All language subtitles for Silverspurs (1936) English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 Heat. Heat. 2 00:00:52,960 --> 00:00:55,960 Heat. Heat. 3 00:01:58,719 --> 00:02:03,040 Somebody supposed to meet you then? 4 00:02:00,799 --> 00:02:04,960 >> Why yes, I'm Miss Allison. There should 5 00:02:03,040 --> 00:02:06,799 be somebody here. 6 00:02:04,960 --> 00:02:07,600 >> M Web. Allison's daughter of the two 7 00:02:06,799 --> 00:02:09,280 diamonds. 8 00:02:07,600 --> 00:02:12,400 >> That's right. 9 00:02:09,280 --> 00:02:16,239 >> Why? It don't seem possible. I remember 10 00:02:12,400 --> 00:02:19,840 when you left these several years ago, 11 00:02:16,239 --> 00:02:21,920 how you have grown up and into a right 12 00:02:19,840 --> 00:02:23,520 pretty young lady, too. 13 00:02:21,920 --> 00:02:25,440 >> Thank you. 14 00:02:23,520 --> 00:02:27,760 >> Everything seems the same here at Loma. 15 00:02:25,440 --> 00:02:31,280 >> Well, it may seem the same, but it's 16 00:02:27,760 --> 00:02:33,760 not. Things have changed. The cattleman 17 00:02:31,280 --> 00:02:36,000 used to run this town. Now it's full of 18 00:02:33,760 --> 00:02:37,440 rustlers, outlaws, and gamblers. 19 00:02:36,000 --> 00:02:37,920 >> Nothing wrong with the two diamond, is 20 00:02:37,440 --> 00:02:40,480 there? 21 00:02:37,920 --> 00:02:43,760 >> Oh, man. That's too far from town. And 22 00:02:40,480 --> 00:02:46,720 your father knows how to run things. 23 00:02:43,760 --> 00:02:49,440 Well, just make yourself home. Your 24 00:02:46,720 --> 00:02:51,760 father be here for long and sure must 25 00:02:49,440 --> 00:02:54,640 have entertained him somewhere. Good 26 00:02:51,760 --> 00:02:57,879 morning. 27 00:02:54,640 --> 00:02:57,879 >> Thank you. 28 00:03:15,760 --> 00:03:20,519 Get the boys together and meet me at the 29 00:03:17,280 --> 00:03:20,519 Red Star. 30 00:03:39,120 --> 00:03:43,519 agent. 31 00:03:41,920 --> 00:03:45,840 >> Yeah. 32 00:03:43,519 --> 00:03:50,000 >> Number 10 on time. 33 00:03:45,840 --> 00:03:52,799 >> No, be about an hour late. 34 00:03:50,000 --> 00:03:55,799 Probably make some of that up, though. 35 00:03:52,799 --> 00:03:55,799 >> Thanks. 36 00:03:56,799 --> 00:04:02,360 >> It's kind of quiet, huh? 37 00:03:58,640 --> 00:04:02,360 >> It ain't nothing unusual. 38 00:04:40,000 --> 00:04:44,240 stranger here? 39 00:04:43,360 --> 00:04:46,720 >> No. 40 00:04:44,240 --> 00:04:48,720 >> No. Well, you're from the east, ain't 41 00:04:46,720 --> 00:04:51,040 you? 42 00:04:48,720 --> 00:04:53,759 >> Are you employed here? 43 00:04:51,040 --> 00:04:55,440 >> You mean do I work on the railroad? 44 00:04:53,759 --> 00:04:57,280 Hey, that's rich. 45 00:04:55,440 --> 00:05:00,639 >> I thought perhaps you did. That it was 46 00:04:57,280 --> 00:05:02,639 your job to annoy railroad patrons. 47 00:05:00,639 --> 00:05:06,040 See, you know, I like you even when you 48 00:05:02,639 --> 00:05:06,040 talk like that. 49 00:05:08,720 --> 00:05:14,240 >> Well, will you tell me this one thing? 50 00:05:11,680 --> 00:05:15,680 Are you going to stay in this country? 51 00:05:14,240 --> 00:05:17,360 >> Well, that depends entirely on the 52 00:05:15,680 --> 00:05:19,280 country. 53 00:05:17,360 --> 00:05:20,880 >> You know, you're the coldest female I've 54 00:05:19,280 --> 00:05:22,560 ever seen. 55 00:05:20,880 --> 00:05:27,400 >> You know, I'm not interested in your 56 00:05:22,560 --> 00:05:27,400 opinion of me. Goodbye. 57 00:05:27,919 --> 00:05:31,280 >> Well, I'll be seeing you. 58 00:05:41,600 --> 00:05:44,479 Well, Miss Alison not gone yet? 59 00:05:43,759 --> 00:05:46,479 >> Nope. 60 00:05:44,479 --> 00:05:48,880 >> You're having quite a wait, ain't you? 61 00:05:46,479 --> 00:05:51,360 >> I should say so. 62 00:05:48,880 --> 00:05:54,080 >> Oh, uh, by the way, who is that man that 63 00:05:51,360 --> 00:05:56,880 asked about train number 10? 64 00:05:54,080 --> 00:05:59,199 >> One new bunch around here. Gambles a 65 00:05:56,880 --> 00:06:00,080 lot. Don't seem to work much. What's his 66 00:05:59,199 --> 00:06:02,880 name? 67 00:06:00,080 --> 00:06:06,880 >> Uh, 68 00:06:02,880 --> 00:06:07,919 Art Holden. They call him Silver Spurs. 69 00:06:06,880 --> 00:06:11,160 >> Thank you. 70 00:06:07,919 --> 00:06:11,160 >> You're welcome. 71 00:06:26,960 --> 00:06:31,000 Now, here comes number 10. 72 00:06:39,600 --> 00:06:45,199 >> And as usual, over an hour late. 73 00:06:42,160 --> 00:06:48,199 >> Yes. Just like my father. 74 00:06:45,199 --> 00:06:48,199 >> Yeah. 75 00:06:56,400 --> 00:06:59,400 Hey 76 00:07:11,120 --> 00:07:14,120 everybody. 77 00:07:16,400 --> 00:07:21,680 You know, miss, that box has got more 78 00:07:18,960 --> 00:07:23,599 money in it than I made in 20 years. 79 00:07:21,680 --> 00:07:24,880 >> My, you have a lot of responsibilities, 80 00:07:23,599 --> 00:07:27,360 haven't you? 81 00:07:24,880 --> 00:07:30,000 >> Oh, yes, but the boys in the bank come 82 00:07:27,360 --> 00:07:33,400 over and pick it up right away. It won't 83 00:07:30,000 --> 00:07:33,400 be here long. 84 00:07:45,520 --> 00:07:52,039 This stuff get here. 85 00:07:46,639 --> 00:07:52,039 >> Yeah. Sign for it and take it away. 86 00:07:53,280 --> 00:07:58,840 >> Don't stop in any saloon on your way 87 00:07:55,280 --> 00:07:58,840 back to the bank. 88 00:07:59,120 --> 00:08:05,000 Up with them. 89 00:08:01,039 --> 00:08:05,000 Up with them and get them up quick. 90 00:08:24,000 --> 00:08:27,479 Leave her alone. 91 00:09:11,680 --> 00:09:14,959 Do you know this is the third time that 92 00:09:13,440 --> 00:09:16,080 station's been robbed this month? 93 00:09:14,959 --> 00:09:20,279 >> Well, where's the sheriff? 94 00:09:16,080 --> 00:09:20,279 >> Never around when anything happens. 95 00:09:50,160 --> 00:09:53,360 Are you Miss Allison? 96 00:09:51,519 --> 00:09:54,320 >> Yes. Were you looking for me? 97 00:09:53,360 --> 00:09:55,839 >> Yes, ma'am. 98 00:09:54,320 --> 00:09:58,000 >> That's why you were so long. 99 00:09:55,839 --> 00:09:59,040 >> Oh, was I long? Did you hear about the 100 00:09:58,000 --> 00:10:03,040 rumpus in the station? 101 00:09:59,040 --> 00:10:04,480 >> A rumpus? Really? 102 00:10:03,040 --> 00:10:05,120 >> You're not used to being kept waiting, 103 00:10:04,480 --> 00:10:06,800 are you? 104 00:10:05,120 --> 00:10:08,080 >> No, I'm not. 105 00:10:06,800 --> 00:10:09,839 >> You work for my father? 106 00:10:08,080 --> 00:10:11,120 >> Yes, ma'am. I'm his foreman. 107 00:10:09,839 --> 00:10:12,720 >> Why didn't he come for me? 108 00:10:11,120 --> 00:10:13,600 >> He doesn't generally explain things like 109 00:10:12,720 --> 00:10:18,760 that to me. 110 00:10:13,600 --> 00:10:18,760 >> Oh, I see. You just do as you're told. 111 00:10:39,519 --> 00:10:43,160 Did you get in, miss? 112 00:10:49,040 --> 00:10:53,600 Oh, I see you want a little help. 113 00:10:51,600 --> 00:10:56,839 Just as little as I possibly can get 114 00:10:53,600 --> 00:10:56,839 from you. 115 00:11:40,079 --> 00:11:43,320 Get up. 116 00:11:55,040 --> 00:11:59,519 How's everything at the ranch? 117 00:11:57,279 --> 00:12:01,360 >> Oh, we're going to have a good season. 118 00:11:59,519 --> 00:12:03,279 >> Have there been any trouble? 119 00:12:01,360 --> 00:12:05,279 >> Trouble? What kind of trouble? 120 00:12:03,279 --> 00:12:08,160 >> Trouble of any kind? 121 00:12:05,279 --> 00:12:10,639 >> Oh, none to speak of. Of course, when 122 00:12:08,160 --> 00:12:13,200 men own property and money, why other 123 00:12:10,639 --> 00:12:14,480 men try to get it away from that causes 124 00:12:13,200 --> 00:12:15,360 trouble if that's what you're talking 125 00:12:14,480 --> 00:12:17,519 about. 126 00:12:15,360 --> 00:12:20,079 >> Like that hold up at the station. 127 00:12:17,519 --> 00:12:22,160 >> That's right. I have an idea that was 128 00:12:20,079 --> 00:12:24,480 Silver Spurs in these gangs. You know, 129 00:12:22,160 --> 00:12:27,519 he picked trouble for his career. 130 00:12:24,480 --> 00:12:28,959 >> Silver Spurs. He led that attack. I 131 00:12:27,519 --> 00:12:30,399 recognized him. 132 00:12:28,959 --> 00:12:33,440 >> He didn't annoy you, did he? 133 00:12:30,399 --> 00:12:36,320 >> Yes, he did. You know, I can't imagine a 134 00:12:33,440 --> 00:12:38,639 hold up like that in broad daylight. 135 00:12:36,320 --> 00:12:40,320 >> I can't either. 136 00:12:38,639 --> 00:12:41,920 Folks are scared of that gang around 137 00:12:40,320 --> 00:12:45,320 here. You know, the law is kind of 138 00:12:41,920 --> 00:12:45,320 broken down. 139 00:12:54,720 --> 00:12:58,760 Oo, steady son. Hold it. 140 00:13:11,760 --> 00:13:16,560 Pardon me, miss. I've got some harness 141 00:13:13,760 --> 00:13:16,560 to fix. 142 00:13:26,320 --> 00:13:30,160 What did you come down here for? Aren't 143 00:13:28,399 --> 00:13:32,399 we going through Dry Creek? 144 00:13:30,160 --> 00:13:35,040 >> No, we're going to circle the valley. 145 00:13:32,399 --> 00:13:37,120 >> Yes, but that'll mean an all night ride. 146 00:13:35,040 --> 00:13:39,279 >> But it'll be a safer one for you. 147 00:13:37,120 --> 00:13:41,200 >> What do you mean? 148 00:13:39,279 --> 00:13:43,519 >> I mean that Holden and his gang hang out 149 00:13:41,200 --> 00:13:45,440 in Dry Creek. They had quite a star on 150 00:13:43,519 --> 00:13:46,639 us from town. I wouldn't be a bit 151 00:13:45,440 --> 00:13:49,360 surprised with what they'd be waiting 152 00:13:46,639 --> 00:13:53,200 there for us. I mean, you 153 00:13:49,360 --> 00:13:54,560 >> Oh, I see. You're afraid, aren't you? 154 00:13:53,200 --> 00:13:56,000 >> So, you seem to think. 155 00:13:54,560 --> 00:13:59,560 >> Well, I'm not. And I'm leaving for Dry 156 00:13:56,000 --> 00:13:59,560 Creek right now. 157 00:14:00,320 --> 00:14:03,959 >> Oh, no you're not. 158 00:14:08,480 --> 00:14:12,079 >> I hate you. Well, 159 00:14:10,240 --> 00:14:13,760 >> that's your business, ma'am. 160 00:14:12,079 --> 00:14:15,120 But it's my business to see that you get 161 00:14:13,760 --> 00:14:15,760 to the ranch without anything happening 162 00:14:15,120 --> 00:14:19,040 to you. 163 00:14:15,760 --> 00:14:20,160 >> You're a coward and you're afraid. 164 00:14:19,040 --> 00:14:22,079 >> Yes. 165 00:14:20,160 --> 00:14:25,800 >> I'm afraid that you and I will never get 166 00:14:22,079 --> 00:14:25,800 along. Get up. 167 00:14:51,199 --> 00:14:56,160 I must have been asleep. 168 00:14:52,880 --> 00:14:59,120 >> Yeah, for about 15 miles. Won't be long 169 00:14:56,160 --> 00:15:00,079 though. We're pretty close to the ranch. 170 00:14:59,120 --> 00:15:03,560 Cold? 171 00:15:00,079 --> 00:15:03,560 >> No, thank you. 172 00:15:04,079 --> 00:15:07,320 >> Get up. 173 00:15:25,839 --> 00:15:30,120 Well, Janet. 174 00:15:32,560 --> 00:15:36,800 >> Well, what held you up? I thought you 175 00:15:35,440 --> 00:15:38,720 never would get here. 176 00:15:36,800 --> 00:15:40,240 >> Well, we took the long way home and 177 00:15:38,720 --> 00:15:42,560 circled the valley. 178 00:15:40,240 --> 00:15:45,920 >> But why? 179 00:15:42,560 --> 00:15:48,160 >> Ask the mastermind. He'll tell you. 180 00:15:45,920 --> 00:15:50,720 >> Anyway, you're back home again, honey. 181 00:15:48,160 --> 00:15:52,240 And I'm mighty glad to have you. I 182 00:15:50,720 --> 00:15:54,399 thought that maybe your Eastern trip 183 00:15:52,240 --> 00:15:56,800 would have ruined you for this life. 184 00:15:54,399 --> 00:16:01,480 >> I haven't changed a bit, and I still 185 00:15:56,800 --> 00:16:01,480 think you're the best dad in the world. 186 00:16:12,240 --> 00:16:19,399 Gee, ain't she a pep jib? Keep your mind 187 00:16:14,959 --> 00:16:19,399 on your bids and bring that trunk in. 188 00:16:29,199 --> 00:16:33,040 So you called Jim Pimpus a coward 189 00:16:31,600 --> 00:16:34,160 because he wouldn't drive you through 190 00:16:33,040 --> 00:16:35,519 dry creek. 191 00:16:34,160 --> 00:16:36,800 >> Well, don't you think I was right in 192 00:16:35,519 --> 00:16:38,720 calling him one? 193 00:16:36,800 --> 00:16:42,399 >> From what happened at the station, I 194 00:16:38,720 --> 00:16:45,440 think he did exactly right. 195 00:16:42,399 --> 00:16:48,160 Come in. 196 00:16:45,440 --> 00:16:49,759 Oh, leave the drips right there, Jim. I 197 00:16:48,160 --> 00:16:52,639 have some mail for you, Mr. Alson. 198 00:16:49,759 --> 00:16:56,600 Thanks. 199 00:16:52,639 --> 00:16:56,600 I think that's all of it. 200 00:17:06,559 --> 00:17:10,760 >> Oh, here's a letter for you, gentlemen. 201 00:17:21,120 --> 00:17:24,880 Oh, it's from Peggy Wyman. 202 00:17:23,600 --> 00:17:28,400 She's coming for a visit. 203 00:17:24,880 --> 00:17:30,640 >> Oh, fine. We'll be glad to have her. 204 00:17:28,400 --> 00:17:34,720 >> She'll arrive at LMA tomorrow morning. 205 00:17:30,640 --> 00:17:37,919 >> I hate to have Jim make that trip again. 206 00:17:34,720 --> 00:17:40,320 >> No, you're right, Dad. You better send 207 00:17:37,919 --> 00:17:42,400 one of the other boys. 208 00:17:40,320 --> 00:17:45,400 You know, uh, Peggy's a very charming 209 00:17:42,400 --> 00:17:45,400 girl. 210 00:17:46,640 --> 00:17:50,520 >> Getting jealous already? 211 00:18:02,320 --> 00:18:05,799 Take it down there. 212 00:18:26,000 --> 00:18:27,120 Morning, Jim. 213 00:18:26,640 --> 00:18:28,400 >> Morning. 214 00:18:27,120 --> 00:18:29,039 >> How's the village, Jim? 215 00:18:28,400 --> 00:18:33,039 >> How are you, Jim? 216 00:18:29,039 --> 00:18:35,600 >> Listen, kid. Holden treats his men fair. 217 00:18:33,039 --> 00:18:39,320 They don't have to work their shacks up. 218 00:18:35,600 --> 00:18:39,320 It's easy do. 219 00:18:39,840 --> 00:18:44,039 But uh what about the law? 220 00:18:45,840 --> 00:18:49,200 >> You don't notice the law bothering 221 00:18:47,280 --> 00:18:50,720 Holden any do you? 222 00:18:49,200 --> 00:18:53,760 >> I guess it's never bothered you much 223 00:18:50,720 --> 00:18:57,480 either, Durango. 224 00:18:53,760 --> 00:18:57,480 >> I'll say it hasn't. 225 00:19:09,760 --> 00:19:12,760 Morning, 226 00:19:21,280 --> 00:19:23,360 Mr. Jim. Morning. 227 00:19:22,240 --> 00:19:26,360 >> I'll come right up. 228 00:19:23,360 --> 00:19:26,360 >> Thanks. 229 00:19:26,480 --> 00:19:31,360 >> Wait a minute, kid. 230 00:19:29,440 --> 00:19:32,880 >> I wouldn't hang around Durango if I were 231 00:19:31,360 --> 00:19:35,679 you. Won't do you any good. 232 00:19:32,880 --> 00:19:38,760 >> What I do is my business. You keep out 233 00:19:35,679 --> 00:19:38,760 of it. 234 00:19:46,240 --> 00:19:51,760 at Durango. He's bad medicine. 235 00:19:48,720 --> 00:19:54,559 >> You're right. What I got to find out is 236 00:19:51,760 --> 00:19:58,280 how many men are lined up with him and 237 00:19:54,559 --> 00:19:58,280 I'll take care of Durango. 238 00:20:15,760 --> 00:20:19,919 Oh, Jim. Send dude to Loma with the buck 239 00:20:18,400 --> 00:20:22,080 board to meet the morning train from the 240 00:20:19,919 --> 00:20:23,840 east. Pick up a girl by the name of 241 00:20:22,080 --> 00:20:26,799 Peggy Wyman. 242 00:20:23,840 --> 00:20:28,400 >> Peggy Wyman. Mhm. 243 00:20:26,799 --> 00:20:30,480 >> Say, what's this turning out to be? A 244 00:20:28,400 --> 00:20:33,600 seminary? 245 00:20:30,480 --> 00:20:33,600 >> You'll find out. 246 00:21:06,159 --> 00:21:09,159 Harry, 247 00:21:10,080 --> 00:21:13,840 your name Allison? 248 00:21:11,600 --> 00:21:16,559 >> Yeah. 249 00:21:13,840 --> 00:21:20,480 >> You ever hear of a man named 250 00:21:16,559 --> 00:21:23,480 Harland from over Sunset Pass? 251 00:21:20,480 --> 00:21:23,480 Harlem, 252 00:21:24,400 --> 00:21:29,440 you referring to a man they call brag 253 00:21:27,520 --> 00:21:32,080 because he had a way of pretending to 254 00:21:29,440 --> 00:21:34,159 drag at one of his guns while he snake 255 00:21:32,080 --> 00:21:36,720 the other out like 256 00:21:34,159 --> 00:21:40,280 old tail twister. You knowed me all the 257 00:21:36,720 --> 00:21:40,280 while, didn't you? 258 00:21:41,600 --> 00:21:46,640 >> How could I ever forget that honorary 259 00:21:43,600 --> 00:21:47,360 face of yours? I'm glad to see you, 260 00:21:46,640 --> 00:21:50,960 Drag. I'm 261 00:21:47,360 --> 00:21:52,480 >> sure glad to see you, Web. 262 00:21:50,960 --> 00:21:54,640 Well, 263 00:21:52,480 --> 00:21:56,000 hey, you got some outfit here. 264 00:21:54,640 --> 00:21:58,000 >> Mhm. 265 00:21:56,000 --> 00:21:59,440 >> Take a walk around with me. I'd like you 266 00:21:58,000 --> 00:22:00,400 to have a look at the layout. 267 00:21:59,440 --> 00:22:02,080 >> Yeah. 268 00:22:00,400 --> 00:22:03,919 >> What are you doing in this part of the 269 00:22:02,080 --> 00:22:07,120 country? Looking for a job? 270 00:22:03,919 --> 00:22:08,320 >> I got a job. Big one. 271 00:22:07,120 --> 00:22:09,440 >> Governor sent me. 272 00:22:08,320 --> 00:22:12,159 >> The governor? 273 00:22:09,440 --> 00:22:13,760 >> Yeah. Why? There's been talk that this 274 00:22:12,159 --> 00:22:16,480 county is being run to suit the law 275 00:22:13,760 --> 00:22:18,880 breakers. Sheriff and other authorities 276 00:22:16,480 --> 00:22:22,400 ain't doing their part. 277 00:22:18,880 --> 00:22:24,559 Things are pretty bad. 278 00:22:22,400 --> 00:22:27,120 >> I've been suspicious that some of my own 279 00:22:24,559 --> 00:22:30,720 men are mixed up with Holden and Snell. 280 00:22:27,120 --> 00:22:35,320 >> Well, I'm here to get Holden and 281 00:22:30,720 --> 00:22:35,320 everybody that's hooked up with them. 282 00:22:37,919 --> 00:22:43,039 >> Well, we should keep what I told you 283 00:22:40,320 --> 00:22:45,840 under your sombrero. I'm just an old pal 284 00:22:43,039 --> 00:22:47,840 visiting you. Daddy, 285 00:22:45,840 --> 00:22:50,159 >> I won't let on. 286 00:22:47,840 --> 00:22:52,000 I'll show you the outfit later. Go ahead 287 00:22:50,159 --> 00:22:55,000 and eat. The boys will look after your 288 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 pony. 289 00:23:11,679 --> 00:23:14,640 >> Good morning, Mr. Fen. 290 00:23:13,120 --> 00:23:15,760 >> Good morning, ladies. 291 00:23:14,640 --> 00:23:17,520 >> Won't you join us? 292 00:23:15,760 --> 00:23:21,720 >> No, thank you. I have too much work to 293 00:23:17,520 --> 00:23:21,720 do at the ranch. You'll excuse me. 294 00:23:31,600 --> 00:23:35,919 >> Why do you treat him so cool when you 295 00:23:33,520 --> 00:23:37,840 like him so well? 296 00:23:35,919 --> 00:23:39,120 And what makes you think that I like him 297 00:23:37,840 --> 00:23:40,720 so well? 298 00:23:39,120 --> 00:23:42,799 >> Well, I haven't been here for two weeks 299 00:23:40,720 --> 00:23:45,360 without noticing the way you look at me. 300 00:23:42,799 --> 00:23:48,159 Oh, yes. Well, how about you and dude? I 301 00:23:45,360 --> 00:23:49,520 notice that you're not losing any time. 302 00:23:48,159 --> 00:23:50,000 >> Oh, but come on. I'll beat you at the 303 00:23:49,520 --> 00:23:53,000 ranch. 304 00:23:50,000 --> 00:23:53,000 >> Okay. 305 00:24:13,360 --> 00:24:16,799 See the idea of find me around. 306 00:24:14,880 --> 00:24:20,440 >> I want to have a talk with you, kid. 307 00:24:16,799 --> 00:24:20,440 Come on in a barn. 308 00:24:46,240 --> 00:24:50,840 Have a nice ride, Peggy. 309 00:24:47,840 --> 00:24:50,840 >> Fine. 310 00:24:54,240 --> 00:24:59,120 >> You mind your own business. One of these 311 00:24:56,559 --> 00:25:00,559 days I'll blow your head off. 312 00:24:59,120 --> 00:25:01,600 Just trying to keep you out of trouble, 313 00:25:00,559 --> 00:25:04,400 kid. Huh? 314 00:25:01,600 --> 00:25:07,919 >> That's a left trying to keep me out of 315 00:25:04,400 --> 00:25:11,600 trouble. And listen here. Durango's all 316 00:25:07,919 --> 00:25:13,919 right. He's a darn good cow. He's going 317 00:25:11,600 --> 00:25:16,159 to make a lot of money. A whole lot more 318 00:25:13,919 --> 00:25:17,840 than you'll ever do. 319 00:25:16,159 --> 00:25:18,240 >> I just want to keep you on the right 320 00:25:17,840 --> 00:25:20,240 track. 321 00:25:18,240 --> 00:25:21,840 >> I don't want your advice about anything. 322 00:25:20,240 --> 00:25:24,080 And if you don't like my style, why 323 00:25:21,840 --> 00:25:26,640 don't you fire me like you said you were 324 00:25:24,080 --> 00:25:28,880 going to fire Durango. 325 00:25:26,640 --> 00:25:30,960 Now get out of here before I go for my 326 00:25:28,880 --> 00:25:33,360 gun. 327 00:25:30,960 --> 00:25:36,679 >> All right, kid. If that's the way you 328 00:25:33,360 --> 00:25:36,679 feel about it. 329 00:25:58,559 --> 00:26:03,240 I'll be riding by the east camp about 330 00:26:00,240 --> 00:26:03,240 noon. 331 00:26:04,240 --> 00:26:08,360 How about meeting me there? 332 00:26:08,720 --> 00:26:13,559 >> All right, 333 00:26:09,760 --> 00:26:13,559 >> I've got to go to work. 334 00:27:00,000 --> 00:27:05,840 What are you doing here? 335 00:27:02,240 --> 00:27:08,840 >> I I was just riding by and I I thought 336 00:27:05,840 --> 00:27:08,840 I'd 337 00:27:12,080 --> 00:27:19,360 >> So that's it. He came here to meet her. 338 00:27:17,120 --> 00:27:19,760 >> Well, get going. I'll be the reception 339 00:27:19,360 --> 00:27:21,039 commander. 340 00:27:19,760 --> 00:27:25,960 >> Oh, now listen to Wrangler. 341 00:27:21,039 --> 00:27:25,960 >> You'll heard me. Beat it. 342 00:28:12,960 --> 00:28:17,399 Welcome to our little nest. 343 00:28:33,520 --> 00:28:37,799 Hold on. Everybody 344 00:29:05,120 --> 00:29:08,200 Heat. Heat. 345 00:29:32,559 --> 00:29:35,919 You've been looking for trouble for a 346 00:29:33,919 --> 00:29:37,360 long time, Durango. 347 00:29:35,919 --> 00:29:39,840 You pull yourself together, come to the 348 00:29:37,360 --> 00:29:44,039 ranch, and get your pay. This country is 349 00:29:39,840 --> 00:29:44,039 not big enough for the both of us. 350 00:30:01,200 --> 00:30:05,279 >> Stop your crying, will you? After all, 351 00:30:03,600 --> 00:30:08,480 it's all over with and your lucky turned 352 00:30:05,279 --> 00:30:10,960 out as it did. Know it, Janet. But what 353 00:30:08,480 --> 00:30:13,840 if Mr. Bent saw me? 354 00:30:10,960 --> 00:30:16,640 >> Well, if he did, he thinks it was I. Why 355 00:30:13,840 --> 00:30:19,440 did you have to use my horse? 356 00:30:16,640 --> 00:30:23,480 >> I don't know, Janet. 357 00:30:19,440 --> 00:30:23,480 What am I going to do? 358 00:30:25,840 --> 00:30:31,840 >> Oh, there there, Peggy. Don't feel so 359 00:30:29,760 --> 00:30:36,039 badly. 360 00:30:31,840 --> 00:30:36,039 Everything's going to be all right. 361 00:30:36,320 --> 00:30:41,200 I tell you what, why don't you stay here 362 00:30:38,640 --> 00:30:45,120 and rest for a while and you'll feel 363 00:30:41,200 --> 00:30:47,760 much better. Will you do that? 364 00:30:45,120 --> 00:30:51,320 I'll try. 365 00:30:47,760 --> 00:30:51,320 All right, honey. 366 00:31:22,399 --> 00:31:26,640 Looking for someone? 367 00:31:24,720 --> 00:31:28,960 >> Well, yes, 368 00:31:26,640 --> 00:31:30,320 dude. 369 00:31:28,960 --> 00:31:35,640 Seen him around? 370 00:31:30,320 --> 00:31:35,640 >> No. Were you expecting him here? 371 00:31:37,200 --> 00:31:43,679 >> Why hardly here? I wanted to fire him. 372 00:31:41,760 --> 00:31:45,919 Why? What's happened? 373 00:31:43,679 --> 00:31:48,480 >> Neglecting his work. 374 00:31:45,919 --> 00:31:49,200 >> Neglecting his work. 375 00:31:48,480 --> 00:31:51,120 >> How? 376 00:31:49,200 --> 00:31:54,559 >> Women 377 00:31:51,120 --> 00:31:56,480 been following him around too much. 378 00:31:54,559 --> 00:31:58,240 >> But after all, you can't blame him for 379 00:31:56,480 --> 00:32:00,640 that. 380 00:31:58,240 --> 00:32:03,679 >> You know, I think there are a lot worse 381 00:32:00,640 --> 00:32:06,720 characters on this ranch than you. 382 00:32:03,679 --> 00:32:08,000 Say for instance, uh, Durango or the 383 00:32:06,720 --> 00:32:10,480 Yuma kid. 384 00:32:08,000 --> 00:32:14,279 >> I fired Durango. 385 00:32:10,480 --> 00:32:14,279 and the human kid. 386 00:32:19,360 --> 00:32:22,760 >> Excuse me. 387 00:32:35,840 --> 00:32:41,679 Who you packing in on the horse? Urango. 388 00:32:39,600 --> 00:32:42,720 Boys found him dead outside the east 389 00:32:41,679 --> 00:32:43,600 cabin. 390 00:32:42,720 --> 00:32:45,360 >> Dead? 391 00:32:43,600 --> 00:32:47,440 >> Yeah. 392 00:32:45,360 --> 00:32:48,480 >> Beat up bad and then shot through the 393 00:32:47,440 --> 00:32:51,039 heart. 394 00:32:48,480 --> 00:32:52,960 >> Know anything about the shooting? 395 00:32:51,039 --> 00:32:55,360 >> I know. 396 00:32:52,960 --> 00:32:58,080 Who could have done it? 397 00:32:55,360 --> 00:33:01,799 We've sent for the sheriff. He should be 398 00:32:58,080 --> 00:33:01,799 here pretty quick. 399 00:33:03,200 --> 00:33:09,200 Here he comes now. 400 00:33:06,799 --> 00:33:12,399 Who's that with him? 401 00:33:09,200 --> 00:33:14,799 Hold it. I'll keep cool. Sheriff will be 402 00:33:12,399 --> 00:33:17,840 looking for an excuse to make trouble. 403 00:33:14,799 --> 00:33:20,000 Don't give him that. 404 00:33:17,840 --> 00:33:21,519 >> Come here. 405 00:33:20,000 --> 00:33:24,880 Do you know that Durango was just found 406 00:33:21,519 --> 00:33:26,240 dead at the East cabinet? 407 00:33:24,880 --> 00:33:30,679 >> How do you know? 408 00:33:26,240 --> 00:33:30,679 >> Dad and the boys just brought him in. 409 00:33:32,000 --> 00:33:36,720 >> Now listen, Peggy, you've got to go 410 00:33:34,720 --> 00:33:38,240 home. 411 00:33:36,720 --> 00:33:41,240 All right, I'll start packing right 412 00:33:38,240 --> 00:33:41,240 away. 413 00:33:42,399 --> 00:33:46,320 >> The killing happened on your ranch, 414 00:33:44,080 --> 00:33:48,240 Allison. Funny, no one knows anything 415 00:33:46,320 --> 00:33:50,320 about it. 416 00:33:48,240 --> 00:33:50,880 >> You were at the East Camp, weren't you, 417 00:33:50,320 --> 00:33:53,120 Pentress? 418 00:33:50,880 --> 00:33:54,960 >> Not when Durango was killed. 419 00:33:53,120 --> 00:33:56,240 >> You never did get along with Durango, 420 00:33:54,960 --> 00:33:59,279 did you? 421 00:33:56,240 --> 00:34:00,960 >> No, not very well. You see, he wasn't 422 00:33:59,279 --> 00:34:01,600 such a good worker. That is for this 423 00:34:00,960 --> 00:34:03,120 outfit. 424 00:34:01,600 --> 00:34:03,600 >> Just what is your interest in this, 425 00:34:03,120 --> 00:34:05,760 Holden? 426 00:34:03,600 --> 00:34:08,000 >> Holden is my deputy. He's going to help 427 00:34:05,760 --> 00:34:09,520 me solve this murder. 428 00:34:08,000 --> 00:34:11,440 >> I hope you do better than you did at 429 00:34:09,520 --> 00:34:13,599 LMA. You didn't make any arrests there 430 00:34:11,440 --> 00:34:15,599 after that last hold up. Them robbers at 431 00:34:13,599 --> 00:34:17,280 LMA were strangers and they got away 432 00:34:15,599 --> 00:34:19,040 clean. 433 00:34:17,280 --> 00:34:20,879 >> It's silly to say that, Sheriff, when 434 00:34:19,040 --> 00:34:22,879 one of the robbers is right here now. 435 00:34:20,879 --> 00:34:26,560 >> What do you mean? Where is he? 436 00:34:22,879 --> 00:34:29,679 >> The man on your left. 437 00:34:26,560 --> 00:34:32,480 >> Who him? Oh, you're dead wrong, young 438 00:34:29,679 --> 00:34:35,520 lady. Art Holden was a dry creek with me 439 00:34:32,480 --> 00:34:38,000 all that day. I guess that settles it, 440 00:34:35,520 --> 00:34:40,960 fellas. The sheriff never sees double 441 00:34:38,000 --> 00:34:43,520 unless he's drunk. 442 00:34:40,960 --> 00:34:45,839 >> All right, laugh. 443 00:34:43,520 --> 00:34:48,839 Durango's killer won't laugh when I get 444 00:34:45,839 --> 00:34:48,839 him. 445 00:34:58,400 --> 00:35:03,520 >> Come see us again, Peggy. And don't get 446 00:35:01,359 --> 00:35:05,839 boo sick so soon. the next time. 447 00:35:03,520 --> 00:35:07,280 >> I'll try not to, Mr. Allison. And thanks 448 00:35:05,839 --> 00:35:09,839 for the good time. 449 00:35:07,280 --> 00:35:10,560 >> Well, get out of the way. 450 00:35:09,839 --> 00:35:13,560 >> Goodbye. 451 00:35:10,560 --> 00:35:13,560 >> Goodbye. 452 00:35:25,520 --> 00:35:30,560 >> Listen, Mr. Fentress. 453 00:35:27,839 --> 00:35:33,040 I was the girl in that cabin. It wasn't 454 00:35:30,560 --> 00:35:36,960 Janet. 455 00:35:33,040 --> 00:35:39,440 Oh, so that's it. Thanks. 456 00:35:36,960 --> 00:35:42,000 >> Did you kill Dango? 457 00:35:39,440 --> 00:35:44,480 >> I know. 458 00:35:42,000 --> 00:35:46,000 >> I'm glad you didn't. 459 00:35:44,480 --> 00:35:49,359 >> Jackie, here's your ticket. We better 460 00:35:46,000 --> 00:35:50,400 step on it. Goodbye and take good care 461 00:35:49,359 --> 00:35:53,400 of Janet. 462 00:35:50,400 --> 00:35:53,400 >> Thanks. 463 00:36:16,800 --> 00:36:20,440 Shall we go, Jim? 464 00:36:20,560 --> 00:36:23,560 >> Yes. 465 00:36:29,040 --> 00:36:33,040 >> You thought I was in that cabin. That's 466 00:36:31,040 --> 00:36:37,320 why you didn't explain about Durango. 467 00:36:33,040 --> 00:36:37,320 >> Yeah, it kind of seems that way. 468 00:36:37,520 --> 00:36:44,920 And you thought I shot Dangle. 469 00:36:40,320 --> 00:36:44,920 >> Yeah, it kind of seems that way. 470 00:36:45,200 --> 00:36:50,599 >> Oh, so that's why you sent Miss Wyman 471 00:36:47,119 --> 00:36:50,599 away so quick. 472 00:36:51,359 --> 00:36:55,599 >> And it seems to me that we were trying 473 00:36:52,880 --> 00:36:58,599 to shield each other, doesn't it? 474 00:36:55,599 --> 00:36:58,599 >> Uh-huh. 475 00:37:08,720 --> 00:37:12,240 Excuse me, miss, but it's just about 476 00:37:10,560 --> 00:37:15,200 time to put on the nose bag. 477 00:37:12,240 --> 00:37:17,440 >> Food? And am I hungry? 478 00:37:15,200 --> 00:37:18,720 >> Yep. I had the cook fix up. Thought it'd 479 00:37:17,440 --> 00:37:20,160 come in handy. 480 00:37:18,720 --> 00:37:21,760 >> You think of everything, don't you? 481 00:37:20,160 --> 00:37:24,240 >> Oh, don't kid me. It's 482 00:37:21,760 --> 00:37:24,400 >> heavy, too. 483 00:37:24,240 --> 00:37:25,599 I 484 00:37:24,400 --> 00:37:26,480 >> think there's a good place right up 485 00:37:25,599 --> 00:37:27,839 here. 486 00:37:26,480 --> 00:37:29,040 >> Well, this is a lot different than our 487 00:37:27,839 --> 00:37:31,520 first trip through here. 488 00:37:29,040 --> 00:37:34,160 >> Yeah, I'll never forget that. 489 00:37:31,520 --> 00:37:36,880 I bet you were disgusted with me. 490 00:37:34,160 --> 00:37:38,240 >> No, I wasn't. I liked you from the first 491 00:37:36,880 --> 00:37:39,680 time I met you. 492 00:37:38,240 --> 00:37:41,119 >> I liked you because you didn't give me 493 00:37:39,680 --> 00:37:43,119 my own way. 494 00:37:41,119 --> 00:37:44,880 >> Yeah. 495 00:37:43,119 --> 00:37:46,960 You know, my horse felt the same way you 496 00:37:44,880 --> 00:37:47,680 did when I first met him. 497 00:37:46,960 --> 00:37:50,000 >> Oh, yeah. 498 00:37:47,680 --> 00:37:52,000 >> Oh, wait a minute. Don't get mad. I was 499 00:37:50,000 --> 00:37:54,240 only fooling. Come on. Help me with this 500 00:37:52,000 --> 00:37:54,800 lunch, will you? 501 00:37:54,240 --> 00:37:57,960 >> All right. 502 00:37:54,800 --> 00:37:57,960 >> Come on. 503 00:37:58,880 --> 00:38:04,960 I don't know what he's got in here. 504 00:38:00,640 --> 00:38:06,320 >> Oh, looks good. What's this? 505 00:38:04,960 --> 00:38:10,520 >> Boy, I hope he didn't make this out of 506 00:38:06,320 --> 00:38:10,520 that horse that died last week. 507 00:38:17,760 --> 00:38:21,040 >> You know this range pretty well, don't 508 00:38:19,599 --> 00:38:23,440 you, Webb? 509 00:38:21,040 --> 00:38:25,200 >> I ought to. I've been riding it for a 510 00:38:23,440 --> 00:38:27,440 number of years. 511 00:38:25,200 --> 00:38:30,320 Ever seen this place before? 512 00:38:27,440 --> 00:38:32,960 >> Yeah, once when I first came here. The 513 00:38:30,320 --> 00:38:35,040 boys call that Lost Canyon. It ain't no 514 00:38:32,960 --> 00:38:36,240 good for anything. Even the cattle won't 515 00:38:35,040 --> 00:38:40,320 go near it. 516 00:38:36,240 --> 00:38:42,400 >> That's what you think. Look, 517 00:38:40,320 --> 00:38:46,599 right next to that big funny looking 518 00:38:42,400 --> 00:38:46,599 rock is a shack. 519 00:38:46,640 --> 00:38:49,119 Shack. 520 00:38:47,520 --> 00:38:52,160 >> Yeah. 521 00:38:49,119 --> 00:38:53,760 Holden's hangout. Things getting clear 522 00:38:52,160 --> 00:38:56,320 to you now? 523 00:38:53,760 --> 00:38:59,520 Mhm. 524 00:38:56,320 --> 00:39:03,280 They run stolen stock in there. Rebrand 525 00:38:59,520 --> 00:39:06,400 it and drive to Dry Creek. 526 00:39:03,280 --> 00:39:07,359 Pretty slick. 527 00:39:06,400 --> 00:39:10,320 You find it? 528 00:39:07,359 --> 00:39:13,520 >> No. One of the other men. Governor's got 529 00:39:10,320 --> 00:39:16,000 a half a dozen of them here. 530 00:39:13,520 --> 00:39:17,680 I know what you're thinking. 531 00:39:16,000 --> 00:39:19,440 You'd like to ride in there and start 532 00:39:17,680 --> 00:39:21,359 something. 533 00:39:19,440 --> 00:39:24,480 Wouldn't do you any good. 534 00:39:21,359 --> 00:39:27,960 >> Why not? Because you can't depend on 535 00:39:24,480 --> 00:39:27,960 your own outfit. 536 00:39:30,640 --> 00:39:33,920 >> Well, 537 00:39:32,240 --> 00:39:36,800 what's your advice? 538 00:39:33,920 --> 00:39:38,800 >> Lay low and do nothing. 539 00:39:36,800 --> 00:39:41,839 Sooner or later, the governor's men will 540 00:39:38,800 --> 00:39:43,440 round up the whole kaboodleoodle. 541 00:39:41,839 --> 00:39:45,680 >> Great. 542 00:39:43,440 --> 00:39:47,599 And I'll be there when the fireworks 543 00:39:45,680 --> 00:39:51,000 start. 544 00:39:47,599 --> 00:39:51,000 Come on, Greg. 545 00:39:53,200 --> 00:39:58,400 I'm awful but sorry about Peggy being as 546 00:39:55,760 --> 00:40:01,599 if she were such a good friend of yours. 547 00:39:58,400 --> 00:40:05,680 >> She is a good friend of mine. 548 00:40:01,599 --> 00:40:08,960 But uh why worry about Peggy when we 549 00:40:05,680 --> 00:40:12,760 could talk about us. 550 00:40:08,960 --> 00:40:12,760 >> Now you got me stuck. 551 00:40:16,960 --> 00:40:19,599 Go on that horse of mine. and he'll 552 00:40:18,240 --> 00:40:24,040 graze himself clean out of this country 553 00:40:19,599 --> 00:40:24,040 if I don't get excuse please would you 554 00:40:44,560 --> 00:40:49,800 as well 555 00:40:46,320 --> 00:40:49,800 if I Who? 556 00:40:50,960 --> 00:40:55,160 >> Well, this is a surprise. 557 00:40:56,880 --> 00:41:02,720 >> I told you I'd be seeing you again. 558 00:40:59,680 --> 00:41:05,119 >> Yes, it seems to me you did at the Loma 559 00:41:02,720 --> 00:41:06,880 station about an hour or so before you 560 00:41:05,119 --> 00:41:08,960 staged that hold up. 561 00:41:06,880 --> 00:41:09,680 >> Still sticking to that old fairy tale. 562 00:41:08,960 --> 00:41:11,200 Huh? 563 00:41:09,680 --> 00:41:12,480 >> Oh, I suppose there's nothing I can do 564 00:41:11,200 --> 00:41:14,960 about it. 565 00:41:12,480 --> 00:41:17,920 >> Smart girl, aren't you? Oh, 566 00:41:14,960 --> 00:41:17,920 >> I don't know. 567 00:41:20,960 --> 00:41:25,760 Ever see this before? 568 00:41:22,960 --> 00:41:27,839 >> Why yes, it's mine. 569 00:41:25,760 --> 00:41:29,599 >> Where did you find it? 570 00:41:27,839 --> 00:41:35,359 >> It was found in the cabin right after 571 00:41:29,599 --> 00:41:36,880 Durango was shot. Can you explain that? 572 00:41:35,359 --> 00:41:39,280 >> Certainly. 573 00:41:36,880 --> 00:41:41,760 I often stop at that cabin for coffee 574 00:41:39,280 --> 00:41:43,920 when our men are working there. 575 00:41:41,760 --> 00:41:46,880 >> You can lie faster than a horse can 576 00:41:43,920 --> 00:41:46,880 trot. 577 00:42:13,280 --> 00:42:19,400 Robert, 578 00:42:15,839 --> 00:42:19,400 get out of here. 579 00:42:24,560 --> 00:42:30,560 You may be a deputy sheriff and you may 580 00:42:26,480 --> 00:42:32,560 not. A deputy or no deputy. If I ever 581 00:42:30,560 --> 00:42:35,839 catch you on a two diamond ranch again, 582 00:42:32,560 --> 00:42:39,400 I'll break every bone in your butt. 583 00:42:35,839 --> 00:42:39,400 Get out of here. 584 00:43:06,160 --> 00:43:11,800 I'm sorry this had to happen while you 585 00:43:08,640 --> 00:43:11,800 were present. 586 00:43:35,359 --> 00:43:40,119 Just a minute, Greg. Will I tighten up 587 00:43:36,960 --> 00:43:40,119 this thing? 588 00:43:42,800 --> 00:43:46,640 We 589 00:43:45,200 --> 00:43:50,079 touch. 590 00:43:46,640 --> 00:43:53,280 >> Sure. Right. Why spends too much time 591 00:43:50,079 --> 00:43:55,280 with the humor kid? Kid spends a lot of 592 00:43:53,280 --> 00:43:57,760 time with Holder. 593 00:43:55,280 --> 00:44:01,319 Entress knows the kid ain't straight. 594 00:43:57,760 --> 00:44:01,319 Why don't he fire? 595 00:44:01,520 --> 00:44:07,440 I don't know. 596 00:44:04,800 --> 00:44:11,880 But I'm telling you, Drag Kim Pentress 597 00:44:07,440 --> 00:44:11,880 is 100% square. 598 00:44:51,680 --> 00:44:57,520 Jim, look what a gorgeous view. 599 00:44:55,119 --> 00:44:58,319 >> Certainly is. First time I've been up 600 00:44:57,520 --> 00:44:59,839 here. 601 00:44:58,319 --> 00:45:03,200 >> How far are we from the ranch? 602 00:44:59,839 --> 00:45:05,440 >> Oh, I don't know. 603 00:45:03,200 --> 00:45:08,640 Tell you the truth, 604 00:45:05,440 --> 00:45:10,800 sort of been in the trance lately, 605 00:45:08,640 --> 00:45:13,800 you know, 606 00:45:10,800 --> 00:45:13,800 really 607 00:46:36,560 --> 00:46:39,920 That's like a couple of kids in school, 608 00:46:38,400 --> 00:46:43,200 isn't it? 609 00:46:39,920 --> 00:46:46,079 >> Sometimes it's fun to be kids again. 610 00:46:43,200 --> 00:46:49,720 >> You mean it? 611 00:46:46,079 --> 00:46:49,720 You know, I do. 612 00:46:51,520 --> 00:46:55,319 >> Look, some of the boys. 613 00:46:59,200 --> 00:47:06,440 That's Olden and his gang. 614 00:47:02,079 --> 00:47:06,440 Hide out. Must be somewhere down there. 615 00:47:11,520 --> 00:47:17,480 Right down the direction side. sort of 616 00:47:14,160 --> 00:47:17,480 draw a map 617 00:47:18,480 --> 00:47:26,280 about a mile and a half from turning to 618 00:47:20,720 --> 00:47:26,280 the right going around a hog bag. 619 00:47:30,560 --> 00:47:34,880 Right. Quite a distance turning to the 620 00:47:33,119 --> 00:47:39,079 left 621 00:47:34,880 --> 00:47:39,079 heading straight into a cliff. 622 00:47:42,319 --> 00:47:45,720 narrow passage. 623 00:47:48,160 --> 00:47:52,640 Now they disappear. 624 00:47:50,000 --> 00:47:58,160 >> Maybe that's where their camp is. 625 00:47:52,640 --> 00:48:01,760 >> Yes. But this time tomorrow night, I 626 00:47:58,160 --> 00:48:05,680 You better get back to the ranch. 627 00:48:01,760 --> 00:48:07,200 >> Jim, I love it here. Will you meet me 628 00:48:05,680 --> 00:48:10,200 here again tomorrow when your work is 629 00:48:07,200 --> 00:48:10,200 done? 630 00:48:10,640 --> 00:48:14,599 Who's going to keep me away? 631 00:48:36,400 --> 00:48:41,240 >> See you later, Dennis. All right, Jim. 632 00:48:50,640 --> 00:48:53,880 Hey, kid. 633 00:48:54,480 --> 00:48:58,480 Why aren't you out working with the rest 634 00:48:55,839 --> 00:49:02,800 of I'm through with the outfit? And with 635 00:48:58,480 --> 00:49:05,280 you, too. I'm Quinton. You mean Quinton? 636 00:49:02,800 --> 00:49:08,640 I'm sick of your interappearance. 637 00:49:05,280 --> 00:49:08,640 I ought to shoot you. 638 00:49:09,440 --> 00:49:13,079 Ah, shut up. 639 00:49:16,800 --> 00:49:20,559 >> What's the kids got on Fentress to get 640 00:49:18,559 --> 00:49:26,280 away with that kind of talk? 641 00:49:20,559 --> 00:49:26,280 >> I don't know. It looks mighty bad. 642 00:49:34,640 --> 00:49:38,480 Found out where Holden is running some 643 00:49:36,240 --> 00:49:41,440 of our stone cattle 644 00:49:38,480 --> 00:49:45,680 over near Lost Canyon. 645 00:49:41,440 --> 00:49:51,480 Take some of the voids right over there. 646 00:49:45,680 --> 00:49:51,480 I'll pick my own for that job. I'm good. 647 00:50:32,720 --> 00:50:36,800 for my interest. 648 00:50:34,160 --> 00:50:40,680 >> Yes. And if you take my advice, you 649 00:50:36,800 --> 00:50:40,680 won't be here when he arrives. 650 00:50:41,119 --> 00:50:45,839 >> Nice place for his numbers. 651 00:50:43,599 --> 00:50:47,280 When do you expect him, Romeo? 652 00:50:45,839 --> 00:50:48,400 >> I don't think that's any of your old 653 00:50:47,280 --> 00:50:53,000 business. 654 00:50:48,400 --> 00:50:53,000 >> Well, I'm just going to make it 655 00:50:53,760 --> 00:51:02,480 soon. Spurs is here. 656 00:50:57,920 --> 00:51:05,440 and a map of the trail to my care. 657 00:51:02,480 --> 00:51:08,480 Since Ventress knows the way there, 658 00:51:05,440 --> 00:51:10,800 come after you. When he does, 659 00:51:08,480 --> 00:51:13,520 you'll be waiting for. 660 00:51:10,800 --> 00:51:17,160 >> Just what do you mean? 661 00:51:13,520 --> 00:51:17,160 Get on my parts. 662 00:51:51,359 --> 00:51:57,200 Investigation's about finished. 663 00:51:54,319 --> 00:51:58,400 I got a list of every man that works for 664 00:51:57,200 --> 00:52:03,079 Hope. Good. 665 00:51:58,400 --> 00:52:03,079 >> And it includes some of your men, too. 666 00:52:05,520 --> 00:52:11,920 Just as I thought. They're all over to 667 00:52:08,640 --> 00:52:14,400 his camp now. Looks like the big raid's 668 00:52:11,920 --> 00:52:18,160 on for tonight. All right, brag. We'll 669 00:52:14,400 --> 00:52:21,040 get the rest of my boys and ride. Say, 670 00:52:18,160 --> 00:52:25,240 have you seen Fless? 671 00:52:21,040 --> 00:52:25,240 You know what you see in yesterday. 672 00:52:57,680 --> 00:53:03,240 Well, we got company. Take her inside. 673 00:53:12,640 --> 00:53:18,200 All you got to do is just stay here and 674 00:53:14,960 --> 00:53:18,200 be quiet. 675 00:53:21,119 --> 00:53:25,440 Worries Jim Fris is coming here. He 676 00:53:24,000 --> 00:53:27,920 probably bring some of the two diamond 677 00:53:25,440 --> 00:53:31,599 outfit with him. You get down Antelope 678 00:53:27,920 --> 00:53:33,760 rock and stop all except Fris. I want 679 00:53:31,599 --> 00:53:38,440 him to get through here alive. 680 00:53:33,760 --> 00:53:38,440 Understand? Get going. 681 00:54:02,079 --> 00:54:07,839 Do you really think Brent can come here? 682 00:54:04,800 --> 00:54:09,440 Sure he'll come. I'll be here within an 683 00:54:07,839 --> 00:54:11,920 hour. 684 00:54:09,440 --> 00:54:13,599 So you don't know that shortcut. 685 00:54:11,920 --> 00:54:17,079 We'll knock him off from that window as 686 00:54:13,599 --> 00:54:17,079 he rides in. 687 00:54:18,880 --> 00:54:22,839 That will be a surprise. 688 00:54:38,559 --> 00:54:41,559 Heat. Heat. 689 00:55:13,839 --> 00:55:18,720 Come on, Greg. You and me right into the 690 00:55:16,319 --> 00:55:21,720 hangout. The boys can take care of that 691 00:55:18,720 --> 00:55:21,720 much function. 692 00:55:39,200 --> 00:55:45,480 >> Hello. How you all right? Are you? 693 00:55:53,440 --> 00:55:58,760 >> Where's the rest of the gang? 694 00:55:55,280 --> 00:55:58,760 >> Found the pass. 695 00:56:01,119 --> 00:56:05,079 >> They're expecting Ventress. 696 00:56:07,520 --> 00:56:10,880 >> Are they going to get him? 697 00:56:09,359 --> 00:56:16,200 >> They're going to knock off anyone that's 698 00:56:10,880 --> 00:56:16,200 with them. that entrance through us. 699 00:56:16,559 --> 00:56:21,359 >> Makes you so sure he'll come 700 00:56:19,119 --> 00:56:24,760 >> because we've got Janet Allison in that 701 00:56:21,359 --> 00:56:24,760 cabin there. 702 00:56:30,880 --> 00:56:37,040 What you going to do to Fentress if he 703 00:56:33,280 --> 00:56:40,079 gets here? Kill him? Oh, no you won't. 704 00:56:37,040 --> 00:56:44,799 Ventress is my brother. I may be no 705 00:56:40,079 --> 00:56:47,680 good. He's quite square. 706 00:56:44,799 --> 00:56:52,200 I'll block the two of you 707 00:56:47,680 --> 00:56:52,200 even so much as layoff think. 708 00:56:56,880 --> 00:57:00,880 Wait a minute, kid. 709 00:56:59,119 --> 00:57:02,400 How are we going to know that Jim was 710 00:57:00,880 --> 00:57:06,240 your brother? 711 00:57:02,400 --> 00:57:10,480 >> Why didn't you tell us before? And you 712 00:57:06,240 --> 00:57:10,480 mean you ain't going to get Jim now? 713 00:57:12,319 --> 00:57:18,160 Why? Of course not. Well, we wouldn't 714 00:57:15,040 --> 00:57:20,160 think a double cross on you, kid. You go 715 00:57:18,160 --> 00:57:24,359 down to the pass yourself and tell the 716 00:57:20,160 --> 00:57:24,359 boys that I set it all off. 717 00:57:27,359 --> 00:57:30,839 >> Thanks, Lord. 718 00:57:46,960 --> 00:57:49,960 entrance. 719 00:57:59,440 --> 00:58:02,440 Heat. Heat. 720 00:58:18,480 --> 00:58:21,480 Heat. 721 00:58:42,880 --> 00:58:45,880 Heat. 722 00:59:02,160 --> 00:59:03,760 Jim, 723 00:59:02,640 --> 00:59:07,119 >> are you all right? 724 00:59:03,760 --> 00:59:08,480 >> Yes, but your brother, 725 00:59:07,119 --> 00:59:12,920 >> you know? 726 00:59:08,480 --> 00:59:12,920 >> Oh, yes, Jim. I overheard everything. 727 00:59:14,079 --> 00:59:16,880 >> I'm sorry. 728 00:59:17,040 --> 00:59:21,359 Sharon, what are you doing here? 729 00:59:19,760 --> 00:59:23,280 >> Silver Springs. 730 00:59:21,359 --> 00:59:26,880 >> He won't bother you anymore. And we've 731 00:59:23,280 --> 00:59:30,240 rounded up the rest of the game. 732 00:59:26,880 --> 00:59:33,720 >> What's the matter with Jim? 733 00:59:30,240 --> 00:59:33,720 >> I don't know. 734 00:59:38,960 --> 00:59:45,760 >> You know, Drag, there's one thing that 735 00:59:41,040 --> 00:59:48,760 puzzles me. Who shot Rango? 736 00:59:45,760 --> 00:59:48,760 Yeah, 737 00:59:52,640 --> 00:59:56,880 I did. 738 00:59:54,640 --> 01:00:00,440 You 739 00:59:56,880 --> 01:00:00,440 got my hair.49435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.