Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,310 --> 00:00:03,826
You made it past all those barriers
2
00:00:03,850 --> 00:00:06,746
to enter the castle of dreams?
3
00:00:06,770 --> 00:00:08,200
Talk about rude.
4
00:00:13,200 --> 00:00:15,570
Seriously, what is with you?
5
00:00:16,210 --> 00:00:17,950
What do you want from me?!
6
00:00:18,800 --> 00:00:19,890
For so long...
7
00:00:20,810 --> 00:00:22,520
For so very long...
8
00:00:23,680 --> 00:00:25,620
I have loved you...
9
00:00:26,600 --> 00:00:27,840
and no one else.
10
00:00:28,860 --> 00:00:29,860
Stop...
11
00:00:30,240 --> 00:00:31,240
I love you.
12
00:00:32,530 --> 00:00:33,566
Stop it.
13
00:00:33,590 --> 00:00:39,430
I have loved only you for so, so long.
14
00:00:39,880 --> 00:00:42,600
I said stop, damn it!
15
00:00:43,490 --> 00:00:45,906
Both you and Echidna are insane!
16
00:00:45,930 --> 00:00:48,560
I've had it! I've had it with you both!
17
00:00:48,950 --> 00:00:50,746
I won't accept help from any of you!
18
00:00:50,770 --> 00:00:52,626
I'll find a way to fix everything myself!
19
00:00:52,650 --> 00:00:54,320
Isn't that good enough for you?!
20
00:00:54,700 --> 00:00:58,116
So you're just going to
keep dying, starting over,
21
00:00:58,140 --> 00:01:01,080
and making everyone cry? Really?
22
00:01:01,320 --> 00:01:02,876
Must be nice to be you.
23
00:01:02,900 --> 00:01:04,696
No matter how everyone else feels,
24
00:01:04,720 --> 00:01:07,580
you can always make the excuse
that you're suffering the most.
25
00:01:08,020 --> 00:01:09,020
Are you...
26
00:01:09,360 --> 00:01:11,896
Are you saying I'm just pretending
to be some tragic hero?!
27
00:01:11,920 --> 00:01:13,096
No, I'm not.
28
00:01:13,120 --> 00:01:17,296
I'm saying that deciding you're the only
one who needs to suffer is cowardly.
29
00:01:17,320 --> 00:01:20,970
That twisted thinking makes you
way more vile than any witch.
30
00:01:22,540 --> 00:01:23,540
And above all...
31
00:01:25,390 --> 00:01:28,130
It's really ungrateful to her.
32
00:01:31,590 --> 00:01:33,160
Vile?
33
00:01:34,640 --> 00:01:36,090
Ungrateful?
34
00:01:38,030 --> 00:01:39,700
What the hell?!
35
00:01:40,990 --> 00:01:45,306
You're the one who made me like this!
36
00:01:45,330 --> 00:01:49,800
All the pain, all the suffering, all of
it... everything... only happens to me!
37
00:01:50,250 --> 00:01:52,710
If I had done nothing,
would anything be different?!
38
00:01:53,060 --> 00:01:55,460
Aren't I stuck with a
horrible future anyway?!
39
00:01:55,700 --> 00:02:00,386
Who else but me would have done
all the things I've done?!
40
00:02:00,410 --> 00:02:01,510
...urt.
41
00:02:02,460 --> 00:02:04,116
Don't be hurt.
42
00:02:04,140 --> 00:02:05,540
Don't suffer.
43
00:02:05,960 --> 00:02:08,036
Don't look sad.
44
00:02:08,060 --> 00:02:11,610
You have... the nerve to...
45
00:02:11,990 --> 00:02:14,110
So... love...
46
00:02:14,600 --> 00:02:16,690
So that's what it all comes down to?
47
00:02:17,190 --> 00:02:20,406
You're that desperate for me to love you?!
48
00:02:20,430 --> 00:02:21,430
No.
49
00:02:21,850 --> 00:02:25,330
Love yourself more.
50
00:02:25,530 --> 00:02:26,530
Wh...
51
00:02:26,690 --> 00:02:29,226
What the hell did you just say?
52
00:02:29,250 --> 00:02:31,630
Don't be hurt. Don't grieve.
53
00:02:32,210 --> 00:02:34,856
Treasure yourself more.
54
00:02:34,880 --> 00:02:39,056
You're the one who gave me the
ability to Return by Death!
55
00:02:39,080 --> 00:02:40,780
I love you.
56
00:02:41,600 --> 00:02:45,217
So I want you to love yourself,
and protect yourself.
57
00:02:45,241 --> 00:02:48,006
{\an8}If I lost this ability
out of love for myself,
58
00:02:48,030 --> 00:02:50,480
what would I even have left?!
59
00:02:50,730 --> 00:02:53,456
There's nothing I can use but my own life!
60
00:02:53,480 --> 00:02:57,686
As long as I get hurt more than
anyone else, so I can protect them,
61
00:02:57,710 --> 00:03:01,110
no one else will ever
have to suffer at all!
62
00:03:01,740 --> 00:03:05,200
It's not like anyone cares what
happens to a loser like me, right?!
63
00:03:05,760 --> 00:03:08,040
No matter how bad I get beaten up,
64
00:03:08,500 --> 00:03:11,370
as long as everyone else
makes it to the future...
65
00:03:11,900 --> 00:03:17,420
As long as we can start tomorrow
without losing anyone... then...
66
00:03:20,760 --> 00:03:22,560
Rem is gone.
67
00:03:23,640 --> 00:03:25,580
If I had been stronger...
68
00:03:26,570 --> 00:03:28,936
If I had put myself on the front lines
69
00:03:28,960 --> 00:03:31,400
without worrying about what
might happen to me...
70
00:03:32,820 --> 00:03:34,780
I could've prevented it.
71
00:03:37,620 --> 00:03:39,190
I don't want...
72
00:03:39,760 --> 00:03:43,980
to lose anyone else the way I lost Rem!
73
00:03:51,250 --> 00:03:53,090
You're not a child.
74
00:03:53,980 --> 00:03:58,250
Look at you... crying, wailing, trying to
handle everything on your own.
75
00:03:58,700 --> 00:04:00,180
You're acting just like
76
00:04:01,350 --> 00:04:04,620
a lonely little child.
77
00:04:06,880 --> 00:04:09,620
Baru, you're crying?
78
00:04:10,270 --> 00:04:13,970
Look how much someone made
you cry. You poor thing.
79
00:04:15,180 --> 00:04:16,400
So who...
80
00:04:17,120 --> 00:04:18,900
made you cry?
81
00:04:28,550 --> 00:04:31,830
I love you.
82
00:04:32,500 --> 00:04:34,330
Stop it...
83
00:04:35,000 --> 00:04:38,530
It's because you gave me everything.
84
00:04:39,660 --> 00:04:41,776
That's why I...
85
00:04:41,800 --> 00:04:44,690
Stop it!
86
00:04:46,980 --> 00:04:47,980
Baru?
87
00:04:51,990 --> 00:04:56,550
Ah, that is indeed one option,
Natsuki Subaru.
88
00:05:00,800 --> 00:05:02,336
His tongue...
89
00:05:02,360 --> 00:05:04,610
You complete moron!
90
00:05:07,960 --> 00:05:10,676
This'll be a piece of cake!
91
00:05:10,700 --> 00:05:12,456
Stay out of the way, Typhon!
92
00:05:12,480 --> 00:05:14,216
Baru made his own choice!
93
00:05:14,240 --> 00:05:16,026
You stay out of the way, Nerva!
94
00:05:16,050 --> 00:05:20,460
I will not allow self-harm, suicide,
or murder to happen in my presence!
95
00:05:22,880 --> 00:05:24,050
Sekhmet...
96
00:05:24,360 --> 00:05:28,110
Emotionally, I'm on the boy's side, too.
97
00:05:29,600 --> 00:05:33,380
And... I'm on Typhon's side, too.
98
00:05:42,810 --> 00:05:45,010
Why haven't you realized
99
00:05:45,770 --> 00:05:51,176
that you should be included among
the ones you wish to save?
100
00:05:51,200 --> 00:05:52,410
It should be so obvious...
101
00:05:59,950 --> 00:06:05,000
What could you have possibly
seen in those two trials?
102
00:06:08,600 --> 00:06:10,556
I'm expecting the best from you, son.
103
00:06:10,580 --> 00:06:11,936
Take care.
104
00:06:11,960 --> 00:06:12,787
I...
105
00:06:12,811 --> 00:06:16,300
I wanted to call you a friend.
106
00:06:16,900 --> 00:06:19,016
Why? Why?!
107
00:06:19,040 --> 00:06:20,686
Why did you die so easily?
108
00:06:20,710 --> 00:06:22,422
{\an8}Subaru-dono, you are...
109
00:06:22,446 --> 00:06:23,657
No matter what I believe...
110
00:06:23,681 --> 00:06:26,577
{\an8}I knew you couldn't be "that person."
111
00:06:26,601 --> 00:06:28,440
No matter what I wish for, I...
112
00:06:30,030 --> 00:06:33,670
Show me how awesome you can be, Subaru-kun.
113
00:06:36,430 --> 00:06:37,820
Thank you, Subaru.
114
00:06:38,510 --> 00:06:40,250
For saving me.
115
00:06:43,330 --> 00:06:45,646
I don't want to die.
116
00:06:45,670 --> 00:06:48,260
See?! That's how you really feel!
117
00:07:11,530 --> 00:07:12,740
Is there...
118
00:07:13,480 --> 00:07:15,530
any value in my life?
119
00:07:17,190 --> 00:07:20,960
What can I do except
die and repeat everything?
120
00:07:31,950 --> 00:07:39,260
Can I really believe...
that the people I like...
121
00:07:41,350 --> 00:07:44,480
also... like me?
122
00:07:46,750 --> 00:07:47,860
I allow it.
123
00:07:51,500 --> 00:07:53,820
You are the one who saved me,
124
00:07:54,440 --> 00:07:58,700
so I will allow you to be saved, too.
125
00:07:59,520 --> 00:08:01,540
It is my wish for you
126
00:08:02,340 --> 00:08:04,540
to be saved.
127
00:08:17,580 --> 00:08:19,220
Minerva aside,
128
00:08:19,840 --> 00:08:24,080
I'm more surprised by the
way you two just acted.
129
00:08:25,710 --> 00:08:27,770
Stay out of this, Daph!
130
00:08:28,050 --> 00:08:32,406
You know, Subarun made some
pretty big boasts to me.
131
00:08:32,430 --> 00:08:36,740
So I'd love to see him at least
try to follow through on them.
132
00:08:37,600 --> 00:08:39,640
That's an intriguing thought.
133
00:08:40,080 --> 00:08:44,686
And you were the one who called him back
from the brink of death, weren't you,
134
00:08:44,710 --> 00:08:45,710
Carmilla?
135
00:08:46,460 --> 00:08:50,830
You even used Faceless Bride. Whatever for?
136
00:08:51,560 --> 00:08:52,670
No... reason...
137
00:08:53,840 --> 00:08:57,820
I just... think... l-love is important.
138
00:08:58,260 --> 00:09:01,206
Even if he doesn't want to see it,
139
00:09:01,230 --> 00:09:03,380
there is love there...
140
00:09:03,880 --> 00:09:05,770
And I...
141
00:09:06,630 --> 00:09:09,270
I can't stand to see it
taken and not returned.
142
00:09:13,160 --> 00:09:16,936
Sekhmet and Typhon respected his wishes,
143
00:09:16,960 --> 00:09:18,960
and Minerva healed him.
144
00:09:19,460 --> 00:09:21,636
Daphne helped prolong his life,
145
00:09:21,660 --> 00:09:25,790
and Carmilla used her Authority to make
him aware of the love he didn't see.
146
00:09:26,240 --> 00:09:29,796
So while each of you may
have your own reasons,
147
00:09:29,820 --> 00:09:32,750
you all wish to help Natsuki Subaru.
148
00:09:36,240 --> 00:09:38,110
This truly is interesting.
149
00:09:38,600 --> 00:09:40,470
Don't you agree?
150
00:09:41,670 --> 00:09:46,140
Seriously... what is
the deal with all of you?
151
00:09:48,160 --> 00:09:52,576
I can't understand or agree with almost
any of your reasons for backing me.
152
00:09:52,600 --> 00:09:54,486
No wonder they call you witches.
153
00:09:54,510 --> 00:09:56,546
Since you're back to vilifying us,
154
00:09:56,570 --> 00:09:58,570
shall I assume you've
recovered your strength?
155
00:09:59,260 --> 00:10:02,580
I don't even know what to do anymore.
156
00:10:03,570 --> 00:10:07,580
Then let me ask you this, Natsuki Subaru.
157
00:10:08,750 --> 00:10:10,986
If I lend you my assistance,
158
00:10:11,010 --> 00:10:16,210
you can be assured that you will arrive at a
future in which you save those you want to save.
159
00:10:16,860 --> 00:10:19,480
If you don't know what you should do,
160
00:10:19,940 --> 00:10:22,430
would you extend your hand to me?
161
00:10:23,120 --> 00:10:27,210
I will take you to the future
you desire, without fail.
162
00:10:28,210 --> 00:10:29,690
You have my word.
163
00:10:35,230 --> 00:10:39,820
Echidna... I'm afraid of getting hurt.
164
00:10:41,540 --> 00:10:45,210
I hate hurting, suffering, and being sad.
165
00:10:45,730 --> 00:10:47,706
I don't want to feel pain,
166
00:10:47,730 --> 00:10:51,130
and I don't want to see terrible
things happen to anyone else.
167
00:10:53,050 --> 00:10:54,670
I don't want to die.
168
00:10:55,910 --> 00:10:59,420
So, since sacrifice is a prerequisite
to taking your hand...
169
00:11:00,130 --> 00:11:02,100
I can't take it again.
170
00:11:05,050 --> 00:11:08,840
If I might have any value to
them beyond my own death,
171
00:11:09,710 --> 00:11:11,780
I'm going to look for it.
172
00:11:12,510 --> 00:11:14,116
If I can find it, I have a feeling
173
00:11:14,140 --> 00:11:18,650
I can repay them in some
way other than death.
174
00:11:18,970 --> 00:11:21,020
That path is lined with thorns.
175
00:11:21,460 --> 00:11:23,406
If you thought of your death as a tool,
176
00:11:23,430 --> 00:11:26,410
your heart would be
all you needed to offer.
177
00:11:27,010 --> 00:11:31,536
But to deny that and try to claim both
your own heart and other people's futures
178
00:11:31,560 --> 00:11:37,420
would be exceedingly difficult,
and above all...
179
00:11:40,410 --> 00:11:41,780
greedy.
180
00:11:44,560 --> 00:11:49,350
It's true that you've saved
me time and time again.
181
00:11:50,600 --> 00:11:55,010
No matter what you had
in mind, that part is true.
182
00:11:58,210 --> 00:12:02,906
That poor, stupid Garfiel
fears the outside world.
183
00:12:02,930 --> 00:12:06,830
To free him from his circumstances,
you'd have to break that spell.
184
00:12:07,480 --> 00:12:08,500
Echidna?
185
00:12:08,940 --> 00:12:12,016
Oh, I'm just being a sore, meddling loser.
186
00:12:12,040 --> 00:12:15,726
I don't want you thinking all the
other witches were good at heart,
187
00:12:15,750 --> 00:12:20,050
but only Echidna was evil to the very end.
188
00:12:20,510 --> 00:12:25,830
It's still true that I am a girl,
and that I'm fond of you, after all.
189
00:12:30,530 --> 00:12:34,260
You're all monsters
beyond my comprehension.
190
00:12:34,930 --> 00:12:38,100
We'll never understand each other,
and I doubt I could ever like you.
191
00:12:38,680 --> 00:12:39,690
But...
192
00:12:41,070 --> 00:12:43,520
Thanks for being willing to let me die.
193
00:12:44,840 --> 00:12:47,930
Thanks for not letting me die.
194
00:12:48,870 --> 00:12:52,950
Thanks for letting me hear those
precious voices I needed to hear.
195
00:12:53,630 --> 00:12:55,670
I do thank you for that.
196
00:13:01,000 --> 00:13:03,930
I don't understand you.
197
00:13:05,680 --> 00:13:10,430
But it's a fact that the Return by Death
power you gave me has saved me many times.
198
00:13:10,980 --> 00:13:14,980
Is Return by Death one of the
options available to me?
199
00:13:15,680 --> 00:13:20,440
If not relying on it too much is
what it takes to love myself...
200
00:13:22,880 --> 00:13:25,360
I can't say that'll be easy.
201
00:13:26,070 --> 00:13:31,410
But I'll try to like myself a
little more, like you said.
202
00:13:32,680 --> 00:13:33,870
You'll be all right?
203
00:13:34,290 --> 00:13:35,290
Yeah.
204
00:13:35,360 --> 00:13:38,120
Compared to dying, it's nothing.
205
00:13:44,550 --> 00:13:47,050
Don't fret all alone.
206
00:13:47,900 --> 00:13:52,250
Fight alongside the people
who care about you.
207
00:13:53,950 --> 00:13:58,810
Don't forget that there are
people who grieve when you die.
208
00:13:59,940 --> 00:14:00,940
I...
209
00:14:06,850 --> 00:14:08,110
And one day,
210
00:14:10,040 --> 00:14:11,320
you must come...
211
00:14:16,300 --> 00:14:19,210
to kill me.
212
00:14:23,500 --> 00:14:24,920
I swear...
213
00:14:25,880 --> 00:14:27,896
I'm going to save you.
214
00:14:27,920 --> 00:14:29,402
The Sounds That Make You Want to Cry
215
00:14:29,426 --> 00:14:30,930
The Sounds That Make You Want to Cry
216
00:14:37,540 --> 00:14:38,890
It's you...
217
00:14:41,050 --> 00:14:42,900
You're awake?
218
00:14:43,180 --> 00:14:44,180
Otto?
219
00:14:44,920 --> 00:14:46,030
This is...
220
00:14:46,950 --> 00:14:48,500
I'd normally be inside.
221
00:14:49,260 --> 00:14:50,900
Did you carry me out?
222
00:14:51,360 --> 00:14:53,306
Patrasche did.
223
00:14:53,330 --> 00:14:55,196
She started thrashing around,
224
00:14:55,220 --> 00:14:57,220
and the moment I released
her from the carriage...
225
00:14:59,090 --> 00:15:00,090
Wait...
226
00:15:00,390 --> 00:15:03,880
Anyone who enters the graveyard without
the qualification is rejected.
227
00:15:05,160 --> 00:15:07,410
Why would you try a crazy thing like that?
228
00:15:07,990 --> 00:15:10,890
I would've come outside
as soon as I woke up.
229
00:15:11,650 --> 00:15:13,090
Why'd you save me?
230
00:15:14,120 --> 00:15:17,930
You really don't know why?
231
00:15:22,880 --> 00:15:26,016
Of course. Yeah, you're right.
232
00:15:26,040 --> 00:15:29,056
What? What did Patrasche say?
233
00:15:29,080 --> 00:15:32,616
She said, "Don't make me say why."
234
00:15:32,640 --> 00:15:34,710
You really don't know?
235
00:15:37,810 --> 00:15:39,326
Now, listen...
236
00:15:39,350 --> 00:15:42,136
Leaping to save someone when
you think they're in danger,
237
00:15:42,160 --> 00:15:44,716
saving them regardless
of the risk to yourself,
238
00:15:44,740 --> 00:15:46,506
and smiling when they wake up...
239
00:15:46,530 --> 00:15:48,656
I believe the feelings
behind that are the same,
240
00:15:48,680 --> 00:15:52,260
whether you're a human or a ground dragon.
241
00:15:53,470 --> 00:15:56,900
You're beyond dense.
It must be nice to be you.
242
00:16:03,080 --> 00:16:04,056
N-Natsuki-san?
243
00:16:04,080 --> 00:16:07,216
{\an8}No, no... It's not what you think...
244
00:16:07,240 --> 00:16:08,980
It's just... the timing...
245
00:16:12,930 --> 00:16:17,280
I see. You actually like me, huh?
246
00:16:18,070 --> 00:16:20,890
Never thought you'd be the
first one I learned that from.
247
00:16:22,200 --> 00:16:24,550
Thanks, Patrasche.
248
00:16:33,590 --> 00:16:36,306
Are you all right? What happened?
249
00:16:36,330 --> 00:16:39,586
Were you worried? Wait,
do you like me, too?
250
00:16:39,610 --> 00:16:42,076
Could you not say such gross things?!
251
00:16:42,100 --> 00:16:44,100
I'm only thinking of what comes next!
252
00:16:44,510 --> 00:16:47,230
Yeah, I know. We're friends, after all.
253
00:16:49,520 --> 00:16:50,477
Natsuki-san?
254
00:16:50,501 --> 00:16:54,610
Does this mean I passed the second trial?
255
00:17:04,210 --> 00:17:05,177
Hey!
256
00:17:05,201 --> 00:17:07,620
Damn it... What was...
257
00:17:09,820 --> 00:17:11,790
It rejected me?
258
00:17:12,540 --> 00:17:15,720
Did I lose my qualification? Why?
259
00:17:18,740 --> 00:17:20,292
That nasty little...
260
00:17:20,316 --> 00:17:22,166
{\an8}What happened? Is there anything I can...
261
00:17:22,190 --> 00:17:24,236
There's something I need to do.
262
00:17:24,260 --> 00:17:26,266
Take Patrasche back to the carriage.
263
00:17:26,290 --> 00:17:26,896
But...
264
00:17:26,920 --> 00:17:27,920
Please.
265
00:17:43,960 --> 00:17:47,290
A way to leave the Sanctuary without
going through the graveyard?
266
00:17:47,980 --> 00:17:50,170
That is quite the bold suggestion.
267
00:17:50,570 --> 00:17:54,960
I do believe this might
not be the first time.
268
00:17:56,780 --> 00:17:58,780
It's the first time we've discussed this.
269
00:17:59,560 --> 00:18:01,686
It'd be pointless to even try to count
270
00:18:01,710 --> 00:18:04,020
how many times we've
interrogated each other now.
271
00:18:05,050 --> 00:18:09,796
It would seem you have
quite the history with me.
272
00:18:09,820 --> 00:18:12,386
I've learned a lot of other stuff, too.
273
00:18:12,410 --> 00:18:14,486
Like about the facility Ryuzu-san is in,
274
00:18:14,510 --> 00:18:16,900
and that Garfiel is the Apostle of Greed.
275
00:18:17,140 --> 00:18:20,056
Well, that is splendid indeed!
276
00:18:20,080 --> 00:18:25,016
But to forego the graveyard
seems awfully cowardly.
277
00:18:25,040 --> 00:18:27,556
Do you have a reason for such haste?
278
00:18:27,580 --> 00:18:29,300
Of course not.
279
00:18:29,770 --> 00:18:30,770
I just...
280
00:18:31,480 --> 00:18:35,130
can't bear to watch Emilia keep
going in there and getting hurt.
281
00:18:35,390 --> 00:18:37,010
That is precisely what you are for.
282
00:18:38,830 --> 00:18:42,756
Surely you don't mean to say it would
pain you to undergo it for her?
283
00:18:42,780 --> 00:18:43,617
That's...
284
00:18:43,641 --> 00:18:45,600
Not the case? Truly?
285
00:18:46,010 --> 00:18:50,006
If you truly love Emilia-sama,
it should be a simple task for you.
286
00:18:50,030 --> 00:18:53,526
Emilia-sama should come first,
and yourself after.
287
00:18:53,550 --> 00:18:54,550
Am I wrong?
288
00:18:54,630 --> 00:18:55,630
I...
289
00:18:55,660 --> 00:19:00,490
Don't forget that there are
people who grieve when you die.
290
00:19:05,540 --> 00:19:12,020
I see you still have not
sharpened your resolve enough.
291
00:19:13,780 --> 00:19:18,740
Just a little... Yes, I had
just a little bit of hope.
292
00:19:19,160 --> 00:19:20,800
That maybe, just maybe,
293
00:19:21,570 --> 00:19:24,890
I could see the future I desired...
294
00:19:26,300 --> 00:19:31,000
But you have yet to even stand at
the starting line of your resolve.
295
00:19:31,480 --> 00:19:33,810
The starting line... of my resolve?
296
00:19:34,050 --> 00:19:36,632
I don't know what that means!
What do you think I...
297
00:19:36,656 --> 00:19:37,946
{\an8}I expect you to possess
298
00:19:37,970 --> 00:19:40,376
the will to carry out your objective,
299
00:19:40,400 --> 00:19:43,070
even if it means trampling
on Emilia-sama's will.
300
00:19:43,320 --> 00:19:44,320
Understand?
301
00:19:44,740 --> 00:19:48,906
If you truly do it all
for Emilia-sama's sake,
302
00:19:48,930 --> 00:19:51,870
then you must ignore
what Emilia-sama wants.
303
00:19:52,070 --> 00:19:54,546
A child who dreams of a childish paradise
304
00:19:54,570 --> 00:19:58,356
is not capable of the resolve necessary
to walk through the hell you must choose.
305
00:19:58,380 --> 00:20:00,856
That's totally backwards, isn't it?!
306
00:20:00,880 --> 00:20:02,186
If it's for Emilia...
307
00:20:02,210 --> 00:20:03,720
There is life.
308
00:20:04,600 --> 00:20:07,056
So long as there is life,
there is a future.
309
00:20:07,080 --> 00:20:09,386
So long as there is a future,
there is hope.
310
00:20:09,410 --> 00:20:12,396
So long as there is hope,
there is possibility.
311
00:20:12,420 --> 00:20:15,696
So long as there is possibility,
people can be saved.
312
00:20:15,720 --> 00:20:16,790
Am I wrong?
313
00:20:23,220 --> 00:20:26,070
Nothing to say in response, I see.
314
00:20:26,810 --> 00:20:31,540
How many more times must you disappoint me?
315
00:20:31,850 --> 00:20:35,736
In that case, while you work
on sharpening your resolve,
316
00:20:35,760 --> 00:20:38,390
let me press you on one more matter.
317
00:20:40,440 --> 00:20:45,896
I believe you have already faced many of the
problems that arise within this Sanctuary,
318
00:20:45,920 --> 00:20:48,890
but those problems are not
limited to the Sanctuary alone.
319
00:20:49,990 --> 00:20:52,966
You mean the mansion? You know about...
320
00:20:52,990 --> 00:20:54,190
Of course.
321
00:20:58,890 --> 00:21:02,400
The order to have assassins
attack the mansion...
322
00:21:03,930 --> 00:21:08,000
came from me personally, after all.
323
00:21:16,200 --> 00:21:20,220
Wait... Wait. Hang on a second.
324
00:21:21,720 --> 00:21:23,166
It was you?
325
00:21:23,190 --> 00:21:25,330
I sent assassins to the mansion
326
00:21:25,840 --> 00:21:28,316
to help sharpen your resolve.
327
00:21:28,340 --> 00:21:29,340
My resolve?
328
00:21:29,560 --> 00:21:33,970
Even with your Authority,
you cannot save both.
329
00:21:34,680 --> 00:21:38,116
You must decide which
is more important to you.
330
00:21:38,140 --> 00:21:41,270
Once you make that choice,
you can never take it back.
331
00:21:41,540 --> 00:21:43,876
Eventually, you will be perfected...
332
00:21:43,900 --> 00:21:46,990
as a being who can only
save one and no others.
333
00:21:51,200 --> 00:21:53,426
You're seriously insane.
334
00:21:53,450 --> 00:21:57,456
Yes,
indeed. I've been insane for a long time.
335
00:21:57,480 --> 00:22:00,886
Ever since the moment I was enchanted
by those eyes 400 years ago,
336
00:22:00,910 --> 00:22:03,420
I have been insane.
337
00:22:04,040 --> 00:22:05,880
Four hundred years ago?
338
00:22:06,130 --> 00:22:11,336
Natsuki Subaru-kun,
why aren't you insane yet?
339
00:22:11,360 --> 00:22:14,276
To overcome circumstances that
one must be insane to face,
340
00:22:14,300 --> 00:22:16,166
to walk the path of isolation,
341
00:22:16,190 --> 00:22:18,100
the human heart is only a hindrance.
342
00:22:19,160 --> 00:22:23,090
So I will force it upon you.
343
00:22:28,480 --> 00:22:29,610
What...
344
00:22:30,460 --> 00:22:32,010
are you trying to do?
345
00:22:34,550 --> 00:22:35,580
Wait...
346
00:22:36,600 --> 00:22:39,476
Please. Please forgive me.
347
00:22:39,500 --> 00:22:42,386
It was... It was all my fault... so...
348
00:22:42,410 --> 00:22:45,386
Raise your head, Subaru-kun.
349
00:22:45,410 --> 00:22:47,102
Nothing is your faul...
350
00:22:47,126 --> 00:22:48,236
{\an8}You're wrong!
351
00:22:48,260 --> 00:22:50,876
I want to do what you said, but I can't.
352
00:22:50,900 --> 00:22:53,056
I lost the qualification
to undergo the trial.
353
00:22:53,080 --> 00:22:54,080
What?
354
00:22:54,470 --> 00:22:58,226
Please! Setting assassins on
the mansion won't do any good!
355
00:22:58,250 --> 00:23:00,190
No matter who dies, it won't...
356
00:23:00,690 --> 00:23:02,380
So please...
357
00:23:04,190 --> 00:23:05,720
No, I refuse.
358
00:23:06,930 --> 00:23:09,770
In fact, I now see an even
greater need to do so.
359
00:23:10,280 --> 00:23:15,726
If you truly wish it, Echidna will
surely restore your qualification.
360
00:23:15,750 --> 00:23:18,566
That's the nature of
her greedy personality.
361
00:23:18,590 --> 00:23:21,620
You can get the qualification back.
You can fix this.
362
00:23:22,250 --> 00:23:24,880
Therefore, my actions will not change.
363
00:23:25,510 --> 00:23:28,590
I will continue to corner you,
to sharpen your resolve...
364
00:23:29,080 --> 00:23:31,550
until you are perfected.
365
00:23:33,310 --> 00:23:35,350
Don't get conceited, Natsuki Subaru.
366
00:23:35,990 --> 00:23:39,810
You're not the only one
who understands Echidna!
367
00:23:41,830 --> 00:23:45,690
If... If you hate me, then make
me the only one you...
368
00:23:45,880 --> 00:23:47,740
Hate you?
369
00:23:50,370 --> 00:23:53,806
I could never hate you.
370
00:23:53,830 --> 00:23:55,700
You are my hope.
371
00:23:56,100 --> 00:23:59,156
The only ones who allow me
to feel any kind of hope
372
00:23:59,180 --> 00:24:01,300
are you and Ram.
373
00:24:02,060 --> 00:24:04,540
From the bottom of my heart,
374
00:24:04,850 --> 00:24:06,250
I believe in you.
375
00:24:16,610 --> 00:24:17,610
I will...
376
00:24:19,400 --> 00:24:22,730
I will... never be like you.
377
00:24:24,890 --> 00:24:26,670
I'm human.
378
00:24:27,700 --> 00:24:29,980
I'll always... be human.
379
00:24:45,850 --> 00:24:48,720
Damn it! Damn it!
380
00:24:59,880 --> 00:25:01,210
What am I supposed to do?
381
00:25:02,860 --> 00:25:04,560
What do I do?
382
00:25:05,070 --> 00:25:07,520
What do I do? What do I do?
383
00:25:07,980 --> 00:25:09,836
What do I do? What do I do?
384
00:25:09,860 --> 00:25:11,956
What do I do? What do I do? What do I do?
385
00:25:11,980 --> 00:25:14,136
What do I do? What do I do? What do I do?
386
00:25:14,160 --> 00:25:15,886
What do I do?! What
do I do?! What do I do?!
387
00:25:15,910 --> 00:25:18,910
Would you like me to tell
you what you should do?
388
00:25:25,490 --> 00:25:26,590
Otto?
389
00:25:27,260 --> 00:25:28,790
Yes, hello.
390
00:25:29,260 --> 00:25:30,860
And good morning.
391
00:25:31,410 --> 00:25:33,340
That's right. It's me.
392
00:25:33,640 --> 00:25:34,750
Mor...
393
00:25:38,180 --> 00:25:39,906
What are you doing here?
394
00:25:39,930 --> 00:25:42,286
Let's put that aside for the moment.
395
00:25:42,310 --> 00:25:44,536
We need to talk about you first.
396
00:25:44,560 --> 00:25:48,166
You were deliriously muttering to yourself,
with a face like someone about to die.
397
00:25:48,190 --> 00:25:49,486
Delirious?
398
00:25:49,510 --> 00:25:50,510
Yes.
399
00:25:50,840 --> 00:25:51,920
I see...
400
00:25:54,470 --> 00:25:58,746
You always seem to find me when
I'm in the freakiest states.
401
00:25:58,770 --> 00:26:01,336
I can't be a trader without my quick wit.
402
00:26:01,360 --> 00:26:04,536
Sorry, but I don't have time
to crack jokes with you.
403
00:26:04,560 --> 00:26:06,096
I need to think, so right now...
404
00:26:06,120 --> 00:26:07,996
You were at your wits' end, right?
405
00:26:08,020 --> 00:26:10,450
And you want to know what you should do?
406
00:26:10,970 --> 00:26:12,340
Just leave it to me.
407
00:26:12,840 --> 00:26:14,460
Leave what to you?
408
00:26:14,680 --> 00:26:17,686
Now, listen. This will take preparation.
409
00:26:17,710 --> 00:26:18,696
Preparation?
410
00:26:18,720 --> 00:26:22,730
Yes. First, take a long, deep breath.
411
00:26:23,390 --> 00:26:23,937
Huh?
412
00:26:23,961 --> 00:26:25,220
Quickly, now.
413
00:26:42,030 --> 00:26:43,450
Stop trying
414
00:26:44,010 --> 00:26:46,410
to put on a tough front
around your friends,
415
00:26:46,700 --> 00:26:48,136
Natsuki Subaru!
416
00:26:48,160 --> 00:26:51,160
Subtitles >>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
30547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.