Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:19,800 --> 00:04:23,740
The "Ortolan" is the name given
to a European singing bird.
2
00:04:23,800 --> 00:04:26,060
It is extremely rare.
3
00:04:26,140 --> 00:04:30,740
When fattened for eating,
they are left in dark cardboard boxes,
4
00:04:30,840 --> 00:04:35,700
and packets of grain are pressed to a hole
in the box, through which a light is shone.
5
00:04:35,780 --> 00:04:39,270
The bird picks at the grain in the hope
of penetrating through to the light,
6
00:04:39,350 --> 00:04:41,880
which he mistakes for the sun.
7
00:04:41,950 --> 00:04:44,540
This goes on for several weeks.
8
00:04:44,620 --> 00:04:48,020
When it has eaten itself so full
that it cannot stand or see,
9
00:04:48,090 --> 00:04:50,190
it is drowned in cognac.
10
00:04:50,260 --> 00:04:53,790
Gourmets regard it
as an exceptional delicacy.
11
00:04:53,860 --> 00:04:57,760
You will find vinegar
is an acceptable substitute for cognac.
12
00:04:57,830 --> 00:05:00,390
Stay there. Don't move.
13
00:05:00,470 --> 00:05:03,060
Come on. Swim out.
Come on.
14
00:05:03,170 --> 00:05:05,610
Further. Go on.
15
00:05:05,670 --> 00:05:08,460
- Help!
- Stop.
16
00:05:08,540 --> 00:05:10,970
Swim back.
17
00:05:17,250 --> 00:05:20,450
- Not far.
- Watch, Dad.
18
00:05:23,650 --> 00:05:27,050
Although there are a few of them
available in tins in the better shops now.
19
00:05:37,700 --> 00:05:40,570
Give me the radio.
20
00:05:45,640 --> 00:05:48,840
So you have to learn
to tell a fish knife from a meat knife,
21
00:05:48,910 --> 00:05:51,110
and a fish fork
from a meat fork.
22
00:05:51,180 --> 00:05:54,450
If there's no fish knife and fork, use
the smaller knife and fork for the fish.
23
00:05:54,510 --> 00:05:57,480
- If you make a mistake, just continue eating.
- This one's red.
24
00:05:57,550 --> 00:06:00,450
- Don't put the silver back on the tables.
- This one's yellow.
25
00:06:00,520 --> 00:06:02,460
Be nonchalant.
26
00:06:02,520 --> 00:06:05,290
- The place for the napkin is on the lap.
- This one's brown.
27
00:06:05,360 --> 00:06:08,390
Please don't speak
with your mouth full, son.
28
00:06:08,490 --> 00:06:11,550
The fish or meat will be served
to you on your left side.
29
00:06:11,660 --> 00:06:14,520
- This one's green.
- Take the serving fork in your left hand...
30
00:06:14,600 --> 00:06:17,430
- This one's white.
- And the serving spoon in your right.
31
00:06:17,500 --> 00:06:20,770
- Oh, there's another red one.
- Don't use your fingers...
32
00:06:55,460 --> 00:06:58,390
You stopped again.
Come back!
33
00:06:58,470 --> 00:07:00,740
He's all right.
34
00:07:03,040 --> 00:07:05,310
Don't go out of sight!
35
00:07:09,840 --> 00:07:11,970
We'll eat now.
36
00:07:50,910 --> 00:07:53,880
Bang! Bang! Bang!
37
00:07:53,980 --> 00:07:56,970
Bang! Bang! Bang!
38
00:07:57,080 --> 00:08:01,120
Bang! Bang!
39
00:08:01,190 --> 00:08:04,890
Bang! Bang!
Bang! Bang!
40
00:08:07,330 --> 00:08:10,060
Bang! You're dead!
41
00:08:11,460 --> 00:08:13,980
I'm hot!
42
00:08:21,770 --> 00:08:24,240
The wheel's come off!
43
00:08:28,440 --> 00:08:31,240
Dad, my wheel's come off.
44
00:08:33,280 --> 00:08:35,210
The wheel's come off.
45
00:08:59,900 --> 00:09:02,370
- Chicken or ham?
- Both!
46
00:09:02,470 --> 00:09:05,400
I think I know now
what's making me sad
47
00:09:18,620 --> 00:09:21,480
Bang! Bang!
48
00:09:21,560 --> 00:09:23,890
Bang! Bang!
Bang! Bang!
49
00:09:23,960 --> 00:09:26,450
- It's ready.
- Bang! Bang!
50
00:09:26,530 --> 00:09:28,730
Bang! Bang!
51
00:09:31,430 --> 00:09:33,990
Quick, men! Duck!
52
00:09:35,440 --> 00:09:37,930
Bang! Bang!
53
00:09:41,970 --> 00:09:44,200
Bang! Bang! Bang!
54
00:09:46,750 --> 00:09:48,780
You're dead!
55
00:09:48,850 --> 00:09:52,150
That's not fair!
He'll get away!
56
00:09:52,220 --> 00:09:55,420
You're supposed to be on my side!
57
00:09:55,490 --> 00:09:58,460
Come on.
58
00:10:04,630 --> 00:10:06,690
What are you doing?
59
00:10:06,800 --> 00:10:08,770
Come on!
60
00:10:08,860 --> 00:10:12,020
And bring him with you.
61
00:10:12,100 --> 00:10:14,660
It's getting late.
62
00:10:14,740 --> 00:10:17,140
I've got to go now.
63
00:10:19,540 --> 00:10:22,300
We can't waste time.
64
00:10:22,380 --> 00:10:24,940
Come out now!
65
00:10:26,750 --> 00:10:29,120
We have got to go now!
66
00:10:29,180 --> 00:10:32,340
I... have got to go now.
67
00:10:32,420 --> 00:10:35,290
Can't... Can't waste time.
68
00:10:37,160 --> 00:10:40,190
We can't...
Come out now!
69
00:11:24,260 --> 00:11:26,190
Stay here.
70
00:11:55,490 --> 00:11:58,160
What happened?
71
00:11:58,230 --> 00:12:00,490
He said we were
to go on ahead.
72
00:12:00,560 --> 00:12:03,320
But he said I wasn't
to go out of his sight.
73
00:12:04,860 --> 00:12:07,560
He'll catch us up later.
74
00:12:10,200 --> 00:12:12,860
Do you know where to go?
75
00:12:12,940 --> 00:12:15,140
Yes, of course.
76
00:12:24,750 --> 00:12:27,190
This way.
77
00:12:38,860 --> 00:12:42,770
Who saw him die
78
00:12:42,830 --> 00:12:46,790
I, said the fly
79
00:12:46,870 --> 00:12:50,830
With my little eye
80
00:12:50,940 --> 00:12:55,210
I saw him die
81
00:13:22,760 --> 00:13:24,990
It's getting dark, isn't it?
82
00:13:25,100 --> 00:13:27,100
Pass me that.
83
00:13:30,500 --> 00:13:32,590
Aren't you tired?
84
00:13:32,670 --> 00:13:34,600
A bit.
85
00:13:34,670 --> 00:13:38,630
- Are we going to stay here all night?
- If you'd like.
86
00:13:38,710 --> 00:13:42,640
Yes, please.
But we didn't bring any blankets.
87
00:13:42,710 --> 00:13:45,970
I don't think
I'm really tired yet.
88
00:13:47,380 --> 00:13:49,540
Where are you going?
89
00:13:49,620 --> 00:13:52,860
In the bushes.
Whoo, whoo, whoo.
90
00:14:03,770 --> 00:14:07,040
Lizards!
What you looking at?
91
00:14:10,840 --> 00:14:13,540
I'm looking for a light.
92
00:14:13,610 --> 00:14:16,670
Why? There won't be
anybody there.
93
00:14:20,580 --> 00:14:25,170
It's time you went to sleep. You've
got to be up early in the morning.
94
00:14:25,250 --> 00:14:27,870
I'm going to sleep here.
95
00:14:43,530 --> 00:14:46,120
Shall we take turns
at being sentries?
96
00:14:46,200 --> 00:14:49,600
- No.
- Oh.
97
00:15:09,690 --> 00:15:12,460
We haven't even got
any water, have we?
98
00:15:14,560 --> 00:15:18,320
There's plenty of lemonade.
You'll have some in the morning.
99
00:16:54,910 --> 00:16:58,640
Are you all right?
What are you doing?
100
00:16:58,720 --> 00:17:00,750
Nothing.
101
00:17:00,820 --> 00:17:05,020
Wasn't it nice last night?
Did you like it?
102
00:17:05,090 --> 00:17:07,030
- Yes.
- I had a dream.
103
00:17:07,090 --> 00:17:09,580
I know.
You kept fidgeting.
104
00:17:14,630 --> 00:17:16,600
You're dropping everything.
105
00:17:16,670 --> 00:17:20,070
- What?
- The ammunition's falling out.
106
00:17:21,240 --> 00:17:24,680
I tore my blazer.
107
00:17:24,770 --> 00:17:28,670
It doesn't matter.
Come on.
108
00:17:28,740 --> 00:17:31,600
Won't tell Dad, will you?
109
00:17:31,680 --> 00:17:33,670
No.
110
00:17:33,750 --> 00:17:35,780
What's up here?
111
00:17:35,850 --> 00:17:38,750
We can see where we are
from the top.
112
00:18:31,500 --> 00:18:34,990
Well, where are we now?
113
00:18:35,060 --> 00:18:37,320
We've just got
to climb that one.
114
00:18:37,400 --> 00:18:39,490
- But you said...
- Then we can see where we are.
115
00:18:39,570 --> 00:18:41,840
- But you said...
- Come on. I'll race you.
116
00:18:41,900 --> 00:18:44,300
Oh, my legs ache!
117
00:19:10,100 --> 00:19:13,560
There's the sea!
It's the sea!
118
00:19:13,630 --> 00:19:15,960
A peaceful sea, isn't it?
119
00:19:16,030 --> 00:19:17,930
Maybe.
120
00:19:18,000 --> 00:19:21,120
What sea is it?
What's its name?
121
00:19:21,200 --> 00:19:23,630
I don't really know.
122
00:19:52,900 --> 00:19:55,630
Beneath the granite
and basaltic crust...
123
00:19:55,700 --> 00:19:57,960
is the mantle
of iron magnesium...
124
00:19:58,040 --> 00:20:00,700
and possibly
a sulfide and oxide shell,
125
00:20:00,770 --> 00:20:03,100
an outer core
of molten nickel iron...
126
00:20:03,210 --> 00:20:05,980
You must have lost it
when we were going up the cliff...
127
00:20:06,080 --> 00:20:08,480
to find out
where we were.
128
00:20:08,550 --> 00:20:11,310
I told you it was
all falling out.
129
00:20:11,380 --> 00:20:13,710
Are you sure it isn't
in your satchel?
130
00:20:13,780 --> 00:20:15,840
Yes!
131
00:20:15,920 --> 00:20:19,120
Apart from the scientific explanation,
132
00:20:19,190 --> 00:20:22,420
the expectation that the world...
that is, that human society...
133
00:20:22,490 --> 00:20:25,350
- will someday come to an end...
- It isn't there.
134
00:20:25,430 --> 00:20:27,920
- Leads me to believe that man is more...
- I've made a hole!
135
00:20:28,000 --> 00:20:30,370
- Than the complement of root and matter.
- Look.
136
00:20:30,430 --> 00:20:34,230
- Go on. Have a drink.
- It is he who imparts dignity to the planet in which he lives,
137
00:20:34,300 --> 00:20:38,760
- although not receiving importance from it.
- Leave some for me.
138
00:20:38,840 --> 00:20:42,370
The idea that man has passed
through 10,000 years of trials,
139
00:20:42,480 --> 00:20:47,210
in order that there might be, at last, a
perpetual succession of comfortable shopkeepers...
140
00:20:47,280 --> 00:20:50,680
- I was listening.
- We mustn't waste the batteries.
141
00:20:50,750 --> 00:20:53,020
Dad said they last
for 400 hours.
142
00:20:53,080 --> 00:20:55,810
- Are you hungry?
- Not yet.
143
00:20:55,890 --> 00:20:57,980
We ought to eat some salt.
144
00:20:58,050 --> 00:21:00,080
Why?
145
00:21:00,160 --> 00:21:04,620
Uncle Ted said, when they
were soldiers in the desert...
146
00:21:04,690 --> 00:21:07,750
they always
had to eat salt.
147
00:21:16,370 --> 00:21:18,800
It doesn't taste salty.
148
00:22:01,740 --> 00:22:03,670
What are you doing?
149
00:22:03,740 --> 00:22:05,970
I mustn't step
in your steps.
150
00:22:06,050 --> 00:22:09,140
That means we won't
get home by tonight.
151
00:22:12,390 --> 00:22:14,420
I'm fed up.
152
00:22:14,490 --> 00:22:17,190
No, you're not.
Come on.
153
00:22:17,290 --> 00:22:19,420
I'll tell you
what we'll do.
154
00:22:19,520 --> 00:22:23,850
You walk in all the ridges,
and I'll practice my voice lessons.
155
00:23:04,130 --> 00:23:06,600
Do you want a drink?
156
00:23:06,670 --> 00:23:10,300
No. I'm not sweating now.
157
00:24:08,420 --> 00:24:11,150
Oh, come back!
158
00:24:11,220 --> 00:24:14,050
I can't walk down there!
159
00:24:14,120 --> 00:24:17,020
It isn't fair!
160
00:24:20,030 --> 00:24:22,400
Oh, please make him come.
161
00:24:23,930 --> 00:24:27,380
I'm not coming back.
162
00:24:27,470 --> 00:24:30,770
We've got to get on.
163
00:24:30,870 --> 00:24:33,560
It's late.
164
00:24:35,240 --> 00:24:37,700
I'm going now.
165
00:24:42,910 --> 00:24:46,310
Please, please try.
166
00:24:46,380 --> 00:24:49,440
It can't be much further.
167
00:24:52,520 --> 00:24:55,280
It's silly to give in now.
168
00:24:55,360 --> 00:24:59,090
It's getting late.
We've got to go.
169
00:24:59,160 --> 00:25:03,060
- We can't waste time.
170
00:25:06,400 --> 00:25:08,960
I'll carry you for a bit.
171
00:25:16,480 --> 00:25:18,680
You're awake now.
172
00:25:18,750 --> 00:25:20,680
I'm what?
173
00:25:20,750 --> 00:25:23,690
If you're awake,
you should try and walk.
174
00:25:27,920 --> 00:25:32,370
You should try and help me.
I'm trapped too.
175
00:25:50,670 --> 00:25:53,830
Look! What's that?
176
00:25:53,910 --> 00:25:55,850
- What?
- That.
177
00:26:14,690 --> 00:26:18,560
Who'll sing my song
178
00:26:18,630 --> 00:26:21,860
I, said the dove
179
00:26:21,930 --> 00:26:26,730
As she sat on a bush
180
00:26:26,800 --> 00:26:31,130
I'll sing your song
181
00:26:42,320 --> 00:26:44,550
You said you were
too tired to walk.
182
00:26:54,800 --> 00:26:58,100
It tastes lovely.
183
00:27:05,540 --> 00:27:08,070
It's all right.
The birds are eating it.
184
00:27:08,140 --> 00:27:10,480
It tastes like meat.
185
00:27:13,880 --> 00:27:16,540
Today is Armistice Day.
186
00:27:16,650 --> 00:27:18,810
At 12:00, there will be
a three-minute silence...
187
00:27:18,920 --> 00:27:21,750
followed by a service
of remembrance.
188
00:27:21,820 --> 00:27:24,790
Meanwhile, we rejoin Captain Steele
and Dusty, counteragents,
189
00:27:24,890 --> 00:27:27,830
in another episode of "Enemy. "
190
00:27:30,330 --> 00:27:33,300
Does drinking give you
a big, red, fat nose?
191
00:27:33,360 --> 00:27:35,790
- Why?
- I was just wondering.
192
00:27:35,860 --> 00:27:38,260
I've only been
over this road once before...
193
00:27:38,330 --> 00:27:42,390
Is that why Dad's nose
is all freckly?
194
00:27:42,470 --> 00:27:44,770
I don't know.
195
00:27:44,840 --> 00:27:48,280
I've got a fly
without any wings in my cap.
196
00:27:48,340 --> 00:27:51,860
The bridge is blown!
Brake, Captain! Brake!
197
00:27:57,110 --> 00:27:59,740
Did our car crash?
198
00:27:59,820 --> 00:28:03,990
You must look after your blazer.
It's got to last.
199
00:28:04,050 --> 00:28:06,310
Yes, Skipper, I'm okay.
200
00:28:06,390 --> 00:28:08,990
We don't want people thinking
we're a couple of tramps.
201
00:28:09,060 --> 00:28:10,960
What people?
202
00:28:11,030 --> 00:28:13,620
Did dad tear his clothes?
203
00:28:13,700 --> 00:28:16,400
Perhaps that's why
he sent us on.
204
00:28:16,460 --> 00:28:19,090
And you've put a hole
in your pocket.
205
00:28:19,170 --> 00:28:21,110
When are we going there?
206
00:28:21,170 --> 00:28:23,470
- Where?
- Back home.
207
00:28:23,570 --> 00:28:26,060
In a few days.
208
00:28:28,510 --> 00:28:31,110
That's the trouble
with all these series.
209
00:28:31,180 --> 00:28:34,050
You always know the superhero's
gonna get away with it.
210
00:28:34,110 --> 00:28:36,940
That's the trouble with Batman.
211
00:28:37,020 --> 00:28:40,580
You always know he's gonna win
all the fights in the end.
212
00:28:40,650 --> 00:28:43,880
That's the trouble
with all these series.
213
00:28:43,950 --> 00:28:48,280
Even Bugs Bunny
wins all the time.
214
00:28:48,360 --> 00:28:51,300
If we were superheroes,
we would definitely win.
215
00:28:52,660 --> 00:28:55,130
Yes.
216
00:28:57,430 --> 00:28:59,900
Are we superheroes?
217
00:29:00,000 --> 00:29:02,330
I don't know.
I hope so.
218
00:29:02,400 --> 00:29:04,630
So do I.
219
00:29:04,710 --> 00:29:07,080
We're lost, aren't we?
220
00:29:10,610 --> 00:29:13,570
No, of course not.
221
00:31:18,490 --> 00:31:21,930
Don't. You'll ruin
your nice shoes.
222
00:31:21,990 --> 00:31:25,080
What happened?
223
00:31:25,160 --> 00:31:27,320
The birds ate it all.
224
00:31:27,400 --> 00:31:31,100
But they couldn't
have drank all the water.
225
00:31:31,170 --> 00:31:33,870
Is there any in the bottle?
226
00:31:33,930 --> 00:31:35,790
No.
227
00:31:35,870 --> 00:31:38,810
Why didn't you fill it up?
228
00:31:41,870 --> 00:31:45,130
We should have
picked some fruit.
229
00:31:47,910 --> 00:31:50,840
Which way are we going today?
230
00:31:54,450 --> 00:31:57,010
I hope we find lots of sand.
231
00:31:57,090 --> 00:31:59,650
I don't like climbing up
those hills much.
232
00:31:59,720 --> 00:32:02,810
They make my legs ache.
233
00:32:02,890 --> 00:32:06,450
I don't suppose it matters
which way we go.
234
00:32:09,900 --> 00:32:13,100
We'll stay here.
235
00:32:13,170 --> 00:32:17,130
Perhaps the water
will come back.
236
00:32:19,010 --> 00:32:21,140
Where from?
237
00:33:04,480 --> 00:33:07,380
You shouldn't walk about
in the sun.
238
00:33:07,450 --> 00:33:10,550
It's bad for you.
239
00:34:23,510 --> 00:34:25,910
Dad.
240
00:35:57,090 --> 00:35:59,420
- I want a drink!
- Where are the others?
241
00:35:59,500 --> 00:36:02,370
Quick, stop him!
He's getting away!
242
00:36:02,430 --> 00:36:05,420
Uh, uh, uh, we're English!
243
00:36:05,500 --> 00:36:09,330
English!
Do you understand?
244
00:36:09,440 --> 00:36:13,140
This is Australia, yes?
245
00:36:13,240 --> 00:36:17,170
- Where is Adelaide?
- Ask him for water!
246
00:36:20,650 --> 00:36:23,420
Water! Drink!
247
00:36:23,480 --> 00:36:26,380
We want water to drink.
248
00:36:26,450 --> 00:36:31,110
You must understand.
Anyone can understand that.
249
00:36:31,190 --> 00:36:34,130
We want a drink.
250
00:36:34,190 --> 00:36:37,120
I can't make it any simpler.
251
00:36:37,190 --> 00:36:40,490
Water. To drink.
252
00:36:40,560 --> 00:36:43,390
The water hole has dried up.
253
00:36:43,500 --> 00:36:47,430
Where do they keep the water?
254
00:36:47,540 --> 00:36:49,670
Water!
255
00:37:24,700 --> 00:37:28,790
Who'll carry the leaves
256
00:37:28,870 --> 00:37:32,700
I, said the wind
257
00:37:37,550 --> 00:37:40,820
I'll carry the leaves
258
00:38:53,910 --> 00:38:56,900
Look! Look!
259
00:41:50,160 --> 00:41:53,250
The one set of values for "X"...
260
00:41:53,330 --> 00:41:59,030
is 4-3(X-4)...
261
00:41:59,100 --> 00:42:04,830
equal to X-2(4-X).
262
00:42:04,910 --> 00:42:07,280
Write 24, 48...
263
00:42:07,340 --> 00:42:11,270
Seven fours are 28.
Eight fours are 32.
264
00:42:11,350 --> 00:42:14,810
I can multiply 84 by 84.
265
00:42:14,880 --> 00:42:18,040
I did it yesterday.
266
00:42:18,150 --> 00:42:21,710
Divide 3,894...
267
00:42:34,130 --> 00:42:36,860
This is one of my soldiers.
268
00:42:36,940 --> 00:42:39,270
Twelve minus a third.
269
00:42:39,340 --> 00:42:42,110
If your answer
is a decimal, what is...
270
00:42:44,440 --> 00:42:46,910
Put your shirt on.
271
00:42:46,980 --> 00:42:49,750
He hasn't got his shirt on.
272
00:42:49,820 --> 00:42:52,410
- He hasn't got a shirt.
- He can have mine.
273
00:42:52,520 --> 00:42:56,550
...and. 0383 by. 025.
274
00:42:56,650 --> 00:42:59,120
It wouldn't fit him.
275
00:42:59,220 --> 00:43:01,850
Leaving Adelaide, Harry drives...
276
00:43:01,920 --> 00:43:04,580
That's a soldier.
277
00:43:04,660 --> 00:43:08,150
- Give him one. Don't be mean.
- No.
278
00:43:08,230 --> 00:43:11,890
I expect he'd like to play.
He's never had any toys of his own.
279
00:43:11,970 --> 00:43:15,410
We've got plenty.
280
00:43:31,020 --> 00:43:36,120
Vito left his home at midday and cycled
towards his uncle's house 50 miles away.
281
00:43:36,190 --> 00:43:40,030
After one hour,
traveling at ten miles an hour,
282
00:43:40,090 --> 00:43:43,210
he stopped for a drink,
which took him...
283
00:43:45,260 --> 00:43:47,450
Give me a piggyback!
Give me a piggyback!
284
00:43:47,530 --> 00:43:50,320
No! No! No! No!
285
00:43:50,400 --> 00:43:54,260
Watch out. He'll roast you
and eat you for dinner.
286
00:43:54,340 --> 00:43:58,300
Hey, put me down!
287
00:44:01,180 --> 00:44:05,170
- Hey! No!
288
00:44:08,280 --> 00:44:11,680
I'm not coming down!
289
00:44:20,460 --> 00:44:23,020
No! Get down! No!
290
00:44:30,300 --> 00:44:32,390
Go on! It's great! Get up!
291
00:44:32,500 --> 00:44:35,760
Go on! Get up! I did!
292
00:44:35,840 --> 00:44:38,680
Pull! Don't just hang there.
293
00:44:41,140 --> 00:44:43,730
No!
294
00:44:43,810 --> 00:44:46,300
Jump! Jump!
295
00:44:49,550 --> 00:44:53,410
Come on!
Grab me! Hurry!
296
00:44:59,030 --> 00:45:02,470
It's my turn now!
297
00:45:08,900 --> 00:45:12,030
Jump! Let me go!
298
00:45:17,040 --> 00:45:19,770
Come on! Swing me!
299
00:45:19,840 --> 00:45:22,640
Waldo's Motor Mart...
300
00:45:22,710 --> 00:45:24,800
is on Allen Road
next to the hospital.
301
00:45:24,880 --> 00:45:27,810
If you've got a good, clean,
low-mileage car you'd like to sell,
302
00:45:27,880 --> 00:45:30,810
Waldo's Motor Mart will help you
turn that car into cash.
303
00:45:30,890 --> 00:45:33,330
And now, back to "Night Beat."
304
00:45:42,530 --> 00:45:44,560
Good night.
305
00:46:18,460 --> 00:46:22,890
I'll be all right
in the morning.
306
00:46:22,960 --> 00:46:25,390
It got a bit sore from...
307
00:46:39,880 --> 00:46:41,910
Oh, dear.
308
00:48:07,420 --> 00:48:09,690
All right, let's go now.
309
00:48:12,220 --> 00:48:16,660
Come out now!
And bring him with you.
310
00:48:36,510 --> 00:48:40,070
Nothing can
ever be created or destroyed.
311
00:48:52,630 --> 00:48:56,220
Come on. It's my turn!
It's my turn now!
312
00:48:56,300 --> 00:49:00,400
Every man and every woman is a star.
313
00:49:00,500 --> 00:49:04,100
What do we know...
314
00:49:04,200 --> 00:49:07,830
By the telescope, a faint...
315
00:50:10,160 --> 00:50:12,720
I told you to keep
your clothes on.
316
00:50:15,830 --> 00:50:17,760
What?
317
00:50:19,170 --> 00:50:21,110
No.
318
00:51:19,520 --> 00:51:22,320
I'll show you how to do karate.
319
00:51:22,390 --> 00:51:24,790
There's a pool down there.
320
00:51:24,860 --> 00:51:29,730
So the boy said,
"I ought to be getting home from work. "
321
00:51:29,790 --> 00:51:34,160
He lived with his mother
in a house on top of the hill.
322
00:51:34,230 --> 00:51:38,320
She'd never spoken to him.
He'd never heard her say a word.
323
00:51:38,400 --> 00:51:41,830
He thought she was dumb
and she was blind too.
324
00:51:41,910 --> 00:51:44,470
But every evening
when he came up the hill,
325
00:51:44,570 --> 00:51:48,000
he saw her sitting in the window,
and she was talking.
326
00:51:48,110 --> 00:51:52,780
As soon as she heard his key
in the lock, she'd stop.
327
00:51:52,850 --> 00:51:56,840
And when he got inside,
she wouldn't say a word.
328
00:51:56,920 --> 00:52:00,290
So one evening he made up his mind
to hear what she was saying.
329
00:52:00,350 --> 00:52:03,840
- So he put the ladder...
- No, he went round the back.
330
00:52:03,920 --> 00:52:07,320
Oh, yes. He went round the back
and got the ladder.
331
00:52:07,390 --> 00:52:09,620
- And he set it...
- He carried it.
332
00:52:09,690 --> 00:52:12,180
Yes, he carried it round
to the front of the house...
333
00:52:12,260 --> 00:52:14,350
and set it up
against the window.
334
00:52:14,430 --> 00:52:16,860
You didn't explain that
she was sitting upstairs.
335
00:52:16,930 --> 00:52:19,900
- I did.
- You didn't. You left it out.
336
00:52:19,970 --> 00:52:23,130
- Well, anyway...
- I don't know why you're telling him all this.
337
00:52:23,240 --> 00:52:27,070
He can't understand.
He doesn't know what a ladder is.
338
00:52:27,140 --> 00:52:29,940
I expect we're the first
white people he's seen.
339
00:52:30,010 --> 00:52:32,600
It was very, very long and heavy...
340
00:52:32,680 --> 00:52:36,480
and he only just managed to get it
in position in front of the house.
341
00:52:36,550 --> 00:52:40,640
Next, he climbed up the ladder
and got on the windowsill.
342
00:52:40,720 --> 00:52:43,080
But he couldn't hear a word.
343
00:52:43,160 --> 00:52:45,490
She was only a few feet away
behind the window.
344
00:52:45,560 --> 00:52:48,400
And her blind eyes
were staring straight at him,
345
00:52:48,460 --> 00:52:51,320
and her mouth
was opening and shutting.
346
00:52:53,330 --> 00:52:57,590
But he couldn't hear, because she
was speaking silently to herself.
347
00:52:57,670 --> 00:53:02,040
So he put his ear to the glass,
but he still couldn't hear.
348
00:53:02,110 --> 00:53:06,010
So he decided to come down,
but the windowsill was very narrow.
349
00:53:06,080 --> 00:53:09,640
And when he turned round,
he knocked the ladder down!
350
00:53:13,320 --> 00:53:15,380
So he was stuck.
351
00:53:15,450 --> 00:53:17,910
He couldn't jump down
because it was too far,
352
00:53:17,990 --> 00:53:20,360
and he couldn't shout
to his mother...
353
00:53:20,420 --> 00:53:22,750
because then she'd know
he'd been spying on her.
354
00:53:22,820 --> 00:53:25,910
So he just sat there.
355
00:53:26,030 --> 00:53:27,970
It got dark,
356
00:53:28,030 --> 00:53:30,300
and because there wasn't
very much room on the sill,
357
00:53:30,360 --> 00:53:32,620
his legs grew very stiff.
358
00:53:32,700 --> 00:53:34,970
Sometimes people went past,
359
00:53:35,030 --> 00:53:38,120
but he couldn't shout to them
because his mother would hear.
360
00:53:38,200 --> 00:53:41,000
So there was a drainpipe
going down the wall,
361
00:53:41,070 --> 00:53:44,090
and the boy thought, "If I make it
across and get hold of that,
362
00:53:44,180 --> 00:53:46,410
I'll be able
to climb down. "
363
00:53:46,480 --> 00:53:50,180
So he reached across,
but he slipped off the windowsill...
364
00:53:50,250 --> 00:53:53,710
and fell down
and broke his neck.
365
00:53:55,450 --> 00:53:58,940
I told you.
He doesn't understand.
366
00:54:03,890 --> 00:54:08,260
Well, his mother went on sitting there
and talking to herself,
367
00:54:08,330 --> 00:54:11,990
and she began to get worried
because he was late home from work,
368
00:54:12,070 --> 00:54:14,160
that his dinner
would get spoiled.
369
00:54:14,240 --> 00:54:17,830
- So she said...
- No, she didn't. She didn't say anything.
370
00:54:17,900 --> 00:54:20,530
- She got off...
- Oh, that's right!
371
00:54:20,610 --> 00:54:24,100
- And groped her way down the stairs...
- There's another aeroplane!
372
00:54:31,080 --> 00:54:33,770
Do you think he understood
when I drew this house?
373
00:54:33,890 --> 00:54:37,830
That doesn't look like a house.
You can't draw.
374
00:54:40,090 --> 00:54:43,650
That looks like a platypus
walking in space...
375
00:54:43,730 --> 00:54:47,670
or a pterodactyl
flying under the sea.
376
00:54:47,730 --> 00:54:50,920
I think he might
take us to the moon.
377
00:54:51,000 --> 00:54:54,090
I wish we had
a proper pencil.
378
00:54:57,540 --> 00:55:02,240
Why did you say we were
the first white people he's ever seen?
379
00:55:02,310 --> 00:55:05,980
I always thought you had lots of crayons
and pencils in your satchel.
380
00:55:06,080 --> 00:55:08,640
Please have a look.
381
00:55:08,750 --> 00:55:12,620
By the look of that,
I think he's gonna take us to Mars.
382
00:55:41,610 --> 00:55:44,710
Well, we won't find it.
383
00:55:44,810 --> 00:55:47,280
Once them balloons
get loose, they're away.
384
00:55:47,380 --> 00:55:50,810
Perhaps.
385
00:55:50,890 --> 00:55:54,220
201. Look from time
to time, please.
386
00:55:54,290 --> 00:55:57,230
They're expensive, and I
don't like to waste expensive things.
387
00:55:57,290 --> 00:56:00,050
Sure. Sure.
388
00:56:00,130 --> 00:56:03,930
Well, I'd better get back
to my mud pies.
389
00:56:06,800 --> 00:56:09,200
Well, I'll be off then.
390
00:56:42,430 --> 00:56:44,560
You all right for smokes?
391
00:56:44,660 --> 00:56:47,220
- What?
- On me.
392
00:56:47,330 --> 00:56:49,560
- Oh, no, no.
- Go on.
393
00:56:49,640 --> 00:56:51,970
That is three packets
I have to owe you.
394
00:56:52,040 --> 00:56:55,770
Don't worry about it.
I'm trying to give it up.
395
00:57:49,490 --> 00:57:52,950
Hey! There goes another one!
Hey! Stop it!
396
00:57:53,060 --> 00:57:55,960
Hey!
397
00:57:56,030 --> 00:57:58,660
Hey, stop it!
398
00:57:58,730 --> 00:58:02,170
They're so expensive.
399
00:58:02,260 --> 00:58:05,190
Stop it!
400
01:02:33,930 --> 01:02:36,990
Los Angeles
401
01:02:37,070 --> 01:02:41,510
Los angeles
My morning is so fine
402
01:02:41,570 --> 01:02:44,090
Hey, it's muddy underwater.
403
01:02:44,170 --> 01:02:49,400
Especially in the
early morning sunshine
404
01:02:49,480 --> 01:02:52,540
There you'll be
in front of me
405
01:02:52,650 --> 01:02:55,350
So I'll catch up
and turn to see
406
01:02:55,450 --> 01:02:58,480
You look my way
407
01:02:58,590 --> 01:03:01,250
And smile
408
01:03:01,320 --> 01:03:04,750
- We'll walk a while
- Please. Put me down.
409
01:03:28,310 --> 01:03:31,100
How's it goin', boy?
410
01:03:31,180 --> 01:03:33,350
I said, "How's things?"
411
01:03:33,420 --> 01:03:35,350
You got ear trouble?
412
01:03:38,090 --> 01:03:40,290
Suit yourself.
413
01:04:30,300 --> 01:04:32,500
Move it. Go on.
Quicker. Move it!
414
01:04:38,900 --> 01:04:40,920
Get that bloody dingo
out of here.
415
01:04:41,010 --> 01:04:42,950
It's the last time
I'm warning you!
416
01:04:47,910 --> 01:04:50,810
Here.
Paint your titties with that.
417
01:04:59,190 --> 01:05:02,130
Lovely.
418
01:05:07,400 --> 01:05:10,370
Be careful with those.
They're valuable.
419
01:05:15,440 --> 01:05:19,540
Hey, knock off. Knock off
for about ten minutes.
420
01:05:19,610 --> 01:05:22,740
No sneakin' off.
We've got a lot of work to do.
421
01:05:40,060 --> 01:05:42,830
Will you shut the door?
The kids?
422
01:05:42,890 --> 01:05:45,520
The window's open.
423
01:05:45,600 --> 01:05:47,830
I'm hot.
424
01:06:22,130 --> 01:06:23,560
Hey!
425
01:06:23,630 --> 01:06:26,600
Look what I found!
426
01:06:26,660 --> 01:06:30,190
Over here!
Come on!
427
01:06:50,920 --> 01:06:52,860
That must be a weather balloon.
428
01:06:52,920 --> 01:06:57,120
This black one's bigger...
and it's ticking.
429
01:06:57,190 --> 01:06:59,520
I wonder where it came from.
430
01:06:59,590 --> 01:07:02,520
Probably someone's listening to it.
431
01:07:04,900 --> 01:07:08,100
- Will it hurt me?
- No, of course not.
432
01:07:08,170 --> 01:07:10,540
How long will it take?
433
01:07:10,600 --> 01:07:14,560
Ask him. Ask him how long it will be
before we can get anywhere.
434
01:07:23,550 --> 01:07:26,250
Ask him how long!
435
01:07:27,220 --> 01:07:29,310
Go on.
436
01:07:36,190 --> 01:07:38,120
We'll be there today!
437
01:12:14,600 --> 01:12:20,130
Hey! There's lots of water out there,
coming up out of the ground.
438
01:12:20,230 --> 01:12:23,720
That's a spring.
439
01:12:23,840 --> 01:12:26,070
- Jon-ge.
- Jon-ge.
440
01:12:39,220 --> 01:12:42,380
Jon-ge. He wants me
to go and fetch some wood.
441
01:12:42,450 --> 01:12:44,810
All right.
442
01:13:43,810 --> 01:13:45,780
What are you doing?
443
01:13:45,840 --> 01:13:48,630
Nothing.
444
01:14:39,620 --> 01:14:42,580
There's predestination
and free will required.
445
01:14:42,660 --> 01:14:46,120
We know now that
that that is, is.
446
01:14:59,140 --> 01:15:03,100
Water. Water.
447
01:15:03,170 --> 01:15:05,100
Water.
448
01:15:05,210 --> 01:15:07,880
Yes, water.
449
01:15:48,210 --> 01:15:50,900
Sorry, that's all
I could find.
450
01:15:50,980 --> 01:15:53,840
I didn't know where...
451
01:15:55,250 --> 01:15:57,180
Where are we going?
452
01:16:02,520 --> 01:16:05,150
It's a road!
453
01:16:05,230 --> 01:16:08,100
It's a real road!
454
01:16:08,160 --> 01:16:11,130
Where does it go?
455
01:16:11,230 --> 01:16:14,360
You're making me
drop my stick.
456
01:16:21,310 --> 01:16:25,910
I like these.
457
01:16:25,980 --> 01:16:28,650
All right.
458
01:19:29,670 --> 01:19:31,640
Hello.
459
01:22:49,210 --> 01:22:51,910
Didn't I get a lot?
There's lots more there.
460
01:22:52,010 --> 01:22:54,000
Didn't I get a lot?
461
01:22:54,110 --> 01:22:56,040
Where've you been?
462
01:22:56,110 --> 01:22:58,540
Picking these. He showed me
where to get them.
463
01:22:58,620 --> 01:23:00,590
Didn't I get a lot?
464
01:23:00,650 --> 01:23:03,110
They're my favorites, remember?
465
01:23:03,190 --> 01:23:05,560
- Where are you going?
- Out.
466
01:23:05,620 --> 01:23:08,210
No, stay here.
467
01:23:08,290 --> 01:23:12,350
Here. I've got lots of them.
468
01:23:14,600 --> 01:23:17,540
Why won't he speak?
469
01:23:17,600 --> 01:23:21,830
What's he dancing for?
470
01:23:21,900 --> 01:23:24,760
I don't know.
471
01:23:24,840 --> 01:23:27,470
Perhaps he's pleased.
472
01:23:27,570 --> 01:23:30,830
- Why?
- Because we got here at last.
473
01:24:04,070 --> 01:24:07,040
Where are you going now?
474
01:24:07,110 --> 01:24:11,240
- Aren't you hungry now?
- Please, leave him alone.
475
01:24:11,310 --> 01:24:14,170
You haven't cooked
the meat yet.
476
01:24:17,920 --> 01:24:21,220
- The radio's gone.
- Hmm.
477
01:24:21,290 --> 01:24:24,230
The battery's gone.
478
01:24:24,290 --> 01:24:28,530
No. Dad said
they'd last for 400 hours.
479
01:24:28,590 --> 01:24:33,320
How long is that? It's longer
than we've been walking, I bet.
480
01:24:33,430 --> 01:24:36,290
Leave it. We won't
need it much longer.
481
01:24:39,270 --> 01:24:41,710
Put it down
and go to sleep.
482
01:24:41,770 --> 01:24:44,530
I want to start early
in the morning.
483
01:24:44,610 --> 01:24:47,810
I think he wants to stay here.
484
01:24:47,880 --> 01:24:49,820
- Why should he?
- It's nice.
485
01:24:49,880 --> 01:24:52,780
I think that he wants
to stay here for a while.
486
01:24:52,850 --> 01:24:55,080
There's lots of ferns
growing out there.
487
01:24:55,150 --> 01:24:58,150
Anyway, I've already
decided something.
488
01:24:58,220 --> 01:25:00,090
We're going
on our own tomorrow.
489
01:25:00,150 --> 01:25:02,210
Why?
490
01:25:02,290 --> 01:25:04,780
- That's best.
- No!
491
01:25:04,860 --> 01:25:08,820
Suppose he wanted to do something,
or something happened?
492
01:25:08,930 --> 01:25:12,230
Suppose he tried to...
493
01:25:12,300 --> 01:25:14,290
Suppose he went off and left us?
494
01:25:14,400 --> 01:25:16,930
No, he won't.
He likes being with us.
495
01:25:18,640 --> 01:25:23,770
Won't go. You must
have dropped it.
496
01:25:23,840 --> 01:25:26,130
Will he dance all night?
497
01:25:26,210 --> 01:25:29,650
It's all right.
He won't keep you awake.
498
01:25:32,510 --> 01:25:34,440
Can we go on the road?
499
01:25:34,520 --> 01:25:37,890
What road?
500
01:25:37,950 --> 01:25:41,850
Up there.
We found a road.
501
01:25:41,920 --> 01:25:44,580
Didn't he tell you?
502
01:25:44,690 --> 01:25:47,090
What sort of road?
503
01:25:47,160 --> 01:25:50,060
A real road?
504
01:25:50,130 --> 01:25:53,300
Yes. Is that where
we're going tomorrow?
505
01:25:53,370 --> 01:25:56,170
Yes.
506
01:25:56,230 --> 01:25:59,030
I knew we were
getting somewhere.
507
01:27:05,360 --> 01:27:07,760
He's not there.
508
01:27:07,830 --> 01:27:13,560
He's not there!
509
01:27:15,270 --> 01:27:17,240
I went to sleep.
510
01:27:17,300 --> 01:27:19,360
He's gone.
511
01:27:19,470 --> 01:27:21,440
Oh.
512
01:27:22,910 --> 01:27:25,970
Where's he gone?
513
01:27:26,080 --> 01:27:28,050
He's gone home.
514
01:27:28,110 --> 01:27:31,040
Why?
515
01:27:31,120 --> 01:27:35,560
Well, there was no reason
for him to stay.
516
01:27:35,620 --> 01:27:38,590
He just wanted
to bring us to the road.
517
01:27:40,360 --> 01:27:44,820
We must be near a town.
So he's gone back to his family.
518
01:27:51,500 --> 01:27:53,660
It's not really warm.
519
01:27:53,770 --> 01:27:56,210
- He didn't say good-bye to us.
- Yes, he did.
520
01:27:56,270 --> 01:28:00,900
That's the dancing about. It's their way
of saying good-bye to people they love.
521
01:28:00,980 --> 01:28:03,780
I'd love to have a warm bath
with clean towels...
522
01:28:03,840 --> 01:28:09,170
and eat with real plates
and knives and forks.
523
01:28:09,250 --> 01:28:13,050
And have proper sheets.
And records.
524
01:28:13,120 --> 01:28:15,180
And clean my teeth properly.
525
01:28:15,250 --> 01:28:17,840
And wear all my own clothes.
526
01:28:25,160 --> 01:28:27,090
I'm glad I washed your things.
527
01:28:27,160 --> 01:28:29,390
You want to look nice
when they find us.
528
01:28:29,500 --> 01:28:31,940
Did you keep that button?
529
01:28:33,640 --> 01:28:36,770
We must be near somewhere
if there's a road.
530
01:28:36,840 --> 01:28:40,210
I wanted to give him
my penknife.
531
01:28:40,280 --> 01:28:42,410
He's dead.
532
01:28:44,010 --> 01:28:46,310
How?
533
01:28:48,180 --> 01:28:51,940
I tried to give him my penknife,
but he wouldn't take it.
534
01:28:55,360 --> 01:28:58,560
That doesn't mean
that he's dead.
535
01:29:10,800 --> 01:29:12,920
He won't take it.
536
01:29:13,000 --> 01:29:17,530
Should I see if the road's
still there?
537
01:29:17,610 --> 01:29:20,600
No, of course it's there.
538
01:29:20,680 --> 01:29:23,510
Did you eat
your breakfast properly?
539
01:29:23,580 --> 01:29:27,880
- Yes.
- You should always sit down when you eat.
540
01:29:27,950 --> 01:29:30,620
You shouldn't wander about.
541
01:29:36,190 --> 01:29:38,430
You ready, then?
542
01:30:18,930 --> 01:30:20,990
There you are.
543
01:31:02,900 --> 01:31:05,200
What are you thinking?
544
01:31:06,700 --> 01:31:09,630
Shall we sit down for a bit?
545
01:31:09,700 --> 01:31:11,790
Stop sulking.
546
01:31:13,140 --> 01:31:17,900
Where's the radio?
You forgot it.
547
01:31:17,980 --> 01:31:21,010
So what?
It didn't work.
548
01:31:25,520 --> 01:31:28,750
It's time now for hospital requests.
549
01:31:28,820 --> 01:31:31,060
You're listening
to the first network of the ABC,
550
01:31:31,120 --> 01:31:34,420
Radio 2BL Sydney,
2FC Newcastle.
551
01:31:34,490 --> 01:31:37,250
The time is half-past eight.
552
01:32:00,250 --> 01:32:02,880
- Look!
- I know.
553
01:32:02,950 --> 01:32:05,550
- Will dad be there?
- No.
554
01:32:05,620 --> 01:32:07,560
Ow!
555
01:32:07,620 --> 01:32:11,350
- Is he dead too?
- I'm not sure.
556
01:32:11,420 --> 01:32:14,110
Did he shoot himself?
557
01:32:14,190 --> 01:32:16,990
It was an accident.
558
01:32:17,060 --> 01:32:19,990
No, it wasn't.
559
01:32:20,100 --> 01:32:22,590
- Then I don't know.
- Look!
560
01:32:22,700 --> 01:32:25,630
- Did it hurt?
- Not much.
561
01:32:25,700 --> 01:32:27,660
Well, why did he?
562
01:32:27,740 --> 01:32:30,370
I suppose he thought
he was doing the best thing.
563
01:32:30,440 --> 01:32:32,440
That's silly.
564
01:32:32,510 --> 01:32:35,210
I said I don't know,
didn't I?
565
01:32:35,280 --> 01:32:37,220
All right?
566
01:32:40,380 --> 01:32:43,370
- You ready?
- Yes.
567
01:32:43,450 --> 01:32:45,610
What's the name of that town?
568
01:32:45,690 --> 01:32:47,620
I don't know.
569
01:33:20,020 --> 01:33:22,490
Morning.
570
01:33:24,350 --> 01:33:28,440
Wait here. Hello?
Uh, excuse me!
571
01:33:28,560 --> 01:33:30,530
Hello?
572
01:33:30,590 --> 01:33:33,020
Hello!
573
01:33:33,090 --> 01:33:35,420
I say, hello!
574
01:33:35,500 --> 01:33:38,030
- Hello!
- Yes?
575
01:33:38,100 --> 01:33:41,590
I'm sorry to trouble you.
We're lost.
576
01:33:41,670 --> 01:33:45,040
We've had an accident in the desert.
Would you mind if...
577
01:33:45,100 --> 01:33:48,090
- Put that down! Put that down!
- Please!
578
01:33:48,170 --> 01:33:51,700
Put it down!
Put that down!
579
01:33:51,780 --> 01:33:54,680
- I have.
- This is all private property.
580
01:33:54,750 --> 01:33:56,950
I'm an employee of the company.
581
01:33:57,010 --> 01:33:59,530
They own all this,
and the mine.
582
01:33:59,650 --> 01:34:03,010
- What's the company?
- You touch their cans and you'll soon find out.
583
01:34:03,090 --> 01:34:06,060
- Where's the mine?
- It's shut.
584
01:34:06,120 --> 01:34:08,950
- What was in it?
- Nothing. That's why they shut it.
585
01:34:09,020 --> 01:34:11,210
Do people come through here?
586
01:34:11,290 --> 01:34:13,850
- We give them tours, same as anyone.
- When will they...
587
01:34:13,930 --> 01:34:16,270
I don't know.
They never send me a card.
588
01:34:16,330 --> 01:34:18,420
- How often do they...
- I don't know!
589
01:34:18,500 --> 01:34:21,630
You'll have to wait.
You'll find it down the road.
590
01:34:21,700 --> 01:34:25,030
- What?
- Where you're staying.
591
01:34:31,410 --> 01:34:34,070
Don't touch anything!
592
01:34:58,670 --> 01:35:01,610
Would you like to see
the rest of the town?
593
01:35:01,670 --> 01:35:04,790
We shan't have to wait long.
Someone will come soon.
594
01:35:04,870 --> 01:35:07,630
Can we go see the mines?
595
01:35:07,740 --> 01:35:10,100
Yes, if you like.
596
01:35:17,980 --> 01:35:21,710
- Can I go and play?
- Yes. Don't go far.
597
01:35:21,790 --> 01:35:25,960
- Be careful.
- I'll be all right.
598
01:35:34,930 --> 01:35:37,090
What's there?
599
01:35:37,170 --> 01:35:39,230
Nothing.
600
01:35:54,050 --> 01:35:55,990
- Hey!
- Yes!
601
01:35:56,050 --> 01:35:57,940
Watch!
602
01:35:58,020 --> 01:36:00,960
- What?
- Watch!
603
01:36:01,020 --> 01:36:04,310
- Are you watching?
- Yes.
604
01:36:04,390 --> 01:36:07,560
Well?
605
01:36:22,740 --> 01:36:26,570
- What shall we do now?
- I know. Let's...
606
01:37:37,240 --> 01:37:39,180
Hi, doll.
607
01:37:39,240 --> 01:37:41,870
Well, they've made a decision.
608
01:37:41,940 --> 01:37:45,030
I get Graham's job when he
leaves Friday, Ian takes over mine...
609
01:37:45,610 --> 01:37:47,660
and Robby and Alan
go over to accounts.
610
01:37:47,750 --> 01:37:50,720
Which means Old Mal
looks like being out of a job.
611
01:37:50,780 --> 01:37:54,230
Still, it's his own fault.
612
01:38:22,440 --> 01:38:24,840
What?
613
01:38:26,080 --> 01:38:28,610
Nothing.
614
01:38:28,710 --> 01:38:33,150
With all this changing around, there's bound
to be good news as far as salary's concerned.
615
01:38:33,220 --> 01:38:37,960
I tell you, doll. In two years,
we'll be holidaying on the Gold Coast.
616
01:38:57,200 --> 01:38:59,690
Into my heart,
an air that kills...
617
01:38:59,810 --> 01:39:02,780
from yon far country blows.
618
01:39:02,880 --> 01:39:05,350
What are those blue
remembered hills?
619
01:39:05,410 --> 01:39:08,670
What spires,
what farms are those?
620
01:39:08,750 --> 01:39:11,220
That is the land
of lost content,
621
01:39:11,280 --> 01:39:13,540
I see it shining plain,
622
01:39:13,620 --> 01:39:16,320
the happy highways
where I went...
623
01:39:16,390 --> 01:39:19,190
and cannot come again.
44188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.