Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,240 --> 00:00:44,240
Stay.
2
00:01:24,080 --> 00:01:25,080
This is what was in the office.
3
00:04:06,860 --> 00:04:07,860
Greetings to both of us.
4
00:04:11,600 --> 00:04:15,360
The sons of Achilleus, the son of Genos,
and the son of Ophidus, are waiting for
5
00:04:15,360 --> 00:04:16,360
you.
6
00:04:16,920 --> 00:04:19,180
Open the door, sons of Calantor.
7
00:04:21,480 --> 00:04:25,120
Let us go to Deuxis. Not Deuxis. Why?
You brought them here to rescue the
8
00:04:28,120 --> 00:04:29,520
I don't want to go without you.
9
00:04:35,560 --> 00:04:38,120
We feel you max the condoms a service is
it?
10
00:04:47,900 --> 00:04:54,800
Oh Nostra say Gwita is in
11
00:04:54,800 --> 00:04:59,620
duper a trip otis we're said the undeg
when is he minister?
12
00:05:00,840 --> 00:05:02,480
What was kitchen is?
13
00:05:04,260 --> 00:05:06,080
The one that went on a moccasin.
14
00:05:13,060 --> 00:05:14,060
You know what I mean?
15
00:05:32,810 --> 00:05:36,330
Seiemos mege vuelt receptui canese, ac
tecte imantaze.
16
00:05:37,110 --> 00:05:42,890
E nescimini nonquam virum vosmet
lectosum, ed oplium eminum Deo elegese.
17
00:05:43,330 --> 00:05:46,930
Ac nonce vobis pedel savissimos agmes
obsmeto.
18
00:05:47,950 --> 00:05:53,150
Mege fidite, ac prosmeto li opnes poplum
vosmet docitote.
19
00:05:53,630 --> 00:05:57,410
Subiectos vosmiseriat, set opnet
superbos deduellatis.
20
00:06:22,670 --> 00:06:23,670
Thank you.
21
00:07:07,380 --> 00:07:08,780
Satisfied?
22
00:07:35,500 --> 00:07:37,040
Take a Latinum note, Jane.
23
00:07:51,440 --> 00:07:53,480
No, I know my awesome. No, I know my
million.
24
00:08:01,120 --> 00:08:02,120
It's been a great time.
25
00:08:03,780 --> 00:08:04,780
It has been.
26
00:08:06,120 --> 00:08:10,920
It's been a great time.
27
00:08:20,620 --> 00:08:21,680
Where did you find your son?
28
00:08:23,180 --> 00:08:24,180
I don't know.
29
00:08:26,960 --> 00:08:27,960
I don't know.
30
00:08:28,480 --> 00:08:33,919
I don't know. I don't know.
31
00:08:34,520 --> 00:08:35,520
I don't know.
32
00:08:35,539 --> 00:08:36,539
I don't know.
33
00:08:49,230 --> 00:08:50,230
I don't know.
34
00:09:24,200 --> 00:09:26,640
No. He did it. He did it.
35
00:09:27,600 --> 00:09:28,600
He did it.
36
00:09:56,170 --> 00:09:58,410
Roman de Guendiste would have said that
he was going to war.
37
00:09:59,910 --> 00:10:02,370
But he didn't know that he was going to
die.
38
00:10:41,400 --> 00:10:44,200
Salve. Salve.
39
00:11:37,360 --> 00:11:38,760
I'm
40
00:11:59,360 --> 00:12:00,760
Knoto.
41
00:12:11,500 --> 00:12:12,500
Good day.
42
00:12:14,240 --> 00:12:18,580
I am here to ask you a question.
43
00:12:24,100 --> 00:12:28,000
If we were to go to Urbain, we would
have to go to Sparxit.
44
00:12:28,840 --> 00:12:30,660
But we will not be able to do that.
45
00:12:31,580 --> 00:12:34,540
If we were to go there, we would have to
go alone.
46
00:12:37,280 --> 00:12:38,500
Do you agree with me?
47
00:12:39,460 --> 00:12:43,380
But if you want to make a deal, I can't
make a deal with you. You won't win,
48
00:12:43,380 --> 00:12:44,299
will you?
49
00:12:44,300 --> 00:12:45,640
You can't expect anything from me.
50
00:12:46,580 --> 00:12:49,140
If you win, you'll put all of me and
Crito on fire.
51
00:12:51,080 --> 00:12:54,780
If you don't win, you'll put all of us
on fire.
52
00:12:55,580 --> 00:12:59,260
If we win, you'll put all of us on fire.
If we win, you'll put all of us on
53
00:12:59,260 --> 00:13:00,380
fire. If we win, you'll put all of us on
fire.
54
00:13:08,840 --> 00:13:09,840
Do you know me?
55
00:13:10,480 --> 00:13:11,480
I don't know.
56
00:13:48,720 --> 00:13:49,760
Who am I to you?
57
00:13:50,340 --> 00:13:51,420
And who are you to me?
58
00:14:01,700 --> 00:14:02,700
You or not?
59
00:14:23,720 --> 00:14:26,820
Feel good enough you want me?
60
00:14:32,760 --> 00:14:33,760
Yeah,
61
00:14:41,180 --> 00:14:44,540
we are
62
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
You're my sons.
63
00:15:51,760 --> 00:15:52,800
And with the people of Faze.
64
00:15:54,680 --> 00:15:57,460
I have faith in you, and I will help
you.
65
00:15:59,500 --> 00:16:03,620
But if you take my city like this, I
will kill you.
66
00:16:08,860 --> 00:16:10,840
I will take care of you, and I will
finish this.
67
00:16:31,050 --> 00:16:32,310
You don't fucking think that at all.
68
00:17:00,430 --> 00:17:02,530
I don't know if the world exists or not.
69
00:17:04,510 --> 00:17:06,329
I don't know what it is.
70
00:17:08,589 --> 00:17:10,450
I don't know what it is.
71
00:17:11,109 --> 00:17:11,650
I
72
00:17:11,650 --> 00:17:23,990
don't
73
00:17:23,990 --> 00:17:25,550
know what it is.
74
00:17:28,520 --> 00:17:30,840
Salmatri Sati Ferectis Nesi.
75
00:17:35,900 --> 00:17:37,900
Pueblo de Sistuma.
76
00:19:03,720 --> 00:19:04,439
I'm sorry.
77
00:19:04,440 --> 00:19:05,440
I'm sorry.
78
00:19:08,240 --> 00:19:09,400
I'm sorry.
79
00:19:09,840 --> 00:19:11,360
I'm sorry. I'm sorry.
80
00:19:12,060 --> 00:19:13,060
I'm sorry. I'm sorry.
81
00:19:33,450 --> 00:19:37,250
Do you think that the gods will be
pleased with you? The gods will not be
82
00:19:37,250 --> 00:19:38,250
pleased with me.
83
00:19:39,550 --> 00:19:42,250
They have killed the ancient people.
84
00:19:43,430 --> 00:19:44,910
And I will not be able to tell the gods
the truth.
85
00:19:47,170 --> 00:19:49,230
And you know that I will not be pleased
with you.
86
00:19:49,770 --> 00:19:51,230
I will tell you the truth.
87
00:19:52,610 --> 00:19:54,010
Who killed you?
88
00:19:54,770 --> 00:19:57,030
And what kind of murder did you commit?
89
00:19:58,130 --> 00:19:59,410
I did not commit any murder.
90
00:20:01,200 --> 00:20:04,200
I am a God who made me a God, and I am a
God of God.
91
00:20:05,200 --> 00:20:09,820
But if I disobey you, I will disobey
others who disobey me.
92
00:20:11,460 --> 00:20:13,980
And the people will ask you to disobey
them.
93
00:20:15,400 --> 00:20:18,160
Did you do this to God, Sibyra?
94
00:20:18,820 --> 00:20:19,900
Yes, I did.
95
00:20:21,100 --> 00:20:23,480
You are not God.
96
00:20:25,220 --> 00:20:28,820
I am not God, and this is what I have to
say.
97
00:20:56,309 --> 00:20:58,650
What time is it these days?
98
00:21:00,650 --> 00:21:01,650
Yes, yes.
99
00:21:03,230 --> 00:21:05,750
I'm sorry, but I don't know what to do.
100
00:21:09,770 --> 00:21:10,850
I'm sorry.
101
00:21:11,270 --> 00:21:11,909
I'm sorry.
102
00:21:11,910 --> 00:21:12,950
I'm sorry.
103
00:21:30,350 --> 00:21:33,530
Who are you? And what do you want from
me?
104
00:21:34,970 --> 00:21:38,290
What do you want from these people?
105
00:21:39,590 --> 00:21:40,950
What do you want from me?
106
00:21:43,470 --> 00:21:46,010
What are you afraid of?
107
00:21:48,010 --> 00:21:49,090
Who are you?
108
00:21:54,350 --> 00:21:56,150
I don't want to hurt you.
109
00:21:59,310 --> 00:22:00,310
What could he have been?
110
00:22:09,050 --> 00:22:10,050
What?
111
00:22:17,310 --> 00:22:18,970
I guess you're gonna get it.
112
00:22:29,320 --> 00:22:30,320
Megan, you'll call on stick.
113
00:22:30,580 --> 00:22:31,580
Stick.
114
00:23:17,800 --> 00:23:18,800
I don't know.
115
00:23:19,020 --> 00:23:21,320
I don't know.
116
00:23:48,199 --> 00:23:49,800
Thank you.
117
00:24:26,200 --> 00:24:27,360
Oh, God, what have you done?
118
00:24:28,220 --> 00:24:32,360
What have you done to us? What have you
done to us?
119
00:24:56,040 --> 00:24:59,480
Tell me, what do you want from me?
120
00:25:00,920 --> 00:25:03,160
I want to know who you are.
121
00:25:03,760 --> 00:25:06,640
I want to know who you are. I want to
know who you are.
122
00:26:30,080 --> 00:26:32,900
I don't know.
123
00:26:48,680 --> 00:26:49,780
Who the fuck is it was?
124
00:27:28,650 --> 00:27:29,650
I don't know what I'm doing.
125
00:28:30,060 --> 00:28:31,860
Who do you think you are?
126
00:28:34,060 --> 00:28:35,200
What do you mean?
127
00:28:36,010 --> 00:28:37,010
See, I'll tell you something.
128
00:28:38,010 --> 00:28:39,010
I don't know. I don't know.
129
00:29:12,560 --> 00:29:13,860
I love you, my son.
130
00:29:16,020 --> 00:29:20,020
I love you, my son. I love you, my son.
131
00:29:23,720 --> 00:29:27,360
I love you, my son.
132
00:29:41,960 --> 00:29:43,780
Amulius mortus esti.
133
00:29:44,960 --> 00:29:49,880
A cango sado che acersomos megei cordeis
isdeti.
134
00:29:50,960 --> 00:29:54,860
Selchitia non convelsi, leudera
inasemperentima.
135
00:29:55,260 --> 00:30:01,620
Emo leuderos quae fused antidae con nis
filio incadas tu meti gnaros. Set nonque
136
00:30:01,620 --> 00:30:02,620
gnaros.
137
00:30:03,140 --> 00:30:05,800
Misai che urbis esti consipseius.
138
00:30:06,240 --> 00:30:08,120
Ionc te ambo condedimos.
139
00:30:11,330 --> 00:30:12,390
What are you talking about?
140
00:30:47,240 --> 00:30:48,400
I don't know what to say.
141
00:30:48,640 --> 00:30:55,580
I don't know
142
00:30:55,580 --> 00:31:00,800
what to say.
143
00:31:53,930 --> 00:31:54,930
I don't know what I'm saying.
144
00:32:35,500 --> 00:32:36,439
I don't know.
145
00:32:36,440 --> 00:32:37,440
I don't know.
146
00:33:09,390 --> 00:33:10,390
I don't know what you're talking about.
147
00:33:39,240 --> 00:33:41,100
So they don't come and fizzle and ignore
him.
148
00:34:47,690 --> 00:34:48,690
Who is this tea?
149
00:34:49,790 --> 00:34:50,810
No way, Demoiselle.
150
00:35:40,970 --> 00:35:41,970
What's wrong with you?
151
00:35:50,990 --> 00:35:55,450
What's wrong with you?
152
00:36:32,710 --> 00:36:35,510
Thank you.
153
00:36:36,030 --> 00:36:37,870
Thank you.
154
00:36:51,530 --> 00:36:52,650
I don't know what you're talking about.
155
00:36:55,970 --> 00:36:56,610
I
156
00:36:56,610 --> 00:37:06,790
don't
157
00:37:06,790 --> 00:37:06,790
know
158
00:37:06,790 --> 00:37:14,790
what
159
00:37:14,790 --> 00:37:15,850
you're talking about.
160
00:37:21,819 --> 00:37:23,320
Mr. Dunn!
161
00:37:23,760 --> 00:37:24,558
The bastard!
162
00:37:24,560 --> 00:37:25,680
The bastard!
163
00:37:55,880 --> 00:37:56,880
Fuck you!
164
00:41:39,180 --> 00:41:40,180
Okay.
165
00:42:14,280 --> 00:42:15,520
I don't even know what to say.
166
00:42:47,370 --> 00:42:48,370
This is not what I wanted.
167
00:42:50,050 --> 00:42:51,770
This is what I wanted when I knew you
existed.
168
00:42:54,650 --> 00:42:56,330
I don't want you to know who I am.
169
00:42:58,570 --> 00:43:00,090
I don't want you to know who I am.
170
00:43:00,470 --> 00:43:01,690
I don't want you to know who I am.
171
00:43:02,610 --> 00:43:03,010
I
172
00:43:03,010 --> 00:43:14,050
don't
173
00:43:14,050 --> 00:43:15,150
want you to know who I am.
174
00:43:18,000 --> 00:43:24,620
Paulus Caesar, Paulus Magius
Quamcatulus, Negus
175
00:43:24,620 --> 00:43:31,560
Suerdidus Caesar, ut ecio nese debas,
cadavis amordicus suol
176
00:43:31,560 --> 00:43:37,260
nebas, sece quiste da debas, sece laque
sabas, ac dac nebas,
177
00:43:37,520 --> 00:43:43,880
plagat et que capese, toperu incolois
178
00:43:43,880 --> 00:43:46,720
uicitum, strigei leque se,
179
00:43:47,760 --> 00:43:50,720
Or the beasts that have longed for you
for so many years.
180
00:43:53,180 --> 00:43:55,180
And the demon has longed for you.
181
00:43:56,600 --> 00:43:58,460
The eagle has longed for you.
182
00:43:59,000 --> 00:44:01,160
The pharaoh has longed for you.
183
00:44:01,580 --> 00:44:03,940
Now that I have sensed the eagle.
184
00:44:05,940 --> 00:44:10,280
Or the birds, and the gnomes, the super
-villains.
185
00:44:14,080 --> 00:44:15,080
Cesar.
186
00:44:16,840 --> 00:44:19,900
You are neither a genus nor a being.
187
00:44:22,420 --> 00:44:23,720
Not that you are a king.
188
00:44:25,840 --> 00:44:30,840
You are a god, but I am the greatest god
with you.
189
00:44:34,540 --> 00:44:38,100
Because I was a god, I was the greatest
god.
190
00:44:39,640 --> 00:44:41,800
And I was also the greatest god.
191
00:44:56,750 --> 00:44:59,310
You are dead.
192
00:45:03,390 --> 00:45:04,390
You are dead.
193
00:45:05,450 --> 00:45:07,210
You are dead.
194
00:45:09,910 --> 00:45:11,850
You are dead.
195
00:45:28,360 --> 00:45:29,760
I don't know. I don't know.
196
00:45:58,540 --> 00:46:02,320
and open your eyes to see the light of
the future.
197
00:46:05,500 --> 00:46:10,980
Because the city is so beautiful, and
you can't even open your eyes to see it.
198
00:46:18,360 --> 00:46:23,840
You are already dead, but your eyes are
open to the extreme.
199
00:46:31,020 --> 00:46:36,000
... ... ... ...
200
00:46:36,000 --> 00:46:42,880
... ...
201
00:47:23,720 --> 00:47:24,820
I'm sure I can do it.
202
00:47:30,180 --> 00:47:31,180
I'm sure I can do it.
12800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.