Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,719 --> 00:01:59,562
Gotcha.
2
00:02:02,776 --> 00:02:05,154
That's it, then.
- Good night, Kermit.
3
00:03:56,434 --> 00:03:58,549
I... I saw him.
- Who?
4
00:03:58,599 --> 00:04:00,848
I saw him,
with my own eyes.
5
00:04:01,014 --> 00:04:02,019
Who did you see?
6
00:04:02,069 --> 00:04:04,368
He rose up
out of the grave.
7
00:04:04,548 --> 00:04:06,772
The duke.
- What are you talking about?
8
00:04:06,926 --> 00:04:09,395
The ghost of the dead duke.
9
00:04:09,557 --> 00:04:12,599
I saw him.
He's in there!
10
00:05:10,114 --> 00:05:12,703
The ghost materialized
itself somewhere near here.
11
00:05:12,865 --> 00:05:18,569
Went for a nocturnal stroll, dropped into
the chapel, and then dematerialized itself again.
12
00:05:18,763 --> 00:05:22,228
Ghoulies and ghosties and
things that go bump in the night.
13
00:05:22,410 --> 00:05:23,632
Ding dong.
14
00:05:23,788 --> 00:05:26,130
This ghost made more
of a ding dong than a bump.
15
00:05:26,193 --> 00:05:28,820
It started swinging on the
bell rope, kicked up quite a racket,
16
00:05:28,907 --> 00:05:30,194
loud enough
to wake the uh...
17
00:05:30,960 --> 00:05:32,154
well, pretty loud, anyway.
18
00:05:32,331 --> 00:05:34,624
Was it just any old ghost
or one person in particular?
19
00:05:34,800 --> 00:05:39,420
Very particular:
Montague Staplow, the 6th Duke of Benedict.
20
00:05:39,840 --> 00:05:41,411
He died 1698.
21
00:05:41,461 --> 00:05:45,198
Now this is the family graveyard,
all the Staplows are buried here.
22
00:05:45,365 --> 00:05:46,797
Not quite all.
23
00:05:47,574 --> 00:05:49,656
Rupert Staplow,
the fifteenth Duke of Benedict,
24
00:05:49,786 --> 00:05:51,784
his body lies
we know not where,
25
00:05:51,950 --> 00:05:53,664
lost in the
Benedict mine disaster.
26
00:05:53,830 --> 00:05:57,719
This is to commemorate him
and the brave men who died with him.
27
00:05:57,901 --> 00:06:00,885
The Benedict mine disaster.
That was about five years ago, wasn't it?
28
00:06:01,685 --> 00:06:04,198
There were thirty men lost
when the roof caved in.
29
00:06:04,355 --> 00:06:05,779
And they were
never able to get out.
30
00:06:05,932 --> 00:06:08,782
The pit was sealed off
and the mine closed down.
31
00:06:08,961 --> 00:06:13,006
Well, that lets out Rupert,
the Fifteenth Duke.
32
00:06:13,149 --> 00:06:15,908
It couldn't have been him
who popped up last night.
33
00:06:16,058 --> 00:06:18,085
Do you believe
in ghosts, Steed?
34
00:06:18,246 --> 00:06:19,575
Someone does.
35
00:06:19,758 --> 00:06:21,770
Kermit, the hermit.
36
00:06:21,956 --> 00:06:25,039
You didn't answer my question.
Do you believe?
37
00:06:25,167 --> 00:06:28,162
Let's put it this way,
strange happenings need looking into.
38
00:06:28,321 --> 00:06:29,855
Now you stay here
and browse around,
39
00:06:30,004 --> 00:06:32,556
and I'll go and see
Kermit the hermit.
40
00:07:10,592 --> 00:07:12,479
Kermit?
41
00:07:14,741 --> 00:07:15,906
Kermit?
42
00:07:18,566 --> 00:07:19,467
Whoops.
43
00:07:19,979 --> 00:07:21,195
That's not a
very nice welcome.
44
00:07:21,414 --> 00:07:23,367
I'd like to be left alone.
45
00:07:25,134 --> 00:07:28,932
I'd like you to, oof...
to tell me a ghost story.
46
00:07:29,091 --> 00:07:29,982
Ghost?
47
00:07:30,032 --> 00:07:32,878
Yeah, like the one
you saw last night.
48
00:07:32,978 --> 00:07:35,589
I didn't see anything;
I had too much to drink.
49
00:07:35,736 --> 00:07:38,040
When I've had too much
to drink I see things, hear things.
50
00:07:39,456 --> 00:07:40,853
Hear things?
51
00:07:41,011 --> 00:07:42,453
Just go away,
leave me alone.
52
00:07:42,609 --> 00:07:43,966
I didn't see anything.
53
00:07:44,016 --> 00:07:46,900
There wasn't any ghost.
There never was a ghost.
54
00:08:16,097 --> 00:08:17,685
The vibrations are marvellous.
55
00:08:18,443 --> 00:08:21,891
Vibrations, they're all around us,
my psyche is absolutely tingling.
56
00:08:22,474 --> 00:08:27,233
Feel it?
A sort of whoosh-mmm...
57
00:08:28,792 --> 00:08:31,006
Splendid.
58
00:08:31,168 --> 00:08:34,865
In fact I'd say it was the best
whoosh-mmm... I've ever experienced.
59
00:08:36,033 --> 00:08:38,272
I'm Mandy Mackay,
of F.O.G.
60
00:08:38,445 --> 00:08:39,175
F.O.G.?
61
00:08:41,416 --> 00:08:42,859
Friends of Ghosts.
62
00:08:43,032 --> 00:08:46,635
Yes, It's supery
super natural here.
63
00:08:47,533 --> 00:08:50,124
Whoosh-mmm...
64
00:08:51,254 --> 00:08:52,424
Definitely.
65
00:08:52,966 --> 00:08:54,936
Ghosts all around us.
66
00:08:57,297 --> 00:08:59,107
Peel, Mrs. Emma Peel.
67
00:08:59,265 --> 00:09:00,481
Mrs. Peel.
68
00:09:00,825 --> 00:09:03,587
Yes, they're all here.
69
00:09:03,733 --> 00:09:04,871
And friendly?
70
00:09:04,977 --> 00:09:06,887
Oh, F.O.G. believes
that all ghosts are friendly.
71
00:09:07,563 --> 00:09:10,815
People are always
being frightened of ghosts.
72
00:09:10,973 --> 00:09:13,086
But have you ever considered
that they might be frightened of us?
73
00:09:13,932 --> 00:09:15,657
We do give them a
terrible time, you know.
74
00:09:15,823 --> 00:09:17,729
Hunting them, exorcising them.
75
00:09:17,899 --> 00:09:21,163
Every time they take a little stroll,
someone's liable to throw a blue fit.
76
00:09:21,953 --> 00:09:23,124
Poor things.
77
00:09:23,291 --> 00:09:25,624
How many ghosts
have you actually seen?
78
00:09:26,828 --> 00:09:29,882
Well, I haven't
actually seen any.
79
00:09:30,442 --> 00:09:31,507
But I've sensed them.
80
00:09:31,681 --> 00:09:34,001
There's definitely one here,
and I mean to seek him out.
81
00:09:34,671 --> 00:09:37,227
With cant and mumbo jumbo.
82
00:09:37,390 --> 00:09:39,093
With superstitious nonsense.
83
00:09:39,266 --> 00:09:40,658
You!
84
00:09:40,837 --> 00:09:45,460
Me, and I'm about to disprove
all your silly little notions.
85
00:09:45,651 --> 00:09:49,389
George Spencer.
He's from S.M.O.G., Mrs. Peel.
86
00:09:49,816 --> 00:09:50,506
S.M.O.G.?
87
00:09:50,675 --> 00:09:52,478
Scientific Measurement of Ghosts.
88
00:09:52,641 --> 00:09:55,749
A society that does not
believe in ghosts, Mrs. Peel.
89
00:09:56,488 --> 00:09:59,347
There's a scientific
explanation to all hauntings.
90
00:09:59,525 --> 00:10:01,318
And we find
that explanation.
91
00:10:01,479 --> 00:10:02,711
Scientifically.
92
00:10:02,887 --> 00:10:04,691
We fight
legend with logic.
93
00:10:04,864 --> 00:10:06,616
Folklore with facts.
94
00:10:06,764 --> 00:10:08,801
Cold clinical facts.
95
00:10:08,959 --> 00:10:13,583
You may rest assured the dead
Duke of Benedict does not walk this area.
96
00:10:34,976 --> 00:10:36,096
Morning!
97
00:10:39,686 --> 00:10:41,830
Lucky I was flying high.
98
00:10:42,421 --> 00:10:44,126
Otherwise you
would have winged me.
99
00:10:44,292 --> 00:10:45,407
You saw the notice.
100
00:10:45,743 --> 00:10:48,148
Back there,
"Keep Out", you saw it?
101
00:10:48,312 --> 00:10:50,081
Yes, yes.
- Well?
102
00:10:51,442 --> 00:10:53,174
Beautiful bright paint.
103
00:10:53,318 --> 00:10:55,066
Excellent lettering, easy to read.
104
00:10:55,218 --> 00:10:57,475
I would have preferred
a 4 point Doric, myself.
105
00:10:57,648 --> 00:11:00,920
But on the whole,
I'd say, an excellent notice.
106
00:11:01,089 --> 00:11:02,502
It meant what
it said, "Keep Out".
107
00:11:03,047 --> 00:11:04,235
Keep away.
108
00:11:04,410 --> 00:11:07,103
You're in danger,
of ruffling my feathers.
109
00:11:15,184 --> 00:11:16,439
What's going on?
Masgard!
110
00:11:16,602 --> 00:11:18,456
Only a trespasser, your grace.
Don't worry, I'll take care of it.
111
00:11:18,618 --> 00:11:22,077
Your Grace, the Duke of Benedict?
John Steed, there's a business matter.
112
00:11:22,247 --> 00:11:24,545
Is there somewhere
private we can talk?
113
00:11:26,452 --> 00:11:28,851
Certainly.
114
00:11:37,018 --> 00:11:39,414
When I have laid all this out,
the trap will be set.
115
00:11:39,582 --> 00:11:41,151
Do you really think
you'll catch something?
116
00:11:41,309 --> 00:11:43,137
I have caught things before.
117
00:11:43,364 --> 00:11:44,731
But only hoaxers.
118
00:11:44,890 --> 00:11:46,232
Practical jokers.
119
00:11:46,374 --> 00:11:48,613
Never a real, genuine ghost.
120
00:11:48,770 --> 00:11:53,551
Well, if you can't resonate one, you can
always cut him down to size with that sword.
121
00:11:53,708 --> 00:11:55,694
You're both unbelievers.
122
00:11:55,834 --> 00:11:57,731
You've got be in sympathy.
123
00:11:57,897 --> 00:11:59,775
Without sympathy
you won't see anything.
124
00:11:59,933 --> 00:12:04,158
I fear you're right.
It'll be a long, cold fruitless vigil.
125
00:12:04,322 --> 00:12:06,194
Do you intend
staying here all night?
126
00:12:06,352 --> 00:12:09,105
At least until midnight,
the witching hour.
127
00:12:11,499 --> 00:12:14,136
I must apologize
for my estate manager.
128
00:12:14,298 --> 00:12:15,929
He takes his
duties rather seriously.
129
00:12:16,092 --> 00:12:18,723
This delightful claret fully
makes up for his discourtesy.
130
00:12:18,868 --> 00:12:20,118
I thought it might.
131
00:12:20,815 --> 00:12:22,712
Tell me now, Steed,
what do you want to see me about?
132
00:12:23,784 --> 00:12:26,099
Ah.
Who's this?
133
00:12:26,240 --> 00:12:29,298
Oh, that's poor
old cousin, Rupert.
134
00:12:29,943 --> 00:12:32,041
He died in the
mine disaster, didn't he?
135
00:12:32,196 --> 00:12:32,833
Yes, poor fellow.
136
00:12:32,982 --> 00:12:35,847
He was taking some visitors
around at the time and the roof caved in.
137
00:12:35,996 --> 00:12:38,298
And the Fifteenth
Duke was no more.
138
00:12:38,446 --> 00:12:39,999
And the Sixteenth took over.
139
00:12:40,164 --> 00:12:40,931
Right.
140
00:12:41,110 --> 00:12:42,544
What a fine old house.
141
00:12:44,770 --> 00:12:46,018
Ah.
142
00:12:46,168 --> 00:12:48,904
Now, look here, Steed,
what is this business of yours?
143
00:12:49,080 --> 00:12:51,709
My business is shooting.
144
00:12:54,836 --> 00:12:56,125
Shooting?
145
00:12:57,662 --> 00:13:00,013
Well, I heard the game
around here was very good.
146
00:13:00,175 --> 00:13:03,644
So I thought I'd ask your permission
to roam around and bang away at it.
147
00:13:03,808 --> 00:13:05,705
I'm afraid that would be
quite impossible, Mr. Steed.
148
00:13:05,866 --> 00:13:08,090
We've had so much poaching
this year the game is very scarce.
149
00:13:08,254 --> 00:13:09,917
I'm sure you understand.
150
00:13:10,053 --> 00:13:11,988
Oh yes, yes,
poachers, hoards of them.
151
00:13:12,078 --> 00:13:14,066
I'm terribly sorry, my dear chap.
152
00:13:14,241 --> 00:13:16,947
Well, it wasn't a
wasted visit, anyway.
153
00:13:17,104 --> 00:13:18,879
And access to your cellar.
154
00:13:20,659 --> 00:13:22,235
Cellar?
155
00:13:22,380 --> 00:13:24,799
Do you mean he's been down...
do you mean...
156
00:13:24,849 --> 00:13:26,222
He's referring to the wine.
157
00:13:26,361 --> 00:13:30,068
It's an old English custom to
refer to one's wine stock as one's cellar.
158
00:13:33,637 --> 00:13:35,448
Bur perhaps he's um...
159
00:13:36,178 --> 00:13:38,833
he's unfamiliar with
old English customs.
160
00:13:39,608 --> 00:13:41,631
Well, it's been awfully
nice meeting you, Steed.
161
00:13:41,788 --> 00:13:45,368
I hope you'll come back
again when we're not so busy.
162
00:13:53,484 --> 00:13:55,077
Sun tan lotion?
163
00:13:55,228 --> 00:13:56,580
About a ton of it.
164
00:13:56,749 --> 00:13:58,764
And that's not all.
- No?
165
00:14:02,082 --> 00:14:03,940
The duke's estate.
166
00:14:04,104 --> 00:14:05,695
Hotly defended by gamekeepers.
167
00:14:05,862 --> 00:14:06,802
Isn't that their job?
168
00:14:06,944 --> 00:14:08,951
Yes, but not when they
shoot at things out of season.
169
00:14:09,119 --> 00:14:10,431
What's out of season, now?
170
00:14:10,605 --> 00:14:12,516
Me.
And that's not all.
171
00:14:13,180 --> 00:14:16,592
There's a very strange chap
called Masgard - he works for the duke.
172
00:14:17,227 --> 00:14:20,033
He was very nervy when
I mentioned the wine cellar.
173
00:14:20,181 --> 00:14:21,068
Which wine cellar?
174
00:14:21,651 --> 00:14:23,268
The duke's.
175
00:14:23,413 --> 00:14:25,936
And you think there's something
nasty in the duke's wine cellar.
176
00:14:26,084 --> 00:14:27,195
Could be.
177
00:14:30,835 --> 00:14:33,268
Well, what's it to be?
Same again?
178
00:14:34,063 --> 00:14:36,170
Same again, please landlord.
179
00:14:39,898 --> 00:14:41,223
What did you find out?
180
00:14:48,518 --> 00:14:50,841
Nothing.
- Nothing? Nothing at all?
181
00:14:51,010 --> 00:14:52,461
Just a couple
of ghost hunters.
182
00:14:52,640 --> 00:14:55,403
One of them's keeping a
twilight watch at the chapel now.
183
00:15:24,139 --> 00:15:26,812
First, there's Spencer of S.M.O.G..
S.M.O.G.?
184
00:15:27,129 --> 00:15:29,197
S.M.O.G..
He does it all by science.
185
00:15:29,378 --> 00:15:31,600
Then there's Mandy Mackay of F.O.G..
F.O.G.?
186
00:15:31,785 --> 00:15:35,658
F.O.G..
She does it all by... ah, Miss Mackay!
187
00:15:35,800 --> 00:15:38,603
I was just telling Mr. Steed
about the Friends of Ghosts.
188
00:15:38,762 --> 00:15:40,192
Mandy Mackay, John Steed.
- How do you do?
189
00:15:40,349 --> 00:15:41,198
Hello.
190
00:15:41,381 --> 00:15:43,222
Do you believe
in ghosts, Mr. Steed?
191
00:16:12,775 --> 00:16:14,542
That sword!
192
00:16:32,148 --> 00:16:33,635
It's uncanny.
193
00:16:34,038 --> 00:16:35,698
Unbelievable.
194
00:16:37,079 --> 00:16:39,174
Supernatural.
195
00:16:40,617 --> 00:16:43,469
It's an omen.
A bad omen.
196
00:16:46,034 --> 00:16:46,911
Hooper!
197
00:16:47,093 --> 00:16:51,114
Hooper!
- All right, all right, keep your voice down.
198
00:16:51,305 --> 00:16:53,016
I want two bottles.
199
00:16:54,529 --> 00:16:56,152
Two bottles of the usual.
200
00:16:59,122 --> 00:17:01,078
No, not me usual.
201
00:17:01,582 --> 00:17:03,678
Something a little better.
202
00:17:04,740 --> 00:17:08,776
Something a bit more quality.
203
00:17:22,695 --> 00:17:25,285
That's mine, I earned it.
204
00:17:25,465 --> 00:17:26,765
Earned it?
How did you earn it?
205
00:17:26,907 --> 00:17:30,842
I didn't do any harm.
Just told a lie, that's all.
206
00:17:30,981 --> 00:17:33,602
About the ghost.
- You said there wasn't a ghost.
207
00:17:34,631 --> 00:17:36,237
That's the lie I told.
208
00:17:38,044 --> 00:17:39,695
It was a ghost all right.
209
00:17:39,842 --> 00:17:41,430
Saw it with my own eyes.
210
00:17:41,914 --> 00:17:45,062
But he paid me
to say I hadn't seen it.
211
00:17:45,230 --> 00:17:46,174
Who paid you?
212
00:17:46,224 --> 00:17:48,318
Him, up at the duke's.
213
00:17:49,176 --> 00:17:52,085
Masgard.
Masgard paid me.
214
00:17:52,249 --> 00:17:54,154
You are quite
correct, Mr. Steed.
215
00:17:54,896 --> 00:17:56,932
I did pay Kermit
to keep his mouth shut.
216
00:17:57,109 --> 00:17:57,961
Why?
217
00:17:58,109 --> 00:18:00,803
I really don't see that that
has anything to do with you.
218
00:18:01,624 --> 00:18:02,978
But I don't
mind telling you.
219
00:18:03,586 --> 00:18:06,031
This story
about a ghost.
220
00:18:06,809 --> 00:18:10,605
Let a thing like that spread,
and people will come here from miles around.
221
00:18:10,764 --> 00:18:13,840
Hundreds of them,
maybe thousands.
222
00:18:14,004 --> 00:18:15,970
It could ruin the estate.
223
00:18:16,132 --> 00:18:17,442
Frighten the game away.
224
00:18:18,726 --> 00:18:22,902
And as a sportsman I'm sure
you share my concern for the game.
225
00:18:23,717 --> 00:18:28,951
So I paid Kermit in order to
stop the story before it started.
226
00:18:29,771 --> 00:18:30,922
Satisfied?
227
00:18:31,640 --> 00:18:36,506
As a sportsman, let's just say
I share your concern for the game.
228
00:19:34,650 --> 00:19:36,282
Right,
ready when you are.
229
00:19:36,432 --> 00:19:38,130
I still don't think
you should come along.
230
00:19:38,289 --> 00:19:40,357
Nonsense.
If you're going to keep watch, so am I.
231
00:19:40,898 --> 00:19:42,109
You, an unbeliever?
232
00:19:42,267 --> 00:19:44,873
A disbeliever.
It's not quite the same thing.
233
00:19:45,039 --> 00:19:47,023
I'm sceptical,
but I could be convinced.
234
00:19:47,333 --> 00:19:50,061
I still don't
feel any sympathy.
235
00:19:50,111 --> 00:19:53,413
Spencer wasn't in sympathy with
the ghost, but it put in an appearance for him,
236
00:19:53,584 --> 00:19:55,831
with a vengeance.
Shall we go?
237
00:20:04,724 --> 00:20:07,236
You must promise to do as I say,
if a ghost appears.
238
00:20:07,397 --> 00:20:10,951
You tackle his legs,
I'll bash him over the head.
239
00:20:11,127 --> 00:20:13,405
That is unless he's got it
tucked underneath his arm.
240
00:20:31,765 --> 00:20:33,191
It's cold in here.
241
00:20:34,177 --> 00:20:35,603
That isn't the cold.
242
00:20:39,142 --> 00:20:41,341
It's the vibrations.
243
00:20:46,581 --> 00:20:48,325
They're all around us.
244
00:20:48,873 --> 00:20:50,048
Stronger than ever.
245
00:20:58,875 --> 00:21:01,047
The usual?
- In a minute.
246
00:21:01,149 --> 00:21:03,423
What do you know
about the Duke of Benedict?
247
00:21:06,377 --> 00:21:09,312
This one?
No backbone.
248
00:21:09,503 --> 00:21:12,605
Rupert now, the Fifteenth Duke,
he was a real man.
249
00:21:12,788 --> 00:21:15,178
Things were different
when he was alive.
250
00:21:15,861 --> 00:21:18,343
It was a terrible disaster
when we lost him like that.
251
00:21:18,789 --> 00:21:20,118
What happened exactly?
252
00:21:20,667 --> 00:21:22,425
We never did find out for sure.
253
00:21:22,589 --> 00:21:27,481
Mr. Rupert was showing off some of his
mining techniques to a party of more than thirty.
254
00:21:27,625 --> 00:21:29,495
Mining experts,
most of them.
255
00:21:30,557 --> 00:21:32,996
Pitfall.
The roof caved in.
256
00:21:33,811 --> 00:21:34,917
They never got them out?
257
00:21:36,040 --> 00:21:38,022
So they closed the mine.
258
00:21:38,302 --> 00:21:41,800
And made it a
sort of tomb for them all.
259
00:21:41,992 --> 00:21:44,850
There's a draft coming from somewhere.
Do you feel it?
260
00:21:45,012 --> 00:21:46,276
It's the door.
261
00:21:46,410 --> 00:21:47,881
No, it's closed.
262
00:21:50,108 --> 00:21:52,057
So it is.
263
00:21:52,239 --> 00:21:54,294
It's coming from somewhere.
264
00:21:59,374 --> 00:22:01,039
Somewhere over here.
265
00:22:14,118 --> 00:22:15,695
What about Masgard?
266
00:22:16,585 --> 00:22:18,347
What about Masgard?
267
00:22:19,575 --> 00:22:21,005
Well, where was he?
268
00:22:21,221 --> 00:22:22,036
When?
269
00:22:22,175 --> 00:22:24,140
When the mine caved in.
270
00:22:24,320 --> 00:22:26,523
No idea.
He's only been here a month.
271
00:22:27,445 --> 00:22:30,242
He's very familiar with the Duke,
if he's only been here a month.
272
00:22:30,292 --> 00:22:32,092
Isn't he, though.
273
00:22:34,810 --> 00:22:36,920
Well I better be going,
if Mrs. Peel comes in, you'll...
274
00:22:37,023 --> 00:22:39,372
Mrs. Peel went
out to the chapel.
275
00:22:40,604 --> 00:22:43,730
She's keeping watch.
276
00:22:55,255 --> 00:22:56,442
What happened?
What is it?
277
00:22:59,267 --> 00:23:00,889
The ghost.
278
00:23:01,629 --> 00:23:02,940
It took her.
279
00:23:03,610 --> 00:23:06,414
It took Mrs. Peel.
280
00:23:43,281 --> 00:23:45,213
That's better.
281
00:23:51,124 --> 00:23:53,127
Now just calm down
and tell us what happened.
282
00:24:01,747 --> 00:24:06,307
We were standing there,
then there was this bright light.
283
00:24:06,357 --> 00:24:07,697
And there he was.
- Who was?
284
00:24:07,747 --> 00:24:11,742
He was.
The g-g-g-g-g-g-g-g...
285
00:24:13,812 --> 00:24:17,065
...ghost.
The ghost of the duke.
286
00:24:17,115 --> 00:24:19,419
Rising up from his tomb.
287
00:24:19,945 --> 00:24:22,652
All white, and transparent.
288
00:24:23,744 --> 00:24:24,864
Transparent?
289
00:24:25,043 --> 00:24:27,345
You could have read a newspaper through him.
- Could you?
290
00:24:27,446 --> 00:24:28,824
Go on.
291
00:24:30,766 --> 00:24:34,700
He stretched out his arms,
moved towards Mrs. Peel,
292
00:24:35,161 --> 00:24:37,233
and, and then...
- And then?
293
00:24:37,713 --> 00:24:38,820
And then I ran.
294
00:24:41,129 --> 00:24:42,147
And Mrs. Peel?
295
00:24:42,549 --> 00:24:43,909
Didn't run.
296
00:24:44,520 --> 00:24:48,038
I say!
I've actually seen my first ghost!
297
00:24:49,929 --> 00:24:51,677
My dear fellow.
298
00:24:53,206 --> 00:24:56,090
I've just heard.
- I've seen my first ghost.
299
00:24:56,586 --> 00:24:58,679
I'll do everything I can to help.
300
00:24:58,841 --> 00:25:01,476
I've seen my first ghost,
my very first ghost.
301
00:25:01,647 --> 00:25:04,152
My people are
searching the whole area.
302
00:25:04,333 --> 00:25:05,838
They'll work all
night if necessary.
303
00:25:05,983 --> 00:25:08,544
My first ghost.
- She's seen her first ghost.
304
00:25:09,766 --> 00:25:11,109
Funny business.
305
00:25:11,820 --> 00:25:15,578
Hilarious.
- I've actually seen my first ghost.
306
00:25:19,172 --> 00:25:20,187
Keep at it.
307
00:25:24,251 --> 00:25:25,461
Ah, my dear chap.
308
00:25:28,815 --> 00:25:29,836
No luck, I'm afraid.
309
00:25:30,003 --> 00:25:31,564
That's a relief.
- Eh?
310
00:25:31,719 --> 00:25:34,356
I don't relish finding
Mrs. Peel in a graveyard.
311
00:25:34,516 --> 00:25:36,214
No.
No, no, of course.
312
00:25:36,587 --> 00:25:39,706
So, we'll keep at it, what?
See what we can dig up.
313
00:25:40,396 --> 00:25:42,809
I mean,
see what we can find.
314
00:25:44,293 --> 00:25:47,408
They won't find anything here.
315
00:25:50,017 --> 00:25:51,873
It's the wrong place.
316
00:25:53,239 --> 00:25:55,202
They should try the mine.
317
00:25:55,717 --> 00:25:57,816
That's where the others are.
318
00:25:58,393 --> 00:25:59,610
Others?
What others?
319
00:26:32,683 --> 00:26:35,827
Ah, ah.
You have to offer some information.
320
00:26:36,323 --> 00:26:38,133
Now you said
the others were here.
321
00:26:38,183 --> 00:26:39,108
What others?
322
00:26:39,572 --> 00:26:42,243
The Fifteenth Duke,
Mr. Rupert.
323
00:26:42,711 --> 00:26:43,999
And those
that were with him.
324
00:26:44,173 --> 00:26:47,073
What, you mean the men
that died in the mine disaster?
325
00:26:47,958 --> 00:26:49,238
They're not dead.
326
00:26:49,710 --> 00:26:51,631
They're still here.
327
00:26:52,998 --> 00:26:54,661
Down there.
328
00:26:58,460 --> 00:27:02,898
All right, that was five years ago,
they died, five years ago.
329
00:27:03,062 --> 00:27:04,765
They're still alive.
330
00:27:04,926 --> 00:27:08,656
Alive.
Down there.
331
00:27:09,161 --> 00:27:11,185
I heard them.
- Heard what?
332
00:27:11,839 --> 00:27:13,776
Them, down there.
333
00:27:13,894 --> 00:27:18,534
Trying to tunnel out.
I heard them, tapping.
334
00:31:24,160 --> 00:31:25,374
Why is this light on?
335
00:31:25,557 --> 00:31:26,848
Who's been down here?
336
00:31:27,671 --> 00:31:29,990
I expect they've been
shifting the gear around.
337
00:31:31,959 --> 00:31:34,168
And who run the
graveyard a bag of beef.
338
00:31:34,255 --> 00:31:36,068
An unnecessary bit of
theatricality on your part.
339
00:31:36,261 --> 00:31:37,118
But I thought
that you'd think...
340
00:31:37,168 --> 00:31:38,742
You're not required to think,
but to do as you're told.
341
00:31:38,916 --> 00:31:41,381
Well, it seemed like
a good idea to help Steed...
342
00:31:41,556 --> 00:31:44,260
Any more good ideas,
and you'll have to go underground for a while.
343
00:31:44,420 --> 00:31:45,600
Well, I'm awfully sorry.
344
00:31:51,234 --> 00:31:51,743
You're late.
345
00:31:52,232 --> 00:31:54,426
Sorry, there was...
- All right, all right, hurry it up.
346
00:31:57,176 --> 00:31:59,816
You weren't serious about
sending me down below, were you?
347
00:31:59,905 --> 00:32:01,482
I mean, you wouldn't...
348
00:32:06,081 --> 00:32:07,432
What do we do now?
349
00:32:07,616 --> 00:32:09,449
You will come to
learn we never panic.
350
00:32:10,665 --> 00:32:12,300
There is a
solution to every problem.
351
00:32:18,934 --> 00:32:21,741
All right, all right!
352
00:32:25,504 --> 00:32:26,497
What's up?
353
00:32:27,842 --> 00:32:28,958
I want to get down the mine.
354
00:32:29,827 --> 00:32:30,395
You what?
355
00:32:30,540 --> 00:32:32,119
Is there someone in the
village who can take me there?
356
00:32:32,821 --> 00:32:35,430
Look, is there
someone who knows how?
357
00:32:35,892 --> 00:32:37,426
Well, there's me.
358
00:32:37,988 --> 00:32:38,476
Oh, good.
359
00:32:39,587 --> 00:32:41,542
Yeah, I worked in
that mine for ten years.
360
00:32:41,716 --> 00:32:43,049
Then you can
take me down, can't you?
361
00:32:44,257 --> 00:32:44,743
No.
362
00:32:46,200 --> 00:32:47,798
Not there.
- Why not?
363
00:32:47,848 --> 00:32:52,144
There's nothing mortal scares me,
but that pit's a tomb.
364
00:32:53,192 --> 00:32:55,896
An evil place.
- Oh, come now.
365
00:32:56,495 --> 00:32:57,871
No.
366
00:32:58,354 --> 00:33:00,948
But I'll send you down,
I'll operate the cage.
367
00:33:01,127 --> 00:33:02,229
But I stay on top.
368
00:33:02,376 --> 00:33:03,872
Fair enough.
369
00:33:06,687 --> 00:33:08,337
I suppose
there's a good reason?
370
00:33:08,862 --> 00:33:13,231
Let's say there's the uh...
ghost - of a good reason.
371
00:33:24,552 --> 00:33:26,694
I thought so.
372
00:33:26,857 --> 00:33:29,905
It's about the haunting, isn't it,
and Mrs. Peel?
373
00:33:30,064 --> 00:33:31,519
I'm coming with you.
374
00:33:31,645 --> 00:33:33,789
Absolutely no.
375
00:33:33,943 --> 00:33:36,844
Well, I couldn't dare not go.
I'd be drummed out of F.O.G..
376
00:33:37,040 --> 00:33:38,680
You wouldn't want
that to happen, would you?
377
00:33:38,869 --> 00:33:41,958
Now look here, Miss Mackay,
if you think you can make me change my...
378
00:33:42,133 --> 00:33:43,843
that you can
twist me around your...
379
00:33:44,602 --> 00:33:47,809
by rolling those...
beautiful blue eyes of yours...
380
00:33:47,976 --> 00:33:49,544
They're grey, actually.
381
00:33:50,138 --> 00:33:53,971
So they are.
They're soft grey, I love the way...
382
00:33:54,173 --> 00:33:56,164
No! No! No!
383
00:34:02,994 --> 00:34:04,271
You let me go first.
384
00:34:15,792 --> 00:34:18,302
That wheel hasn't
turned in five years.
385
00:34:18,713 --> 00:34:20,292
That's the theory.
386
00:34:21,044 --> 00:34:22,291
Cage is over here.
387
00:34:41,626 --> 00:34:43,362
Squad, halt!
388
00:34:43,969 --> 00:34:45,639
Right face!
389
00:34:50,663 --> 00:34:56,150
One, two, three, four, five,
390
00:34:56,287 --> 00:35:02,831
six, seven, eight, nine, fire!
391
00:35:04,509 --> 00:35:09,136
Quick, march.
Left, right, left, right, left, right...
392
00:35:26,482 --> 00:35:29,098
It's a marvellously
spooky atmosphere.
393
00:35:29,788 --> 00:35:33,408
But no whoosh-mmm.
394
00:35:36,052 --> 00:35:39,123
I mean who ever heard
of a subterranean ghost.
395
00:35:39,651 --> 00:35:42,027
A ghost is a spirit
of the dead, isn't it?
396
00:35:42,606 --> 00:35:46,036
Well, there must be at least
thirty dead somewhere down here.
397
00:35:55,188 --> 00:35:56,826
All right, Hopper,
who's down there?
398
00:35:57,472 --> 00:35:59,668
Don't be heroic,
I asked you a question.
399
00:36:00,454 --> 00:36:01,494
Steed and the girl.
400
00:36:02,186 --> 00:36:03,093
Girl?
401
00:36:03,757 --> 00:36:05,405
Miss Mackay.
She's with him.
402
00:36:05,591 --> 00:36:06,763
Is she now?
403
00:36:09,758 --> 00:36:12,054
Get an axe,
cut through the cables.
404
00:36:17,575 --> 00:36:19,465
Well, we must
have walked miles.
405
00:36:19,843 --> 00:36:20,955
About one mile.
406
00:36:21,135 --> 00:36:22,907
Don't you think it's far enough,
there's nothing down here, Steed.
407
00:36:23,223 --> 00:36:25,437
Sh, sh.
- What is it?
408
00:36:26,236 --> 00:36:27,278
Listen.
409
00:36:28,316 --> 00:36:29,993
I don't hear anything.
410
00:36:31,481 --> 00:36:33,051
It stopped now.
411
00:36:35,119 --> 00:36:37,197
But it came from
over there, I'm sure of it.
412
00:36:39,949 --> 00:36:43,762
This could be the rock fall
that trapped those men.
413
00:36:45,194 --> 00:36:48,658
If it is, there must be solid
rock all the way back for miles.
414
00:36:48,926 --> 00:36:50,798
I mean they
didn't get out, did they?
415
00:37:33,022 --> 00:37:34,172
Rupert!
416
00:37:34,350 --> 00:37:36,025
That's right, Steed.
417
00:37:36,445 --> 00:37:40,355
Rupert.
The Fifteenth Duke of Benedict.
418
00:37:41,000 --> 00:37:42,944
I had hoped
you wouldn't get this far.
419
00:37:43,553 --> 00:37:45,969
But you have.
And now you must stay.
420
00:38:11,269 --> 00:38:14,487
You!
I've seen your name on a grave.
421
00:38:15,409 --> 00:38:18,304
Perhaps I am dead.
Perhaps we're both dead.
422
00:38:18,946 --> 00:38:20,404
And this is
some kind of hell.
423
00:38:22,715 --> 00:38:23,994
Most of the others are dead.
424
00:38:24,540 --> 00:38:25,787
The men who were with you.
425
00:38:25,878 --> 00:38:30,184
Yes, there were more than thirty of us.
Now, there are just five.
426
00:38:31,106 --> 00:38:34,156
Just five.
All the others are gone.
427
00:38:36,348 --> 00:38:38,415
And that's their only monument.
428
00:38:38,576 --> 00:38:40,479
They kept us
down here to build that.
429
00:38:43,463 --> 00:38:45,173
Down?
What do you mean "down"?
430
00:38:45,339 --> 00:38:48,139
That street you see.
Have you the faintest idea where we are?
431
00:38:51,700 --> 00:38:54,085
We're more than a
mile and a half underground.
432
00:38:55,534 --> 00:38:58,209
The sunlight is provided,
so is the fresh air.
433
00:38:59,412 --> 00:39:02,154
But why?
- Well you may ask, Mrs. Peel.
434
00:39:03,037 --> 00:39:04,320
Out.
435
00:39:15,024 --> 00:39:19,827
Masgard.
I don't think we've had the pleasure.
436
00:39:19,987 --> 00:39:21,074
Pleasure?
437
00:39:21,684 --> 00:39:23,778
I've heard all
about you, Mr. Masgard.
438
00:39:24,622 --> 00:39:26,977
Your friend, Mr. Steed.
439
00:39:27,675 --> 00:39:30,648
Yes.
440
00:39:30,816 --> 00:39:33,481
And what do you
think of our arrangements?
441
00:39:33,660 --> 00:39:36,170
Of course you can only
see a small part of it from here.
442
00:39:36,367 --> 00:39:38,332
A very small part.
443
00:39:39,087 --> 00:39:43,575
But beyond that street
is a complete town.
444
00:39:44,681 --> 00:39:48,591
Shops, cinemas, recreation parks.
445
00:39:48,739 --> 00:39:50,564
Every amenity.
446
00:39:51,412 --> 00:39:52,593
You look surprised.
447
00:39:53,159 --> 00:39:54,327
I am.
448
00:39:54,491 --> 00:39:58,190
I know there's a population
problem up top, but I don't see the point in...
449
00:39:58,239 --> 00:39:59,754
in building
a town underground.
450
00:40:00,508 --> 00:40:02,409
Well, it's quite simple.
451
00:40:02,420 --> 00:40:06,799
If an army of men is to stay
under the earth for ten, perhaps fifteen years,
452
00:40:06,982 --> 00:40:08,309
they will need every comfort.
453
00:40:08,440 --> 00:40:10,502
It's absolutely
essential for their morale.
454
00:40:10,608 --> 00:40:14,555
So that they are
perfectly ready when needed.
455
00:40:15,964 --> 00:40:18,368
An army?
- Quite soon, yes.
456
00:40:19,056 --> 00:40:23,637
Our town is fairly empty at the moment.
We're operating with a minimum force.
457
00:40:24,320 --> 00:40:29,313
But within a month, we will
have a population of over 20,000.
458
00:40:29,491 --> 00:40:32,293
Trained, fighting men,
with their families.
459
00:40:32,449 --> 00:40:36,223
And they,
and all the supplies they need,
460
00:40:36,907 --> 00:40:40,480
will be brought
here by submarine.
461
00:40:41,981 --> 00:40:43,535
A submarine?
462
00:40:44,146 --> 00:40:45,465
To a coal mine?
463
00:40:45,599 --> 00:40:47,259
It's only a
few miles to the coast.
464
00:40:47,970 --> 00:40:49,159
You've got to have a tunnel.
465
00:40:49,312 --> 00:40:50,484
We have a tunnel.
466
00:40:50,815 --> 00:40:52,281
It's nearing
completion at the moment.
467
00:40:52,782 --> 00:40:54,995
A tunnel from here to the sea.
468
00:40:55,687 --> 00:40:57,721
So the mining
disaster was a fake.
469
00:40:57,875 --> 00:41:00,233
We had to have
the top men for our task.
470
00:41:00,399 --> 00:41:02,316
Mining experts
of the highest degree.
471
00:41:02,479 --> 00:41:04,880
And Geoffrey,
the Duke of Benedict?
472
00:41:05,498 --> 00:41:08,792
An outer cover man,
I think he might be called.
473
00:41:08,953 --> 00:41:11,129
It's very difficult
for us to go up on top.
474
00:41:11,288 --> 00:41:13,356
You get so pale
living down here.
475
00:41:13,518 --> 00:41:14,627
I would not
have gone up if...
476
00:41:14,790 --> 00:41:17,560
if Rupert hadn't escaped
and started the ghost scare.
477
00:41:17,719 --> 00:41:19,090
Exactly.
478
00:41:20,356 --> 00:41:25,034
It's far too elaborate
for a private fantasy.
479
00:41:25,788 --> 00:41:29,134
It is neither private,
nor a fantasy, Mrs. Peel.
480
00:41:30,140 --> 00:41:32,944
My country plans ahead.
481
00:41:33,532 --> 00:41:38,074
And one day soon,
we will decimate your country.
482
00:41:38,728 --> 00:41:39,124
Up there.
483
00:41:39,174 --> 00:41:43,909
But down here,
we will escape the effects of the radiation,
484
00:41:44,089 --> 00:41:48,934
and one day,
our army will move.
485
00:41:49,125 --> 00:41:55,820
It will rise up into the cold fresh air,
and Britain will be ours.
486
00:41:56,871 --> 00:41:58,478
But that is for the future.
487
00:41:59,677 --> 00:42:03,173
We still have a few problems
of the present to take care of.
488
00:42:22,915 --> 00:42:25,603
Yes, they are
taking him to be shot.
489
00:42:27,191 --> 00:42:31,961
Execution squad, halt!
490
00:42:33,487 --> 00:42:35,497
Right face!
491
00:42:46,734 --> 00:42:53,422
It's customary to ask,
do you have any last request before you...
492
00:42:53,587 --> 00:42:55,325
Yes, would you
cancel my milk?
493
00:42:58,201 --> 00:42:59,521
Last cigarette?
494
00:43:00,182 --> 00:43:01,549
No, thank you.
495
00:43:02,347 --> 00:43:03,877
Oh, do you mind if I do?
496
00:43:04,263 --> 00:43:05,335
Not at all.
497
00:43:10,667 --> 00:43:12,535
It's important
to do these things well.
498
00:43:12,705 --> 00:43:14,091
Yes. Thank you.
499
00:43:52,420 --> 00:43:53,665
Blindfold?
500
00:43:58,686 --> 00:44:01,038
I think so.
501
00:44:20,935 --> 00:44:22,671
No peeping.
502
00:44:54,075 --> 00:44:56,432
We're ready.
- Good.
503
00:45:02,777 --> 00:45:04,934
Right.
I'll see to it straight away.
504
00:45:40,101 --> 00:45:42,948
Execution squad,
prepare to take aim.
505
00:45:47,432 --> 00:45:48,930
One,
506
00:45:50,270 --> 00:45:51,583
two,
507
00:45:53,484 --> 00:45:54,539
three,
508
00:45:56,184 --> 00:45:57,200
four,
509
00:46:00,577 --> 00:46:01,815
five,
510
00:46:05,156 --> 00:46:06,257
six,
511
00:46:08,723 --> 00:46:09,881
seven,
512
00:46:12,039 --> 00:46:13,714
eight,
513
00:46:15,904 --> 00:46:17,108
nine,
514
00:46:18,916 --> 00:46:20,030
fire!
515
00:46:52,506 --> 00:46:55,172
For that you definitely
get a mention in my will.
516
00:46:55,687 --> 00:46:58,653
Did the whole of your past life
flash before your eyes?
517
00:46:59,190 --> 00:47:01,825
Yes,
infinitely enjoyable.
518
00:47:02,020 --> 00:47:03,222
You know
what's going on here.
519
00:47:03,375 --> 00:47:04,351
I've a good idea.
520
00:47:04,510 --> 00:47:06,602
Highly antisocial.
- Agreed.
521
00:47:06,761 --> 00:47:08,528
It's got to be stopped.
- Yes.
522
00:47:08,756 --> 00:47:12,418
We've had special
instructions to bury you.
523
00:47:12,592 --> 00:47:15,477
Not just yet,
thank you very much.
524
00:47:15,635 --> 00:47:17,387
Now, who knows
a way out of here?
525
00:47:17,824 --> 00:47:19,503
There are only two ways out.
526
00:47:19,914 --> 00:47:21,827
The shaft itself,
and the main exit.
527
00:47:22,311 --> 00:47:25,467
Exit. Ah!
Now that's a word I approve of.
528
00:47:25,623 --> 00:47:27,291
Now that's
a good word: exit.
529
00:47:27,377 --> 00:47:31,607
From the Latin Exodus,
"to de part from, to leave, to escape".
530
00:47:31,710 --> 00:47:33,368
"To follow me."
Are you coming?
531
00:47:49,007 --> 00:47:52,103
Call out the guard!
532
00:47:52,205 --> 00:47:53,808
This runs up
to the lower level.
533
00:47:53,981 --> 00:47:56,079
After that there are
tunnels leading to various exits.
534
00:47:56,252 --> 00:47:58,715
The Benedict wine cellars,
the graveyard, the chapel.
535
00:47:58,859 --> 00:47:59,472
This is the only way up?
536
00:47:59,616 --> 00:48:00,082
Yes.
537
00:48:00,269 --> 00:48:01,481
How about cutting
one or two wires?
538
00:48:01,598 --> 00:48:03,129
Wait until we're on top.
539
00:48:03,268 --> 00:48:04,969
They thought they were
building a refuge, but in actual fact...
540
00:48:05,127 --> 00:48:06,539
they were building a trap.
541
00:48:11,368 --> 00:48:13,601
I wish to make this quite clear:
they will be found.
542
00:48:13,753 --> 00:48:16,007
Every inch of the city
will be turned out.
543
00:48:33,835 --> 00:48:35,056
It's not working!
544
00:48:35,162 --> 00:48:37,648
The mineshaft. If we hurry...
- Shut up!
545
00:48:42,837 --> 00:48:44,765
I cut the cables.
546
00:49:10,009 --> 00:49:11,393
You frightened him.
547
00:49:11,521 --> 00:49:13,503
Poor dear,
he thought he saw a ghost.
548
00:49:13,640 --> 00:49:15,050
Well, breakfast at the pub.
549
00:49:15,385 --> 00:49:16,354
That's the spirit.
550
00:49:27,320 --> 00:49:29,006
Found the trouble?
551
00:49:29,633 --> 00:49:31,364
Not yet, sir.
552
00:49:34,406 --> 00:49:35,027
Ah.
553
00:49:35,185 --> 00:49:36,228
Yes?
554
00:49:37,024 --> 00:49:38,342
No.
555
00:49:38,953 --> 00:49:41,212
This might be it.
- What?
556
00:49:41,262 --> 00:49:45,524
Don't move, sir.
Don't you even breathe.
557
00:49:45,703 --> 00:49:49,025
Very delicate piece
of mechanism, this.
558
00:49:51,850 --> 00:49:52,605
Trouble?
559
00:49:52,748 --> 00:49:55,786
Thought so.
There's your trouble, sir.
560
00:49:56,585 --> 00:50:00,129
Ghosts, sir.
You got ghosts in your engine.
561
00:50:00,588 --> 00:50:01,678
Ghosts?
562
00:50:03,009 --> 00:50:04,391
Mrs. Peel?
563
00:50:08,148 --> 00:50:09,283
Pax?
564
00:50:11,823 --> 00:50:13,516
Sir?
40854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.