24,000 Si jamais tu vois Marc -André aujourd 'hui, tu lui diras de passer me voir au 553 00:33:24,000 --> 00:33:25,000 PC. 554 00:33:25,460 --> 00:33:27,180 C 'est combien ce syndicat ici? 555 00:33:27,740 --> 00:33:28,820 26. Ah oui? 556 00:33:29,230 --> 00:33:31,050 Tu réussisses de plus que dans ta shop, mon Luc. 557 00:33:31,550 --> 00:33:32,529 Chris, oui. 558 00:33:32,530 --> 00:33:33,930 Pour moi, c 'est les syndicats. 559 00:33:34,210 --> 00:33:36,070 Le système de santé peut bien rouler tout croche. 560 00:33:36,470 --> 00:33:39,390 Mais le personnel est bien gentil, par exemple. 561 00:33:40,530 --> 00:33:43,150 Regarde, je me suis pris un petit carnet, puis je note tout. 562 00:33:43,790 --> 00:33:47,030 Quand j 'en ai fini mes traitements, je vais écrire mes recommandations pour que 563 00:33:47,030 --> 00:33:48,410 l 'hôpital roule comme du monde. 564 00:33:49,190 --> 00:33:52,170 C 'est pour ça que tu voulais me voir. Tu veux -tu me parler des conditions de 565 00:33:52,170 --> 00:33:53,170 travail à l 'hôpital? 566 00:33:53,330 --> 00:33:54,990 Non, mais pars avec ça. 567 00:33:55,330 --> 00:33:58,290 T 'as pas un moyen d 'être malade, puis les hôpitaux, c 'est de la marre. 568 00:34:00,050 --> 00:34:02,030 Non, je voulais te parler de quelque chose. 569 00:34:02,370 --> 00:34:03,370 En fait, une passe. 570 00:34:04,790 --> 00:34:07,610 Tu sais, Marc -André, moi, j 'ai toujours eu des bonnes assurances -vie 571 00:34:07,610 --> 00:34:09,110 business. Très bonne même. 572 00:34:09,330 --> 00:34:13,650 Mais là, avec le colis de cancer, mes primes montent. J 'ai de moins en moins 573 00:34:13,650 --> 00:34:14,268 cash flow. 574 00:34:14,270 --> 00:34:15,530 En fait, j 'ai presque plus de cash. 575 00:34:16,550 --> 00:34:17,550 OK, attends. 576 00:34:19,130 --> 00:34:22,370 Tu veux que je te passe de l 'argent? Non, non, non, c 'est pas ça. 577 00:34:22,989 --> 00:34:23,989 Écoute -moi. 578 00:34:24,790 --> 00:34:28,150 Achète une partie de mon assurance -vie et je vais te mettre bénéficiaire à 50 579 00:34:28,150 --> 00:34:29,150 %. 580 00:34:31,790 --> 00:34:33,090 Quoi? Regarde comment ça marche. 581 00:34:33,830 --> 00:34:37,790 On signe un papier qui dit qu 'à la date qu 'on choisit, tu m 'aides à faire mes 582 00:34:37,790 --> 00:34:41,610 paiements, puis quand je meurs, tu collectes une partie de l 'assurance. 583 00:34:41,929 --> 00:34:45,429 Si je meurs dans 5 -6 mois, bien, t 'auras fait une crise de belle passe, 584 00:34:45,429 --> 00:34:48,449 si je meurs pas tout de suite, bien, t 'auras fait un bon placement. 585 00:34:50,830 --> 00:34:51,989 Attends, attends. Attends. 586 00:34:57,850 --> 00:34:59,630 Toi, tu veux que je mise sur ta mort? 587 00:35:01,610 --> 00:35:03,930 Écoute, Marc -André, moi, je l 'ai toujours bien aimé. J 'ai toujours eu 588 00:35:03,930 --> 00:35:04,930 confiance en toi. 589 00:35:05,290 --> 00:35:09,370 Vincent, ces affaires -là, ça l 'énerve. C 'est pour ça que je veux que tu me 590 00:35:09,370 --> 00:35:10,910 promettes que tu n 'y empareras pas. 591 00:35:11,490 --> 00:35:15,890 OK? Oui, oui. Quand je vais partir, je veux qu 'il en reste pour Vincent et la 592 00:35:15,890 --> 00:35:18,550 petite Florence. Mais là, si je ne suis plus capable de payer mes primes, je 593 00:35:18,550 --> 00:35:20,550 vais finir par perdre tout l 'argent que j 'ai mis là -dedans. 594 00:35:22,010 --> 00:35:24,030 OK, mais c 'est combien, la soigneuse? 2 millions. 595 00:35:25,250 --> 00:35:27,430 En fait, ça coûte 6 000 par mois. 596 00:35:28,210 --> 00:35:29,910 Depuis que je suis malade, les primes ont monté. 597 00:35:31,880 --> 00:35:32,960 On se plaît de 50 -50. 598 00:35:33,280 --> 00:35:35,340 Il faut juste que tu trouves une façon de me payer. 599 00:35:36,500 --> 00:35:38,660 Puis quand je meurs, tu caches un million. 600 00:35:39,780 --> 00:35:43,900 Si je meurs dans un mois, ça va coûter 3 000. Si je meurs dans trois mois, ça va 601 00:35:43,900 --> 00:35:44,980 coûter 9 000. 602 00:35:45,240 --> 00:35:46,720 Mais tu collectes un million. 603 00:35:47,000 --> 00:35:50,660 Non, non, je te le dis, c 'est un hostie de bon placement. 604 00:35:50,880 --> 00:35:54,020 Je te le dis, je suis un hostie de bon placement. 605 00:36:02,720 --> 00:36:06,640 Excuse -moi, je... J 'ai l 'habitude de comprendre comment tu te fais prendre à 606 00:36:06,640 --> 00:36:07,640 parler aussi froidement. 607 00:36:08,760 --> 00:36:12,500 Les gens qui sont en santé ont pas mal plus de misère à parler de la mort que 608 00:36:12,500 --> 00:36:14,240 ceux qui sont sur le point de pas sur l 'autre bord. 609 00:36:14,640 --> 00:36:15,680 C 'est donc pareil. 610 00:36:31,850 --> 00:36:33,090 This is a win -win situation. 611 00:36:33,730 --> 00:36:37,910 The economy is great and the chômage is at its lowest point. 612 00:36:43,350 --> 00:36:47,810 Unemployment. The unemployment is at its lowest point of the past 30 years. 613 00:36:48,290 --> 00:36:49,410 What does college mean? 614 00:36:50,170 --> 00:36:51,710 Well, that means that I'm an idiot. 615 00:36:52,710 --> 00:36:54,790 It means he will soon be in chômage. 616 00:36:57,710 --> 00:36:59,430 Let's continue with the values. 617 00:36:59,710 --> 00:37:00,710 You know what? 618 00:37:22,580 --> 00:37:23,580 Tiens. 619 00:37:28,320 --> 00:37:30,040 C 'est quoi ? C 'est le... 620 00:37:30,400 --> 00:37:33,480 C 'est ton 33 .3 % d 'accents qui va partir en fumée si on s 'active pas. 621 00:37:34,360 --> 00:37:35,360 La demande est là. 622 00:37:35,820 --> 00:37:39,500 C 'est juste ça. C 'est la liste des clients potentiels qui ont déjà répondu 623 00:37:39,500 --> 00:37:40,500 à l 'application. 624 00:37:40,660 --> 00:37:43,300 Mais il va falloir qu 'on se lisse les mains et qu 'on aille sur le terrain au 625 00:37:43,300 --> 00:37:45,260 début parce que sinon, on répondra pas à la demande. 626 00:37:45,760 --> 00:37:47,300 Puis il faut qu 'on trouve la main d 'oeuvre au plus crise. 627 00:37:47,820 --> 00:37:48,799 Fais -toi un pas. 628 00:37:48,800 --> 00:37:50,140 Fais -toi un pas. Je le sais à qui demander, moi. 629 00:38:04,330 --> 00:38:08,370 Ah là là, le commis tellement efficace qu 'on ne le voit pas de la journée. 630 00:38:09,490 --> 00:38:12,870 Les cafés apparaissent seuls, puis lui, il n 'est jamais là. 631 00:38:13,290 --> 00:38:15,250 Tu veux des affaires réglées ? Je ne pensais pas commencer ce sujet. 632 00:38:15,710 --> 00:38:19,270 Écoute, on sait très bien qu 'après ta superbe entrevue, ce n 'est pas à toi 633 00:38:19,270 --> 00:38:20,270 j 'aurais donné la job. 634 00:38:20,290 --> 00:38:24,250 Mais bon, j 'attends quand même les dossiers de la firme de non -cours sur 635 00:38:24,250 --> 00:38:25,670 bureau. C 'est parfait. 636 00:38:26,370 --> 00:38:29,630 Ah oui, puis tu videras les poubelles en partant, ça a l 'air d 'une dompe. 637 00:38:29,690 --> 00:38:30,690 Merci. 638 00:38:53,580 --> 00:38:54,580 Ça te tentait pas de me répondre? 639 00:38:55,060 --> 00:38:56,260 T 'entends? Mon sel était pété. 640 00:38:56,500 --> 00:38:57,499 Ah ouais? 641 00:38:57,500 --> 00:38:58,500 Ouais. 642 00:39:06,960 --> 00:39:07,960 Oups. 643 00:39:08,560 --> 00:39:10,280 Ton iPad, ton laptop aussi, je me gêne. 644 00:39:11,060 --> 00:39:12,400 Excuse -moi, babe, j 'ai une journée de fou. 645 00:39:16,040 --> 00:39:17,040 Anyway, là, t 'es revenu? 646 00:39:17,440 --> 00:39:19,200 On va aller acheter du lait, on va passer à l 'épicier. 647 00:39:20,060 --> 00:39:21,960 Tu rentreras avec Danny, moi, je vais aller me chercher un nouveau sel. 648 00:39:24,380 --> 00:39:25,940 Tu vois, ça va quand même mieux quand on est deux, right? 649 00:39:28,220 --> 00:39:29,220 Et New York, c 'était comment? 650 00:39:30,040 --> 00:39:31,480 Pat, il a pas trop chialé pendant le vol. 651 00:39:32,000 --> 00:39:34,100 Peut -être que ce gars -là a peur de l 'avion, comme ça. 652 00:39:35,500 --> 00:39:36,500 Pat, t 'étais parfait. 653 00:39:36,980 --> 00:39:37,980 Non, non, non. 654 00:39:39,380 --> 00:39:41,360 Attends, t 'as 500 piastres, je marche pas. 655 00:39:42,740 --> 00:39:43,740 Ça va? 656 00:39:43,960 --> 00:39:44,960 Oui, ça va. 657 00:39:45,480 --> 00:39:47,020 Fait que t 'as décidé de mettre ton égo de côté. 658 00:39:47,400 --> 00:39:48,400 T 'as bien fait. 659 00:39:48,500 --> 00:39:49,218 L 'égo? 660 00:39:49,220 --> 00:39:50,220 C 'est ma chignou, ça. 661 00:39:50,980 --> 00:39:52,660 J 'ai besoin pour vivre, pis c 'est tout ça en même temps. 662 00:39:54,300 --> 00:39:56,440 Il faut que j 'y aille, mais je suis bien contente que t 'aies pris la bonne 663 00:39:56,440 --> 00:39:58,680 décision. C 'est quoi, je pense que je vais être capable de travailler là 664 00:39:58,680 --> 00:40:00,040 -dedans. Essaie juste de t 'offrir, OK? 665 00:40:00,380 --> 00:40:03,080 Je sais que ça te fait chier en ce moment, mais c 'est tout ce que je peux 666 00:40:03,080 --> 00:40:04,080 'offrir pour t 'aider à revenir. 667 00:40:05,620 --> 00:40:06,620 Fais -moi confiance. 668 00:40:07,720 --> 00:40:08,960 Oui, je peux bien faire ça pour toi. 669 00:40:09,380 --> 00:40:10,380 Non, non. 670 00:40:10,540 --> 00:40:11,540 Fais -le pour toi. 671 00:40:12,020 --> 00:40:14,180 Fais des bons choix. Ça me tue de te voir te saboter de même. 672 00:41:15,760 --> 00:41:16,760 Les filles, je reviens dessus. 673 00:41:16,880 --> 00:41:17,880 Bonne nuit. 674 00:41:22,100 --> 00:41:23,100 Il t 'a raison. 675 00:41:23,260 --> 00:41:26,480 C 'est vraiment bon pour notre famille. T 'as une belle promotion. 676 00:41:27,180 --> 00:41:28,180 On le sent déjà. 677 00:41:30,320 --> 00:41:31,380 Excuse -moi, je suis désolé. 678 00:41:31,860 --> 00:41:32,860 Regarde, c 'est presque fini. 679 00:41:33,000 --> 00:41:35,600 C 'est -à -dire que ce deal est déjà presque fini. Il faut juste que je donne 680 00:41:35,600 --> 00:41:36,620 coup dans le soir. 681 00:41:37,180 --> 00:41:38,180 Je m 'en calisse. 682 00:41:59,050 --> 00:42:01,830 Je pouvais plus supporter le regard de pitié et de misérabilisme que les autres 683 00:42:01,830 --> 00:42:02,830 portaient sur moi. 684 00:42:07,950 --> 00:42:10,630 Tout ce que t 'as à faire, c 'est trouver l 'argent pour me payer. 685 00:42:11,410 --> 00:42:13,170 Puis quand je meurs, tu gâches un million. 686 00:42:20,130 --> 00:42:21,770 Luc, c 'est moi. 687 00:42:23,590 --> 00:42:24,590 C 'est correct. 688 00:42:24,990 --> 00:42:26,110 J 'embarque pour les attirants. 689 00:42:29,390 --> 00:42:30,390 Je devais fuir assez longtemps. 690 00:42:31,850 --> 00:42:33,310 Faudrait que je revienne dans la vie, puis dans le système. 691 00:42:34,810 --> 00:42:35,810 Oui, le système. 692 00:42:44,610 --> 00:42:46,270 Je vais t 'en faire une avant, toi. 693 00:42:47,770 --> 00:42:51,150 Je te t 'aide pas encore, mais je vais finir par te t 'aider. Combien tu veux ? 694 00:42:51,150 --> 00:42:55,370 Attends, mais... Je dois avoir de l 'argent personnellement ? Oui. 695 00:42:55,950 --> 00:42:56,950 Donc, combien ? 696 00:42:59,210 --> 00:43:01,710 Bill ? J 'ai une question. 53800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.