All language subtitles for Viking Wolf.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,541 --> 00:00:09,708 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:22,583 --> 00:00:26,000 SO THE SAGA GOES… 3 00:00:35,750 --> 00:00:40,625 IN 1050, VIKING CHIEFTAIN GUDBRAND THE GRIM SET OUT WITH 20 SHIPS 4 00:00:40,708 --> 00:00:42,750 TO PLUNDER NORMANDY. 5 00:00:49,750 --> 00:00:54,666 IN AN ABBEY, THEY DISCOVERED A SECRET ROOM. 6 00:00:58,250 --> 00:01:02,875 THE MONKS BEGGED GUDBRAND NOT TO ENTER. 7 00:01:26,416 --> 00:01:30,500 THE VIKINGS FOUND NEITHER GOLD NOR SILVER. 8 00:01:47,666 --> 00:01:52,666 NONE OF THEM UNDERSTOOD THAT THEY HAD RELEASED THE HOUND OF HELL. 9 00:01:54,083 --> 00:01:57,875 IT CAME ALONG AS THEY SAILED HOME. 10 00:02:07,125 --> 00:02:12,125 BEFORE THE SHIP REACHED NORWAY, ALL THE VIKINGS WERE DEAD. 11 00:02:13,500 --> 00:02:17,000 THE DOG LEAPED ASHORE. 12 00:02:18,916 --> 00:02:24,208 AND THUS, EVIL FOUND ITS WAY DEEP INTO THE NORDIC WOODS. 13 00:02:44,666 --> 00:02:48,625 NEARLY 1,000 YEARS LATER… 14 00:02:53,791 --> 00:02:55,625 NYBO MUNICIPALITY 15 00:03:35,666 --> 00:03:37,833 -Popcorn? -Oh, yes. 16 00:03:44,041 --> 00:03:45,291 Oh, my God. 17 00:03:55,208 --> 00:03:56,541 It's chocolate. 18 00:04:07,166 --> 00:04:12,041 JONAS: ARE YOU COMING TO THE BAY? 19 00:04:50,083 --> 00:04:51,583 Can I come, too? 20 00:04:52,166 --> 00:04:55,458 Not now. I'm going with some friends from school. 21 00:05:02,250 --> 00:05:06,041 Arthur? I'm going out to meet some friends from school. 22 00:05:06,125 --> 00:05:07,500 -Great. -OK. 23 00:05:08,083 --> 00:05:09,208 Thale? 24 00:05:10,083 --> 00:05:10,916 Yes? 25 00:05:13,291 --> 00:05:17,375 You could call me dad or father if it feels… 26 00:05:17,458 --> 00:05:19,833 -But you're not my father, Arthur. So… -No… 27 00:05:21,333 --> 00:05:23,458 Do you need a ride? 28 00:05:37,125 --> 00:05:38,125 Hi. 29 00:05:38,875 --> 00:05:41,625 -Where are you going? -I'm meeting some friends from school. 30 00:05:41,708 --> 00:05:42,916 Which ones? 31 00:05:43,541 --> 00:05:46,708 -You don't know them anyway, so… -Okay, but where will you be? 32 00:05:46,791 --> 00:05:48,458 Arthur said it was fine. 33 00:05:49,291 --> 00:05:51,708 -Be home by 11. -Maybe! 34 00:05:51,791 --> 00:05:54,125 POLICE ACADEMY 35 00:06:15,541 --> 00:06:17,000 You came? 36 00:06:17,083 --> 00:06:19,916 Yeah. Well, you asked me, so… 37 00:06:20,000 --> 00:06:23,708 How nice. Thought I'd give you a little tour of Nybo. 38 00:06:23,791 --> 00:06:25,583 Have a look at all the great attractions. 39 00:06:25,666 --> 00:06:27,000 Attractions? 40 00:06:27,666 --> 00:06:29,541 Yeah, this is the Bay. 41 00:06:29,625 --> 00:06:33,333 Okay… It's a bit confusing that the bay is called the Bay. 42 00:06:33,875 --> 00:06:38,041 And this beach is actually called the Beach, and it's in the bay called the Bay. 43 00:06:38,125 --> 00:06:40,333 It's strange that the town isn't called the Town. 44 00:06:41,416 --> 00:06:43,416 We actually have a dog named Dog. 45 00:06:43,916 --> 00:06:45,500 -For real? -Yeah. 46 00:06:45,583 --> 00:06:47,791 That's fucking insane. 47 00:06:47,875 --> 00:06:51,250 Then you'll fit right in here. Take a seat. Do you like it here in Nybo? 48 00:06:51,333 --> 00:06:55,458 Um, yeah. It's a bit boring, but it can only get better, so… 49 00:06:55,541 --> 00:06:58,416 -You're positive at least. I like that. -You like what? 50 00:06:59,166 --> 00:07:00,041 Hi. 51 00:07:00,875 --> 00:07:04,041 I was just talking to Thale about our lovely town. 52 00:07:05,708 --> 00:07:07,958 So, that's the new wacko from Oslo? 53 00:07:08,041 --> 00:07:12,166 Yeah, I heard something about drugs and stuff. What happened? 54 00:07:16,083 --> 00:07:17,375 I killed someone. 55 00:07:18,583 --> 00:07:20,583 Okay… Cool. 56 00:07:20,666 --> 00:07:23,000 -Isn't your mom a cop? -Yeah. 57 00:07:23,875 --> 00:07:26,666 -You won't tell her about this, right? -No. 58 00:07:27,791 --> 00:07:28,666 Jonas? 59 00:07:31,791 --> 00:07:34,666 Do you think we could talk for a bit? 60 00:07:35,375 --> 00:07:36,750 -Now? -Yes. 61 00:07:37,916 --> 00:07:39,000 Come on. 62 00:07:39,083 --> 00:07:42,416 Yeah. I guess we can. Sorry. 63 00:07:42,500 --> 00:07:46,166 -What is she talking to Jonas about? -Something you could only dream of, Vidar. 64 00:07:47,208 --> 00:07:49,750 I'll crush you. I'll toss you into the middle of the lake. 65 00:07:49,833 --> 00:07:52,458 -You can try. -Should I try? Do you want me to try? 66 00:07:58,833 --> 00:08:01,125 Can't you tell us about that murder, T? 67 00:08:02,666 --> 00:08:03,916 No, I… 68 00:08:04,833 --> 00:08:09,833 Where are you going? To spy on them? Or are you going to kill someone? 69 00:08:11,875 --> 00:08:14,791 -I'm going to kill you. -Shit. 70 00:08:18,250 --> 00:08:19,250 Hot damn. 71 00:08:44,500 --> 00:08:47,916 Good night. 72 00:08:55,916 --> 00:09:02,166 You know… Did you notice that a six-pack is missing from the fridge? 73 00:09:02,250 --> 00:09:05,875 Are we out? I'll buy some more on my way home from work. 74 00:09:05,958 --> 00:09:07,458 No, I'm saying… 75 00:09:07,541 --> 00:09:10,125 Oh, cut Thale some slack. 76 00:09:10,208 --> 00:09:12,625 Besides, my shoulders need a massage 77 00:09:12,708 --> 00:09:15,125 since you're not so eager to help around the house. 78 00:09:15,833 --> 00:09:20,166 -It's because I'm really busy. -Yes. 79 00:09:47,333 --> 00:09:49,791 All I'm asking is if you could please… 80 00:10:08,875 --> 00:10:12,125 Elin? I'll… 81 00:10:28,875 --> 00:10:30,125 No! 82 00:10:53,291 --> 00:10:54,541 POLICE 83 00:10:55,500 --> 00:11:00,458 Excuse me. I'm from the local paper. I was wondering if I could ask some questions. 84 00:11:00,541 --> 00:11:02,291 There you are, Berg. 85 00:11:02,375 --> 00:11:04,750 -I've told you to keep away! -Just a comment… 86 00:11:04,833 --> 00:11:09,875 Come on, we have a serious situation here. A girl's gone missing. Elin Gran. 87 00:11:09,958 --> 00:11:13,166 She's the mayor's daughter, so I'm dreading that conversation. 88 00:11:13,250 --> 00:11:17,208 Right now we're securing the area, and we'll start the search immediately. 89 00:11:17,291 --> 00:11:21,708 The boy's undoubtedly in shock. He's speaking incoherently. 90 00:11:22,875 --> 00:11:25,416 -Your daughter's also here. -What did you say? 91 00:11:25,916 --> 00:11:29,125 -Your daughter's also here. -Oh, my God. 92 00:11:29,208 --> 00:11:30,875 -She's unharmed. -Yeah? 93 00:11:30,958 --> 00:11:33,458 But we need to talk to her. I think you should do it. 94 00:11:33,541 --> 00:11:36,083 -Is she here? -Here. 95 00:11:36,166 --> 00:11:42,583 Oh, my God. Sweetheart. Are you hurt? What happened? 96 00:11:43,583 --> 00:11:45,041 It's not my blood. 97 00:11:45,125 --> 00:11:47,083 It's not your blood? 98 00:11:48,375 --> 00:11:50,875 -I was in the woods. -You were in the woods? 99 00:11:52,083 --> 00:11:53,500 What happened? 100 00:11:54,666 --> 00:11:57,583 Sweetheart, you have to tell me. What happened there? 101 00:11:59,333 --> 00:12:01,541 Sweetheart, you have to… Try. 102 00:12:03,500 --> 00:12:05,416 I don't know. 103 00:12:06,875 --> 00:12:09,583 Liv? Come and have a look at this! 104 00:12:11,750 --> 00:12:12,916 Over here! 105 00:12:23,500 --> 00:12:27,541 We need people to secure this area. We've found a phone with blood on it. 106 00:12:27,625 --> 00:12:30,583 We need a photographer… We need the whole works now. 107 00:12:31,541 --> 00:12:35,041 Okay. Well… You, stand guard here. 108 00:12:35,125 --> 00:12:37,250 No one is allowed to enter anymore. 109 00:12:37,333 --> 00:12:40,166 Hansen, fetch the barrier tape. 110 00:12:40,250 --> 00:12:41,791 What are you doing, Berg? 111 00:12:48,333 --> 00:12:50,458 What in God's name is that? 112 00:13:11,791 --> 00:13:13,208 Are you okay? 113 00:13:20,875 --> 00:13:22,375 I'm fine. 114 00:13:26,000 --> 00:13:29,375 Did you find her? Elin? 115 00:13:29,458 --> 00:13:32,375 No, but several people are out searching. 116 00:13:38,041 --> 00:13:40,375 Sweetheart, what happened yesterday? 117 00:13:43,458 --> 00:13:45,083 I… 118 00:13:46,500 --> 00:13:48,791 I have… I have no idea. 119 00:13:51,625 --> 00:13:57,125 What I saw was that Elin… got knocked down. 120 00:13:58,333 --> 00:14:01,916 Then I fell to the ground, lost my breath, and… 121 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 Then I turned around again and… 122 00:14:06,250 --> 00:14:08,291 And Elin was lying there. 123 00:14:09,666 --> 00:14:12,250 She was covered in blood and… 124 00:14:15,208 --> 00:14:17,041 Did you see what it was? 125 00:14:18,416 --> 00:14:22,208 No, I… don't know. 126 00:14:22,916 --> 00:14:24,208 No. 127 00:14:29,000 --> 00:14:30,125 Okay. 128 00:14:49,625 --> 00:14:51,625 NYBO HIGH SCHOOL 129 00:14:51,708 --> 00:14:57,375 It's important to take care of each other in situations like these. 130 00:14:57,458 --> 00:15:02,333 Don't sit at home by yourself if something is bothering you. 131 00:15:02,416 --> 00:15:07,625 Speak with your friends or parents, so that… 132 00:15:07,708 --> 00:15:13,166 Also, try and look out for each other so that no one feels excluded or lonely. 133 00:15:15,541 --> 00:15:19,916 I know that many of you cared a lot about Elin. 134 00:15:21,458 --> 00:15:27,083 She was a sociable and popular young woman. 135 00:15:28,041 --> 00:15:31,166 That being said, we would like to talk to those of you 136 00:15:31,250 --> 00:15:33,541 who were at the Bay that evening. 137 00:15:33,625 --> 00:15:38,333 And we'll call you in for a little chat. Great. Thank you. 138 00:15:40,208 --> 00:15:43,666 POLICE 139 00:15:48,458 --> 00:15:50,625 We'd been drinking. 140 00:15:51,666 --> 00:15:53,458 And… We weren't drunk. 141 00:15:54,375 --> 00:15:57,375 And then Elin wanted to talk to me. 142 00:15:57,958 --> 00:15:59,958 What did she want to talk about? 143 00:16:02,416 --> 00:16:05,166 I don't know. Or, we kinda never got that far. 144 00:16:06,125 --> 00:16:07,875 Where were you, then? 145 00:16:08,750 --> 00:16:10,208 In the woods. 146 00:16:11,291 --> 00:16:13,416 On the beach. 147 00:16:13,500 --> 00:16:17,916 Okay… Were you there alone or with someone? 148 00:16:20,625 --> 00:16:22,166 I was alone. 149 00:16:26,125 --> 00:16:28,875 Did you see or hear anything there? 150 00:16:29,416 --> 00:16:33,916 No, I was a little bit busy making out with Siri. 151 00:16:34,000 --> 00:16:35,500 Are you a couple? 152 00:16:38,541 --> 00:16:39,875 -No. -No? 153 00:16:40,708 --> 00:16:43,083 But you have known each other for a while? 154 00:16:50,250 --> 00:16:53,833 And then you heard a sound? What kind of sound? 155 00:16:53,916 --> 00:16:56,791 A scream… Screams and cries, kinda. 156 00:16:57,583 --> 00:17:00,833 But you… You knew that it was Elin who screamed? 157 00:17:00,916 --> 00:17:04,750 Yes. Um… It was all chaotic and stuff. 158 00:17:04,833 --> 00:17:06,916 What did you see when you got there? 159 00:17:07,625 --> 00:17:10,375 It was really dark, so I didn't see anything. 160 00:17:11,166 --> 00:17:13,083 So you didn't see what it was? 161 00:17:14,208 --> 00:17:16,208 No, I don't know. It looked like an animal. 162 00:17:16,750 --> 00:17:18,458 Could it have been a wolf? 163 00:17:22,750 --> 00:17:26,083 That's all I… I don't know. Don't know. 164 00:17:48,416 --> 00:17:51,250 -Do you think about him? -What? 165 00:17:52,791 --> 00:17:54,333 Do you miss him at all? 166 00:17:55,625 --> 00:17:58,458 -It was so complicated. We tried to-- -Yes or no? 167 00:17:59,583 --> 00:18:02,583 -I don't think it's that simple. -Okay, fine. 168 00:18:02,666 --> 00:18:05,291 No, but sweetheart, I want to… Hey, listen. 169 00:18:06,291 --> 00:18:08,750 I… 170 00:18:08,833 --> 00:18:12,208 I tried to have a good relationship with your father. 171 00:18:12,291 --> 00:18:15,166 I really tried, even when he got sick. 172 00:18:15,250 --> 00:18:17,291 I said never mind. 173 00:18:44,500 --> 00:18:46,625 WOLF ANATOMY 174 00:19:10,083 --> 00:19:12,833 -Yes, this is Eilert. -Hi, it's Liv. 175 00:19:12,916 --> 00:19:16,000 Eilert, I think we should send out a hunting party 176 00:19:16,083 --> 00:19:17,958 if there's an actual wolf in the woods. 177 00:19:18,041 --> 00:19:22,333 I understand that you're eager, but we have to do things in the right order. 178 00:19:22,416 --> 00:19:26,458 We can't start hunting a wolf until we're certain that a wolf took Elin. 179 00:19:26,541 --> 00:19:30,708 Yes, but Eilert, if there's a wolf running loose in the woods… 180 00:19:30,791 --> 00:19:35,875 There is no "but." This isn't Oslo. We have other concerns. Local concerns. 181 00:19:36,458 --> 00:19:37,500 Okay. 182 00:19:38,416 --> 00:19:39,708 -Good. -Good. 183 00:19:42,000 --> 00:19:43,250 Damn it. 184 00:19:48,666 --> 00:19:51,083 Hi. Yes. Dinner. 185 00:19:51,166 --> 00:19:53,916 -What did you say? -Dinner's ready. Come on. 186 00:19:56,791 --> 00:19:59,875 -Dinner time. -I'm not hungry. 187 00:19:59,958 --> 00:20:02,458 -Come on down if you get hungry, then. -Okay. 188 00:20:28,166 --> 00:20:31,750 And over to today's weather forecast until midnight… 189 00:20:43,291 --> 00:20:47,375 I've locked my keys in the car again. Can you do that police trick of yours? 190 00:20:48,333 --> 00:20:49,666 Absolutely. 191 00:20:56,083 --> 00:20:57,416 Berg. 192 00:20:58,083 --> 00:21:00,708 -It's Eilert calling. -Hi, Eilert. 193 00:21:04,041 --> 00:21:05,333 Okay. 194 00:21:06,208 --> 00:21:08,916 Yes. No, I'll be right there. 195 00:21:09,000 --> 00:21:10,791 -We're going to the mortuary now. -Good. 196 00:21:10,875 --> 00:21:12,375 -Good. -Bye. 197 00:21:14,625 --> 00:21:16,083 What? 198 00:21:23,666 --> 00:21:24,708 Is it Elin? 199 00:21:34,500 --> 00:21:37,250 She was found two and a half kilometers from the scene. 200 00:21:45,166 --> 00:21:49,416 Yes, there is a very big claw and bite mark on her neck. 201 00:21:50,750 --> 00:21:54,583 The right arm has been ripped off below the elbow. 202 00:21:54,666 --> 00:21:57,250 With massive tissue loss. 203 00:21:59,041 --> 00:22:02,708 On the right side, a big piece is missing. 204 00:22:03,291 --> 00:22:06,500 Large burn marks on her behind, thighs and legs, 205 00:22:06,583 --> 00:22:11,541 which suggests that the body was pulled or dragged far across the ground. 206 00:22:11,625 --> 00:22:17,083 Berg, you can… You can take this. I… I need some air. I'll be back. 207 00:22:23,208 --> 00:22:27,916 I mean, that wolf theory… 208 00:22:28,916 --> 00:22:30,791 I'm not sure about that. 209 00:22:30,875 --> 00:22:34,083 I have a brother who's a farmer in Østerdalen, and I have… 210 00:22:34,166 --> 00:22:37,833 Well, I've seen some of the animals that have been taken by wolves up there. 211 00:22:39,500 --> 00:22:42,958 I mean… Those injuries look nothing like this. 212 00:22:47,250 --> 00:22:51,750 Call this guy. He's Norway's leading expert on predators. 213 00:22:54,208 --> 00:22:55,375 Yes. 214 00:22:55,458 --> 00:22:57,708 -It wouldn't be good for you to see her. -I need to. 215 00:22:57,791 --> 00:22:59,500 She's the victim of a crime. 216 00:23:00,208 --> 00:23:01,875 Yes, I understand that. 217 00:23:02,791 --> 00:23:06,791 -She wants to see her daughter. -Hang on… 218 00:23:06,875 --> 00:23:10,625 The doctor isn't done examining her, so unfortunately I can't let you in… 219 00:23:10,708 --> 00:23:14,666 That isn't your decision. Are you going to prevent me from seeing my daughter? 220 00:23:14,750 --> 00:23:15,791 Eilert? 221 00:23:16,458 --> 00:23:18,791 Berg's right. I'm sorry, Tove. 222 00:23:19,958 --> 00:23:22,500 Your daughter, wasn't she there as well? 223 00:23:22,583 --> 00:23:24,416 -Yes. -Exactly. 224 00:23:24,500 --> 00:23:26,208 -So, it could have been her. -I know. 225 00:23:26,291 --> 00:23:29,875 It could have been her. It could have been any of those kids, 226 00:23:29,958 --> 00:23:32,583 but it's my Elin lying in there. 227 00:23:33,916 --> 00:23:35,583 I want to see her… 228 00:23:35,666 --> 00:23:39,208 I'm sorry, but they have to finish the technical-- 229 00:23:39,291 --> 00:23:44,625 I don't know if I can go on without her. I don't know. 230 00:23:48,250 --> 00:23:53,583 I promise you, I'll do whatever I can to catch whoever did this. 231 00:24:41,958 --> 00:24:43,291 Thale? 232 00:25:18,916 --> 00:25:20,125 Thale! 233 00:25:38,291 --> 00:25:41,458 NORWEGIAN SCHOOL OF VETERINARY SCIENCE 234 00:25:43,208 --> 00:25:45,208 Okay, that's all for today. 235 00:25:53,500 --> 00:25:58,708 Listen, William… How's your schedule looking? 236 00:25:58,791 --> 00:26:00,000 What do you need me for? 237 00:26:00,083 --> 00:26:05,291 I just received an unusual request from the sheriff's office in Nybo, Telemark. 238 00:26:06,750 --> 00:26:08,958 They think they have a wolf on their hands 239 00:26:09,041 --> 00:26:11,916 that's attacked and killed a local teenager. 240 00:26:13,666 --> 00:26:16,250 -Wolves don't kill humans. -No, exactly. 241 00:26:16,333 --> 00:26:19,041 And that is why they want me to send an expert 242 00:26:19,125 --> 00:26:21,208 who can determine whether it is a wolf or not. 243 00:26:21,958 --> 00:26:24,125 Would you be interested in that? 244 00:26:27,041 --> 00:26:31,458 Absolutely. When I've finished up here, I'll clear my schedule. 245 00:26:32,000 --> 00:26:34,708 Excellent. I will let them know. 246 00:28:32,041 --> 00:28:35,416 JONAS: CAN WE TALK? 247 00:28:45,083 --> 00:28:47,625 POLICE 248 00:29:12,791 --> 00:29:14,333 Hello there. 249 00:29:16,500 --> 00:29:21,000 My name is Lars Brodin, and I need to speak with the chief of police. 250 00:29:22,625 --> 00:29:25,666 It concerns the murder of Elin Gran. 251 00:29:28,666 --> 00:29:31,500 You haven't worked here for long, have you? 252 00:29:31,583 --> 00:29:34,583 That's right, I'm from Sweden. And you? 253 00:29:35,416 --> 00:29:38,458 From Norway, Sweden… From Finland… 254 00:29:39,625 --> 00:29:44,583 You said you had information about… Elin Gran. 255 00:29:45,500 --> 00:29:49,666 Is the deputy familiar with the term "lycanthrope"? 256 00:29:51,625 --> 00:29:54,750 That's what we… you are chasing. 257 00:29:54,833 --> 00:29:58,166 And how would you know what we're looking for? 258 00:29:58,250 --> 00:30:02,791 Because I've been hunting this thing my entire adult life. 259 00:30:02,875 --> 00:30:07,333 It's a warg. A wolf. A werewolf. 260 00:30:10,291 --> 00:30:11,625 A werewolf? 261 00:30:12,541 --> 00:30:16,875 I see what you're thinking. And that is the unthinkable. 262 00:30:16,958 --> 00:30:19,583 But believe me. Believe me when I say 263 00:30:19,666 --> 00:30:22,666 that you are dealing with a bloodthirsty beast 264 00:30:22,750 --> 00:30:26,000 that must be stopped before the infection spreads. 265 00:30:27,000 --> 00:30:30,125 The bloodline must be severed. 266 00:30:30,208 --> 00:30:35,208 I don't know what you think you're doing, but this is incredibly disrespectful. 267 00:30:36,083 --> 00:30:38,083 A young girl has been killed. 268 00:30:38,166 --> 00:30:43,416 And you come here, take my time, and talk about werewolves and myths… 269 00:30:43,500 --> 00:30:49,916 The werewolf running wild here in Nybo is no myth, Deputy Berg. 270 00:30:50,000 --> 00:30:51,333 Okay… 271 00:30:53,791 --> 00:30:54,916 Then we're done here. 272 00:30:55,000 --> 00:30:56,625 Fine. 273 00:30:56,708 --> 00:31:01,166 You can find me at the camping ground, should you need help with the hunt. 274 00:31:01,250 --> 00:31:04,958 I'll stay there until the beast is killed. 275 00:31:06,708 --> 00:31:09,208 If I were to give you a piece of advice, 276 00:31:09,291 --> 00:31:12,666 it would be to look for a place where the wolf can hide. 277 00:31:12,750 --> 00:31:15,666 A grotto, a cave, or the like. 278 00:31:15,750 --> 00:31:20,625 Is the 9mm Heckler & Koch your service weapon? 279 00:31:20,708 --> 00:31:24,333 Yes, that is the standard weapon for the Norwegian police. 280 00:31:25,458 --> 00:31:26,916 This… 281 00:31:28,291 --> 00:31:32,416 This is the only thing that will stop that beast. 282 00:31:35,750 --> 00:31:37,458 Have a nice day. 283 00:31:56,958 --> 00:32:01,958 I'm sorry for not answering your texts and stuff. It's just… 284 00:32:02,625 --> 00:32:06,708 I'm the one who should be saying sorry. I feel like I dragged you into this. 285 00:32:06,791 --> 00:32:10,666 No. No one's to blame for what happened to Elin. 286 00:32:10,750 --> 00:32:12,333 I mean, we can't… 287 00:32:14,916 --> 00:32:18,875 I still see it. When I close my eyes and stuff. 288 00:32:22,166 --> 00:32:23,750 Yeah, me too. 289 00:32:25,250 --> 00:32:27,250 I just want to be done with it. 290 00:32:28,958 --> 00:32:32,916 I'm a wreck at the moment, it's just… 291 00:32:33,958 --> 00:32:38,916 I mean, I… I just want to scream out loud and just run forever and… 292 00:32:39,000 --> 00:32:40,958 I just want to get away. 293 00:32:42,958 --> 00:32:44,958 You're not a wreck, you're just naturally weird. 294 00:32:52,333 --> 00:32:53,791 Shall we go? 295 00:32:55,083 --> 00:32:56,625 I'll pay first. 296 00:32:59,333 --> 00:33:02,500 Damn… She's just so damn touchy… 297 00:33:03,708 --> 00:33:07,958 -Hey, T. What's up? -Could you maybe stop calling me that? 298 00:33:08,041 --> 00:33:11,333 -Is it true what people are saying? -What are they saying? 299 00:33:11,416 --> 00:33:14,500 That you could've saved Elin, but you ran away. 300 00:33:20,666 --> 00:33:23,833 -Who's saying that? -Well, people are saying that. 301 00:33:25,083 --> 00:33:29,125 Fuck, check this out, guys! Fuck, what's up with your shoulder? 302 00:33:29,208 --> 00:33:32,333 Fuck, that wound is infected. Do you have rabies or what…? 303 00:33:34,416 --> 00:33:36,583 Unbelievable. So disgusting. 304 00:33:40,500 --> 00:33:41,708 What's going on? 305 00:33:42,750 --> 00:33:45,083 I was just joking about her having rabies. 306 00:33:49,791 --> 00:33:50,875 Hello? 307 00:34:08,250 --> 00:34:10,041 I'm in here. 308 00:34:10,666 --> 00:34:14,125 I said I'm in here! What is it? 309 00:34:14,208 --> 00:34:17,000 How are you? I just wanted to ask you how you were. 310 00:34:17,083 --> 00:34:21,833 I was thinking about what we talked about in the car, and… My God… 311 00:34:21,916 --> 00:34:25,000 -Stop! Stop! Stop! -But we need to get it checked out. 312 00:34:25,083 --> 00:34:27,166 I'm all right. It's fine. 313 00:34:31,208 --> 00:34:33,916 I'm trying here. Let's see how it turns out. 314 00:34:34,000 --> 00:34:38,458 That's why we came here, to have a fresh start. Do you understand? 315 00:34:39,125 --> 00:34:40,625 No, not really. 316 00:34:42,875 --> 00:34:44,750 You're kidding, right? 317 00:34:46,500 --> 00:34:48,666 We moved to Nybo, Mom! 318 00:34:48,750 --> 00:34:51,541 Dad had to die before you actually wanted to be there for me. 319 00:34:51,625 --> 00:34:54,666 Stop. Don't talk to me like that. Don't do that. 320 00:34:55,666 --> 00:34:58,625 You don't know anything about it. Okay? 321 00:35:00,791 --> 00:35:03,708 -Let me have a look. -No, don't. Stop! 322 00:35:03,791 --> 00:35:04,791 Hey… 323 00:35:05,541 --> 00:35:09,000 Thale, wait… Listen… I'm sorry. 324 00:36:09,083 --> 00:36:10,541 Okay… 325 00:36:14,750 --> 00:36:16,125 Oh, fuck. 326 00:36:43,250 --> 00:36:45,875 -Are you all right? -Yes… 327 00:36:49,250 --> 00:36:50,958 Yes. I'm… 328 00:36:51,541 --> 00:36:52,833 Are you sure? 329 00:36:54,750 --> 00:36:56,250 I'm fine. 330 00:36:56,333 --> 00:36:57,500 Yes? 331 00:36:59,291 --> 00:37:05,583 Okay… Listen, I just wanted to say that Vidar… That Vidar is an asshole. 332 00:37:06,541 --> 00:37:09,500 That I… feel like I should've punched him or something. 333 00:37:12,833 --> 00:37:15,166 I mean it, I should've punched him. 334 00:37:15,250 --> 00:37:16,750 I could've kicked his ass. 335 00:37:16,833 --> 00:37:19,416 -The locker on the left. -Yes, I'm looking at it now. 336 00:37:19,500 --> 00:37:21,250 Yes… The top shelf. 337 00:37:21,333 --> 00:37:25,875 -Listen… I usually put it in the hall. -I'll have to call you back in a bit. 338 00:37:25,958 --> 00:37:28,791 Hi, I'm looking for Liv Berg. 339 00:37:30,666 --> 00:37:35,166 -I'm the veterinarian. -Oh, that's right. Excuse me. 340 00:37:36,000 --> 00:37:39,041 Liv? The veterinarian is here. 341 00:38:01,416 --> 00:38:04,916 The interesting thing here is that all the bite marks are from the same animal. 342 00:38:05,000 --> 00:38:08,791 So it is one animal, one large animal, that committed the murder. 343 00:38:08,875 --> 00:38:11,875 Yes, we found a claw… at the scene. 344 00:38:11,958 --> 00:38:13,125 Can I see? 345 00:38:18,125 --> 00:38:22,166 Because these bite marks are bigger than those of a normal wolf. But… 346 00:38:35,166 --> 00:38:38,416 This is definitely a wolf claw, and it matches the wounds on the body. 347 00:38:38,500 --> 00:38:40,916 But it's unusually long for a wolf claw. 348 00:38:41,500 --> 00:38:43,916 But you are sure that it's a wolf? 349 00:38:44,916 --> 00:38:46,291 Undoubtedly. 350 00:38:47,833 --> 00:38:50,500 Okay, then I'll get that hunting permit. 351 00:39:08,708 --> 00:39:12,708 Okay, fellas. Elin Gran disappeared from this location. 352 00:39:12,791 --> 00:39:16,541 Around where the barrier tapes are. And the body was found here. 353 00:39:16,625 --> 00:39:19,333 Gjerstadlia, about two and a half kilometers into the woods. 354 00:39:19,416 --> 00:39:22,791 I suggest we start there, establish the first position there. 355 00:39:22,875 --> 00:39:23,791 Okay, let's go. 356 00:39:23,875 --> 00:39:26,750 It's rugged terrain, full of thickets. Blystad? 357 00:39:26,833 --> 00:39:29,458 -So conserve your energy. -Yes, we get that. 358 00:39:30,250 --> 00:39:35,000 So, Deputy Berg… Have you done much hunting before? 359 00:39:35,083 --> 00:39:38,916 What? No. Never for… Never for animals. 360 00:39:39,541 --> 00:39:41,625 "Never for animals." That's a good one. 361 00:39:41,708 --> 00:39:43,083 Come on, Mira. 362 00:39:45,416 --> 00:39:49,375 Don't you worry. This wolf is shot and skinned already. 363 00:39:49,458 --> 00:39:51,500 Just keep close to me and it will all be fine. 364 00:40:00,208 --> 00:40:03,666 Brynjar? Won't you give me… 365 00:40:13,375 --> 00:40:18,125 The Fenris wolf, or "Fenrisúlfr," which it was also called, 366 00:40:18,208 --> 00:40:22,291 was a terrifying and huge wolf in Norse mythology. 367 00:40:23,041 --> 00:40:28,250 It is the son of Loki and the giantess Angerboda, 368 00:40:28,333 --> 00:40:30,916 who also parented the Midgard Serpent and Hel. 369 00:40:31,000 --> 00:40:35,375 The Aesir learn that all three children will be raised in Jotunheim, 370 00:40:35,458 --> 00:40:40,583 and they foresee that they will cause a lot of damage and disaster… 371 00:40:43,166 --> 00:40:44,333 What? 372 00:40:45,208 --> 00:40:46,500 Excuse me? 373 00:40:48,708 --> 00:40:51,000 Odin throws the serpent into the ocean… 374 00:40:57,625 --> 00:40:59,041 Thale? 375 00:41:31,166 --> 00:41:32,291 Come on. 376 00:42:05,458 --> 00:42:07,250 -What is it? -It's picked up a scent. 377 00:43:04,833 --> 00:43:08,166 It's an as… asylum seeker. 378 00:43:09,583 --> 00:43:11,000 ID papers from UDI. 379 00:43:19,291 --> 00:43:22,333 Eilert. Eilert, are you okay? 380 00:43:25,291 --> 00:43:26,916 The dog is indicating. 381 00:43:30,500 --> 00:43:33,125 Eilert? You're the sheriff. Come on. 382 00:43:37,791 --> 00:43:39,250 You have to do it. 383 00:43:43,416 --> 00:43:47,666 Okay, um… Andersen and Blystad, you stay here and guard the body. 384 00:43:47,750 --> 00:43:49,583 The rest of us will check out what Mira has found. 385 00:43:49,666 --> 00:43:51,166 We need more people here. 386 00:43:51,250 --> 00:43:53,875 But until they arrive, stay here and guard the body. 387 00:43:53,958 --> 00:43:58,083 If you see a wolf, shoot it. Okay? Come on. 388 00:44:38,666 --> 00:44:39,875 Hello? 389 00:44:44,041 --> 00:44:45,291 Are you okay? 390 00:44:51,666 --> 00:44:52,708 Hello? 391 00:45:11,333 --> 00:45:13,166 It's your fault, Thale. 392 00:45:14,458 --> 00:45:15,958 Why did you let me die? 393 00:45:17,166 --> 00:45:19,166 Why did you let me die?! 394 00:46:04,041 --> 00:46:06,750 It's one of the air shafts for the old copper mine. 395 00:46:06,833 --> 00:46:09,875 It used to be full of activity, but they closed it down. 396 00:46:14,125 --> 00:46:16,500 Shouldn't someone go and see what's inside? 397 00:46:20,666 --> 00:46:22,166 I'll do it. 398 00:48:20,333 --> 00:48:22,291 What in God's name is that? 399 00:48:41,708 --> 00:48:43,166 Did you hear that? 400 00:48:43,250 --> 00:48:44,666 Come on! Come here! 401 00:48:44,750 --> 00:48:47,041 Are you hearing what I'm hearing? We can't stay here. 402 00:48:47,125 --> 00:48:50,083 Don't panic. We'll wait here, like the police told us to do. 403 00:48:50,708 --> 00:48:52,750 The police said we have to… 404 00:49:13,083 --> 00:49:15,583 Andersen? Andersen, come in! 405 00:49:15,666 --> 00:49:18,666 Blystad, Andersen, come in! 406 00:49:20,791 --> 00:49:22,291 Oh, shit! 407 00:50:46,833 --> 00:50:48,791 Liv, can you open your eyes? 408 00:50:51,583 --> 00:50:54,041 Thank you. Good. 409 00:50:54,125 --> 00:50:57,333 That wrist fracture you got was quite severe. 410 00:50:57,416 --> 00:51:01,083 The cast has to stay on for at least six weeks, I'm afraid. 411 00:51:04,291 --> 00:51:07,291 Yes. That's good. Okay. 412 00:51:17,666 --> 00:51:19,333 How is Eilert? 413 00:51:40,916 --> 00:51:47,000 Did you know that I've been the mayor here in Nybo for 15 years? 414 00:51:48,583 --> 00:51:52,041 For 15 years, I've been fighting for this place with everything I have. 415 00:51:54,375 --> 00:51:56,083 I love Nybo. 416 00:51:56,875 --> 00:52:01,333 But what's happening now is just plain… plain awful. 417 00:52:01,416 --> 00:52:03,083 Goddamned horrible. 418 00:52:07,458 --> 00:52:11,250 But we will… We will get through this. 419 00:52:15,541 --> 00:52:17,041 Well… 420 00:52:18,208 --> 00:52:23,541 Our thoughts and deepest sympathies go out to those left behind. 421 00:52:25,583 --> 00:52:30,583 But we stand together and we fight together, like we've always done. 422 00:52:30,666 --> 00:52:36,416 Here in Nybo we stand together in adversity and in sorrow. 423 00:52:38,125 --> 00:52:44,708 And we are really glad that it is all over now, and that we can look ahead. 424 00:52:44,791 --> 00:52:48,291 I am sure that my Elin would have appreciated 425 00:52:48,375 --> 00:52:50,416 that we now move forward in Nybo. 426 00:52:51,125 --> 00:52:54,583 What are your thoughts about the events during the wolf hunt, Berg? 427 00:52:55,208 --> 00:52:59,958 Well, I'm not sure what to say, but I'm of course… 428 00:53:00,541 --> 00:53:04,583 overwhelmed… by the situation. 429 00:53:05,958 --> 00:53:11,375 And my thoughts of course go out to the deceased and their families. 430 00:53:12,333 --> 00:53:15,833 It's a very difficult day for all of us, so… 431 00:53:15,916 --> 00:53:20,291 Can you comment on there being more wolves in the Nybo area? 432 00:53:20,375 --> 00:53:23,666 Well, we believe there's only one wolf. 433 00:55:29,000 --> 00:55:30,791 What are you doing here? 434 00:55:33,958 --> 00:55:38,166 You were sleepwalking. 435 00:55:45,291 --> 00:55:47,375 I'm super tired. 436 00:55:52,083 --> 00:55:55,708 It feels like I haven't slept in months. 437 00:55:56,833 --> 00:56:01,708 I'll always look after you. 438 00:56:46,458 --> 00:56:51,375 NYBO AGRICULTURAL COLLEGE 439 00:57:04,833 --> 00:57:06,041 Hi. 440 00:57:08,708 --> 00:57:11,833 Do you normally shoot wolves with silver bullets in this area? 441 00:57:12,750 --> 00:57:17,375 I found eight lead bullets in the wolf, which should've been plenty to stop it. 442 00:57:17,458 --> 00:57:20,250 But according to my autopsy results… 443 00:57:22,583 --> 00:57:25,083 it was this that killed it. 444 00:57:25,166 --> 00:57:30,250 Okay? But how can you be sure that it was that one that killed the wolf? 445 00:57:31,666 --> 00:57:34,625 Here you see the entrance wounds from the lead bullets. 446 00:57:34,708 --> 00:57:39,666 These eight hit the heart and lung region, which should be plenty to kill a wolf. 447 00:57:39,750 --> 00:57:42,041 But they barely damaged the organs. 448 00:57:42,125 --> 00:57:45,083 Compare that to the wound from the silver bullet. 449 00:57:47,000 --> 00:57:50,000 Massive hemorrhaging and the surrounding tissue is completely dissolved. 450 00:57:50,083 --> 00:57:52,750 It almost looks like a chemical reaction. 451 00:57:55,750 --> 00:57:56,958 What do you see? 452 00:58:01,791 --> 00:58:03,250 A… It's a nail. 453 00:58:03,333 --> 00:58:06,625 Yes. The claw you found in the woods comes from this wolf. 454 00:58:06,708 --> 00:58:09,208 But… What do you mean? 455 00:58:09,291 --> 00:58:11,625 Are you saying the wolf lost a claw and a nail grew out? 456 00:58:11,708 --> 00:58:15,166 I spoke to a colleague last night to check if I… 457 00:58:15,250 --> 00:58:18,125 if such mutations in wolves have been documented before. 458 00:58:19,916 --> 00:58:21,083 And? 459 00:58:23,708 --> 00:58:25,791 He said that it would have to be a werewolf. 460 00:58:30,125 --> 00:58:31,958 But they're not real. 461 00:59:37,708 --> 00:59:39,958 We're looking for Lars Brodin. 462 00:59:40,916 --> 00:59:42,708 He's right over there. 463 00:59:46,916 --> 00:59:50,125 He's been coming and going, but… 464 00:59:50,208 --> 00:59:51,458 Well… 465 00:59:52,250 --> 00:59:53,583 A peculiar fellow. 466 00:59:53,666 --> 00:59:58,458 The other day I saw him making ammunition. Is he a criminal, or what? 467 01:00:01,083 --> 01:00:04,833 Thank you. We'll be in touch if we need more help. 468 01:00:10,541 --> 01:00:14,041 So? I hear it was a successful hunt. 469 01:00:14,625 --> 01:00:19,750 We lost four people, one is in a coma. I'm not sure I would call that successful. 470 01:00:21,166 --> 01:00:23,500 We pulled out nine bullets. 471 01:00:23,583 --> 01:00:27,208 Eight lead bullets… And then this one. 472 01:00:35,416 --> 01:00:39,666 I would like you to tell William what you told me about… 473 01:00:41,666 --> 01:00:42,916 about werewolves. 474 01:00:44,000 --> 01:00:48,750 The werewolf you shot is old and has been wandering for a long time. 475 01:00:48,833 --> 01:00:51,833 I've been tracking it for over two years now. 476 01:00:51,916 --> 01:00:58,916 I found it when it killed a boy in Finland, right by the Russian border. 477 01:01:01,208 --> 01:01:03,375 The wolf has a somewhat unusual shape but… 478 01:01:04,375 --> 01:01:08,041 that's probably due to extensive and prolonged scabies. 479 01:01:09,333 --> 01:01:10,916 Scabies? 480 01:01:17,166 --> 01:01:19,000 Here. 481 01:01:21,500 --> 01:01:24,250 You hear the word "werewolf" 482 01:01:24,333 --> 01:01:28,666 and you picture a mix of man and wolf 483 01:01:28,750 --> 01:01:32,166 running around on two legs, howling at the moon. 484 01:01:36,291 --> 01:01:39,625 Most likely the Vikings brought the poison back with them 485 01:01:39,708 --> 01:01:42,583 from Europe in the 12th century. 486 01:01:42,666 --> 01:01:46,208 Where and when the species has its origin is hard to say. 487 01:01:46,291 --> 01:01:52,500 But humans have always wanted to conquer and command the animal's powers. 488 01:01:52,583 --> 01:01:57,375 At first through various sacrificial rites. Experiments. 489 01:01:58,583 --> 01:02:00,666 Crossbreeding with other animal species. 490 01:02:01,916 --> 01:02:04,500 Like a scientific experiment gone to hell? 491 01:02:04,583 --> 01:02:05,833 Exactly! 492 01:02:06,458 --> 01:02:11,458 A young werewolf can be compared to a dog with rabies. 493 01:02:11,541 --> 01:02:14,250 Wild and crazy. Unpredictable. 494 01:02:14,333 --> 01:02:18,250 It's driven by a hunger for human blood. 495 01:02:18,333 --> 01:02:20,875 When that hunger is satisfied… 496 01:02:21,625 --> 01:02:28,000 it mixes with other wolves and roams over an incredibly vast area. 497 01:02:28,083 --> 01:02:30,875 Okay, but what happens when the poison starts working? 498 01:02:31,916 --> 01:02:35,791 The human will experience a gradual transformation. 499 01:02:37,125 --> 01:02:40,000 The senses are heightened. 500 01:02:40,083 --> 01:02:43,250 The face becomes more animal-like. 501 01:02:44,166 --> 01:02:45,875 Teeth, claws… 502 01:02:47,791 --> 01:02:50,041 That is when the animal takes over. 503 01:02:50,125 --> 01:02:53,750 But is there any way to… reverse the process? 504 01:02:54,541 --> 01:03:01,291 When the curse is completed, then the human is lost forever. 505 01:03:01,375 --> 01:03:05,708 But this curse does not stop until the last beast is killed 506 01:03:05,791 --> 01:03:08,041 and the blood circle is severed. 507 01:03:09,750 --> 01:03:13,333 The bloodline is severed, right? 508 01:03:20,833 --> 01:03:25,458 JONAS: DO YOU WANT TO MEET? 509 01:04:16,541 --> 01:04:18,916 So, what do you think this place is called? 510 01:04:22,625 --> 01:04:24,791 Well, let me guess. Is it… 511 01:04:25,958 --> 01:04:27,333 the Viewpoint? 512 01:04:27,958 --> 01:04:30,916 -No way? -Yes, it's actually the Viewpoint. 513 01:04:31,000 --> 01:04:33,625 -Oh, my God. -It's totally crazy. 514 01:04:39,708 --> 01:04:41,958 Listen, what happened at school? 515 01:04:47,250 --> 01:04:49,416 Well, I… have no idea, actually. 516 01:04:50,083 --> 01:04:52,666 After what happened, everything just… 517 01:04:59,375 --> 01:05:01,625 To be honest, I'm a wreck. 518 01:05:18,041 --> 01:05:19,333 Sorry. 519 01:05:21,625 --> 01:05:23,500 I need to answer this or my dad will lose it. 520 01:05:23,583 --> 01:05:26,125 -Yeah, just go ahead. -Sorry. 521 01:05:29,000 --> 01:05:30,791 Hi, Dad. 522 01:05:31,875 --> 01:05:34,000 No, I'm just out driving. 523 01:05:37,666 --> 01:05:41,708 No, the car's parked. I was just getting some air. 524 01:05:44,500 --> 01:05:48,291 Just out to see if there's anything exciting going on. 525 01:05:59,708 --> 01:06:02,291 Yeah, but one thing… 526 01:06:06,166 --> 01:06:07,541 Okay. Bye, Dad. 527 01:06:17,083 --> 01:06:18,416 Thale? 528 01:06:22,916 --> 01:06:24,458 Go away. 529 01:06:42,000 --> 01:06:44,958 Okay. Has the next of kin been informed? 530 01:06:45,958 --> 01:06:47,458 Next of kin. 531 01:06:48,250 --> 01:06:50,541 Okay. I'm on my way. 532 01:08:29,375 --> 01:08:31,416 Based on the preliminary examination, 533 01:08:31,500 --> 01:08:37,541 I can estimate that the victim was killed between 10 and 11 last night. 534 01:08:42,750 --> 01:08:47,125 But is it the same kind of injuries we saw on the body of Elin Gran? 535 01:08:47,833 --> 01:08:50,583 -Yes. -Liv? A word. 536 01:08:53,916 --> 01:08:56,125 The distance between the canines is smaller. 537 01:08:57,375 --> 01:08:58,333 Smaller? 538 01:08:58,416 --> 01:09:01,333 Definitely from an animal, but a smaller animal. 539 01:09:02,041 --> 01:09:04,166 Not the same one that killed Elin. 540 01:09:09,041 --> 01:09:10,208 Fuck. 541 01:11:09,625 --> 01:11:10,916 I'm sorry. 542 01:11:34,666 --> 01:11:37,875 NYBO EXPRESS NYBO - OSLO 543 01:12:13,791 --> 01:12:15,458 DNA TEST RESULTS 544 01:12:24,625 --> 01:12:27,333 …SIMILARITIES BETWEEN THE HOMO SAPIEN SAMPLE AND CANIS LUPUS. 545 01:14:32,750 --> 01:14:36,041 Reports of a serious accident in the Nybo tunnel. 546 01:14:36,125 --> 01:14:40,916 Extent unknown, but most likely multiple people injured. 547 01:14:47,708 --> 01:14:50,125 -Berg. -How far from the Nybo tunnel are you? 548 01:14:50,208 --> 01:14:52,625 We're getting reports of multiple people injured. 549 01:14:52,708 --> 01:14:55,500 Reports of an animal, or a wolf, killing people. 550 01:14:56,125 --> 01:14:58,416 I'm at the tunnel now. Smoke is coming out of it. 551 01:14:58,500 --> 01:14:59,958 Keep us posted. 552 01:15:26,750 --> 01:15:27,791 What happened? 553 01:15:28,500 --> 01:15:30,958 There are a lot of injured people inside. Hurry! 554 01:15:31,666 --> 01:15:35,375 Hey! There's a monster inside! Run! Run! 555 01:16:21,000 --> 01:16:22,750 Hello? 556 01:16:23,875 --> 01:16:25,875 This is the police. 557 01:17:29,875 --> 01:17:30,916 Liv! 558 01:17:32,791 --> 01:17:35,291 The wolf tested positive for human DNA. 559 01:17:36,250 --> 01:17:37,250 It's Thale. 560 01:17:39,958 --> 01:17:44,041 My daughter is the werewolf, William. It's my daughter. 561 01:17:44,125 --> 01:17:46,208 I have to find her. 562 01:18:17,458 --> 01:18:18,791 Hi! 563 01:18:19,541 --> 01:18:23,291 Hi. It's okay. 564 01:20:02,166 --> 01:20:03,458 Damn it! 565 01:21:06,583 --> 01:21:09,875 Jenny… You have to hide. You have to run and hide. 566 01:21:11,166 --> 01:21:12,708 Shit, what? 567 01:21:13,708 --> 01:21:14,958 Damn. 568 01:21:15,041 --> 01:21:18,958 Hurry up! Damn, someone's crashed! 569 01:22:39,833 --> 01:22:43,208 We're getting several reports of a wolf downtown. 570 01:22:43,291 --> 01:22:44,125 Oh, my God. 571 01:22:44,208 --> 01:22:47,416 Multiple people severely injured. 572 01:22:47,500 --> 01:22:51,541 Permission is granted to carry a rifle. Over. 573 01:22:54,416 --> 01:22:56,333 Oh, God, I can't shoot my own daughter. 574 01:22:56,416 --> 01:22:59,833 If I can get within range, I have enough tranquilizer to stop an elephant. 575 01:23:14,375 --> 01:23:16,291 Sister. 576 01:23:28,083 --> 01:23:30,750 Sister. 577 01:23:30,833 --> 01:23:33,375 I will look after you. 578 01:23:53,791 --> 01:23:57,916 Arthur? Arthur! Arthur! 579 01:23:58,000 --> 01:24:00,625 Look at me! Arthur! Look. 580 01:24:00,708 --> 01:24:03,375 Arthur! Where's Jenny? 581 01:24:03,875 --> 01:24:05,083 Run. 582 01:24:09,000 --> 01:24:10,458 Sister. 583 01:24:12,000 --> 01:24:13,583 Sister. 584 01:24:16,958 --> 01:24:20,583 Sister. I'll look after you. 585 01:24:25,125 --> 01:24:26,833 Jenny! 586 01:24:55,791 --> 01:24:56,833 Come on! 587 01:24:58,208 --> 01:24:59,625 Run! 588 01:25:01,708 --> 01:25:03,583 Toward the door! 589 01:25:10,916 --> 01:25:12,916 The window! Move. 590 01:25:20,750 --> 01:25:24,458 Jenny! Jenny! Hide! 591 01:28:21,958 --> 01:28:23,500 William… 592 01:28:28,416 --> 01:28:29,833 William! 593 01:28:33,458 --> 01:28:35,125 William… 594 01:29:58,291 --> 01:30:00,500 I'm sorry, sweetheart. 595 01:30:02,083 --> 01:30:03,750 Mom is here. 596 01:31:07,500 --> 01:31:10,708 -Hello. -Hi, do you have the papers? 597 01:31:13,125 --> 01:31:16,208 -What's this? -Well, if you… 598 01:31:16,291 --> 01:31:18,958 -Have a nice evening, Liv. -Thanks, you too. 45832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.