All language subtitles for Peep.show.S07E05.BIA.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,720 --> 00:00:05,719 ♪ I'm not sick, but I'm not well 2 00:00:05,720 --> 00:00:08,759 ♪ And I'm so hot 3 00:00:08,760 --> 00:00:12,759 ♪ Cos I'm in hell. ♪ 4 00:00:12,760 --> 00:00:14,660 Sub by Adriano_CSI www. MY-SUBS.com 5 00:00:18,040 --> 00:00:21,319 Hello. Happy Christmas. 6 00:00:21,320 --> 00:00:22,799 Can I come in yet, Mark? 7 00:00:22,800 --> 00:00:24,439 Yes, you can come in yet. 8 00:00:24,440 --> 00:00:28,279 There, um...there wasn't anything at the end of my bed when I woke up. 9 00:00:28,280 --> 00:00:29,239 It's in here. 10 00:00:29,240 --> 00:00:31,839 Oh, brilliant. And you saw? 11 00:00:31,840 --> 00:00:34,879 Yes, yes, you woke me at 5.30 when you came in. 12 00:00:34,880 --> 00:00:37,119 I've been trying to get to sleep since 6.00 13 00:00:37,120 --> 00:00:40,159 by reading about Wilson's trade union reforms, but... 14 00:00:40,160 --> 00:00:41,839 Marr is so damn readable. 15 00:00:41,840 --> 00:00:44,479 Shit. Sorry, dude. Ooh! 16 00:00:44,480 --> 00:00:47,519 Slim but promising, Mark! Slim but promising! 17 00:00:47,520 --> 00:00:49,079 Jez, what are you...? 18 00:00:49,080 --> 00:00:50,839 We're going to open them in bed, aren't we? 19 00:00:50,840 --> 00:00:51,879 What if our feet touch? 20 00:00:51,880 --> 00:00:54,639 What if our feet touch? If our feet touch, we fuck, obviously. 21 00:00:54,640 --> 00:00:57,919 Come on! Dive in! Let the festivities begin! 22 00:00:57,920 --> 00:01:00,839 Wow! Jez, this is lovely. 23 00:01:00,840 --> 00:01:03,199 Cognac. Wow. That's my favourite. 24 00:01:03,200 --> 00:01:06,479 I know. Ooh, smells interesting! 25 00:01:06,480 --> 00:01:09,399 It looks like fire-lighters, but what is it? 26 00:01:09,400 --> 00:01:10,799 Fire-lighters. 27 00:01:10,800 --> 00:01:13,079 In case we get a barbecue? 28 00:01:13,080 --> 00:01:14,919 Outside, on the...bit. 29 00:01:14,920 --> 00:01:16,479 Oh... 30 00:01:16,480 --> 00:01:19,959 Right. 31 00:01:19,960 --> 00:01:21,359 Roy Adkins on Trafalgar? 32 00:01:21,360 --> 00:01:22,519 I heard you talking about it! 33 00:01:22,520 --> 00:01:26,239 That's just tremendously thoughtful, Jeremy. 34 00:01:26,240 --> 00:01:27,399 What are these? 35 00:01:27,400 --> 00:01:29,159 Kitchen tongs. We need them. 36 00:01:29,160 --> 00:01:33,159 You bought yourself some kitchen tongs? 37 00:01:33,520 --> 00:01:37,519 Oh, and yes, I remember you getting this ScotRail sleeping mask 38 00:01:37,880 --> 00:01:40,559 when you went on ScotRail overnight to Aberdeen. 39 00:01:40,560 --> 00:01:44,559 Yeah. Yeah. That's right. 40 00:01:45,920 --> 00:01:49,919 You know, in my family we do sort of jokey stockings. 41 00:01:50,880 --> 00:01:54,679 Right. In mine we sort of try quite hard. 42 00:01:54,680 --> 00:01:57,519 'He's trying to strangle my Christmas with Sellotape.' 43 00:01:57,520 --> 00:01:58,639 I might save the rest. 44 00:01:58,640 --> 00:02:01,319 'It's not fair. That's just aggressive generosity 45 00:02:01,320 --> 00:02:02,719 'designed to make me feel bad.' 46 00:02:02,720 --> 00:02:05,319 Sorry, it's just this is my first Christmas without Mum... 47 00:02:05,320 --> 00:02:09,039 Cos she's sailing round the Med with Mr Potato Head. Yes, I know, Jez. 48 00:02:09,040 --> 00:02:12,599 Oh, wow, so you got it in, in the end? 49 00:02:12,600 --> 00:02:13,799 It's quite a specimen. 50 00:02:13,800 --> 00:02:15,159 Mmm-hmm. Quite a specimen. 51 00:02:15,160 --> 00:02:17,639 I thought about trimming the top off but it felt like I was 52 00:02:17,640 --> 00:02:20,719 castrating Christmas, you know? Chopping Santa's bollocks off. 53 00:02:20,720 --> 00:02:21,519 Sure. 54 00:02:21,520 --> 00:02:24,079 You're not going to cry, are you? 55 00:02:24,080 --> 00:02:28,079 I'm fine, it's just even though I'm looking at the tree, 56 00:02:28,160 --> 00:02:30,599 I'm just not... I'm not getting it yet. 57 00:02:30,600 --> 00:02:31,719 Horny? 58 00:02:31,720 --> 00:02:32,799 Horny? Christmassy, Mark. 59 00:02:32,800 --> 00:02:34,919 I'm not getting the Christmassy feeling. 60 00:02:34,920 --> 00:02:38,919 Let's crank up Classic FM. Let's get our Christmas on! 61 00:02:39,000 --> 00:02:42,999 Now, Sarah, if I scrape together the shortbread from Aberdeen '09 62 00:02:45,360 --> 00:02:47,599 and this unread SuperFreakonomics 63 00:02:47,600 --> 00:02:50,119 we can pretend I thought she'd like, even though I'm pretty sure 64 00:02:50,120 --> 00:02:52,639 she'll hate it, then that's an acceptable bundle, isn't it? 65 00:02:52,640 --> 00:02:54,079 Nice to have your family here for Christmas. 66 00:02:54,080 --> 00:02:57,519 Well, not really. But the point is, I'm in charge! 67 00:02:57,520 --> 00:02:59,679 I've launched the Christmas putsch. 68 00:02:59,680 --> 00:03:03,239 I carve the turkey, I decide what veg we have. No cauliflower. 69 00:03:03,240 --> 00:03:05,319 No-one else has it, it's not a tradition. 70 00:03:05,320 --> 00:03:07,599 Christmas is coming home! Ding Dong Merrily on Mark! 71 00:03:07,600 --> 00:03:11,599 Exactly. Right, we need to get the oven on for lunch at one. 72 00:03:12,120 --> 00:03:13,959 Yeah, right! Lunch is at three. 73 00:03:13,960 --> 00:03:15,399 You do presents first and then... 74 00:03:15,400 --> 00:03:16,639 No, Jez. Presents after. 75 00:03:16,640 --> 00:03:19,759 Then charades. Then the lull, the Low Countries, then the row, 76 00:03:19,760 --> 00:03:23,079 the cold cuts, then, bang! Into a blockbuster to see you home! 77 00:03:23,080 --> 00:03:25,559 But that's not my Christmas, because... 78 00:03:25,560 --> 00:03:26,319 Well, that's what we're doing. 79 00:03:26,320 --> 00:03:29,039 'Don't let him spoil it. Don't let him rile me. 80 00:03:29,040 --> 00:03:32,039 'Not today. Not on Christmas!' 81 00:03:32,040 --> 00:03:33,599 Where's the turkey, Jeremy? 82 00:03:33,600 --> 00:03:35,439 What?The turkey. Where's the turkey? 83 00:03:35,440 --> 00:03:36,759 I thought you were getting the turkey. 84 00:03:36,760 --> 00:03:38,959 You what? 85 00:03:38,960 --> 00:03:41,079 No turkey?! You fucking idiot, Jeremy! 86 00:03:41,080 --> 00:03:43,079 You total fucking idiot! 87 00:03:43,080 --> 00:03:46,079 That was your job, you fucking moron! You cretin! 88 00:03:46,080 --> 00:03:49,839 You're a fuckhead! That's what you are! A fucking shithead! 89 00:03:49,840 --> 00:03:51,719 It was a joke, Mark. 90 00:03:51,720 --> 00:03:54,159 I was joking. 91 00:03:54,160 --> 00:03:57,839 It was a Christmas joke. 92 00:03:57,840 --> 00:04:00,799 Oh, I see. Oh. 93 00:04:00,800 --> 00:04:03,679 Of course I've got a turkey. It's an organic turkey. 94 00:04:03,680 --> 00:04:07,679 I took ages researching it online. It's going to be delicious. 95 00:04:08,160 --> 00:04:11,239 That looks like a lovely turkey. 96 00:04:11,240 --> 00:04:13,959 I'm sorry. I... flew off the handle a bit. 97 00:04:13,960 --> 00:04:15,799 That wasn't very Christmassy. 98 00:04:15,800 --> 00:04:19,799 No, it wasn't. I apologise. 99 00:04:21,600 --> 00:04:25,599 'Wow, she's really sweaty. A lovely, sweaty Christmas gift.' 100 00:04:25,640 --> 00:04:27,879 I shouldn't hang around too long. I've got to get ready 101 00:04:27,880 --> 00:04:31,319 for a day out with the folks. Stomach pump for Mum. 102 00:04:31,320 --> 00:04:33,839 Taser to demobilise Dad. Families! 103 00:04:33,840 --> 00:04:37,519 God, yeah! The year Dad's British Aerospace shares went kaput, 104 00:04:37,520 --> 00:04:39,679 he said we couldn't afford an M&S Christmas pudding, 105 00:04:39,680 --> 00:04:43,359 but Mum bought a secret one and steamed it in the garage. 106 00:04:43,360 --> 00:04:45,879 We would've got away with it, but he smelt it on Sarah's breath 107 00:04:45,880 --> 00:04:48,559 and wouldn't talk to us till Boxing Day. 108 00:04:48,560 --> 00:04:50,519 God. Dads! 109 00:04:50,520 --> 00:04:54,319 Huh! Yeah. Right. 110 00:04:54,320 --> 00:04:55,439 So... Happy Christmas! 111 00:04:55,440 --> 00:04:56,679 Oh, wow... 112 00:04:56,680 --> 00:04:58,839 Thanks. 113 00:04:58,840 --> 00:05:00,959 Happy Christmas. 114 00:05:00,960 --> 00:05:03,959 It's just a little thing. I did get you another thing 115 00:05:03,960 --> 00:05:07,279 but the stupid thing didn't arrive in time. 116 00:05:07,280 --> 00:05:08,399 Oh. Right. 117 00:05:08,400 --> 00:05:09,759 It is gold. 118 00:05:09,760 --> 00:05:12,119 Oh! Well, that sounds nice. 119 00:05:12,120 --> 00:05:14,239 Can't go wrong with precious metals, 120 00:05:14,240 --> 00:05:17,159 cos when civilisation collapses, I can use it to barter 121 00:05:17,160 --> 00:05:18,879 my way out of sexual assaults! 122 00:05:18,880 --> 00:05:20,719 Ha! Exactly! 123 00:05:20,720 --> 00:05:22,959 'Probably take the gold, then shoot her.' 124 00:05:22,960 --> 00:05:25,439 Oh, right, yeah. 125 00:05:25,440 --> 00:05:27,159 FlashForward box set. 126 00:05:27,160 --> 00:05:30,719 It's meant to be amazing. Shall we do it this week? 127 00:05:30,720 --> 00:05:34,079 Sure, it's just... 128 00:05:34,080 --> 00:05:38,079 we watched all the Losts and they were... somewhat OK. 129 00:05:38,360 --> 00:05:40,639 And Heroes had some interesting themes, 130 00:05:40,640 --> 00:05:44,119 but also quite a lot of not so interesting themes. 131 00:05:44,120 --> 00:05:48,119 And Prison Break - by the end I very much felt I wanted to break 132 00:05:49,600 --> 00:05:52,639 out of the prison that Prison Break had become for us... 133 00:05:52,640 --> 00:05:56,639 and it's just... don't you think, maybe we should...go out? 134 00:05:57,240 --> 00:05:58,399 Where to? 135 00:05:58,400 --> 00:06:00,239 To...not the theatre, obviously. 136 00:06:00,240 --> 00:06:03,559 But...the National Army Museum? 137 00:06:03,560 --> 00:06:06,639 You'd rather go to the National Army Museum than stay in bed 138 00:06:06,640 --> 00:06:09,839 and watch FlashForward and drink brandy? Are you bonkers? 139 00:06:09,840 --> 00:06:12,559 Dobby, where do you see yourself in five years? 140 00:06:12,560 --> 00:06:16,559 I mean, for example, would you want to learn sailing at all? Or golf? 141 00:06:18,200 --> 00:06:21,199 I wouldn't mind getting a strap-on and you and me spit-roasting 142 00:06:21,200 --> 00:06:22,879 Cameron for the Boden catalogue. 143 00:06:22,880 --> 00:06:25,079 Is that the sort of thing you have in mind? 144 00:06:25,080 --> 00:06:26,199 She is great. But where does it end? 145 00:06:26,200 --> 00:06:27,679 PHONE RINGS 146 00:06:27,680 --> 00:06:30,639 With us sailing the Caribbean, checking our pension pot online? 147 00:06:30,640 --> 00:06:33,439 Or much more likely, trying to scrape a living on pub quiz machines 148 00:06:33,440 --> 00:06:37,079 from our vast knowledge of popular culture and bar snacks? 149 00:06:37,080 --> 00:06:38,879 Oh, man! 150 00:06:38,880 --> 00:06:39,319 What? 151 00:06:39,320 --> 00:06:41,319 My sister's car's broken down. 152 00:06:41,320 --> 00:06:44,879 She got to my Mum and Dad in Lancaster but they're stuck at Charnock Richard. 153 00:06:44,880 --> 00:06:45,839 Oh, shit. 154 00:06:45,840 --> 00:06:48,639 I'm not going to the Dorchester to eat Christmas lunch on my own 155 00:06:48,640 --> 00:06:50,039 like a millionaire madwoman. 156 00:06:50,040 --> 00:06:50,719 Hmm. 157 00:06:50,720 --> 00:06:52,719 'Should invite her to stay here... 158 00:06:52,720 --> 00:06:54,639 'And I've missed the moment. 159 00:06:54,640 --> 00:06:57,279 'Right there. Missed it.' 160 00:06:57,280 --> 00:07:00,599 'I'm already going to have a nervous breakdown with my family 161 00:07:00,600 --> 00:07:02,159 'and "Tiny Tim" Jeremy and the turkey. 162 00:07:02,160 --> 00:07:05,159 'Why add a dangerous unstable chemical into the mix? 163 00:07:05,160 --> 00:07:06,399 Kitchen tongs? 164 00:07:06,400 --> 00:07:07,399 Oh, yeah! Two for one. 165 00:07:07,400 --> 00:07:09,039 Right, well... 166 00:07:09,040 --> 00:07:12,359 Listen, I guess I should saddle up and ride back to my place. 167 00:07:12,360 --> 00:07:15,599 'If I can just get through the next seconds ignoring 168 00:07:15,600 --> 00:07:17,239 'the mounting social pressure.' 169 00:07:17,240 --> 00:07:19,199 I'll see if Mr Patel has any turkeys, 170 00:07:19,200 --> 00:07:21,559 which obviously, he definitely won't. 171 00:07:21,560 --> 00:07:23,919 'Pressure...building... to intolerable levels!' 172 00:07:23,920 --> 00:07:24,959 Dobby. 173 00:07:24,960 --> 00:07:25,559 Yeah? 174 00:07:25,560 --> 00:07:27,719 I assume you're staying for lunch? 175 00:07:27,720 --> 00:07:30,079 Right...you didn't say. 176 00:07:30,080 --> 00:07:32,079 Because I thought it was assumed. 177 00:07:32,080 --> 00:07:34,799 All right, well, thanks. 178 00:07:34,800 --> 00:07:35,879 I'll just jump in the shower. 179 00:07:35,880 --> 00:07:36,799 Jump away! 180 00:07:36,800 --> 00:07:38,599 'Could lock her in the bathroom... 181 00:07:38,600 --> 00:07:40,279 'Shit, no lock on the outside.' 182 00:07:40,280 --> 00:07:42,999 You are putting the little crosses in the bottoms, aren't you, Jeremy? 183 00:07:43,000 --> 00:07:44,039 Yeah, course. 184 00:07:44,040 --> 00:07:46,759 'Don't think I'll be bothering with that! Happy Christmas to me.' 185 00:07:46,760 --> 00:07:48,999 Now, obviously this is a fucking disaster, 186 00:07:49,000 --> 00:07:51,079 but Dobby's staying. For Christmas. 187 00:07:51,080 --> 00:07:52,599 Right. Lovely. The more the merrier. 188 00:07:52,600 --> 00:07:54,599 Exactly. The more the merrier, as they said 189 00:07:54,600 --> 00:07:58,599 as another poor soul was crammed into the Black Hole of Calcutta. 190 00:07:59,240 --> 00:08:01,079 Jeremy, where are the potatoes? 191 00:08:01,080 --> 00:08:02,679 No idea, dude. Not my area. 192 00:08:02,680 --> 00:08:03,999 But you were on turkey and veg. 193 00:08:04,000 --> 00:08:05,119 Potatoes aren't veg. 194 00:08:05,120 --> 00:08:06,239 Er...yes, they are. 195 00:08:06,240 --> 00:08:10,239 N... Are they? I mean, they kind of are, but not really. 196 00:08:10,320 --> 00:08:11,479 Well, what else are they? 197 00:08:11,480 --> 00:08:12,919 Are you sure potatoes are veg? 198 00:08:12,920 --> 00:08:16,399 Aren't they...not earth, but... like salt? 199 00:08:16,400 --> 00:08:20,399 I mean, tomatoes are fruit and potatoes are...bread? No. 200 00:08:21,440 --> 00:08:22,719 I mean, they're wheaty. 201 00:08:22,720 --> 00:08:25,759 They don't go in the drawer in the fridge, so...yeah? 202 00:08:25,760 --> 00:08:27,999 Jeremy, obviously, potatoes are vegetables. 203 00:08:28,000 --> 00:08:29,519 Well, now you're going on about it, maybe you're right, 204 00:08:29,520 --> 00:08:33,079 but they're not exactly cabbage, are they? I mean, they're brown. They're nice. 205 00:08:33,080 --> 00:08:34,119 Oh, for fuck's sake! 206 00:08:34,120 --> 00:08:36,719 Oh, for fuck's sake! Look, there must be potatoes. There's always potatoes. 207 00:08:36,720 --> 00:08:39,519 Yes. We do have potatoes. Two potatoes. 208 00:08:39,520 --> 00:08:42,159 Two? Oh, that's not enough. 209 00:08:42,160 --> 00:08:44,119 I love potatoes. They're the best bit! 210 00:08:44,120 --> 00:08:47,159 Everything's the best bit according to you - croissants, cava, 211 00:08:47,160 --> 00:08:50,839 smoked salmon, pineapple rings, having the heating on incredibly high. 212 00:08:50,840 --> 00:08:52,639 Everything all right? 213 00:08:52,640 --> 00:08:54,559 Yes, everything's absolutely perfect, 214 00:08:54,560 --> 00:08:57,679 apart from the fact that Jeremy has forgotten to buy any potatoes. 215 00:08:57,680 --> 00:08:58,839 Well, I've got potatoes at mine. 216 00:08:58,840 --> 00:09:00,919 Plus, really, for your mum and dad, I should get changed. 217 00:09:00,920 --> 00:09:02,439 Oh, no need. 218 00:09:02,440 --> 00:09:06,439 Yes. A nice, standard issue British woman's dress. 219 00:09:08,920 --> 00:09:10,239 Welcome back. You look great. 220 00:09:10,240 --> 00:09:11,479 Thanks. 221 00:09:11,480 --> 00:09:13,559 Jeans. For Christmas. 222 00:09:13,560 --> 00:09:16,519 At least it's not hot pants and her ironic iPood T-shirt. 223 00:09:16,520 --> 00:09:19,839 That's mad, Mum! Christmas in Malta? 30 degrees! > 224 00:09:21,000 --> 00:09:23,359 What do you mean, you're not having turkey? 225 00:09:23,360 --> 00:09:25,959 Well, you could make it on the boat if you... 226 00:09:25,960 --> 00:09:27,599 Oh, OK. Yeah. 227 00:09:27,600 --> 00:09:31,599 All right. Bye. Happy Christmas! 228 00:09:31,880 --> 00:09:34,599 They're having salade nicoise for Christmas. 229 00:09:34,600 --> 00:09:37,719 Salade nicoise. That's not turkey. 230 00:09:37,720 --> 00:09:39,399 It's not even chicken. 231 00:09:39,400 --> 00:09:41,199 I'm going to have a massive drink. 232 00:09:41,200 --> 00:09:43,759 'Don't break down on Christmas! Break down on Boxing Day, 233 00:09:43,760 --> 00:09:45,239 'once the washing-up's done.' 234 00:09:45,240 --> 00:09:47,359 I'm excited to meet your parents, Mark. 235 00:09:47,360 --> 00:09:49,919 After everything you've told me, it's like they're famous. 236 00:09:49,920 --> 00:09:53,479 It's like I'm gonna meet the head of IBM and... Catwoman or something. 237 00:09:53,480 --> 00:09:55,359 Uh-huh. 238 00:09:55,360 --> 00:09:59,239 'Incredibly wasteful peeling technique, but now is not the time.' 239 00:09:59,240 --> 00:10:03,239 So, listen, Dobby. There's something I wanted to tell you. 240 00:10:03,720 --> 00:10:06,639 I haven't actually happened to mention to my parents 241 00:10:06,640 --> 00:10:08,879 or my sister that I'm engaged... 242 00:10:08,880 --> 00:10:11,039 in a relationship. 243 00:10:11,040 --> 00:10:12,439 But it's been, like, over a month. 244 00:10:12,440 --> 00:10:16,159 Yeah, but it's not like I tell them every tiny detail of my life. 245 00:10:16,160 --> 00:10:20,159 And I was just wondering whether today, with all the madness... 246 00:10:20,160 --> 00:10:20,879 What madness? 247 00:10:20,880 --> 00:10:22,839 Everything. The carrots. 248 00:10:22,840 --> 00:10:23,799 Uh-huh. 249 00:10:23,800 --> 00:10:26,359 ..I just wonder whether we shouldn't... 250 00:10:26,360 --> 00:10:30,359 Wouldn't it be simpler just to not tell them that we're going out? 251 00:10:30,880 --> 00:10:32,599 Right... 252 00:10:32,600 --> 00:10:34,119 I mean, we're still early days... 253 00:10:34,120 --> 00:10:34,679 Uh-huh. 254 00:10:34,680 --> 00:10:35,879 Not like that, 255 00:10:35,880 --> 00:10:39,879 but it's been such a headache getting them here in the first place 256 00:10:40,360 --> 00:10:42,599 and I don't want to feed them another shit sandwich. 257 00:10:42,600 --> 00:10:44,319 Anothershitsandwich? 258 00:10:44,320 --> 00:10:47,119 Not you! The whole...situation. 259 00:10:47,120 --> 00:10:50,719 So I'm going to be your female friend? Your fan? 260 00:10:50,720 --> 00:10:53,479 Oh, God, what am I going to do next? Set fire to the tree? 261 00:10:53,480 --> 00:10:55,879 Maybe we should have salade nicoise. 262 00:10:55,880 --> 00:10:58,239 Why the fuck not? Who even cares? 263 00:10:58,240 --> 00:10:59,559 DOORBELL RINGS 264 00:10:59,560 --> 00:11:03,559 OK. Enemy contact. This is it. Action stations, everyone. 265 00:11:05,160 --> 00:11:06,759 Happy Christmas, one and all! 266 00:11:06,760 --> 00:11:07,479 Hello! 267 00:11:07,480 --> 00:11:09,639 Happy Christmas, Mark. I'm shattered. Can I have a glass of champagne? 268 00:11:09,640 --> 00:11:11,399 Happy Christmas, Mark. I'm shattered. Can I have a glass of champagne? Of course. Cava's through there. 269 00:11:11,400 --> 00:11:13,239 Cava? Oh. > 270 00:11:13,240 --> 00:11:16,679 'Great. Five seconds before the first disappointment. Got that in early.' 271 00:11:16,680 --> 00:11:17,839 Happy Christmas, darling. 272 00:11:17,840 --> 00:11:20,919 Happy Christmas, Mark. Yup. 273 00:11:20,920 --> 00:11:22,519 And you know Jeremy, obviously. 274 00:11:22,520 --> 00:11:24,319 Happy Christmas, Corrigans!Ah! 275 00:11:24,320 --> 00:11:26,039 And this is our...friend. 276 00:11:26,040 --> 00:11:27,759 Hello. 277 00:11:27,760 --> 00:11:28,719 I'm Dobby. 278 00:11:28,720 --> 00:11:30,919 We...know each other. 279 00:11:30,920 --> 00:11:32,199 As you do. 280 00:11:32,200 --> 00:11:34,719 'It's fine. Luckily we're all English, 281 00:11:34,720 --> 00:11:36,599 'so no-one's going to ask any questions. 282 00:11:36,600 --> 00:11:38,999 'Thank you, centuries of emotional repression.' 283 00:11:39,000 --> 00:11:40,079 Hello, Jeremy. 284 00:11:40,080 --> 00:11:41,399 Hello, Sarah. Happy Christmas. 285 00:11:41,400 --> 00:11:42,839 It could be. 286 00:11:42,840 --> 00:11:44,759 If you play your cards right. 287 00:11:44,760 --> 00:11:46,999 Urgh. Not Sarah...not again. 288 00:11:47,000 --> 00:11:50,599 'Ding Dong Merrily on my dong, the Christmas elves are weeping.' 289 00:11:50,600 --> 00:11:54,199 Long time no see, Mrs C. How are you doing? What have you been up to? 290 00:11:54,200 --> 00:11:55,439 Oh, I just finished another play. 291 00:11:55,440 --> 00:11:57,599 Oh, wow. Another one, Mum? 292 00:11:57,600 --> 00:11:59,119 Yes. Another one. 293 00:11:59,120 --> 00:12:02,679 Wow. You're a playwright? Brilliant. What's it about? 294 00:12:02,680 --> 00:12:06,679 It's about this group of young people who are very sexually repressed, 295 00:12:08,520 --> 00:12:12,399 but they become less and less repressed due to the influence > 296 00:12:12,400 --> 00:12:15,759 of this wise, twinkly old Jamaican woman, 297 00:12:15,760 --> 00:12:18,519 who leads them through a series of experiences. 298 00:12:18,520 --> 00:12:22,199 You've got to have a Jamaican if you're going to chase the funding. 299 00:12:22,200 --> 00:12:25,999 (COCKNEY ACCENT) Elf and safety, innit? 300 00:12:26,000 --> 00:12:27,919 Shall we...shall we pull a cracker? 301 00:12:27,920 --> 00:12:30,399 We can't do the crackers until we sit at the table! 302 00:12:30,400 --> 00:12:32,439 Crackers once you sit, that's the rule! 303 00:12:32,440 --> 00:12:34,079 OK. Sorry. OK, Jeremy. 304 00:12:34,080 --> 00:12:37,399 I'm fine, it's just... I'm trying to feel Christmassy and... 305 00:12:37,400 --> 00:12:39,599 Oh, for fudge's sake! 306 00:12:39,600 --> 00:12:41,839 It's OK, Dad, the carpet's seen worse. 307 00:12:41,840 --> 00:12:45,839 You Jezzed the Cava just like you Jezzed the directions, Dad! 308 00:12:46,400 --> 00:12:48,039 Erm, Jezzed? 309 00:12:48,040 --> 00:12:50,119 We got it from Mark, didn't we, Mark? 310 00:12:50,120 --> 00:12:53,319 Oh, right. So... it's when you...? 311 00:12:53,320 --> 00:12:54,959 When you get something wrong. He Jezzed it. 312 00:12:54,960 --> 00:12:58,079 Total balls-up, a real Jezzing! 313 00:12:58,080 --> 00:13:00,799 Right. Yeah. Yeah, that is funny. 314 00:13:00,800 --> 00:13:02,479 It's a bit like being famous. 315 00:13:02,480 --> 00:13:03,479 DOORBELL RINGS 316 00:13:03,480 --> 00:13:06,079 I'll see who that is. Let's hope I don't Jezz it 317 00:13:06,080 --> 00:13:08,479 or do a big Mark in my pants. 318 00:13:08,480 --> 00:13:11,239 Happy Christmas, motherfucker. 319 00:13:11,240 --> 00:13:12,079 Hans! 320 00:13:12,080 --> 00:13:15,239 Hans! Have a guess what Santa's got in his sack. 321 00:13:15,240 --> 00:13:19,239 Answer - a wicked big bag of sinister minister. 322 00:13:19,520 --> 00:13:21,839 Oh... Happy Christmas. 323 00:13:21,840 --> 00:13:22,479 Hans? 324 00:13:22,480 --> 00:13:23,519 Hans? Merry Christmas, Mark. 325 00:13:23,520 --> 00:13:24,239 Hans? Merry Christmas, Mark. Jeremy... 326 00:13:24,240 --> 00:13:25,279 I'm not going to. 327 00:13:25,280 --> 00:13:26,359 Well, don't. 328 00:13:26,360 --> 00:13:28,999 Super Hans! Merry Christmas! Glass of Cava? 329 00:13:29,000 --> 00:13:31,079 Don't mind if I do. Mind out, boys, 330 00:13:31,080 --> 00:13:33,079 Father Spliffmas coming through. 331 00:13:33,080 --> 00:13:35,279 'Great. Methadone in the mulled wine.' 332 00:13:35,280 --> 00:13:36,199 What? 333 00:13:36,200 --> 00:13:36,999 It's your fault. 334 00:13:37,000 --> 00:13:38,919 It's not my fault, I was holding the line. 335 00:13:38,920 --> 00:13:42,279 Yes, but you know him. You shouldn't know him. 336 00:13:42,280 --> 00:13:44,759 Well, I'm sorry but I do know him. 337 00:13:44,760 --> 00:13:47,759 'Oh. Merry migraine and a happy new stomach ulcer.' 338 00:13:47,800 --> 00:13:52,599 So, what sort of line of business are you in, Super Hans? 339 00:13:52,680 --> 00:13:57,779 At the moment, I take out fireplaces and so on from empty houses. 340 00:13:57,860 --> 00:13:59,539 Architectural salvage. 341 00:13:59,540 --> 00:14:00,579 Yeah. 342 00:14:00,680 --> 00:14:02,399 And do you sell to trade or wholesale? 343 00:14:02,400 --> 00:14:04,079 I sell them in pubs and that. 344 00:14:04,080 --> 00:14:06,279 He's training to be an architect. 345 00:14:06,280 --> 00:14:09,399 No, I'm not. 346 00:14:09,400 --> 00:14:10,559 And what do you do, Dobby? 347 00:14:10,560 --> 00:14:12,999 IT grunt. 348 00:14:13,000 --> 00:14:14,599 And do you have a boyfriend at all? 349 00:14:14,600 --> 00:14:16,239 Kind of. 350 00:14:16,240 --> 00:14:19,879 I like him but sometimes he can be a bit of a jerk and so on. 351 00:14:19,880 --> 00:14:21,119 Oh. 352 00:14:21,120 --> 00:14:22,879 He seems cool, but really, 353 00:14:22,880 --> 00:14:25,399 he can be kind of cowardly and mean and do things 354 00:14:25,400 --> 00:14:28,239 and do things that humiliate me and then I think, 355 00:14:28,240 --> 00:14:29,839 "Why don't you just..." 356 00:14:29,840 --> 00:14:30,599 Don't say, "Fuck off." 357 00:14:30,600 --> 00:14:32,359 "..Fuck off." You know? 358 00:14:32,360 --> 00:14:34,279 "Just fuck off." 359 00:14:34,280 --> 00:14:36,079 'Oh, this is horrible. 360 00:14:36,080 --> 00:14:39,199 'She's found a way of telling me her true feelings. Sneaky.' 361 00:14:39,200 --> 00:14:43,199 Happy Christmas, darling. Here we go. It's just a silly one. 362 00:14:43,680 --> 00:14:47,679 Oh, socks! Nice. Thanks, Mum. 363 00:14:48,040 --> 00:14:49,719 And they've got a funny... 364 00:14:49,720 --> 00:14:51,559 Oh. OK. 365 00:14:51,560 --> 00:14:53,599 They're a bit saucy! 366 00:14:53,600 --> 00:14:55,359 'My mother is giving me socks depicting 367 00:14:55,360 --> 00:14:57,959 'a sexual position I have never even attempted. 368 00:14:57,960 --> 00:14:58,279 'How little she knows me. 369 00:14:58,280 --> 00:15:01,359 Oi, Mrs C, answer me this... 370 00:15:01,360 --> 00:15:03,839 Have you ever had a parrot? 371 00:15:03,840 --> 00:15:05,279 Er, no. 372 00:15:05,280 --> 00:15:07,839 It's just you look like you might enjoy a cock-a-too. 373 00:15:07,840 --> 00:15:11,679 Oh! That's very cheeky, Hans. 374 00:15:11,680 --> 00:15:13,639 'This is the spirit of Christmas. 375 00:15:13,640 --> 00:15:16,759 'Super Hans bonking Mum doggy style in the airing cupboard.' 376 00:15:16,760 --> 00:15:20,759 Here you go, Marko. Merry Christmas. 377 00:15:22,160 --> 00:15:26,159 Wow. This is big, Dad, and heavy. 378 00:15:27,920 --> 00:15:31,919 Oh, right, I...I see. Yeah. Great. 379 00:15:32,480 --> 00:15:34,959 Yeah, this is...this is brilliant. 380 00:15:34,960 --> 00:15:36,359 What is it? > 381 00:15:36,360 --> 00:15:39,719 It's...it's a shredder. 382 00:15:39,720 --> 00:15:41,279 It's my dad's old shredder. 383 00:15:41,280 --> 00:15:43,039 But you've already got a shredder. 384 00:15:43,040 --> 00:15:45,079 Why are you looking at me like that? 385 00:15:45,080 --> 00:15:46,439 Like what? 386 00:15:46,440 --> 00:15:49,159 Like you're trying to fry my brain with your laser vision. 387 00:15:49,160 --> 00:15:51,079 'Please shut up.'So...wow. 388 00:15:51,080 --> 00:15:53,959 Sarah got the cashmere jumper and the spa break 389 00:15:53,960 --> 00:15:56,319 and Mark got the second-hand shredder. 390 00:15:56,320 --> 00:15:57,399 What did he do wrong? 391 00:15:57,400 --> 00:16:00,239 'Why did she have to say? I'm going out with a "sayer".' 392 00:16:00,240 --> 00:16:03,679 'The sayers say they can't help saying, but they can!' 393 00:16:03,680 --> 00:16:05,679 Apparently, if it was new, 394 00:16:05,680 --> 00:16:08,959 which it nearly is, it would be roughly the same cash value. 395 00:16:08,960 --> 00:16:12,839 'This is nice. I might bite my tongue off to relieve the tension. 396 00:16:12,840 --> 00:16:15,239 'Give us something to talk about. 397 00:16:15,240 --> 00:16:16,679 How's the cauliflower doing? 398 00:16:16,680 --> 00:16:19,319 It's just resting in the shop, Dad, 399 00:16:19,320 --> 00:16:22,599 due to the fact that cauliflower is not traditional. 400 00:16:22,600 --> 00:16:25,519 'Didn't give him a chance to respond. Nice. 401 00:16:25,520 --> 00:16:28,879 'I should try leaving the room after I say anything to him - much easier. 402 00:16:28,880 --> 00:16:29,639 So, Jez, how's the...? 403 00:16:29,640 --> 00:16:31,439 I don't want to talk about it, OK, Mark? 404 00:16:31,440 --> 00:16:33,039 Christmas is not ruined. 405 00:16:33,040 --> 00:16:34,479 It's OK, Jez. 406 00:16:34,480 --> 00:16:36,599 A great deal of it is cooked. 407 00:16:36,600 --> 00:16:38,719 Huge areas are cooked through. 408 00:16:38,720 --> 00:16:41,199 'Fashionably rare?' 409 00:16:41,200 --> 00:16:43,559 Film. Three words. 410 00:16:43,560 --> 00:16:47,279 Chariots Of Fire. Next. Why always Chariots Of Fire, Mum? 411 00:16:47,280 --> 00:16:51,279 It's the only one I could think of. I don't even like it. I know. 412 00:16:51,520 --> 00:16:53,279 (WHISPERS) Emmanuelle. 413 00:16:53,280 --> 00:16:55,119 Mum, really? 414 00:16:55,120 --> 00:16:55,799 It's fun! 415 00:16:55,800 --> 00:16:58,919 'Oh, God! This is horrible. And the terrible thing is 416 00:16:58,920 --> 00:17:00,639 'this is the high point of the day. 417 00:17:00,640 --> 00:17:03,239 'This is us allegedly having a great time.' 418 00:17:03,240 --> 00:17:06,199 Film. One word. 419 00:17:06,200 --> 00:17:07,599 Bruno. 420 00:17:07,600 --> 00:17:08,879 Milk. 421 00:17:08,880 --> 00:17:12,519 Brokeback Mountain. 422 00:17:12,520 --> 00:17:14,079 Emmanuelle. 423 00:17:14,080 --> 00:17:16,919 'Oh, the indignity of the public hip thrust.' 424 00:17:16,920 --> 00:17:19,919 Jez, over here. I've got one for you. 425 00:17:19,920 --> 00:17:23,919 Here's one... (WHISPERS) Thus Spake Zarathustra. 426 00:17:24,560 --> 00:17:25,879 Excuse me? 427 00:17:25,880 --> 00:17:28,279 It's a book by Nietzsche. 428 00:17:28,280 --> 00:17:30,599 'Oh, great. Fucking thanks, Dan(!)' 429 00:17:30,600 --> 00:17:34,599 'Thus? No. Spake? No. Zarathustra? Nope.' 430 00:17:37,520 --> 00:17:38,759 Chicken Run.Correct. 431 00:17:38,760 --> 00:17:40,159 But...'Fuck you, Dan.' 432 00:17:40,160 --> 00:17:44,159 Oh, I'm sorry. I thought you said Chicken Run. 433 00:17:46,080 --> 00:17:50,079 SHREDDER WHIRRS 434 00:17:50,880 --> 00:17:53,119 I guess it is time to move to cross-cut. 435 00:17:53,120 --> 00:17:56,399 My old strip-cut was probably a security risk, to be honest. 436 00:17:56,400 --> 00:17:58,359 That's a real shredder, not a nancy-boy shredder. 437 00:17:58,360 --> 00:18:00,799 'The office equipment homophobe...' 438 00:18:00,800 --> 00:18:02,719 Happy Christmas, one and all! 439 00:18:02,720 --> 00:18:04,559 Oh! 440 00:18:04,560 --> 00:18:07,679 'Not so fast, old man. It's my time to carve. 441 00:18:07,680 --> 00:18:10,439 'The knife has been passed down the generations.' 442 00:18:10,440 --> 00:18:14,439 Er, Jeremy, the, um... 443 00:18:14,520 --> 00:18:18,519 the turkey's not... entirely...cooked. 444 00:18:18,520 --> 00:18:21,839 No. Carve off the bits that are cooked and leave the rest. 445 00:18:21,840 --> 00:18:23,759 That's what carving's for. 446 00:18:23,760 --> 00:18:25,919 Then we will put the carcass under the grill. 447 00:18:25,920 --> 00:18:27,479 Ooh, what's wrong with my knife? 448 00:18:27,480 --> 00:18:29,879 Is that hot knives? 449 00:18:29,880 --> 00:18:31,039 What's a hot knife?Nothing. 450 00:18:31,040 --> 00:18:32,799 Looks like it's been hot-knifed. 451 00:18:32,800 --> 00:18:34,839 Sorry about that. There you go. 452 00:18:34,840 --> 00:18:38,599 You get a blim of hash and get it between two really hot knives 453 00:18:38,600 --> 00:18:41,119 and then honk it up through a bottle or something. 454 00:18:41,120 --> 00:18:43,559 I think. 455 00:18:43,560 --> 00:18:44,639 Ha-ha. 456 00:18:44,640 --> 00:18:48,639 Next up, we'll be learning how to inject heroin into our armpits! 457 00:18:49,840 --> 00:18:53,839 'Oh, God. Foot in the crotch. This isn't very Nat King Cole. 458 00:18:54,880 --> 00:18:58,839 'But I'm getting a hard-on anyway, like the horny Christmas elf I am. 459 00:18:58,840 --> 00:19:00,159 'How pathetic.' 460 00:19:00,160 --> 00:19:03,959 It's nice. I think Pam and I'll take a break till after lunch, Hans. 461 00:19:03,960 --> 00:19:04,279 Isn't that right, darling? 462 00:19:04,280 --> 00:19:08,279 Isn't that right, darling? If you say so. 463 00:19:08,280 --> 00:19:11,639 Have these sprouts been done properly?Yes. 464 00:19:11,640 --> 00:19:14,119 I can't see any little crosses in their bottoms. 465 00:19:14,120 --> 00:19:16,759 They're definitely there.Yep. 466 00:19:16,760 --> 00:19:20,599 'Definitely not. Truth and reconciliation commission after this. 467 00:19:20,600 --> 00:19:23,079 'Full inquiry. Saville, not Hutton.' 468 00:19:23,080 --> 00:19:26,359 Well, that piece was definitely cooked. Delicious, Jeremy. 469 00:19:26,360 --> 00:19:27,519 Thank you, Pam. 470 00:19:27,520 --> 00:19:29,639 'Maybe it's going to be OK.' 471 00:19:29,640 --> 00:19:32,119 Mmm! Mmm! 472 00:19:32,120 --> 00:19:34,999 This gravy is tickety-boo. 473 00:19:35,000 --> 00:19:37,639 Maybe a bit too thick for your mother. 474 00:19:37,640 --> 00:19:40,399 She likes her liquids highly diluted. 475 00:19:40,400 --> 00:19:42,239 'Nope. We're fucked.' 476 00:19:42,240 --> 00:19:44,279 Oh, for God's sake, Dad.What? 477 00:19:44,280 --> 00:19:45,879 Mum wanted to become a homeopath, 478 00:19:45,880 --> 00:19:48,679 but according to Dad, the family couldn't afford it. 479 00:19:48,680 --> 00:19:51,599 I know it's not normal, but we could put the TV on while we eat... 480 00:19:51,600 --> 00:19:55,599 We couldn't afford for her to become a magic water wizard, I'm sorry. 481 00:19:55,880 --> 00:19:58,639 It was just a fad. 482 00:19:58,640 --> 00:20:01,039 It was a great deal more than a fad. 483 00:20:01,040 --> 00:20:05,039 Mm! Yum! Jeremy may have let us down a bit with the turkey 484 00:20:06,000 --> 00:20:09,119 but he's redeemed himself with this delicious bread sauce. 485 00:20:09,120 --> 00:20:10,919 You had enough to buy a sports car. 486 00:20:10,920 --> 00:20:12,599 Carl would've sold that MG for scrap. 487 00:20:12,600 --> 00:20:16,119 Don't bring the MG into it. You don't know what you're talking about. 488 00:20:16,120 --> 00:20:19,279 Ratatouille is on in a minute. It's meant to be amazing. 489 00:20:19,280 --> 00:20:21,199 Fair play, it is fucking good. 490 00:20:21,200 --> 00:20:25,199 Second-hand MG? Got to be a couple of grand. 491 00:20:25,240 --> 00:20:29,239 It was a good deal on a good car, Missy. 492 00:20:31,880 --> 00:20:35,719 So, Dobby, have you had any good Christmas presents this year? 493 00:20:35,720 --> 00:20:38,679 Well, my boyfriend bought me some kitchen tongs... 494 00:20:38,680 --> 00:20:41,239 'Two for one. Nice work, Uncle Scrooge.' 495 00:20:41,240 --> 00:20:43,999 That wasn't the only present he got you, was it, Dobby, as I recall? 496 00:20:44,000 --> 00:20:47,999 Oh, yeah, he bought me something else, gold, but it's in the post. 497 00:20:48,880 --> 00:20:51,079 Oh, dear. 498 00:20:51,080 --> 00:20:55,079 Look, I'm sure Dobby's boyfriend could have strolled into an Argos 499 00:20:55,520 --> 00:20:59,519 and got a bog standard bracelet from a spotty Saturday girl, 500 00:20:59,840 --> 00:21:02,519 but maybe he wanted to get something a little bit special. 501 00:21:02,520 --> 00:21:05,719 Something with an inscription that would make it extra special, 502 00:21:05,720 --> 00:21:08,599 but also would unexpectedly delay delivery. 503 00:21:08,600 --> 00:21:10,799 That's just one of a number of possibilities, right, 504 00:21:10,800 --> 00:21:13,639 so shall we all just lay off him? 505 00:21:13,640 --> 00:21:15,279 Hello. 506 00:21:15,280 --> 00:21:18,639 Touched a nerve? 507 00:21:18,640 --> 00:21:21,239 Something's afoot. 508 00:21:21,240 --> 00:21:25,239 Shall I see if I can winkle it out with my winkle-pickers? 509 00:21:25,440 --> 00:21:27,359 'Fuck you, Poirot.' 510 00:21:27,360 --> 00:21:29,559 Look, I'm the bracelet bastard. 511 00:21:29,560 --> 00:21:30,359 Oh! 512 00:21:30,360 --> 00:21:32,719 Dobby's my girlfriend. All right? 513 00:21:32,720 --> 00:21:36,719 Sorry I didn't mention it before, but we're an item and she's great 514 00:21:37,000 --> 00:21:40,999 and it's going really well, and she may appear to you "norms" 515 00:21:42,280 --> 00:21:46,159 like a bit of a freak, but I don't care. 516 00:21:46,160 --> 00:21:48,879 'He shoots, he scores, he calls his team-mate a freak.' 517 00:21:48,880 --> 00:21:52,559 Right. 518 00:21:52,560 --> 00:21:54,199 Now, where's the cauliflower? 519 00:21:54,200 --> 00:21:56,639 Cauliflower is not traditional. 520 00:21:56,640 --> 00:22:00,639 Cauliflower is traditional! 521 00:22:03,640 --> 00:22:07,039 I don't know if it really is traditional, actually. 522 00:22:07,040 --> 00:22:11,039 Could you not slip a muzzle on your woman, please, Mark? 523 00:22:15,400 --> 00:22:17,999 'I notice I'm not saying anything.' 524 00:22:18,000 --> 00:22:19,519 Ahhhh... 525 00:22:19,520 --> 00:22:22,559 'Still not saying anything. 526 00:22:22,560 --> 00:22:25,239 'Nothing coming. 527 00:22:25,240 --> 00:22:29,239 You'll have to excuse me. Thank you. This has all been horrible. 528 00:22:33,920 --> 00:22:35,799 How about Pictionary after lunch? 529 00:22:35,800 --> 00:22:39,799 We're not playing bleeding Pictionary. It's a made-up game. 530 00:22:43,600 --> 00:22:45,159 Dobs...I'm going. 531 00:22:45,160 --> 00:22:48,599 I'm going to fuck off to the Dorchester. Want to come or not? 532 00:22:48,600 --> 00:22:52,599 I'm sorry. I can't. They're my parents. 533 00:22:52,600 --> 00:22:56,239 Look, stay. I'll grow some balls later, OK? And a backbone. 534 00:22:56,240 --> 00:22:59,399 We can have backbone and ball stew all Boxing Day. 535 00:22:59,400 --> 00:23:03,399 You can't just leave. What... what am I going to tell them? 536 00:23:03,840 --> 00:23:06,959 Tell them I got sectioned or had some violent masturbating to do. 537 00:23:06,960 --> 00:23:08,839 'Probably believe it.' 538 00:23:08,840 --> 00:23:11,839 (What do you say, Jeremy? Shall we do it?) 539 00:23:11,840 --> 00:23:14,279 (It'd be so naughty.) 540 00:23:14,280 --> 00:23:18,159 (They'll be next door having turkey and we'll be there, quietly humping.) 541 00:23:18,160 --> 00:23:20,719 But, Sarah, it's Christmas. 542 00:23:20,720 --> 00:23:23,039 So? What, are you religious now, or something? 543 00:23:23,040 --> 00:23:24,919 Do you believe in Jesus? 544 00:23:24,920 --> 00:23:28,599 No, course I don't believe in Jesus, but I do believe in Christmas. 545 00:23:28,600 --> 00:23:30,839 I'm a Christmasist. 546 00:23:30,840 --> 00:23:34,559 'Wow, I did it! I resisted something for something else. 547 00:23:34,560 --> 00:23:36,399 'That was...something.' 548 00:23:36,400 --> 00:23:39,199 Hey, Mark, guess what! I was just offered sex and I turned it down! 549 00:23:39,200 --> 00:23:40,519 Oh, well, congratulations. 550 00:23:40,520 --> 00:23:43,079 I did it for Father Christmas. 551 00:23:43,080 --> 00:23:47,079 'Look at him. He probably thinks Father Christmas died for our sins. 552 00:23:47,120 --> 00:23:50,759 We heard the door. What happened? 553 00:23:50,760 --> 00:23:52,799 Dobby's...gone. 554 00:23:52,800 --> 00:23:56,799 Good riddance to bad rubbish. You can do a lot better than that, Marko. 555 00:23:57,080 --> 00:24:00,959 Well, no, actually, because she's great and thanks to you I'm a dick, 556 00:24:00,960 --> 00:24:03,319 so I was punching well above my weight. 557 00:24:03,320 --> 00:24:06,039 Pass me some of that ham, will you? 558 00:24:06,040 --> 00:24:08,519 I think it's the only meat on the table unlikely to kill me. 559 00:24:08,520 --> 00:24:12,479 Allow me. 'You want ham? Well, you're going to get ham. 560 00:24:12,480 --> 00:24:13,959 'See how you like this ham.' 561 00:24:13,960 --> 00:24:16,919 SHREDDER WHIRRS 562 00:24:16,920 --> 00:24:19,119 What the hell do you think you're doing? 563 00:24:19,120 --> 00:24:20,679 Thought you liked your ham shredded. 564 00:24:20,680 --> 00:24:23,999 Mark! Think what it's doing to the mechanism. 565 00:24:24,000 --> 00:24:25,199 It's fine, Dad. 566 00:24:25,200 --> 00:24:29,199 Somebody stop him, he's gone totally mad. 567 00:24:35,680 --> 00:24:39,679 Hello, Christmas movie. 568 00:24:39,880 --> 00:24:43,679 Right, very well. 569 00:24:43,680 --> 00:24:47,399 I'm making myself some cauliflower. 570 00:24:47,400 --> 00:24:51,399 'Uh-oh. Is Daddy coming to get me? 571 00:24:51,720 --> 00:24:54,479 'No, I've won! It's festive Festen! 572 00:24:54,480 --> 00:24:57,519 'Hakuna Matata! I'm the new Lion King!' 573 00:24:57,520 --> 00:25:01,039 Right, Hans, pour my mother a massive drink. 574 00:25:01,040 --> 00:25:02,759 Jeremy, turn on Ratatouille. 575 00:25:02,760 --> 00:25:04,839 Sarah, crack open the Pictionary. 576 00:25:04,840 --> 00:25:08,839 Merry ChristMark, everyone! 577 00:25:27,240 --> 00:25:32,239 Adriano_CSI 44440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.